1
00:01:40,100 --> 00:01:50,104
-Traduzione & Sincronizzazione
Vaghelis Italianο Perfetto-
2
00:02:00,165 --> 00:02:10,169
Συγχρονισμός Υποτίτλων : NOONE
3
00:02:16,171 --> 00:02:18,476
Μην Ανασαίνεις
4
00:02:21,762 --> 00:02:24,922
20. 19. 18.
5
00:02:24,947 --> 00:02:26,461
Έλα!
Ξέρεις πως έχεις 12 δεύτερα!
6
00:02:26,486 --> 00:02:28,184
- 17.
- Άντε κλείστο αυτό τώρα!
7
00:02:28,209 --> 00:02:30,043
- Έλα ρε φίλε!
- Άντε!
8
00:02:30,068 --> 00:02:31,830
14.
13.
9
00:02:31,855 --> 00:02:34,267
- 12. 11.
- Ω, αυτό εννοούσα!
10
00:02:34,292 --> 00:02:36,815
10.
9.
11
00:02:39,655 --> 00:02:42,524
Σας το είπα πως εδώ έπαιζε πολύ χλίδα!
12
00:02:44,325 --> 00:02:46,167
Εντάξει, λοιπόν όπως την προηγούμενη φορά!
13
00:02:46,193 --> 00:02:48,414
Όχι μετρητά και η όλη μπάζα
να είναι κάτω από 10 χιλιάρικα!
14
00:02:48,439 --> 00:02:50,305
Ναι εντάξει, κύριε δικαστά, όπως τα λες!
Έλα!
15
00:02:50,330 --> 00:02:51,933
Πάμε!
16
00:03:21,944 --> 00:03:24,021
Oκ, πάμε να την κάνουμε από 'δω μέσα!
17
00:04:00,415 --> 00:04:02,700
Rocky, το ήξερες πως οι
γείτονες φεύγουν από 'δω;
18
00:04:02,725 --> 00:04:04,624
Όλοι την κάνουν από 'δω!
19
00:04:07,034 --> 00:04:10,178
Να κάνουμε κανά ακόμα σπίτι
σαν το σημερινό Rocky...
20
00:04:10,203 --> 00:04:12,786
- και...
- Αντίο, Detroit!
21
00:04:12,811 --> 00:04:16,349
Και γειά χαρά California!
22
00:04:17,339 --> 00:04:19,277
Για περίμενε, περίμενε!
Κι εσύ φεύγεις από 'δω, Rocky;
23
00:04:19,302 --> 00:04:21,284
Ναι, με την πρώτη ευκαιρία!
24
00:04:22,728 --> 00:04:25,730
Και πότε...
πότε θα επιστρέψεις;
25
00:04:26,623 --> 00:04:28,174
Ποτέ!
26
00:04:29,389 --> 00:04:31,332
Έλα μαζί μας!
27
00:04:31,721 --> 00:04:33,803
- Εγώ.
- Τι;
28
00:04:34,071 --> 00:04:35,605
Έχουν φύγει όλοι από 'δω πέρα!
29
00:04:35,630 --> 00:04:37,525
Έχω τον πατέρα μου εδώ!
30
00:04:39,183 --> 00:04:40,960
Τότε θα μου λείψεις!
31
00:05:05,571 --> 00:05:06,985
Μπαμπά;
32
00:05:08,735 --> 00:05:10,316
Είσαι σπίτι;
33
00:05:57,601 --> 00:06:01,197
- Ουά! Αυτό είναι όλο δικέ μου;
- Κι εγώ έχω το 40%!
34
00:06:01,605 --> 00:06:02,959
Παίρνεις ή αφήνεις!
35
00:06:02,984 --> 00:06:05,999
- Έχει ένα γαμω-Rolex, ρε φίλε εκεί!
- Και τι νομίζεις;
36
00:06:06,025 --> 00:06:09,210
Κι όπου και να το βάλω για πούλημα,
εγώ μήπως δεν ρισκάρω;
37
00:06:12,619 --> 00:06:15,898
Ξέρεις πόσα μου δίνει ο κόσμος έξω,
για ένα κλεμμένο Rolex;
38
00:06:16,701 --> 00:06:19,559
Θες λεφτά,
τότε κλέψε λεφτά!
39
00:06:19,583 --> 00:06:21,846
Αυτά είναι μπούρδες, ρε φίλε!
40
00:06:23,205 --> 00:06:26,141
Θες να ακούσεις κάτι καλό ή όχι;
41
00:06:29,697 --> 00:06:31,457
Εντάξει, για να ακούσουμε;
42
00:06:31,482 --> 00:06:34,165
"1837 Buena Vista Street"!
43
00:06:34,191 --> 00:06:37,187
Είναι ένα σπίτι που φυλάσσει η σεκιούριτι
του πατέρα σου! Το 'χω κιόλας τσεκάρει!
44
00:06:37,211 --> 00:06:40,126
Ο ιδιοκτήτης είναι ένας βετεράνος του
στρατού που μένει εκεί χωρίς οικογένεια!
45
00:06:40,151 --> 00:06:42,127
Κανονικά, είναι μόνος του εκεί!
46
00:06:43,653 --> 00:06:46,100
- Εκείνη η περιοχή είναι για φαντάσματα!
- Εκεί είναι σαν σκουπιδότοπος!
47
00:06:46,124 --> 00:06:47,652
Αυτό είναι καλό για μας;
48
00:06:47,677 --> 00:06:49,282
Και γιατί είναι καλό για μας;
49
00:06:49,307 --> 00:06:50,662
Η ιστορία είναι πως...
50
00:06:50,687 --> 00:06:52,746
Ένα κολεγιο-κόριτσο, καιρό πριν...
51
00:06:52,770 --> 00:06:54,691
- ...χτύπησε με το αμάξι την κόρη αυτού του τύπου!
- Χριστέ μου!
52
00:06:54,716 --> 00:06:56,226
Η κόρη πέθανε...
53
00:06:56,251 --> 00:07:00,467
Και το κολεγιο-κόριτσο που ήταν από πλούσια
οικογένεια, τον γέμισε με πολύ χρήμα!
54
00:07:00,492 --> 00:07:02,970
Και τσίμπησε μια μεγάλη αποζημίωση!
55
00:07:03,759 --> 00:07:06,059
Σιγά την αξιοπρέπεια τους!
56
00:07:06,084 --> 00:07:10,127
Αυτός ο τύπος κάθεται πάνω σε τουλάχιστον...
57
00:07:11,172 --> 00:07:14,175
300 χιλιάδες δολάρια!
