1 00:01:40,100 --> 00:01:50,104 -Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto- 2 00:02:00,165 --> 00:02:10,169 Συγχρονισμός Υποτίτλων : NOONE 3 00:02:16,171 --> 00:02:18,476 Μην Ανασαίνεις 4 00:02:21,762 --> 00:02:24,922 20. 19. 18. 5 00:02:24,947 --> 00:02:26,461 Έλα! Ξέρεις πως έχεις 12 δεύτερα! 6 00:02:26,486 --> 00:02:28,184 - 17. - Άντε κλείστο αυτό τώρα! 7 00:02:28,209 --> 00:02:30,043 - Έλα ρε φίλε! - Άντε! 8 00:02:30,068 --> 00:02:31,830 14. 13. 9 00:02:31,855 --> 00:02:34,267 - 12. 11. - Ω, αυτό εννοούσα! 10 00:02:34,292 --> 00:02:36,815 10. 9. 11 00:02:39,655 --> 00:02:42,524 Σας το είπα πως εδώ έπαιζε πολύ χλίδα! 12 00:02:44,325 --> 00:02:46,167 Εντάξει, λοιπόν όπως την προηγούμενη φορά! 13 00:02:46,193 --> 00:02:48,414 Όχι μετρητά και η όλη μπάζα να είναι κάτω από 10 χιλιάρικα! 14 00:02:48,439 --> 00:02:50,305 Ναι εντάξει, κύριε δικαστά, όπως τα λες! Έλα! 15 00:02:50,330 --> 00:02:51,933 Πάμε! 16 00:03:21,944 --> 00:03:24,021 Oκ, πάμε να την κάνουμε από 'δω μέσα! 17 00:04:00,415 --> 00:04:02,700 Rocky, το ήξερες πως οι γείτονες φεύγουν από 'δω; 18 00:04:02,725 --> 00:04:04,624 Όλοι την κάνουν από 'δω! 19 00:04:07,034 --> 00:04:10,178 Να κάνουμε κανά ακόμα σπίτι σαν το σημερινό Rocky... 20 00:04:10,203 --> 00:04:12,786 - και... - Αντίο, Detroit! 21 00:04:12,811 --> 00:04:16,349 Και γειά χαρά California! 22 00:04:17,339 --> 00:04:19,277 Για περίμενε, περίμενε! Κι εσύ φεύγεις από 'δω, Rocky; 23 00:04:19,302 --> 00:04:21,284 Ναι, με την πρώτη ευκαιρία! 24 00:04:22,728 --> 00:04:25,730 Και πότε... πότε θα επιστρέψεις; 25 00:04:26,623 --> 00:04:28,174 Ποτέ! 26 00:04:29,389 --> 00:04:31,332 Έλα μαζί μας! 27 00:04:31,721 --> 00:04:33,803 - Εγώ. - Τι; 28 00:04:34,071 --> 00:04:35,605 Έχουν φύγει όλοι από 'δω πέρα! 29 00:04:35,630 --> 00:04:37,525 Έχω τον πατέρα μου εδώ! 30 00:04:39,183 --> 00:04:40,960 Τότε θα μου λείψεις! 31 00:05:05,571 --> 00:05:06,985 Μπαμπά; 32 00:05:08,735 --> 00:05:10,316 Είσαι σπίτι; 33 00:05:57,601 --> 00:06:01,197 - Ουά! Αυτό είναι όλο δικέ μου; - Κι εγώ έχω το 40%! 34 00:06:01,605 --> 00:06:02,959 Παίρνεις ή αφήνεις! 35 00:06:02,984 --> 00:06:05,999 - Έχει ένα γαμω-Rolex, ρε φίλε εκεί! - Και τι νομίζεις; 36 00:06:06,025 --> 00:06:09,210 Κι όπου και να το βάλω για πούλημα, εγώ μήπως δεν ρισκάρω; 37 00:06:12,619 --> 00:06:15,898 Ξέρεις πόσα μου δίνει ο κόσμος έξω, για ένα κλεμμένο Rolex; 38 00:06:16,701 --> 00:06:19,559 Θες λεφτά, τότε κλέψε λεφτά! 39 00:06:19,583 --> 00:06:21,846 Αυτά είναι μπούρδες, ρε φίλε! 40 00:06:23,205 --> 00:06:26,141 Θες να ακούσεις κάτι καλό ή όχι; 41 00:06:29,697 --> 00:06:31,457 Εντάξει, για να ακούσουμε; 42 00:06:31,482 --> 00:06:34,165 "1837 Buena Vista Street"! 43 00:06:34,191 --> 00:06:37,187 Είναι ένα σπίτι που φυλάσσει η σεκιούριτι του πατέρα σου! Το 'χω κιόλας τσεκάρει! 44 00:06:37,211 --> 00:06:40,126 Ο ιδιοκτήτης είναι ένας βετεράνος του στρατού που μένει εκεί χωρίς οικογένεια! 45 00:06:40,151 --> 00:06:42,127 Κανονικά, είναι μόνος του εκεί! 46 00:06:43,653 --> 00:06:46,100 - Εκείνη η περιοχή είναι για φαντάσματα! - Εκεί είναι σαν σκουπιδότοπος! 47 00:06:46,124 --> 00:06:47,652 Αυτό είναι καλό για μας; 48 00:06:47,677 --> 00:06:49,282 Και γιατί είναι καλό για μας; 49 00:06:49,307 --> 00:06:50,662 Η ιστορία είναι πως... 50 00:06:50,687 --> 00:06:52,746 Ένα κολεγιο-κόριτσο, καιρό πριν... 51 00:06:52,770 --> 00:06:54,691 - ...χτύπησε με το αμάξι την κόρη αυτού του τύπου! - Χριστέ μου! 52 00:06:54,716 --> 00:06:56,226 Η κόρη πέθανε... 53 00:06:56,251 --> 00:07:00,467 Και το κολεγιο-κόριτσο που ήταν από πλούσια οικογένεια, τον γέμισε με πολύ χρήμα! 54 00:07:00,492 --> 00:07:02,970 Και τσίμπησε μια μεγάλη αποζημίωση! 55 00:07:03,759 --> 00:07:06,059 Σιγά την αξιοπρέπεια τους! 56 00:07:06,084 --> 00:07:10,127 Αυτός ο τύπος κάθεται πάνω σε τουλάχιστον... 