Boom!
58
00:07:14,616 --> 00:07:19,623
Δηλαδή, αν όντως πάω τόσο χρήμα στον
Raul... δικέ μου, θα τα κάνει πάνω του!
59
00:07:19,648 --> 00:07:22,042
Και πιστεύεις έχει όλα
αυτά τα λεφτά στο σπίτι;
60
00:07:22,917 --> 00:07:24,249
Δεν ξέρω!
Θα πάμε να τσεκάρουμε!
61
00:07:24,274 --> 00:07:26,202
Παιδιά όχι, δεν κλέβουμε μετρητά!
62
00:07:26,227 --> 00:07:27,946
Πάνω από 10 χιλιάρικα,
είναι "διακεκριμένη κλοπή"!
63
00:07:27,971 --> 00:07:29,450
Που σημαίνει 10 χρονάκια,
αν μας τσακώσουν!
64
00:07:29,475 --> 00:07:31,634
- Δεν θα μας τσακώσουν!
- Oκ, και μετά τι;
65
00:07:31,659 --> 00:07:34,553
Αυτό το ποσό θα τραβήξει την αστυνομία
και θα αρχίσουν έρευνες!
66
00:07:34,578 --> 00:07:36,753
- Ο πατέρας μου θα μπλέξει!
- Το 'ξερα πως θα τραβιόσουν πίσω!
67
00:07:36,777 --> 00:07:37,837
Το ήξερα!
68
00:07:37,862 --> 00:07:42,647
Alex, αν αυτό το χτύπημα πάει καλά,
δεν θα χρειαστεί ποτέ να το ξανακάνουμε!
69
00:07:48,038 --> 00:07:49,786
Που πας;
70
00:07:50,541 --> 00:07:52,389
Δεν θα κάνουμε κάτι τέτοιο!
71
00:07:53,112 --> 00:07:54,958
Σοβαρά;
72
00:07:55,986 --> 00:07:58,191
Δώσε μας εκείνα τα σκατό-κλειδα,
θα το κάνουμε εμείς, ρε γαμώτο!
73
00:07:58,216 --> 00:07:59,840
Alex!
74
00:08:07,031 --> 00:08:13,682
Πρέπει να φύγω από 'δω πέρα!
Κάν' το για μένα- Βοήθεια;
75
00:08:32,239 --> 00:08:37,209
Βετεράνος από τον πόλεμο του
Κόλπου παίρνει αποζημίωση με 6 ψηφία
76
00:08:37,239 --> 00:08:41,810
από την πολύ γνωστή οικογένεια
Roberts από το Grosse Point!
77
00:08:53,024 --> 00:08:54,882
Τελείωσες, Diddy;
78
00:08:57,753 --> 00:09:01,810
Μωρό μου, θα πας να αγοράσεις
στην μητέρα σου λίγο τυρί;
79
00:09:02,049 --> 00:09:04,014
Λοιπόν, ο Trevor ζει εδώ τώρα;
80
00:09:04,038 --> 00:09:05,957
Μην γίνεσαι, Roxanne!
Μόνο για μερικούς μήνες...
81
00:09:05,982 --> 00:09:08,199
μέχρι να βρει καινούργια δουλειά!
82
00:09:08,224 --> 00:09:09,990
Δεν έχεις λεφτά εδώ μέσα!
83
00:09:10,016 --> 00:09:12,048
Πλήρωσέ το εσύ τότε...
84
00:09:13,208 --> 00:09:15,479
Ξέρω ότι βγάζεις πολλά!
85
00:09:19,291 --> 00:09:21,195
Τελείωσα!
86
00:09:21,220 --> 00:09:23,387
Τα χείλια σου δείχνουν χάλια!
87
00:09:23,600 --> 00:09:26,342
Έτσι βγάζεις λεφτά, εκεί έξω;
88
00:09:27,428 --> 00:09:28,728
Εε;
89
00:09:30,632 --> 00:09:33,445
Oκ!
Diddy, πάμε για μια βόλτα!
90
00:09:36,382 --> 00:09:37,493
Εγώ θέλω να πάω θάλασσα...
91
00:09:37,518 --> 00:09:43,365
- Ναι, αλλά δεν είναι καλοκαίρι, μαϊμουδίτσα!
- Θέλω να γίνω σέρφερ!
92
00:09:43,488 --> 00:09:46,393
Μα αφού δεν κάνουν surf στο Michigan!
93
00:09:47,911 --> 00:09:50,580
Δεν είναι σωστό...
94
00:09:50,605 --> 00:09:52,370
Ε... εντάξει...
95
00:09:53,559 --> 00:09:55,743
Μερικά πράγματα δεν μπορείς
να τα αλλάξεις, μικρή μου!
96
00:09:55,768 --> 00:09:58,145
Εντάξει...
Ακόμα κι αν δεν είναι καθόλου σωστά!
97
00:09:58,170 --> 00:10:00,975
Τι... σπαστικό!
98
00:10:02,122 --> 00:10:04,279
OK. ΜΕΣΑ!
99
00:10:04,889 --> 00:10:07,287
Εε! Ξέρεις που κάνουν surf;
100
00:10:08,648 --> 00:10:10,546
Στην California!
101
00:10:10,719 --> 00:10:12,537
Θα σου άρεσε να ματακομίζαμε εκεί μαζί;
102
00:10:12,562 --> 00:10:14,285
Θα σου άρεσε;
103
00:10:14,561 --> 00:10:17,962
Oκ!
Τότε στο υπόσχομαι!
104
00:11:35,501 --> 00:11:36,880
Είναι καινούργιο αυτό το τατού;
105
00:11:36,905 --> 00:11:38,098
Ναι...
106
00:11:38,123 --> 00:11:39,980
Το 'κανα χθες βράδυ!
107
00:11:40,150 --> 00:11:42,260
- Είναι ένα...;
- Σκαθάρι!
108
00:11:42,464 --> 00:11:44,296
Και γιατί ένα σκαθάρι;
109
00:11:49,319 --> 00:11:50,641
Τι;
110
00:11:52,366 --> 00:11:56,673
Όταν ο πατέρας μου έφυγε,
η μητέρα μου άρχισε να πίνει...
111
00:11:56,698 --> 00:11:58,630
και μου έλεγε πως...
112
00:11:58,655 --> 00:12:01,693
για το ότι έφυγε ο πατέρας μου,
έφταιγα εγώ!
113
00:12:03,937 --> 00:12:07,144
Αυτός μου έλειπε τόσο,
που έκλαιγα!
114
00:12:08,439 --> 00:12:10,102
Είχε βαρεθεί τόσο πολύ το κλάμα μου...
115
00:12:10,127 --> 00:12:12,614
που με κλείδωναν στο
πορτμπαγκάζ του αυτοκινήτου!
116
00:12:13,004 --> 00:12:15,192
Κάποιες φορές για πολλές ώρες!
117
00:12:17,342 --> 00:12:19,492
Όμως εκεί είχε...
118
00:12:21,000 --> 00:12:22,810
μια μικρή τρύπα στον ουρανό...
119
00:12:22,835 --> 00:12:25,186
και μια φορά μπήκε μέσα
ένα σκαθάρι!
120
00:12:25,211 --> 00:12:27,345
Και μου κρατούσε παρέα!
121
00:12:28,077 --> 00:12:30,417
Με έκανε να νιώθω ασφαλής!
122
00:12:33,008 --> 00:12:34,882
Όταν πάω στην California,
θα χρωματίσω αυτό το τατού...
123
00:12:34,907 --> 00:12:38,281
Κι αυτή θα είναι η τελευταία φορά
που θα λερώσω το δέρμα μου!
124
00:12:44,945 --> 00:12:48,091
Αν πάρουμε αυτά τα λεφτά,
θα έρθω κι εγώ να φύγουμε μαζί, παιδιά!
125
00:12:50,452 --> 00:12:52,248
Το ξέρω πως θα το κάνεις!
126
00:13:00,274 --> 00:13:03,730
Σε ακτίνα τουλάχιστον 4 τετραγώνων,
δεν μένει κανένας!
127
00:13:03,916 --> 00:13:06,684
Και χωρίς κόσμο,
άρα δεν έχει και περιπολίες μπάτσων!
128
00:13:06,709 --> 00:13:08,790
Θα είναι πανεύκολο!
129
00:13:09,239 --> 00:13:12,060
Ο τύπος είναι ακοινώνητος,
έχει να βγει από το σπίτι 5 μέρες!
130
00:13:12,085 --> 00:13:15,417
Λέω να μπούμε κι ας είναι μέσα κι αυτός...
αρκεί μια βόμβα από χλωροφόρμιο!
131
00:13:17,285 --> 00:13:18,347
Χριστέ μου!
132
00:13:18,372 --> 00:13:21,292
Φύγε από το αμάξι μου,
σκατόσκυλο!
133
00:13:28,705 --> 00:13:30,436
Να πάρει! Αυτός είναι!
134
00:13:39,087 --> 00:13:41,084
Για περίμενε, μα είναι τυφλός;
135
00:13:41,109 --> 00:13:43,956
Έχασε την όραση στο Iraq
ή κάτι τέτοιο!
136
00:13:44,098 --> 00:13:46,205
Είναι κάπως ανήθικο να
κλέψουμε τυφλό, δε νομίζετε;
137
00:13:46,230 --> 00:13:49,570
Καλά, το ότι είναι τυφλός δεν σημαίνει
πως είναι και άγιος, αδελφέ μου!
138
00:13:51,690 --> 00:13:53,454
Θα το κάνουμε απόψε!
139
00:14:18,525 --> 00:14:21,015
Η όλη γειτονιά είναι
εντελώς άδεια, ρε γαμώτο!
140
00:14:21,040 --> 00:14:23,704
Αυτός ο τύπος είναι η μόνη ψυχή εδώ!
141
00:14:26,626 --> 00:14:29,611
Σβηστά φώτα, έπεσε για ύπνο!
142
00:14:30,106 --> 00:14:32,295
Είνα τυφλός!
Τα σβηστά φώτα δεν σημαίνουν τίποτα!
143
00:14:32,320 --> 00:14:35,368
Είναι 2:00 am.
Κοιμάται!
144
00:14:36,814 --> 00:14:39,201
Να ασχοληθούμε με το σκυλί πρώτα, οκ;
145
00:15:02,742 --> 00:15:04,380
Ω, δικέ μου!
146
00:15:14,032 --> 00:15:15,588
Το τσίμπησε!
147
00:15:15,613 --> 00:15:17,610
Σε λίγα δεύτερα θα έχει πέσει ξερό!
148
00:15:23,814 --> 00:15:25,826
Εδώ έχει 4 κλειδαριές,
έχεις τα άλλα κλειδιά;
149
00:15:25,851 --> 00:15:27,537
Όχι, έχω μόνο αυτό!
150
00:15:27,562 --> 00:15:29,169
Χέσε με!
151
00:15:31,084 --> 00:15:33,725
Γιατί δεν έδωσε όλα του τα κλειδιά
στην σεκιούριρι;
152
00:15:33,749 --> 00:15:37,446
Γιατί τα λεφτά τα έχει μέσα κι αυτός
ο παρανοϊκός δεν εμπιστεύεται κανέναν!
153
00:15:37,471 --> 00:15:39,979
Ας τσεκάρουμε καμιά άλλη πόρτα!
154
00:16:15,925 --> 00:16:17,837
Όνειρα γλυκά, δικέ μου!
155
00:16:41,879 --> 00:16:42,968
Τι είναι αυτό;
156
00:16:42,993 --> 00:16:45,404
Μ' αυτήν την συσκευή στοχεύεις τον γενικό
κι αυτό...
157
00:16:45,429 --> 00:16:47,040
θα απενεργοποιήσει τον συναγερμό!
158
00:16:47,065 --> 00:16:49,842
Oκ!
Άνοιξε την κωλόπορτα, Dexter!
159
00:16:53,785 --> 00:16:54,972
Το 'χω!
160
00:16:54,997 --> 00:16:56,368
Να πάρει!
161
00:16:56,485 --> 00:16:57,863
Τι συμβαίνει;
162
00:16:57,889 --> 00:16:59,730
Δεν ανοίγει!
163
00:17:09,972 --> 00:17:12,261
Αυτός ο τύπος δεν αστειεύεται!
164
00:17:14,025 --> 00:17:17,063
Έχει μια βίδα εδώ,
την πιάνω!
165
00:17:18,180 --> 00:17:22,086
Είναι κλειδωμένα!
Κλειδωμένα από μέσα!
166
00:17:23,485 --> 00:17:25,351
Κι αν μπαίναμε από το παράθυρο;
167
00:17:25,665 --> 00:17:27,651
Δεν έχει κάγκελα!
Εγώ περνάω από 'κει!
168
00:17:27,676 --> 00:17:28,931
Τι;
169
00:17:29,656 --> 00:17:31,954
Όχι!