57 00:07:11,172 --> 00:07:14,175 300 χιλιάδες δολάρια! Boom! 58 00:07:14,616 --> 00:07:19,623 Δηλαδή, αν όντως πάω τόσο χρήμα στον Raul... δικέ μου, θα τα κάνει πάνω του! 59 00:07:19,648 --> 00:07:22,042 Και πιστεύεις έχει όλα αυτά τα λεφτά στο σπίτι; 60 00:07:22,917 --> 00:07:24,249 Δεν ξέρω! Θα πάμε να τσεκάρουμε! 61 00:07:24,274 --> 00:07:26,202 Παιδιά όχι, δεν κλέβουμε μετρητά! 62 00:07:26,227 --> 00:07:27,946 Πάνω από 10 χιλιάρικα, είναι "διακεκριμένη κλοπή"! 63 00:07:27,971 --> 00:07:29,450 Που σημαίνει 10 χρονάκια, αν μας τσακώσουν! 64 00:07:29,475 --> 00:07:31,634 - Δεν θα μας τσακώσουν! - Oκ, και μετά τι; 65 00:07:31,659 --> 00:07:34,553 Αυτό το ποσό θα τραβήξει την αστυνομία και θα αρχίσουν έρευνες! 66 00:07:34,578 --> 00:07:36,753 - Ο πατέρας μου θα μπλέξει! - Το 'ξερα πως θα τραβιόσουν πίσω! 67 00:07:36,777 --> 00:07:37,837 Το ήξερα! 68 00:07:37,862 --> 00:07:42,647 Alex, αν αυτό το χτύπημα πάει καλά, δεν θα χρειαστεί ποτέ να το ξανακάνουμε! 69 00:07:48,038 --> 00:07:49,786 Που πας; 70 00:07:50,541 --> 00:07:52,389 Δεν θα κάνουμε κάτι τέτοιο! 71 00:07:53,112 --> 00:07:54,958 Σοβαρά; 72 00:07:55,986 --> 00:07:58,191 Δώσε μας εκείνα τα σκατό-κλειδα, θα το κάνουμε εμείς, ρε γαμώτο! 73 00:07:58,216 --> 00:07:59,840 Alex! 74 00:08:07,031 --> 00:08:13,682 Πρέπει να φύγω από 'δω πέρα! Κάν' το για μένα- Βοήθεια; 75 00:08:32,239 --> 00:08:37,209 Βετεράνος από τον πόλεμο του Κόλπου παίρνει αποζημίωση με 6 ψηφία 76 00:08:37,239 --> 00:08:41,810 από την πολύ γνωστή οικογένεια Roberts από το Grosse Point! 77 00:08:53,024 --> 00:08:54,882 Τελείωσες, Diddy; 78 00:08:57,753 --> 00:09:01,810 Μωρό μου, θα πας να αγοράσεις στην μητέρα σου λίγο τυρί; 79 00:09:02,049 --> 00:09:04,014 Λοιπόν, ο Trevor ζει εδώ τώρα; 80 00:09:04,038 --> 00:09:05,957 Μην γίνεσαι, Roxanne! Μόνο για μερικούς μήνες... 81 00:09:05,982 --> 00:09:08,199 μέχρι να βρει καινούργια δουλειά! 82 00:09:08,224 --> 00:09:09,990 Δεν έχεις λεφτά εδώ μέσα! 83 00:09:10,016 --> 00:09:12,048 Πλήρωσέ το εσύ τότε... 84 00:09:13,208 --> 00:09:15,479 Ξέρω ότι βγάζεις πολλά! 85 00:09:19,291 --> 00:09:21,195 Τελείωσα! 86 00:09:21,220 --> 00:09:23,387 Τα χείλια σου δείχνουν χάλια! 87 00:09:23,600 --> 00:09:26,342 Έτσι βγάζεις λεφτά, εκεί έξω; 88 00:09:27,428 --> 00:09:28,728 Εε; 89 00:09:30,632 --> 00:09:33,445 Oκ! Diddy, πάμε για μια βόλτα! 90 00:09:36,382 --> 00:09:37,493 Εγώ θέλω να πάω θάλασσα... 91 00:09:37,518 --> 00:09:43,365 - Ναι, αλλά δεν είναι καλοκαίρι, μαϊμουδίτσα! - Θέλω να γίνω σέρφερ! 92 00:09:43,488 --> 00:09:46,393 Μα αφού δεν κάνουν surf στο Michigan! 93 00:09:47,911 --> 00:09:50,580 Δεν είναι σωστό... 94 00:09:50,605 --> 00:09:52,370 Ε... εντάξει... 95 00:09:53,559 --> 00:09:55,743 Μερικά πράγματα δεν μπορείς να τα αλλάξεις, μικρή μου! 96 00:09:55,768 --> 00:09:58,145 Εντάξει... Ακόμα κι αν δεν είναι καθόλου σωστά! 97 00:09:58,170 --> 00:10:00,975 Τι... σπαστικό! 98 00:10:02,122 --> 00:10:04,279 OK. ΜΕΣΑ! 99 00:10:04,889 --> 00:10:07,287 Εε! Ξέρεις που κάνουν surf; 100 00:10:08,648 --> 00:10:10,546 Στην California! 101 00:10:10,719 --> 00:10:12,537 Θα σου άρεσε να ματακομίζαμε εκεί μαζί; 102 00:10:12,562 --> 00:10:14,285 Θα σου άρεσε; 103 00:10:14,561 --> 00:10:17,962 Oκ! Τότε στο υπόσχομαι! 104 00:11:35,501 --> 00:11:36,880 Είναι καινούργιο αυτό το τατού; 105 00:11:36,905 --> 00:11:38,098 Ναι... 106 00:11:38,123 --> 00:11:39,980 Το 'κανα χθες βράδυ! 107 00:11:40,150 --> 00:11:42,260 - Είναι ένα...; - Σκαθάρι! 108 00:11:42,464 --> 00:11:44,296 Και γιατί ένα σκαθάρι; 109 00:11:49,319 --> 00:11:50,641 Τι; 110 00:11:52,366 --> 00:11:56,673 Όταν ο πατέρας μου έφυγε, η μητέρα μου άρχισε να πίνει... 111 00:11:56,698 --> 00:11:58,630 και μου έλεγε πως... 112 00:11:58,655 --> 00:12:01,693 για το ότι έφυγε ο πατέρας μου, έφταιγα εγώ! 113 00:12:03,937 --> 00:12:07,144 Αυτός μου έλειπε τόσο, που έκλαιγα! 114 00:12:08,439 --> 00:12:10,102 Είχε βαρεθεί τόσο πολύ το κλάμα μου... 115 00:12:10,127 --> 00:12:12,614 που με κλείδωναν στο πορτμπαγκάζ του αυτοκινήτου! 116 00:12:13,004 --> 00:12:15,192 Κάποιες φορές για πολλές ώρες! 117 00:12:17,342 --> 00:12:19,492 Όμως εκεί είχε... 118 00:12:21,000 --> 00:12:22,810 μια μικρή τρύπα στον ουρανό... 119 00:12:22,835 --> 00:12:25,186 και μια φορά μπήκε μέσα ένα σκαθάρι! 120 00:12:25,211 --> 00:12:27,345 Και μου κρατούσε παρέα! 121 00:12:28,077 --> 00:12:30,417 Με έκανε να νιώθω ασφαλής! 122 00:12:33,008 --> 00:12:34,882 Όταν πάω στην California, θα χρωματίσω αυτό το τατού... 123 00:12:34,907 --> 00:12:38,281 Κι αυτή θα είναι η τελευταία φορά που θα λερώσω το δέρμα μου! 124 00:12:44,945 --> 00:12:48,091 Αν πάρουμε αυτά τα λεφτά, θα έρθω κι εγώ να φύγουμε μαζί, παιδιά! 125 00:12:50,452 --> 00:12:52,248 Το ξέρω πως θα το κάνεις! 126 00:13:00,274 --> 00:13:03,730 Σε ακτίνα τουλάχιστον 4 τετραγώνων, δεν μένει κανένας! 127 00:13:03,916 --> 00:13:06,684 Και χωρίς κόσμο, άρα δεν έχει και περιπολίες μπάτσων! 128 00:13:06,709 --> 00:13:08,790 Θα είναι πανεύκολο! 129 00:13:09,239 --> 00:13:12,060 Ο τύπος είναι ακοινώνητος, έχει να βγει από το σπίτι 5 μέρες! 130 00:13:12,085 --> 00:13:15,417 Λέω να μπούμε κι ας είναι μέσα κι αυτός... αρκεί μια βόμβα από χλωροφόρμιο! 131 00:13:17,285 --> 00:13:18,347 Χριστέ μου! 132 00:13:18,372 --> 00:13:21,292 Φύγε από το αμάξι μου, σκατόσκυλο! 133 00:13:28,705 --> 00:13:30,436 Να πάρει! Αυτός είναι! 134 00:13:39,087 --> 00:13:41,084 Για περίμενε, μα είναι τυφλός; 135 00:13:41,109 --> 00:13:43,956 Έχασε την όραση στο Iraq ή κάτι τέτοιο! 136 00:13:44,098 --> 00:13:46,205 Είναι κάπως ανήθικο να κλέψουμε τυφλό, δε νομίζετε; 137 00:13:46,230 --> 00:13:49,570 Καλά, το ότι είναι τυφλός δεν σημαίνει πως είναι και άγιος, αδελφέ μου! 138 00:13:51,690 --> 00:13:53,454 Θα το κάνουμε απόψε! 139 00:14:18,525 --> 00:14:21,015 Η όλη γειτονιά είναι εντελώς άδεια, ρε γαμώτο! 140 00:14:21,040 --> 00:14:23,704 Αυτός ο τύπος είναι η μόνη ψυχή εδώ! 141 00:14:26,626 --> 00:14:29,611 Σβηστά φώτα, έπεσε για ύπνο! 142 00:14:30,106 --> 00:14:32,295 Είνα τυφλός! Τα σβηστά φώτα δεν σημαίνουν τίποτα! 143 00:14:32,320 --> 00:14:35,368 Είναι 2:00 am. Κοιμάται! 144 00:14:36,814 --> 00:14:39,201 Να ασχοληθούμε με το σκυλί πρώτα, οκ; 145 00:15:02,742 --> 00:15:04,380 Ω, δικέ μου! 146 00:15:14,032 --> 00:15:15,588 Το τσίμπησε! 147 00:15:15,613 --> 00:15:17,610 Σε λίγα δεύτερα θα έχει πέσει ξερό! 148 00:15:23,814 --> 00:15:25,826 Εδώ έχει 4 κλειδαριές, έχεις τα άλλα κλειδιά; 149 00:15:25,851 --> 00:15:27,537 Όχι, έχω μόνο αυτό! 150 00:15:27,562 --> 00:15:29,169 Χέσε με! 151 00:15:31,084 --> 00:15:33,725 Γιατί δεν έδωσε όλα του τα κλειδιά στην σεκιούριρι; 152 00:15:33,749 --> 00:15:37,446 Γιατί τα λεφτά τα έχει μέσα κι αυτός ο παρανοϊκός δεν εμπιστεύεται κανέναν! 153 00:15:37,471 --> 00:15:39,979 Ας τσεκάρουμε καμιά άλλη πόρτα! 154 00:16:15,925 --> 00:16:17,837 Όνειρα γλυκά, δικέ μου! 155 00:16:41,879 --> 00:16:42,968 Τι είναι αυτό; 156 00:16:42,993 --> 00:16:45,404 Μ' αυτήν την συσκευή στοχεύεις τον γενικό κι αυτό... 157 00:16:45,429 --> 00:16:47,040 θα απενεργοποιήσει τον συναγερμό! 158 00:16:47,065 --> 00:16:49,842 Oκ! Άνοιξε την κωλόπορτα, Dexter! 159 00:16:53,785 --> 00:16:54,972 Το 'χω! 160 00:16:54,997 --> 00:16:56,368 Να πάρει! 161 00:16:56,485 --> 00:16:57,863 Τι συμβαίνει; 162 00:16:57,889 --> 00:16:59,730 Δεν ανοίγει! 163 00:17:09,972 --> 00:17:12,261 Αυτός ο τύπος δεν αστειεύεται! 164 00:17:14,025 --> 00:17:17,063 Έχει μια βίδα εδώ, την πιάνω! 165 00:17:18,180 --> 00:17:22,086 Είναι κλειδωμένα! Κλειδωμένα από μέσα! 166 00:17:23,485 --> 00:17:25,351 Κι αν μπαίναμε από το παράθυρο; 167 00:17:25,665 --> 00:17:27,651 Δεν έχει κάγκελα! Εγώ περνάω από 'κει! 168 00:17:27,676 --> 00:17:28,931 Τι; 169 00:17:29,656 --> 00:17:31,954 Όχι! Δεν σε στέλνουμε εκεί μέσα μόνη σου! 170 00:17:32,314 --> 00:17:36,008 Κανείς δεν με στέλνει πουθενά! Εγώ πάω μόνη μου εκεί! 171 00:17:38,640 --> 00:17:40,092 Βοήθησέ με να ανεβώ! 