Δεν σε στέλνουμε εκεί μέσα μόνη σου!
170
00:17:32,314 --> 00:17:36,008
Κανείς δεν με στέλνει πουθενά!
Εγώ πάω μόνη μου εκεί!
171
00:17:38,640 --> 00:17:40,092
Βοήθησέ με να ανεβώ!
172
00:17:40,531 --> 00:17:43,749
- Έλα, Rocky! Έχεις μόνο 30 δεύτερα!
- Oκ!
173
00:17:44,173 --> 00:17:45,546
Έλα!
174
00:18:17,639 --> 00:18:20,193
ΒΑΛΤΕ ΚΩΔΙΚΟ: 30
29... 28...
175
00:18:59,413 --> 00:19:01,425
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ
176
00:19:49,348 --> 00:19:50,979
Χαλάρωσε, τρελάρα!
177
00:19:51,004 --> 00:19:53,649
Θα τα 'χει καταφέρει τώρα!
Είναι μια χαρά!
178
00:19:54,521 --> 00:19:57,519
- Ναι, λες και νοιάστηκες εσύ;
- Τι είπες;
179
00:19:59,036 --> 00:20:01,264
Είναι η γκόμενα μου μέσα!
180
00:20:03,564 --> 00:20:05,458
Άκου να σου δώσω μια συμβουλή!
181
00:20:05,483 --> 00:20:09,251
Φέρσου σαν καλός φίλος και μείνε
στην κωλο-φάση της φιλίας, εντάξει;
182
00:20:12,995 --> 00:20:14,532
Είσαι καλά;
183
00:20:14,557 --> 00:20:15,891
Ναι!
184
00:20:15,916 --> 00:20:17,488
Τα παπούτσια!
185
00:21:01,280 --> 00:21:04,472
- Εε! Μα τι γίνεται, ρε γαμώτο;
- Εε!!
186
00:21:52,976 --> 00:21:56,285
Εε! Δες εκεί!
187
00:22:33,786 --> 00:22:36,604
Έχουμε 3 καρέκλες!
Σωστά;
188
00:22:36,629 --> 00:22:38,343
Μόνο τρεις!
189
00:22:38,786 --> 00:22:40,242
1...
190
00:22:40,503 --> 00:22:44,349
2 και 3...
191
00:22:45,057 --> 00:22:47,112
3 καρέκλες!
192
00:22:47,136 --> 00:22:51,104
Βάζεις τρεις σπόρους μέσα...
193
00:22:52,453 --> 00:22:54,307
Και το νερό!
194
00:22:55,839 --> 00:22:59,767
Το νερό!
Εντάξει, μαμά!
195
00:23:11,217 --> 00:23:13,526
Είναι τρεις σπόροι!
Τι κάνεις με αυτούς;
196
00:23:14,518 --> 00:23:16,426
Φυτεύω ένα δέντρο!
197
00:23:19,218 --> 00:23:23,827
Πόσο ψηλό θα γίνει το δέντρο;
Ψηλό μέχρι τον ουρανό!
198
00:23:31,221 --> 00:23:33,829
Και τι χρειάζεται ένα
δέντρο για να μεγαλώσει;
199
00:23:33,854 --> 00:23:38,618
Νερό, σπόρους, γη και ήλιο!
200
00:23:38,643 --> 00:23:40,209
Σωστά!
201
00:24:51,553 --> 00:24:52,855
Έγινε!
202
00:24:53,749 --> 00:24:55,003
Τι κάνεις, ρε γαμώτο;
203
00:24:55,029 --> 00:24:57,162
Ο τύπος έχει ξεραθεί στον ύπνο!
Είναι αλλού τώρα!
204
00:24:57,187 --> 00:24:59,002
Κοιμάται του καλού καιρού!
Μια χαρά!
205
00:24:59,027 --> 00:25:00,509
Παιδιά!
206
00:25:05,035 --> 00:25:08,053
...είναι κλειδωμένα!
- Αν έχει τόσο χρήμα το σπίτι...
207
00:25:08,512 --> 00:25:10,501
Πρέπει να είναι εκεί μέσα!
208
00:25:11,060 --> 00:25:13,010
Πιστεύεις μπορείς να την ραγίσεις
για να ανοίξει;
209
00:25:24,659 --> 00:25:26,087
Γαμώτο!
210
00:25:29,724 --> 00:25:31,170
Χριστέ μου!
211
00:25:33,235 --> 00:25:34,563
Έχεις τίποτα άλλο;
212
00:25:34,588 --> 00:25:38,104
Ναι, ναι, ναι!
213
00:25:38,416 --> 00:25:40,540
Έχω ένα πιο γερό εργαλείο!
214
00:25:41,497 --> 00:25:45,599
- Πω-πω! Τι είναι αυτό το πράγμα;
- Είναι Beretta 9 χιλιοστών!
215
00:25:45,624 --> 00:25:47,417
Στιλ γκάνγκστερ, μπαστάρδοι!
216
00:25:47,442 --> 00:25:49,171
Γιατί έφερες ένα όπλο;
217
00:25:50,196 --> 00:25:51,704
Εδώ είναι το σπίτι ενός στρατιώτη, Alex!
218
00:25:51,729 --> 00:25:53,160
Δεν θα μπαίνεις εδώ ποτέ,
χωρίς σιδερικό!
219
00:25:53,184 --> 00:25:56,111
Αγάπη μου, εσύ δεν έχεις ποτέ πυροβολίσει...
220
00:25:56,136 --> 00:25:58,410
Ναι, εντάξει!
Αλλά υπάρχει πάντα μια πρώτη φορά!
221
00:25:58,435 --> 00:26:00,518
Γιατί θέλω να ανοίξω αυτή τη κωλόπορτα,
σαν κουτάκι από τόνο!
222
00:26:00,543 --> 00:26:03,099
Ξέρεις τι σημαίνει να κάνεις
κλοπή με όπλο πάνω σου;
223
00:26:03,124 --> 00:26:04,136
Ναι!
224
00:26:04,161 --> 00:26:06,968
Σημαίνει περισσότερες πιθανότητες
να αμυνθώ, Alex!
225
00:26:06,993 --> 00:26:10,028
Τι; Μόλις έδωσες στον τύπο το
νόμιμο δικαίωμα να μας πυροβολίσει!
226
00:26:11,189 --> 00:26:12,684
Rocky, πάμε να φύγουμε!
227
00:26:12,709 --> 00:26:14,064
Όχι, όχι, όχι!
228
00:26:14,088 --> 00:26:17,337
- Νομίζω πως πρέπει να μείνουμε!