172 00:17:40,531 --> 00:17:43,749 - Έλα, Rocky! Έχεις μόνο 30 δεύτερα! - Oκ! 173 00:17:44,173 --> 00:17:45,546 Έλα! 174 00:18:17,639 --> 00:18:20,193 ΒΑΛΤΕ ΚΩΔΙΚΟ: 30 29... 28... 175 00:18:59,413 --> 00:19:01,425 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ 176 00:19:49,348 --> 00:19:50,979 Χαλάρωσε, τρελάρα! 177 00:19:51,004 --> 00:19:53,649 Θα τα 'χει καταφέρει τώρα! Είναι μια χαρά! 178 00:19:54,521 --> 00:19:57,519 - Ναι, λες και νοιάστηκες εσύ; - Τι είπες; 179 00:19:59,036 --> 00:20:01,264 Είναι η γκόμενα μου μέσα! 180 00:20:03,564 --> 00:20:05,458 Άκου να σου δώσω μια συμβουλή! 181 00:20:05,483 --> 00:20:09,251 Φέρσου σαν καλός φίλος και μείνε στην κωλο-φάση της φιλίας, εντάξει; 182 00:20:12,995 --> 00:20:14,532 Είσαι καλά; 183 00:20:14,557 --> 00:20:15,891 Ναι! 184 00:20:15,916 --> 00:20:17,488 Τα παπούτσια! 185 00:21:01,280 --> 00:21:04,472 - Εε! Μα τι γίνεται, ρε γαμώτο; - Εε!! 186 00:21:52,976 --> 00:21:56,285 Εε! Δες εκεί! 187 00:22:33,786 --> 00:22:36,604 Έχουμε 3 καρέκλες! Σωστά; 188 00:22:36,629 --> 00:22:38,343 Μόνο τρεις! 189 00:22:38,786 --> 00:22:40,242 1... 190 00:22:40,503 --> 00:22:44,349 2 και 3... 191 00:22:45,057 --> 00:22:47,112 3 καρέκλες! 192 00:22:47,136 --> 00:22:51,104 Βάζεις τρεις σπόρους μέσα... 193 00:22:52,453 --> 00:22:54,307 Και το νερό! 194 00:22:55,839 --> 00:22:59,767 Το νερό! Εντάξει, μαμά! 195 00:23:11,217 --> 00:23:13,526 Είναι τρεις σπόροι! Τι κάνεις με αυτούς; 196 00:23:14,518 --> 00:23:16,426 Φυτεύω ένα δέντρο! 197 00:23:19,218 --> 00:23:23,827 Πόσο ψηλό θα γίνει το δέντρο; Ψηλό μέχρι τον ουρανό! 198 00:23:31,221 --> 00:23:33,829 Και τι χρειάζεται ένα δέντρο για να μεγαλώσει; 199 00:23:33,854 --> 00:23:38,618 Νερό, σπόρους, γη και ήλιο! 200 00:23:38,643 --> 00:23:40,209 Σωστά! 201 00:24:51,553 --> 00:24:52,855 Έγινε! 202 00:24:53,749 --> 00:24:55,003 Τι κάνεις, ρε γαμώτο; 203 00:24:55,029 --> 00:24:57,162 Ο τύπος έχει ξεραθεί στον ύπνο! Είναι αλλού τώρα! 204 00:24:57,187 --> 00:24:59,002 Κοιμάται του καλού καιρού! Μια χαρά! 205 00:24:59,027 --> 00:25:00,509 Παιδιά! 206 00:25:05,035 --> 00:25:08,053 ...είναι κλειδωμένα! - Αν έχει τόσο χρήμα το σπίτι... 207 00:25:08,512 --> 00:25:10,501 Πρέπει να είναι εκεί μέσα! 208 00:25:11,060 --> 00:25:13,010 Πιστεύεις μπορείς να την ραγίσεις για να ανοίξει; 209 00:25:24,659 --> 00:25:26,087 Γαμώτο! 210 00:25:29,724 --> 00:25:31,170 Χριστέ μου! 211 00:25:33,235 --> 00:25:34,563 Έχεις τίποτα άλλο; 212 00:25:34,588 --> 00:25:38,104 Ναι, ναι, ναι! 213 00:25:38,416 --> 00:25:40,540 Έχω ένα πιο γερό εργαλείο! 214 00:25:41,497 --> 00:25:45,599 - Πω-πω! Τι είναι αυτό το πράγμα; - Είναι Beretta 9 χιλιοστών! 215 00:25:45,624 --> 00:25:47,417 Στιλ γκάνγκστερ, μπαστάρδοι! 216 00:25:47,442 --> 00:25:49,171 Γιατί έφερες ένα όπλο; 217 00:25:50,196 --> 00:25:51,704 Εδώ είναι το σπίτι ενός στρατιώτη, Alex! 218 00:25:51,729 --> 00:25:53,160 Δεν θα μπαίνεις εδώ ποτέ, χωρίς σιδερικό! 219 00:25:53,184 --> 00:25:56,111 Αγάπη μου, εσύ δεν έχεις ποτέ πυροβολίσει... 220 00:25:56,136 --> 00:25:58,410 Ναι, εντάξει! Αλλά υπάρχει πάντα μια πρώτη φορά! 221 00:25:58,435 --> 00:26:00,518 Γιατί θέλω να ανοίξω αυτή τη κωλόπορτα, σαν κουτάκι από τόνο! 222 00:26:00,543 --> 00:26:03,099 Ξέρεις τι σημαίνει να κάνεις κλοπή με όπλο πάνω σου; 223 00:26:03,124 --> 00:26:04,136 Ναι! 224 00:26:04,161 --> 00:26:06,968 Σημαίνει περισσότερες πιθανότητες να αμυνθώ, Alex! 225 00:26:06,993 --> 00:26:10,028 Τι; Μόλις έδωσες στον τύπο το νόμιμο δικαίωμα να μας πυροβολίσει! 226 00:26:11,189 --> 00:26:12,684 Rocky, πάμε να φύγουμε! 227 00:26:12,709 --> 00:26:14,064 Όχι, όχι, όχι! 228 00:26:14,088 --> 00:26:17,337 - Νομίζω πως πρέπει να μείνουμε! - Πρέπει να φύγουμε! Δεν μου αρέσει αυτό! 229 00:26:19,259 --> 00:26:21,894 Πιστεύεις πως επειδή απλά αυνανίζεσαι στις selfies της, στο instagram... 230 00:26:21,919 --> 00:26:23,950 πως αυτό σε κάνει Romeo! 231 00:26:24,614 --> 00:26:26,697 Ξανασκέψου το, κορόιδο! 232 00:26:40,208 --> 00:26:42,019 Γαμώτο! Εγώ φεύγω! 233 00:26:44,377 --> 00:26:45,850 Alex! 234 00:27:00,833 --> 00:27:02,902 Ποιός... ποιός είναι εδώ; 235 00:27:15,686 --> 00:27:17,810 Oκ, φίλε... χαλάρωσε, εντάξει; 236 00:27:19,742 --> 00:27:21,315 Κοίτα, εε... 237 00:27:21,675 --> 00:27:24,284 Ήμουν μεθυσμένος και μπήκα εδώ κατά λάθος... 238 00:27:24,309 --> 00:27:27,021 Δηλαδή, ήταν λάθος μου... Έτσι τώρα... 239 00:27:27,046 --> 00:27:29,020 Τώρα φεύγω, εντάξει; 240 00:27:42,576 --> 00:27:44,948 Μείνε εκεί που είσαι, γαμώτο! 241 00:27:45,510 --> 00:27:47,605 Μην το κουνήσεις, ρε γαμώτο! 242 00:27:49,910 --> 00:27:52,503 Ναι, ακριβώς έτσι! Ξέρω τι έχει εκεί μέσα! 243 00:27:52,529 --> 00:27:55,365 ...και δεν θα φύγω χωρίς αυτά! Μα πιάνεις; 244 00:27:55,640 --> 00:27:58,315 Τώρα θα κάνεις ότι σου λέω, κατάλαβες; 245 00:27:58,677 --> 00:28:02,028 Μην δοκιμάσεις να κάνεις ένα βήμα παραπάνω, εντάξει; 246 00:28:05,971 --> 00:28:07,931 Τι, με άκουσες ή όχι; 247 00:28:09,060 --> 00:28:12,379 Έγινες και κουφός εκτός από τυφλός, στα ξαφνικά; 248 00:28:12,452 --> 00:28:17,167 Μπάσταρδε, σου είπα σταμάτα! Το ξέρω πως με άκουσες! 249 00:28:17,712 --> 00:28:19,867 - Συγνώμη! - Μην κουνιέσαι! 250 00:28:20,460 --> 00:28:23,685 Τι κάνεις, ρε παλιόγερε γαμώτο; Θα σε πυροβολήσω! 251 00:28:25,691 --> 00:28:27,842 Μην με πλησιάζεις! 252 00:28:33,710 --> 00:28:35,513 Γαμημένο μουνί! 253 00:28:36,619 --> 00:28:39,170 Τι θα κάνεις τώρα, ε; 254 00:28:39,293 --> 00:28:41,137 Καλύτερα να σταματήσεις! 255 00:28:51,886 --> 00:28:54,865 Άσε με, ρε γαμώτο!! Θα σε σκοτώσω, ρε! 256 00:29:05,239 --> 00:29:08,114 Σε παρακαλώ... άσε με... 257 00:29:09,138 --> 00:29:11,967 Άσε με! Μην με σκοτώνεις! 258 00:29:13,604 --> 00:29:16,746 Γιατί θέλεις να το κάνεις αυτό, ρε... σε παρακαλώ! 259 00:29:17,126 --> 00:29:19,658 Πόσοι είστε εδώ πέρα; 260 00:29:19,683 --> 00:29:22,958 - Τι; - Πόσοι είστε; 261 00:29:29,428 --> 00:29:32,209 Μόνο εγώ, εντάξει; Είμαι μόνος μου, ρε γαμώτο! 262 00:29:32,234 --> 00:29:36,282 Άσε με να φύγω! Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω... 263 00:29:42,933 --> 00:29:45,312 Άσε... άσε με να... 264 00:29:49,421 --> 00:29:50,877 Oκ! 265 00:29:51,222 --> 00:29:53,854 Oκ! Oκ! 266 00:29:56,366 --> 00:29:58,386 Oκ, στο ορκίζομαι! 267 00:33:16,862 --> 00:33:20,127 Ο MΟΝΕΥ ΠΕΘΑΝΕ 268 00:33:29,487 --> 00:33:31,087 Στο μπάνιο 269 00:34:29,126 --> 00:34:32,014 2978 270 00:34:40,786 --> 00:34:42,248 Οου!! 271 00:35:26,811 --> 00:35:28,176 Rocky! Εε!! 272 00:35:28,201 --> 00:35:30,780 Είσαι καλά; Είσαι καλά; 273 00:35:30,986 --> 00:35:32,182 Ίσως να... 274 00:35:32,206 --> 00:35:34,469 Ίσως καλύτερα να πάρουμε την αστυνομία, πριν το κάνει αυτός! 275 00:35:34,595 --> 00:35:36,224 Θα παραδωθούμε! 276 00:35:36,249 --> 00:35:37,590 Περίμενε! 277 00:35:51,355 --> 00:35:53,449 ΑΝΟΙΧΤΟ 278 00:36:23,958 --> 00:36:26,269 Εδώ έχει πολύ παραπάνω από 300 χιλιάρικα! 279 00:36:26,294 --> 00:36:28,570 Πρέπει να είναι γύρω στο 1 εκατομμύριο δολάρια! 280 00:36:28,708 --> 00:36:30,930 Oκ, πάμε να φύγουμε από 'δω μέσα! 281 00:36:39,198 --> 00:36:40,961 Εκεί έχει κάτι σαν πόρτα! 282 00:36:40,986 --> 00:36:44,156 Η πόρτα είναι κλειδωμένη από μέσα! Θα μπορούμε ίσως να βγούμε από 'κει! 283 00:36:45,093 --> 00:36:46,479 Πάμε! 284 00:39:42,185 --> 00:39:43,660 Πάμε! 285 00:39:47,080 --> 00:39:48,430 Από 'δω! 286 00:39:50,178 --> 00:39:52,592 Γαμώτο, σκατο-νύχτα! 287 00:41:49,279 --> 00:41:51,174 - Που είναι η πόρτα; - Δεν ξέρω! 288 00:41:51,199 --> 00:41:53,028 Που είναι; Την βλέπεις; 289 00:42:27,221 --> 00:42:29,352 Σας παρακαλώ, βοηθήστε με! 290 00:42:29,377 --> 00:42:30,537 Σας παρακαλώ! 