- Πρέπει να φύγουμε! Δεν μου αρέσει αυτό!
229
00:26:19,259 --> 00:26:21,894
Πιστεύεις πως επειδή απλά αυνανίζεσαι
στις selfies της, στο instagram...
230
00:26:21,919 --> 00:26:23,950
πως αυτό σε κάνει Romeo!
231
00:26:24,614 --> 00:26:26,697
Ξανασκέψου το, κορόιδο!
232
00:26:40,208 --> 00:26:42,019
Γαμώτο! Εγώ φεύγω!
233
00:26:44,377 --> 00:26:45,850
Alex!
234
00:27:00,833 --> 00:27:02,902
Ποιός... ποιός είναι εδώ;
235
00:27:15,686 --> 00:27:17,810
Oκ, φίλε... χαλάρωσε, εντάξει;
236
00:27:19,742 --> 00:27:21,315
Κοίτα, εε...
237
00:27:21,675 --> 00:27:24,284
Ήμουν μεθυσμένος και μπήκα εδώ κατά λάθος...
238
00:27:24,309 --> 00:27:27,021
Δηλαδή, ήταν λάθος μου...
Έτσι τώρα...
239
00:27:27,046 --> 00:27:29,020
Τώρα φεύγω, εντάξει;
240
00:27:42,576 --> 00:27:44,948
Μείνε εκεί που είσαι, γαμώτο!
241
00:27:45,510 --> 00:27:47,605
Μην το κουνήσεις, ρε γαμώτο!
242
00:27:49,910 --> 00:27:52,503
Ναι, ακριβώς έτσι!
Ξέρω τι έχει εκεί μέσα!
243
00:27:52,529 --> 00:27:55,365
...και δεν θα φύγω χωρίς αυτά!
Μα πιάνεις;
244
00:27:55,640 --> 00:27:58,315
Τώρα θα κάνεις ότι σου λέω, κατάλαβες;
245
00:27:58,677 --> 00:28:02,028
Μην δοκιμάσεις να κάνεις
ένα βήμα παραπάνω, εντάξει;
246
00:28:05,971 --> 00:28:07,931
Τι, με άκουσες ή όχι;
247
00:28:09,060 --> 00:28:12,379
Έγινες και κουφός εκτός
από τυφλός, στα ξαφνικά;
248
00:28:12,452 --> 00:28:17,167
Μπάσταρδε, σου είπα σταμάτα!
Το ξέρω πως με άκουσες!
249
00:28:17,712 --> 00:28:19,867
- Συγνώμη!
- Μην κουνιέσαι!
250
00:28:20,460 --> 00:28:23,685
Τι κάνεις, ρε παλιόγερε γαμώτο;
Θα σε πυροβολήσω!
251
00:28:25,691 --> 00:28:27,842
Μην με πλησιάζεις!
252
00:28:33,710 --> 00:28:35,513
Γαμημένο μουνί!
253
00:28:36,619 --> 00:28:39,170
Τι θα κάνεις τώρα, ε;
254
00:28:39,293 --> 00:28:41,137
Καλύτερα να σταματήσεις!
255
00:28:51,886 --> 00:28:54,865
Άσε με, ρε γαμώτο!!
Θα σε σκοτώσω, ρε!
256
00:29:05,239 --> 00:29:08,114
Σε παρακαλώ... άσε με...
257
00:29:09,138 --> 00:29:11,967
Άσε με!
Μην με σκοτώνεις!
258
00:29:13,604 --> 00:29:16,746
Γιατί θέλεις να το κάνεις αυτό, ρε...
σε παρακαλώ!
259
00:29:17,126 --> 00:29:19,658
Πόσοι είστε εδώ πέρα;
260
00:29:19,683 --> 00:29:22,958
- Τι;
- Πόσοι είστε;
261
00:29:29,428 --> 00:29:32,209
Μόνο εγώ, εντάξει;
Είμαι μόνος μου, ρε γαμώτο!
262
00:29:32,234 --> 00:29:36,282
Άσε με να φύγω!
Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω...
263
00:29:42,933 --> 00:29:45,312
Άσε... άσε με να...
264
00:29:49,421 --> 00:29:50,877
Oκ!
265
00:29:51,222 --> 00:29:53,854
Oκ!
Oκ!
266
00:29:56,366 --> 00:29:58,386
Oκ, στο ορκίζομαι!
267
00:33:16,862 --> 00:33:20,127
Ο MΟΝΕΥ ΠΕΘΑΝΕ
268
00:33:29,487 --> 00:33:31,087
Στο μπάνιο
269
00:34:29,126 --> 00:34:32,014
2978
270
00:34:40,786 --> 00:34:42,248
Οου!!
271
00:35:26,811 --> 00:35:28,176
Rocky!
Εε!!
272
00:35:28,201 --> 00:35:30,780
Είσαι καλά;
Είσαι καλά;
273
00:35:30,986 --> 00:35:32,182
Ίσως να...
274
00:35:32,206 --> 00:35:34,469
Ίσως καλύτερα να πάρουμε την αστυνομία,
πριν το κάνει αυτός!
275
00:35:34,595 --> 00:35:36,224
Θα παραδωθούμε!
276
00:35:36,249 --> 00:35:37,590
Περίμενε!
277
00:35:51,355 --> 00:35:53,449
ΑΝΟΙΧΤΟ
278
00:36:23,958 --> 00:36:26,269
Εδώ έχει πολύ παραπάνω από
300 χιλιάρικα!
279
00:36:26,294 --> 00:36:28,570
Πρέπει να είναι γύρω στο
1 εκατομμύριο δολάρια!
280
00:36:28,708 --> 00:36:30,930
Oκ, πάμε να φύγουμε από 'δω μέσα!
281
00:36:39,198 --> 00:36:40,961
Εκεί έχει κάτι σαν πόρτα!
282
00:36:40,986 --> 00:36:44,156
Η πόρτα είναι κλειδωμένη από μέσα!
Θα μπορούμε ίσως να βγούμε από 'κει!
283
00:36:45,093 --> 00:36:46,479
Πάμε!
284
00:39:42,185 --> 00:39:43,660
Πάμε!
285
00:39:47,080 --> 00:39:48,430
Από 'δω!
286
00:39:50,178 --> 00:39:52,592
Γαμώτο, σκατο-νύχτα!
287
00:41:49,279 --> 00:41:51,174
- Που είναι η πόρτα;
- Δεν ξέρω!
288
00:41:51,199 --> 00:41:53,028
Που είναι;
Την βλέπεις;
289
00:42:27,221 --> 00:42:29,352
Σας παρακαλώ, βοηθήστε με!
290
00:42:29,377 --> 00:42:30,537
Σας παρακαλώ!
291
00:42:30,562 --> 00:42:33,183
Πρέπει να φύγουμε αμέσως
από αυτό εδώ το κωλο-μέρος!
292
00:42:33,288 --> 00:42:34,719
Έλα!
293
00:42:34,744 --> 00:42:37,699
Εμπρός!
Η πόρτα είναι ακριβώς εδώ!
294
00:42:45,627 --> 00:42:46,986
Τι;
295
00:42:48,276 --> 00:42:49,627
Rocky!
296
00:42:49,922 --> 00:42:50,995
Rocky!
297
00:42:52,020 --> 00:42:53,267
Σχεδόν τα έχουμε καταφέρει!
298
00:42:53,292 --> 00:42:55,114
Η κωλο-πόρτα είναι εκεί ακριβώς!
Μπορούμε να φύγουμε τώρα αμέσως!
299
00:42:55,138 --> 00:42:57,281
- Εντάξει;
- Όχι!!
300
00:42:57,758 --> 00:43:01,158
Η Cindy Roberts βρέθηκε αθώα για
ανθρωποκτονία από ανθρώπινη αμέλεια!
301
00:43:02,206 --> 00:43:04,665
Είναι αυτή που σκότωσε την κόρη του!
302
00:43:08,921 --> 00:43:10,575
Πρέπει να την πάρουμε από 'δω μέσα!
303
00:43:10,600 --> 00:43:12,268
Όχι, όχι, όχι Rocky.
Δεν έχουμε χρόνο!
304
00:43:12,293 --> 00:43:14,058
Θα βγούμε από 'δω μέσα
και μετά καλούμε τους μπάτσους!
305
00:43:14,084 --> 00:43:16,426
Κι αυτοί μετά θα έρθουν
να την βρούν, εντάξει;
306
00:43:16,427 --> 00:43:17,207
Τον κωδικό!
307
00:43:17,481 --> 00:43:19,405
Τον κωδικό!
308
00:43:59,752 --> 00:44:01,510
Τον κωδικό από το χρηματοκιβώτιο,
τον θυμάσαι;
309
00:44:01,535 --> 00:44:04,270
Εε...
2978!
310
00:44:04,295 --> 00:44:07,148
2978!
311
00:44:08,935 --> 00:44:10,258
Oκ!
312
00:44:13,843 --> 00:44:15,344
Έρχεται!
313
00:44:16,353 --> 00:44:17,902
- Γρήγορα!
- Oκ!
314
00:44:19,306 --> 00:44:20,665
Γαμώτο!
315
00:44:20,690 --> 00:44:22,993
Σχεδόν εντάξει!
Σχεδόν έτοιμο!
316
00:44:23,568 --> 00:44:26,768
Δεν με νοιάζει τι έχεις κάνει!
Θα σε βγάλω από 'δω μέσα!
317
00:44:27,213 --> 00:44:29,177
Πάμε!
Πάμε!!
318
00:44:58,195 --> 00:44:59,698
Τι τρέχει;
319
00:45:01,977 --> 00:45:03,318
Τι έγινε;
320
00:45:03,343 --> 00:45:05,554
- Είναι κλειδωμένα!
- Χρησιμοποίησε τα κλειδιά!
321
00:45:05,579 --> 00:45:07,248
Έλα δοκίμασε τα κλειδιά!
322
00:45:10,127 --> 00:45:12,206
- Έχουν χωθεί μέσα!
- Έλα!
323
00:45:24,317 --> 00:45:25,584
Ναι!
324
00:45:30,073 --> 00:45:31,381
Έλα!
325
00:46:29,150 --> 00:46:30,868
Την πυροβόλησε!!
326
00:47:12,663 --> 00:47:13,960
Όχι!
327
00:47:15,295 --> 00:47:16,602
Όχι!
328
00:47:16,823 --> 00:47:18,258
Όχι!
329
00:47:21,600 --> 00:47:24,132
Όχι, μωρό μου!
330
00:47:25,898 --> 00:47:27,750
Το μωρό μου!
331
00:47:34,834 --> 00:47:36,631
Όχι!
332
00:47:37,392 --> 00:47:39,133
Όχι!
333
00:47:40,388 --> 00:47:42,395
Όχι!!!
334
00:48:24,763 --> 00:48:26,612
Ανεβαίνει πάνω!
335
00:48:28,550 --> 00:48:32,020
Άκου, θα χρησιμοποιήσουμε αυτά
που είναι τα κλειδιά της εισόδου!
336
00:48:32,045 --> 00:48:33,084
Εντάξει;
337
00:48:33,109 --> 00:48:35,717
Αν φτάσουμε επάνω,
τότε μπορούμε να φύγουμε από 'δω!
338
00:48:35,903 --> 00:48:37,344
Oκ;
339
00:48:46,252 --> 00:48:47,631
Πάμε!
340
00:49:04,779 --> 00:49:06,193
Γαμώτο!
341
00:49:25,009 --> 00:49:26,434
Alex!
342
00:50:42,874 --> 00:50:44,175
Rocky!
343
00:51:33,175 --> 00:51:35,211
- Rocky!
- Alex!
344
00:51:35,487 --> 00:51:36,912
Alex!
345
00:51:36,937 --> 00:51:39,240
Rocky! Rocky! Rocky!
Πάμε! Πάμε! Πάμε!
346
00:51:39,265 --> 00:51:40,728
Πάμε! Έλα!
347
00:51:40,753 --> 00:51:43,347
Πάμε!
Έλα! Έλα! Έλα!
348
00:51:43,837 --> 00:51:45,202
Έλα!
349
00:51:48,254 --> 00:51:50,870
Βλέπω φως!
Έλα! Έλα!
350
00:52:08,038 --> 00:52:12,108
Μην... τρέξεις!!
351
00:52:15,536 --> 00:52:17,035
Rocky!
352
00:52:20,136 --> 00:52:21,983
Πήγαινε στην πόρτα!
353
00:52:22,311 --> 00:52:24,351
Δοκίμασε το μπλε κλειδί!
354
00:52:24,732 --> 00:52:26,126
Πήγαινε!
355
00:52:35,152 --> 00:52:36,595
Γαμώτο!
356
00:52:40,391 --> 00:52:41,894
Rocky!
357
00:52:43,322 --> 00:52:45,194
Έλα!