291 00:42:30,562 --> 00:42:33,183 Πρέπει να φύγουμε αμέσως από αυτό εδώ το κωλο-μέρος! 292 00:42:33,288 --> 00:42:34,719 Έλα! 293 00:42:34,744 --> 00:42:37,699 Εμπρός! Η πόρτα είναι ακριβώς εδώ! 294 00:42:45,627 --> 00:42:46,986 Τι; 295 00:42:48,276 --> 00:42:49,627 Rocky! 296 00:42:49,922 --> 00:42:50,995 Rocky! 297 00:42:52,020 --> 00:42:53,267 Σχεδόν τα έχουμε καταφέρει! 298 00:42:53,292 --> 00:42:55,114 Η κωλο-πόρτα είναι εκεί ακριβώς! Μπορούμε να φύγουμε τώρα αμέσως! 299 00:42:55,138 --> 00:42:57,281 - Εντάξει; - Όχι!! 300 00:42:57,758 --> 00:43:01,158 Η Cindy Roberts βρέθηκε αθώα για ανθρωποκτονία από ανθρώπινη αμέλεια! 301 00:43:02,206 --> 00:43:04,665 Είναι αυτή που σκότωσε την κόρη του! 302 00:43:08,921 --> 00:43:10,575 Πρέπει να την πάρουμε από 'δω μέσα! 303 00:43:10,600 --> 00:43:12,268 Όχι, όχι, όχι Rocky. Δεν έχουμε χρόνο! 304 00:43:12,293 --> 00:43:14,058 Θα βγούμε από 'δω μέσα και μετά καλούμε τους μπάτσους! 305 00:43:14,084 --> 00:43:16,426 Κι αυτοί μετά θα έρθουν να την βρούν, εντάξει; 306 00:43:16,427 --> 00:43:17,207 Τον κωδικό! 307 00:43:17,481 --> 00:43:19,405 Τον κωδικό! 308 00:43:59,752 --> 00:44:01,510 Τον κωδικό από το χρηματοκιβώτιο, τον θυμάσαι; 309 00:44:01,535 --> 00:44:04,270 Εε... 2978! 310 00:44:04,295 --> 00:44:07,148 2978! 311 00:44:08,935 --> 00:44:10,258 Oκ! 312 00:44:13,843 --> 00:44:15,344 Έρχεται! 313 00:44:16,353 --> 00:44:17,902 - Γρήγορα! - Oκ! 314 00:44:19,306 --> 00:44:20,665 Γαμώτο! 315 00:44:20,690 --> 00:44:22,993 Σχεδόν εντάξει! Σχεδόν έτοιμο! 316 00:44:23,568 --> 00:44:26,768 Δεν με νοιάζει τι έχεις κάνει! Θα σε βγάλω από 'δω μέσα! 317 00:44:27,213 --> 00:44:29,177 Πάμε! Πάμε!! 318 00:44:58,195 --> 00:44:59,698 Τι τρέχει; 319 00:45:01,977 --> 00:45:03,318 Τι έγινε; 320 00:45:03,343 --> 00:45:05,554 - Είναι κλειδωμένα! - Χρησιμοποίησε τα κλειδιά! 321 00:45:05,579 --> 00:45:07,248 Έλα δοκίμασε τα κλειδιά! 322 00:45:10,127 --> 00:45:12,206 - Έχουν χωθεί μέσα! - Έλα! 323 00:45:24,317 --> 00:45:25,584 Ναι! 324 00:45:30,073 --> 00:45:31,381 Έλα! 325 00:46:29,150 --> 00:46:30,868 Την πυροβόλησε!! 326 00:47:12,663 --> 00:47:13,960 Όχι! 327 00:47:15,295 --> 00:47:16,602 Όχι! 328 00:47:16,823 --> 00:47:18,258 Όχι! 329 00:47:21,600 --> 00:47:24,132 Όχι, μωρό μου! 330 00:47:25,898 --> 00:47:27,750 Το μωρό μου! 331 00:47:34,834 --> 00:47:36,631 Όχι! 332 00:47:37,392 --> 00:47:39,133 Όχι! 333 00:47:40,388 --> 00:47:42,395 Όχι!!! 334 00:48:24,763 --> 00:48:26,612 Ανεβαίνει πάνω! 335 00:48:28,550 --> 00:48:32,020 Άκου, θα χρησιμοποιήσουμε αυτά που είναι τα κλειδιά της εισόδου! 336 00:48:32,045 --> 00:48:33,084 Εντάξει; 337 00:48:33,109 --> 00:48:35,717 Αν φτάσουμε επάνω, τότε μπορούμε να φύγουμε από 'δω! 338 00:48:35,903 --> 00:48:37,344 Oκ; 339 00:48:46,252 --> 00:48:47,631 Πάμε! 340 00:49:04,779 --> 00:49:06,193 Γαμώτο! 341 00:49:25,009 --> 00:49:26,434 Alex! 342 00:50:42,874 --> 00:50:44,175 Rocky! 343 00:51:33,175 --> 00:51:35,211 - Rocky! - Alex! 344 00:51:35,487 --> 00:51:36,912 Alex! 345 00:51:36,937 --> 00:51:39,240 Rocky! Rocky! Rocky! Πάμε! Πάμε! Πάμε! 346 00:51:39,265 --> 00:51:40,728 Πάμε! Έλα! 347 00:51:40,753 --> 00:51:43,347 Πάμε! Έλα! Έλα! Έλα! 348 00:51:43,837 --> 00:51:45,202 Έλα! 349 00:51:48,254 --> 00:51:50,870 Βλέπω φως! Έλα! Έλα! 350 00:52:08,038 --> 00:52:12,108 Μην... τρέξεις!! 351 00:52:15,536 --> 00:52:17,035 Rocky! 352 00:52:20,136 --> 00:52:21,983 Πήγαινε στην πόρτα! 353 00:52:22,311 --> 00:52:24,351 Δοκίμασε το μπλε κλειδί! 354 00:52:24,732 --> 00:52:26,126 Πήγαινε! 355 00:52:35,152 --> 00:52:36,595 Γαμώτο! 356 00:52:40,391 --> 00:52:41,894 Rocky! 357 00:52:43,322 --> 00:52:45,194 Έλα! 358 00:52:45,921 --> 00:52:47,747 Ήσυχα! 359 00:52:49,122 --> 00:52:50,501 Oκ! 360 00:52:52,166 --> 00:52:54,198 Oκ, καλό παιδί! 361 00:52:54,223 --> 00:52:56,714 Καλό! Εντάξει... 