358
00:52:45,921 --> 00:52:47,747
Ήσυχα!
359
00:52:49,122 --> 00:52:50,501
Oκ!
360
00:52:52,166 --> 00:52:54,198
Oκ, καλό παιδί!
361
00:52:54,223 --> 00:52:56,714
Καλό!
Εντάξει...
362
00:52:56,739 --> 00:52:59,617
Έτσι... καλό παιδί!
363
00:52:59,642 --> 00:53:01,352
Έτσι...
364
00:53:06,276 --> 00:53:09,116
Πάμε! Πάμε! Πάμε!
Πάνω τώρα! Πάμε! Πάμε!
365
00:53:20,313 --> 00:53:22,638
Να βάλουμε αυτό!
Έλα!
366
00:53:30,177 --> 00:53:32,346
- Είναι κι εδώ κλειδωμένα;
- Ναι!
367
00:53:33,735 --> 00:53:35,488
Έχουμε παγιδευτεί εδώ μέσα!
368
00:53:56,060 --> 00:53:58,169
Rocky, το τηλεχειριστήριο
το έχεις μαζί σου;
369
00:53:58,647 --> 00:54:00,523
Έλα, γρήγορα!
370
00:54:00,981 --> 00:54:02,552
- Τι κάνεις;
- Πατάω τον σύστημα πανικού!
371
00:54:02,584 --> 00:54:04,903
Αν σε πιάσουν οι ακτίνες, τότε το
σύστημα θα καλέσει αυτόματα την αστυνομία!
372
00:54:04,928 --> 00:54:06,976
Όχι, περίμενε!
Δεν γίνεται να πάμε φυλακή!
373
00:54:07,001 --> 00:54:08,255
Όχι!
Όχι, δεν θα πάμε!
374
00:54:08,280 --> 00:54:10,751
Oκ, αυτό είναι κλοπή... μπροστά όμως
σε απαγωγή και ανθρωποκτονία;
375
00:54:10,777 --> 00:54:13,138
Tην αστυνομία δεν τη νοιάζει για μας
ή γιατί είμαστε εδώ!
376
00:54:13,163 --> 00:54:14,890
Θα τους βοηθήσουμε να
πιάσουν αυτόν τον τύπο!
377
00:54:14,915 --> 00:54:16,940
Ναι, αλλά μετά δεν θα κρατήσουμε τα λεφτά!
378
00:54:18,578 --> 00:54:20,398
Μπορούμε να βγούμε από 'δω μέσα!
379
00:54:25,568 --> 00:54:26,878
Πάμε!
380
00:54:36,140 --> 00:54:37,626
Alex!
381
00:54:37,651 --> 00:54:39,653
Τι κάνεις;
Πάμε!
382
01:04:24,760 --> 01:04:27,121
Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω!
383
01:04:29,036 --> 01:04:31,201
Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω!
384
01:04:35,522 --> 01:04:36,701
Εγώ...
385
01:04:36,967 --> 01:04:38,557
Σε καταλαβαίνω...
386
01:04:38,582 --> 01:04:40,344
Αυτή σκότωσε την κόρη σου!
387
01:04:40,370 --> 01:04:43,591
Κι εσύ ήθελες να πληρώσει γι' αυτό!
Το καταλαβαίνω αυτό!
388
01:04:43,616 --> 01:04:45,067
Δεν θα το πω πουθενά!
389
01:04:45,092 --> 01:04:47,459
Εσύ δεν καταλαβαίνεις τίποτα!
390
01:04:49,270 --> 01:04:51,649
Μόνο ένας γονιός μπορεί να ξέρει...
391
01:04:52,032 --> 01:04:56,098
... τον δεσμό μεταξύ του
πατέρα και του παιδιού του!
392
01:04:59,278 --> 01:05:01,923
Αυτή έπρεπε να πάει φυλακή, αλλά...
393
01:05:02,384 --> 01:05:05,169
τα πλουσιοκόριτσα δεν πάνε φυλακή!
394
01:05:08,680 --> 01:05:11,838
Τίποτα από αυτά δεν φέρει την κόρη σου
πάλι πίσω!
395
01:05:16,988 --> 01:05:19,445
Αυτό δεν είναι εντελώς αλήθεια!
396
01:05:24,658 --> 01:05:27,979
Η Cindy πήρε την κόρη μου μακρυά από μεένα!
397
01:05:29,754 --> 01:05:31,522
Σκέφτηκα...
398
01:05:32,893 --> 01:05:34,978
Είναι πιο σωστό...
399
01:05:37,683 --> 01:05:39,922
...να μου έδινε αυτή,
μία άλλη!
400
01:05:43,540 --> 01:05:46,269
Ήταν έγκυος, είχε το μωρό μου!
401
01:05:49,675 --> 01:05:51,847
Τις σκότωσες και τις δύο!
402
01:05:52,113 --> 01:05:53,158
Όχι!
403
01:05:53,183 --> 01:05:57,728
Θα ήταν ακόμα ζωντανές,
αν εσύ δεν είχες μπει στο σπίτι μου!
404
01:06:10,484 --> 01:06:13,139
Πρέπει να λογοδοτήσεις...
405
01:08:26,085 --> 01:08:27,891
Σε παρακαλώ, Θέε μου!
406
01:08:28,267 --> 01:08:29,826
Θεέ...;
407
01:08:29,999 --> 01:08:31,985
Δεν υπάρχει Θεός...
408
01:08:34,801 --> 01:08:36,715
Είναι μια αστείο...
409
01:08:37,191 --> 01:08:39,959
Ένα άσχημο αστείο!
410
01:08:39,984 --> 01:08:43,495
Πες μου ποιός Θεός
θα επέτρεπε...
411
01:08:43,520 --> 01:08:45,073
αυτό;
412
01:08:48,770 --> 01:08:50,458
Τι πας να κάνεις;
413
01:08:54,019 --> 01:08:55,968
Δεν είμαι βιαστής!
414
01:08:58,055 --> 01:09:00,906
Ποτέ μου δεν την ανάγκασα με το ζόρι...
415
01:09:01,117 --> 01:09:02,536
Σταμάτα!
416
01:09:03,607 --> 01:09:08,277
Υποσχέθηκα πως θα την άφηνα ελεύθερη,
μόλις γεννούσε το παιδί μου!
417
01:09:14,157 --> 01:09:16,349
Και τώρα είναι νεκρή...
418
01:09:16,857 --> 01:09:18,989
Όμως κουράστηκα να περιμένω!
419
01:09:22,033 --> 01:09:23,839
Όχι! Όχι!
Όχι!
420
01:09:58,394 --> 01:09:59,785
Γιατί μου το κάνεις αυτό;
421
01:09:59,810 --> 01:10:02,464
Δεν υπάρχει τίποτα που να μην
μπορεί να κάνει ο άνθρωπος...
422
01:10:02,469 --> 01:10:05,558
από την στιγμή που αποδέχεται
ότι δεν υπάρχει Θεός!
423
01:10:06,348 --> 01:10:07,703
Όχι!
424
01:10:07,728 --> 01:10:09,841
Όχι! Όχι! Όχι!
425
01:10:09,867 --> 01:10:11,663
Όχι!
426
01:10:12,558 --> 01:10:13,607
Όχι!
427
01:10:13,632 --> 01:10:15,356
Αυτό ήταν!
428
01:10:16,390 --> 01:10:17,998
Έχεις τελειώσει!
429
01:10:19,989 --> 01:10:21,303
Θα κάνεις καλή γέννα!
430
01:10:21,329 --> 01:10:23,557
Όχι!
Φύγε από πάνω μου!
431
01:10:23,732 --> 01:10:26,987
Όχι!
Όχι!
432
01:10:27,012 --> 01:10:29,243
Όχι!
433
01:10:31,283 --> 01:10:33,364
Όχι!
434
01:10:35,371 --> 01:10:36,827
Όχι!
435
01:10:39,312 --> 01:10:43,708
9 μήνες...
και θα σου δώσω πίσω την ζωή σου!
436
01:11:22,094 --> 01:11:23,554
Είσαι καλά;
437
01:11:24,976 --> 01:11:26,117
Σήκω!
438
01:11:26,141 --> 01:11:28,188
Rocky, σε χτύπησε;
439
01:11:28,214 --> 01:11:29,487
Rocky!
440
01:11:31,535 --> 01:11:33,878
Παλιομπάσταρδε!
441
01:11:47,552 --> 01:11:49,290
Εε!! Rocky! Rocky!
442
01:11:49,315 --> 01:11:51,741
Rocky. Rocky, τελείωσε!
Έλα!
443
01:11:52,998 --> 01:11:54,835
Πως σου φάνηκε αυτό;
444
01:12:09,697 --> 01:12:12,605
Θα σαπίσεις στην φυλακή,
γι' αυτό που έκανες!
445
01:12:12,806 --> 01:12:15,487
Rocky, δεν γίνεται να
μπλέξουμε την αστυνομία τώρα!
446
01:12:15,739 --> 01:12:17,916
Αν κλέψουμε 1 εκατομμύριο μετρητά,
και μετά φέρουμε την αστυνομία εδώ...
447
01:12:17,942 --> 01:12:19,805
αυτός θα τους πει για μας!
448
01:12:20,019 --> 01:12:23,092
Το αίμα μας είναι παντού εδώ μέσα
και θα βρούνε σε 1 δεύτερο!
449
01:12:23,469 --> 01:12:25,785
Έχετ αυτά για τα οποία ήρθατε εδώ!
450
01:12:28,651 --> 01:12:30,244
Τώρα πάρτε τα!
451
01:12:30,864 --> 01:12:32,954
Φύγετε από το σπίτι μου!
452
01:12:36,839 --> 01:12:40,792
Κοίτα, αγοράζει την σιωπή μας!
Μας λέει να πάρουμε τα λεφτά του!
453
01:12:41,349 --> 01:12:43,146
Αποφάσισε ή το ένα ή το άλλο!
454
01:12:44,990 --> 01:12:47,185
Ότι κι αν πεις,
είμαι μαζί σου!
455
01:12:56,728 --> 01:12:58,548
- Oκ!
- Tην πόρτα!
456
01:12:59,085 --> 01:13:00,817
Πάμε να φύγουμε από 'δω μέσα!
457
01:13:01,235 --> 01:13:03,327
Πρέπει να βρω το κλειδί!
458
01:13:07,369 --> 01:13:08,607
Oκ!
459
01:13:10,249 --> 01:13:11,585
Το έχω!
460
01:14:01,654 --> 01:14:03,744
Δεν μετράς μία, εδώ έξω!
461
01:14:07,648 --> 01:14:09,064
Γαμώτο!
462
01:15:40,592 --> 01:15:41,637
Γαμώτο!
463
01:15:41,662 --> 01:15:44,025
Γαμώτο! Γαμώτο!
464
01:18:49,448 --> 01:18:51,898
Λυπάμαι, Alex!
465
01:18:51,991 --> 01:18:54,017
Λυπάμαι πολύ!
466
01:21:57,873 --> 01:21:59,415
Τι είναι αυτό;
467
01:22:00,016 --> 01:22:03,670
Εγώ κι εσύ στην αμμουδιά!
468
01:22:15,697 --> 01:22:18,848
...ένας βετεράνος πολέμου που
πολέμησε για την χώρα μας στο Ιράκ...
469
01:22:18,873 --> 01:22:22,493
κι έχασε την όρασή του,
από τα θραύσματα χειροβομβίδας!
470
01:22:23,174 --> 01:22:25,358
Χθες το βράδυ, δύο διαρρήκτες επιχείρησαν
να μπούνε στο σπίτι του...
471
01:22:25,383 --> 01:22:28,157
να τον ληστέψουν και να τον χτυπήσουν βίαια!
472
01:22:28,182 --> 01:22:31,267
Αυτός ο τυφλός άνθρωπος
κατάφερε να αμυνθεί...
473
01:22:31,292 --> 01:22:34,401
πυροβολώντας και σκοτώνοντας
τους εισβολείς της οικείας του!
474
01:22:34,426 --> 01:22:36,796
Τώρα, ο άντρας υπέστη σοβαρά
χτυπήματα, αλλά οι γιατροί λένε...
475
01:22:36,822 --> 01:22:38,619
πως η κατάστασή του είναι σταθερή!
476
01:22:38,644 --> 01:22:42,733
Θα βγει σύντομα από το νοσοκομείο
και θα είναι σε θέση να επιστρέψει σπίτι του!
477
01:22:42,758 --> 01:22:46,410
Καμία κλοπή αγαθών υλικών
δεν καταγγέλθηκε από το θύμα!
478
01:22:46,435 --> 01:22:50,019
Είμαι η Dana Clark,
από το WADL news!
479
01:22:52,020 --> 01:23:01,024
Συγχρονισμός Υποτίτλων : NOONE
480
01:23:04,473 --> 01:23:14,477
-Traduzione & Sincronizzazione
Vaghelis Italianο Perfetto-