362 00:52:56,739 --> 00:52:59,617 Έτσι... καλό παιδί! 363 00:52:59,642 --> 00:53:01,352 Έτσι... 364 00:53:06,276 --> 00:53:09,116 Πάμε! Πάμε! Πάμε! Πάνω τώρα! Πάμε! Πάμε! 365 00:53:20,313 --> 00:53:22,638 Να βάλουμε αυτό! Έλα! 366 00:53:30,177 --> 00:53:32,346 - Είναι κι εδώ κλειδωμένα; - Ναι! 367 00:53:33,735 --> 00:53:35,488 Έχουμε παγιδευτεί εδώ μέσα! 368 00:53:56,060 --> 00:53:58,169 Rocky, το τηλεχειριστήριο το έχεις μαζί σου; 369 00:53:58,647 --> 00:54:00,523 Έλα, γρήγορα! 370 00:54:00,981 --> 00:54:02,552 - Τι κάνεις; - Πατάω τον σύστημα πανικού! 371 00:54:02,584 --> 00:54:04,903 Αν σε πιάσουν οι ακτίνες, τότε το σύστημα θα καλέσει αυτόματα την αστυνομία! 372 00:54:04,928 --> 00:54:06,976 Όχι, περίμενε! Δεν γίνεται να πάμε φυλακή! 373 00:54:07,001 --> 00:54:08,255 Όχι! Όχι, δεν θα πάμε! 374 00:54:08,280 --> 00:54:10,751 Oκ, αυτό είναι κλοπή... μπροστά όμως σε απαγωγή και ανθρωποκτονία; 375 00:54:10,777 --> 00:54:13,138 Tην αστυνομία δεν τη νοιάζει για μας ή γιατί είμαστε εδώ! 376 00:54:13,163 --> 00:54:14,890 Θα τους βοηθήσουμε να πιάσουν αυτόν τον τύπο! 377 00:54:14,915 --> 00:54:16,940 Ναι, αλλά μετά δεν θα κρατήσουμε τα λεφτά! 378 00:54:18,578 --> 00:54:20,398 Μπορούμε να βγούμε από 'δω μέσα! 379 00:54:25,568 --> 00:54:26,878 Πάμε! 380 00:54:36,140 --> 00:54:37,626 Alex! 381 00:54:37,651 --> 00:54:39,653 Τι κάνεις; Πάμε! 382 01:04:24,760 --> 01:04:27,121 Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω! 383 01:04:29,036 --> 01:04:31,201 Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω! 384 01:04:35,522 --> 01:04:36,701 Εγώ... 385 01:04:36,967 --> 01:04:38,557 Σε καταλαβαίνω... 386 01:04:38,582 --> 01:04:40,344 Αυτή σκότωσε την κόρη σου! 387 01:04:40,370 --> 01:04:43,591 Κι εσύ ήθελες να πληρώσει γι' αυτό! Το καταλαβαίνω αυτό! 388 01:04:43,616 --> 01:04:45,067 Δεν θα το πω πουθενά! 389 01:04:45,092 --> 01:04:47,459 Εσύ δεν καταλαβαίνεις τίποτα! 390 01:04:49,270 --> 01:04:51,649 Μόνο ένας γονιός μπορεί να ξέρει... 391 01:04:52,032 --> 01:04:56,098 ... τον δεσμό μεταξύ του πατέρα και του παιδιού του! 392 01:04:59,278 --> 01:05:01,923 Αυτή έπρεπε να πάει φυλακή, αλλά... 393 01:05:02,384 --> 01:05:05,169 τα πλουσιοκόριτσα δεν πάνε φυλακή! 394 01:05:08,680 --> 01:05:11,838 Τίποτα από αυτά δεν φέρει την κόρη σου πάλι πίσω! 395 01:05:16,988 --> 01:05:19,445 Αυτό δεν είναι εντελώς αλήθεια! 396 01:05:24,658 --> 01:05:27,979 Η Cindy πήρε την κόρη μου μακρυά από μεένα! 397 01:05:29,754 --> 01:05:31,522 Σκέφτηκα... 398 01:05:32,893 --> 01:05:34,978 Είναι πιο σωστό... 399 01:05:37,683 --> 01:05:39,922 ...να μου έδινε αυτή, μία άλλη! 400 01:05:43,540 --> 01:05:46,269 Ήταν έγκυος, είχε το μωρό μου! 401 01:05:49,675 --> 01:05:51,847 Τις σκότωσες και τις δύο! 402 01:05:52,113 --> 01:05:53,158 Όχι! 403 01:05:53,183 --> 01:05:57,728 Θα ήταν ακόμα ζωντανές, αν εσύ δεν είχες μπει στο σπίτι μου! 404 01:06:10,484 --> 01:06:13,139 Πρέπει να λογοδοτήσεις... 405 01:08:26,085 --> 01:08:27,891 Σε παρακαλώ, Θέε μου! 406 01:08:28,267 --> 01:08:29,826 Θεέ...; 407 01:08:29,999 --> 01:08:31,985 Δεν υπάρχει Θεός... 408 01:08:34,801 --> 01:08:36,715 Είναι μια αστείο... 409 01:08:37,191 --> 01:08:39,959 Ένα άσχημο αστείο! 410 01:08:39,984 --> 01:08:43,495 Πες μου ποιός Θεός θα επέτρεπε... 411 01:08:43,520 --> 01:08:45,073 αυτό; 412 01:08:48,770 --> 01:08:50,458 Τι πας να κάνεις; 413 01:08:54,019 --> 01:08:55,968 Δεν είμαι βιαστής! 414 01:08:58,055 --> 01:09:00,906 Ποτέ μου δεν την ανάγκασα με το ζόρι... 415 01:09:01,117 --> 01:09:02,536 Σταμάτα! 416 01:09:03,607 --> 01:09:08,277 Υποσχέθηκα πως θα την άφηνα ελεύθερη, μόλις γεννούσε το παιδί μου! 417 01:09:14,157 --> 01:09:16,349 Και τώρα είναι νεκρή... 418 01:09:16,857 --> 01:09:18,989 Όμως κουράστηκα να περιμένω! 419 01:09:22,033 --> 01:09:23,839 Όχι! Όχι! Όχι! 420 01:09:58,394 --> 01:09:59,785 Γιατί μου το κάνεις αυτό; 421 01:09:59,810 --> 01:10:02,464 Δεν υπάρχει τίποτα που να μην μπορεί να κάνει ο άνθρωπος... 422 01:10:02,469 --> 01:10:05,558 από την στιγμή που αποδέχεται ότι δεν υπάρχει Θεός! 423 01:10:06,348 --> 01:10:07,703 Όχι! 424 01:10:07,728 --> 01:10:09,841 Όχι! Όχι! Όχι! 425 01:10:09,867 --> 01:10:11,663 Όχι! 426 01:10:12,558 --> 01:10:13,607 Όχι! 427 01:10:13,632 --> 01:10:15,356 Αυτό ήταν! 428 01:10:16,390 --> 01:10:17,998 Έχεις τελειώσει! 429 01:10:19,989 --> 01:10:21,303 Θα κάνεις καλή γέννα! 430 01:10:21,329 --> 01:10:23,557 Όχι! Φύγε από πάνω μου! 431 01:10:23,732 --> 01:10:26,987 Όχι! Όχι! 432 01:10:27,012 --> 01:10:29,243 Όχι! 433 01:10:31,283 --> 01:10:33,364 Όχι! 434 01:10:35,371 --> 01:10:36,827 Όχι! 435 01:10:39,312 --> 01:10:43,708 9 μήνες... και θα σου δώσω πίσω την ζωή σου! 436 01:11:22,094 --> 01:11:23,554 Είσαι καλά; 437 01:11:24,976 --> 01:11:26,117 Σήκω! 438 01:11:26,141 --> 01:11:28,188 Rocky, σε χτύπησε; 439 01:11:28,214 --> 01:11:29,487 Rocky! 440 01:11:31,535 --> 01:11:33,878 Παλιομπάσταρδε! 441 01:11:47,552 --> 01:11:49,290 Εε!! Rocky! Rocky! 442 01:11:49,315 --> 01:11:51,741 Rocky. Rocky, τελείωσε! Έλα! 443 01:11:52,998 --> 01:11:54,835 Πως σου φάνηκε αυτό; 444 01:12:09,697 --> 01:12:12,605 Θα σαπίσεις στην φυλακή, γι' αυτό που έκανες! 445 01:12:12,806 --> 01:12:15,487 Rocky, δεν γίνεται να μπλέξουμε την αστυνομία τώρα! 446 01:12:15,739 --> 01:12:17,916 Αν κλέψουμε 1 εκατομμύριο μετρητά, και μετά φέρουμε την αστυνομία εδώ... 447 01:12:17,942 --> 01:12:19,805 αυτός θα τους πει για μας! 448 01:12:20,019 --> 01:12:23,092 Το αίμα μας είναι παντού εδώ μέσα και θα βρούνε σε 1 δεύτερο! 449 01:12:23,469 --> 01:12:25,785 Έχετ αυτά για τα οποία ήρθατε εδώ! 450 01:12:28,651 --> 01:12:30,244 Τώρα πάρτε τα! 451 01:12:30,864 --> 01:12:32,954 Φύγετε από το σπίτι μου! 452 01:12:36,839 --> 01:12:40,792 Κοίτα, αγοράζει την σιωπή μας! Μας λέει να πάρουμε τα λεφτά του! 453 01:12:41,349 --> 01:12:43,146 Αποφάσισε ή το ένα ή το άλλο! 454 01:12:44,990 --> 01:12:47,185 Ότι κι αν πεις, είμαι μαζί σου! 455 01:12:56,728 --> 01:12:58,548 - Oκ! - Tην πόρτα! 456 01:12:59,085 --> 01:13:00,817 Πάμε να φύγουμε από 'δω μέσα! 457 01:13:01,235 --> 01:13:03,327 Πρέπει να βρω το κλειδί! 458 01:13:07,369 --> 01:13:08,607 Oκ! 459 01:13:10,249 --> 01:13:11,585 Το έχω! 460 01:14:01,654 --> 01:14:03,744 Δεν μετράς μία, εδώ έξω! 461 01:14:07,648 --> 01:14:09,064 Γαμώτο! 462 01:15:40,592 --> 01:15:41,637 Γαμώτο! 463 01:15:41,662 --> 01:15:44,025 Γαμώτο! Γαμώτο! 464 01:18:49,448 --> 01:18:51,898 Λυπάμαι, Alex! 465 01:18:51,991 --> 01:18:54,017 Λυπάμαι πολύ! 466 01:21:57,873 --> 01:21:59,415 Τι είναι αυτό; 467 01:22:00,016 --> 01:22:03,670 Εγώ κι εσύ στην αμμουδιά! 468 01:22:15,697 --> 01:22:18,848 ...ένας βετεράνος πολέμου που πολέμησε για την χώρα μας στο Ιράκ... 469 01:22:18,873 --> 01:22:22,493 κι έχασε την όρασή του, από τα θραύσματα χειροβομβίδας! 470 01:22:23,174 --> 01:22:25,358 Χθες το βράδυ, δύο διαρρήκτες επιχείρησαν να μπούνε στο σπίτι του... 471 01:22:25,383 --> 01:22:28,157 να τον ληστέψουν και να τον χτυπήσουν βίαια! 472 01:22:28,182 --> 01:22:31,267 Αυτός ο τυφλός άνθρωπος κατάφερε να αμυνθεί... 473 01:22:31,292 --> 01:22:34,401 πυροβολώντας και σκοτώνοντας τους εισβολείς της οικείας του! 474 01:22:34,426 --> 01:22:36,796 Τώρα, ο άντρας υπέστη σοβαρά χτυπήματα, αλλά οι γιατροί λένε... 475 01:22:36,822 --> 01:22:38,619 πως η κατάστασή του είναι σταθερή! 476 01:22:38,644 --> 01:22:42,733 Θα βγει σύντομα από το νοσοκομείο και θα είναι σε θέση να επιστρέψει σπίτι του! 477 01:22:42,758 --> 01:22:46,410 Καμία κλοπή αγαθών υλικών δεν καταγγέλθηκε από το θύμα! 478 01:22:46,435 --> 01:22:50,019 Είμαι η Dana Clark, από το WADL news! 479 01:22:52,020 --> 01:23:01,024 Συγχρονισμός Υποτίτλων : NOONE 480 01:23:04,473 --> 01:23:14,477 -Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto-