1 00:00:02,002 --> 00:00:04,964 Quiere hackear el control climático de Steel Mountain. 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,217 Elevar la temperatura hasta destruir todas las cintas. 3 00:00:08,259 --> 00:00:11,387 Esto es lo que haremos. - Contactaré con Ejército oscuro. 4 00:00:11,429 --> 00:00:14,515 ¿Vas a dar un toque a los hackers más peligroso del mundo? 5 00:00:14,765 --> 00:00:16,267 Tiene mi cuenta. 6 00:00:16,308 --> 00:00:19,854 No podemos infectar la red de Allsafe solo por esto. 7 00:00:19,895 --> 00:00:21,564 Perderé mi trabajo. 8 00:00:21,605 --> 00:00:23,607 Evil Corp actualiza su seguridad. 9 00:00:23,649 --> 00:00:27,153 Están haciendo duplicados físicos y trasladándolos. 10 00:00:27,194 --> 00:00:28,446 Saldremos hoy. 11 00:00:28,487 --> 00:00:30,197 Su marido, Scott Knowles. 12 00:00:30,614 --> 00:00:32,867 Parece que la Junta ya le ha aprobado. 13 00:00:32,908 --> 00:00:35,161 Deberíamos cenar con ellos lo antes posible. 14 00:00:35,202 --> 00:00:38,330 Quiero que estés donde debes estar, aquí conmigo. 15 00:00:38,873 --> 00:00:41,125 Creo que estoy contento donde estoy. 16 00:00:41,792 --> 00:00:43,294 No me falles, ¿vale? 17 00:00:43,335 --> 00:00:45,254 Esa chica de allí es mía. 18 00:00:45,713 --> 00:00:48,007 ¿Tienes que ver con el arresto de Vera? 19 00:00:48,048 --> 00:00:49,800 Tiene cargos por asesinato. 20 00:00:49,842 --> 00:00:51,385 Es mi plan. Entraré yo. 21 00:00:51,427 --> 00:00:55,055 Se lo esconderás a estos, pero reconozco a un yonqui al verlo. 22 00:00:55,097 --> 00:00:56,474 Estoy solo. 23 00:00:56,724 --> 00:00:59,435 No lo estás. No me iré a ninguna parte, chico. 24 00:01:22,917 --> 00:01:26,295 Me gustaría tener mejores noticias, pero no vas a salir. 25 00:01:28,339 --> 00:01:30,800 Esto es todo lo que he podido traer. 26 00:01:31,091 --> 00:01:32,676 La DA tiene más. 27 00:01:34,220 --> 00:01:35,971 ¿Cuánto me va a caer? 28 00:01:36,347 --> 00:01:37,765 Hablamos de años. 29 00:01:38,307 --> 00:01:39,934 ¿Estás de coña? 30 00:01:39,975 --> 00:01:43,395 Tienes que sacar a nuestra gente. Para eso estás aquí. 31 00:01:43,437 --> 00:01:45,105 Tienen un caso sólido. 32 00:01:45,147 --> 00:01:49,026 Para cada cargo tienen binders, tus tuits, tu Instagram. 33 00:01:52,863 --> 00:01:55,366 Dijiste que no lo averiguarían. - ¡No pueden! 34 00:01:55,407 --> 00:01:57,535 Te lo prometo. Era seguro, V. 35 00:01:57,576 --> 00:01:59,995 Chicos, esto no es The Imitation Game. 36 00:02:00,412 --> 00:02:02,456 Este código no es tan complicado. 37 00:02:02,498 --> 00:02:06,085 ¿Quién te dijo que pusieras tus asuntos en los medios sociales? 38 00:02:06,502 --> 00:02:08,671 Fue mi pretencioso hermano pequeño. 39 00:02:10,214 --> 00:02:12,675 ¿Sabes cuánto ahorramos el año pasado? 40 00:02:13,717 --> 00:02:17,179 Hizo nuestras operaciones más eficientes. Tuvimos cuidado. 41 00:02:17,513 --> 00:02:21,392 Tuiteaste cada transacción de tu negocio. No parece cuidadoso. 42 00:02:22,643 --> 00:02:25,479 No es de extrañar el aviso anónimo delatándote. 43 00:02:26,480 --> 00:02:29,400 ¿Quién dio el aviso? - Eso quiere decir anónimo... 44 00:02:30,067 --> 00:02:31,986 ...y lo hecho, hecho está. 45 00:02:32,027 --> 00:02:35,364 La información es pública y ahora vendrán a por todas. 46 00:02:35,406 --> 00:02:38,158 No hay posible acuerdo. Te acusarán de homicidio. 47 00:02:38,200 --> 00:02:40,828 No lo pediré. El hombre no puede juzgarme. 48 00:02:40,870 --> 00:02:43,038 Existe una responsabilidad cósmica. 49 00:02:45,958 --> 00:02:47,960 Alguien saldrá perjudicado. 50 00:02:48,878 --> 00:02:50,880 Así sintonizamos con el universo. 51 00:02:50,921 --> 00:02:54,508 Discutamos la estrategia. No querrás una de seguridad máxima. 52 00:02:54,550 --> 00:02:55,843 ¡No, no, no! 53 00:03:00,306 --> 00:03:03,809 Si me encierran, no importa el tipo de puerta que cierren. 54 00:03:28,417 --> 00:03:29,919 ¡Así que eres tú! 55 00:03:31,295 --> 00:03:32,796 Tú has hecho esto. 56 00:03:35,966 --> 00:03:37,301 Sé quién eres. 57 00:04:10,417 --> 00:04:13,087 Permiso. Disculpe, disculpe. Ya he pagado. 58 00:04:13,128 --> 00:04:15,506 Solo quiero agradecérselo. Gracias. 59 00:04:15,547 --> 00:04:18,676 Lo siento, lo siento. Solo quiero darle las gracias. 60 00:04:19,093 --> 00:04:22,471 Excelente café, servicio fantástico. Cómprate algo guay. 61 00:04:39,530 --> 00:04:40,864 Steel Mountain. 62 00:04:41,907 --> 00:04:45,244 Intentamos penetrar en una instalación cuyo eslogan es... 63 00:04:52,292 --> 00:04:54,253 De hecho, nada es impenetrable. 64 00:04:54,294 --> 00:04:56,714 Un lugar como éste es hermético,... 65 00:04:57,214 --> 00:04:59,466 ...pero lo han construido personas. 66 00:04:59,508 --> 00:05:01,593 Y si hackeas la persona indicada,... 67 00:05:01,635 --> 00:05:04,555 ...podrás conseguir una pieza poderosa de malware. 68 00:05:04,596 --> 00:05:07,391 La gente siempre hace los mejores exploits. 69 00:05:07,766 --> 00:05:10,227 Nunca me fue difícil hackear a cualquiera. 70 00:05:10,269 --> 00:05:13,188 Si escuchas y observas, sus vulnerabilidades... 71 00:05:13,230 --> 00:05:16,025 ...son como una señal de neón sobre sus cabezas. 72 00:05:16,525 --> 00:05:20,029 Mobley es un glotón. Carece de disciplina con sus impulsos. 73 00:05:20,070 --> 00:05:21,697 ...transmiten enfermedades. 74 00:05:21,739 --> 00:05:24,324 Romero es un sabelotodo y un hipocondríaco. 75 00:05:24,616 --> 00:05:26,702 Bill Harper, nuestro primer exploit. 76 00:05:26,744 --> 00:05:30,873 No será muy escrupuloso. Nos llevará al Nivel 1 Pero no al 2. 77 00:05:30,914 --> 00:05:32,875 Necesitamos bajar al Nivel 2. 78 00:05:32,916 --> 00:05:35,627 Debes preguntar por su supervisora: Wendy. 79 00:05:35,669 --> 00:05:39,339 Nos llevará al 2 y podremos deshacernos de ella desde aquí. 80 00:05:39,882 --> 00:05:43,177 Conectas el Raspberry Pi al sistema de climatización... 81 00:05:43,218 --> 00:05:44,678 ...y estará hecho. 82 00:05:49,433 --> 00:05:51,727 Ahora, podemos oírte y tú a nosotros. 83 00:05:52,352 --> 00:05:55,731 ¿Mr. Robot? Su defecto es que está completamente loco. 84 00:05:56,106 --> 00:05:59,777 Algo clínico. Al dicho: Si tus amigos se tiran por un puente... 85 00:06:00,110 --> 00:06:03,072 Él saltaría sin dudarlo, solo para demostrar algo. 86 00:06:03,113 --> 00:06:07,242 Aunque entre ahí, es capaz de volar todo, como era su idea. 87 00:06:07,534 --> 00:06:09,787 ¿Repasamos los datos y el mapa? 88 00:06:09,828 --> 00:06:11,246 Lo tengo. 89 00:06:11,288 --> 00:06:14,166 Vale, James Bond. A tomar por saco esta mierda. 90 00:06:17,878 --> 00:06:20,255 Sí, yo también tengo fallos de seguridad. 91 00:06:20,297 --> 00:06:23,801 No me gustan los exteriores. Me gusta demasiado la morfina... 92 00:06:23,842 --> 00:06:25,177 ¿Señor Sepiol? 93 00:06:25,552 --> 00:06:28,430 Estoy hablando ahora mismo contigo y no existes. 94 00:06:28,764 --> 00:06:30,057 ¿Sam Sepiol? 95 00:06:31,767 --> 00:06:33,644 ¿Señor? - Eres tú, Elliot. 96 00:06:35,562 --> 00:06:36,897 Vale. 97 00:06:37,356 --> 00:06:41,110 Siento la espera. Como ve, suele haber mucho ajetreo por aquí. 98 00:06:41,151 --> 00:06:44,279 ¿En qué puedo ayudarle? - Una visita. No te enrolles. 99 00:06:47,324 --> 00:06:48,659 Una visita. 100 00:06:49,618 --> 00:06:52,871 De acuerdo, supongo que en recepción le comentarían... 101 00:06:52,913 --> 00:06:55,249 ...que las visitas requieren cita. 102 00:06:55,290 --> 00:06:58,252 Mi supervisor nos hace pasar un mal rato con eso. 103 00:06:59,086 --> 00:07:00,420 Soy Sam Sepiol. 104 00:07:02,339 --> 00:07:03,507 Búsqueme. 105 00:07:03,966 --> 00:07:06,927 Aunque poco elegante, podemos trabajar con ello. 106 00:07:07,970 --> 00:07:10,264 ¿Sabe qué? Su empresa podría... 107 00:07:10,305 --> 00:07:13,851 ...llamar a nuevas cuentas, y quedar para finales de semana. 108 00:07:14,351 --> 00:07:17,437 Pregunte por Bill Harper. Ellos sabrán encontrarme. 109 00:07:17,855 --> 00:07:20,691 Bill, piensa que su jefe ahora es exigente... 110 00:07:20,732 --> 00:07:23,485 ...pero no imagina cómo se pondrá si me marcho. 111 00:07:23,527 --> 00:07:27,322 No habrá otra cita. Si cruzo esa puerta, será para no volver. 112 00:07:27,364 --> 00:07:29,408 Está en juego su culo, Bill. 113 00:07:31,702 --> 00:07:33,954 De verdad. Creo que debería buscarme. 114 00:07:35,247 --> 00:07:37,833 Esto no funciona así, lo siento señor. 115 00:07:39,293 --> 00:07:41,128 Que tenga un buen día. 116 00:07:46,675 --> 00:07:48,886 Estoy saliendo, esto no funciona. 117 00:07:48,927 --> 00:07:52,598 Va a funcionar. Espera ahí. - He sido demasiado raro. 118 00:07:52,639 --> 00:07:56,185 Como un informático millonario. Sigue el rollo, te llamará. 119 00:08:01,481 --> 00:08:05,068 No es extraño que Wikipedia no sea precisa, cualquiera edita. 120 00:08:07,654 --> 00:08:10,741 Cualquiera no. Frikis como Mobley logran reputación... 121 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 ...a través de los años con sus 20.000 ediciones. 122 00:08:13,535 --> 00:08:15,454 Pero la gente confía en ella... 123 00:08:15,495 --> 00:08:18,790 ...encomendándose a los Mobleys del mundo para informarse. 124 00:08:18,832 --> 00:08:20,167 ¡Señor Sepiol! 125 00:08:20,209 --> 00:08:22,753 ¡Señor Sepiol! Tengo buenas noticias. 126 00:08:25,923 --> 00:08:29,009 Espera. ¿Puedes parar de empaquetar cinco minutos? 127 00:08:29,051 --> 00:08:31,261 ¿Podemos hablar esto como adultos? 128 00:08:31,762 --> 00:08:33,055 Te quiero. 129 00:08:34,056 --> 00:08:36,558 No sabes ni por qué lloras. - Casémonos. 130 00:08:37,601 --> 00:08:40,062 ¿Puedes parar, por favor? - Angela,... 131 00:08:40,103 --> 00:08:42,356 ...lo nuestro no puede acabar así. 132 00:08:49,196 --> 00:08:50,781 ¿Lo has pensado bien? 133 00:08:51,198 --> 00:08:54,409 ¿Qué vas a hacer? ¿Ir a vivir con tu padre a Jersey? 134 00:08:54,451 --> 00:08:55,744 Venga,... 135 00:08:57,079 --> 00:08:58,872 ...arruinarás tu vida. 136 00:08:58,914 --> 00:09:00,082 Puede. 137 00:09:00,332 --> 00:09:02,417 Pero también he arruinado la tuya. 138 00:09:03,210 --> 00:09:05,295 ¿Por qué tenías mi identificación? 139 00:09:12,469 --> 00:09:13,637 Tú has... 140 00:09:15,305 --> 00:09:16,473 Has... 141 00:09:18,976 --> 00:09:20,894 ¿Sabes lo que va a pasar? 142 00:09:21,770 --> 00:09:24,064 Esto tendrá consecuencias. Lo contaré. 143 00:09:24,106 --> 00:09:25,816 He usado tu ordenador. 144 00:09:26,108 --> 00:09:28,443 Así que cuéntales lo que quieras. 145 00:09:28,485 --> 00:09:30,070 ¿Lo dices en serio? 146 00:09:30,654 --> 00:09:33,407 ¿Te paraste a pensar cómo me afectaría esto... 147 00:09:33,740 --> 00:09:34,908 ...a mí? 148 00:09:37,077 --> 00:09:38,370 Lo hice. 149 00:09:46,044 --> 00:09:48,213 Para que vea lo grande que es,... 150 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 ...tenemos nuestros bomberos. 151 00:09:50,048 --> 00:09:52,467 Dentro del edificio, solo para nosotros. 152 00:09:52,509 --> 00:09:55,178 No se puede tener bomberos, sin su camión... 153 00:09:55,220 --> 00:09:58,807 ...y no se puede tener camión sin carreteras. Lo tenemos todo. 154 00:09:59,141 --> 00:10:00,309 ¡Dentro! 155 00:10:00,851 --> 00:10:02,144 ¡Imagínese! 156 00:10:09,985 --> 00:10:13,113 Elliot, es el momento en que nos deshacemos de Bill. 157 00:10:13,655 --> 00:10:14,823 Hay demasiada... 158 00:10:14,865 --> 00:10:17,409 De acuerdo. Vamos a tener que remangarnos. 159 00:10:17,451 --> 00:10:20,829 Tienes que destruir a Bill para llegar a su supervisor. 160 00:10:20,871 --> 00:10:24,124 ...tenemos una caja de seguridad de unos 23.000 m². 161 00:10:24,166 --> 00:10:27,502 Es el tamaño de un centro comercial. Y ésa es solo una. 162 00:10:29,254 --> 00:10:32,090 Bill, ¿dónde están esas cajas fuertes gigantes? 163 00:10:32,132 --> 00:10:34,634 En el Nivel 2. Pero no se pueden visitar. 164 00:10:34,676 --> 00:10:36,678 Además, no tengo autorización. 165 00:10:37,054 --> 00:10:40,599 No te va a llevar a tomar un helado. Tiene que marcharse. 166 00:10:40,640 --> 00:10:42,851 No hay lugar para Bill en este plan. 167 00:10:43,435 --> 00:10:45,187 Si seguimos por aquí... 168 00:10:46,646 --> 00:10:47,731 ¿Todo bien? 169 00:10:47,773 --> 00:10:50,776 Necesitamos que destroces a Bill, miembro a miembro. 170 00:10:50,817 --> 00:10:53,695 Bórrale esa sonrisa de su estúpida cara. 171 00:10:54,112 --> 00:10:55,947 Señor, ¿se encuentra bien? 172 00:10:56,531 --> 00:10:57,699 Lo digo... 173 00:10:57,741 --> 00:10:59,576 ...porque no me responde. 174 00:11:01,495 --> 00:11:03,455 Profundiza en él, Elliot. 175 00:11:08,710 --> 00:11:11,254 Eres el único del mundo que puede hacerlo. 176 00:11:11,880 --> 00:11:14,466 Sabes qué es que te hagan sentir pequeño. 177 00:11:14,508 --> 00:11:17,803 Entiendes lo que pasa cuando alguien revela lo que... 178 00:11:17,844 --> 00:11:20,222 ...más temes de ti mismo. - ¡Respóndeme! 179 00:11:21,431 --> 00:11:23,100 ¡Respóndeme! ¡Vamos! 180 00:11:24,184 --> 00:11:25,435 ¡Levántate! 181 00:11:25,727 --> 00:11:27,521 Venga, ¡Leván... - Mamá... 182 00:11:27,562 --> 00:11:28,730 ...tate! 183 00:11:30,190 --> 00:11:31,483 Te odio. 184 00:11:32,484 --> 00:11:33,777 No eres nada. 185 00:11:35,487 --> 00:11:36,822 No vales nada. 186 00:11:40,575 --> 00:11:41,910 Piénselo, Bill. 187 00:11:43,203 --> 00:11:44,538 ¿Pensar el qué? 188 00:11:49,793 --> 00:11:51,211 Si muriera,... 189 00:11:51,461 --> 00:11:53,422 ...¿le importaría a alguien? 190 00:11:55,882 --> 00:11:58,135 ¿Le importaría realmente a alguien? 191 00:11:58,635 --> 00:12:00,887 Sí, puede que llorasen un día,... 192 00:12:02,431 --> 00:12:05,308 ...pero honestamente, les importaría una mierda. 193 00:12:07,018 --> 00:12:08,353 No lo harían. 194 00:12:09,146 --> 00:12:12,649 Los pocos que se sintieran obligadas a ir a su funeral... 195 00:12:12,691 --> 00:12:14,860 ...irían probablemente molestos. 196 00:12:15,444 --> 00:12:17,320 Y se irían lo antes posible. 197 00:12:26,705 --> 00:12:28,290 Eso es quien es,... 198 00:12:29,499 --> 00:12:31,168 ...eso es lo que es. 199 00:12:32,169 --> 00:12:33,462 No es nada... 200 00:12:34,171 --> 00:12:35,464 ...para nadie. 201 00:12:36,756 --> 00:12:38,175 Nadie para todos. 202 00:12:40,427 --> 00:12:41,761 Piénselo, Bill. 203 00:12:44,014 --> 00:12:45,724 Porque si lo hace,... 204 00:12:46,975 --> 00:12:48,727 ...si piensa en ello,... 205 00:12:51,188 --> 00:12:53,190 ...sabrá que digo la verdad. 206 00:12:55,358 --> 00:12:57,903 Así que, en lugar de perder más mi tiempo,... 207 00:12:57,944 --> 00:13:00,780 ...necesito que llame a alguien que sí importe. 208 00:13:01,823 --> 00:13:03,158 Porque, Bill,... 209 00:13:05,744 --> 00:13:07,454 ...usted no es nadie. 210 00:13:12,375 --> 00:13:13,543 Yo... 211 00:13:15,420 --> 00:13:17,672 ...voy a llamar a mi supervisor. 212 00:13:19,132 --> 00:13:21,927 Por esto, Bill Harper es un exploit perfecto. 213 00:13:22,302 --> 00:13:25,889 Desesperado por el trabajo como para romper la norma y pasarme. 214 00:13:27,682 --> 00:13:30,435 Lo suficientemente solo como para romperse. 215 00:13:30,477 --> 00:13:32,312 Un supervisor en L1S3. 216 00:13:40,862 --> 00:13:44,407 No, no te disculpes. Ya casi está. Lo has hecho muy bien. 217 00:13:46,493 --> 00:13:50,455 Al llegar Wendy, le avisaremos que su pareja está de parto. 218 00:13:52,040 --> 00:13:55,585 Una vez se vaya, tendrás tiempo para instalar el Pi, ¿lo pillas? 219 00:13:57,921 --> 00:14:01,007 Trudy Davis, supervisora de cuentas. ¿Algún problema? 220 00:14:01,049 --> 00:14:03,176 El señor insiste... - ¿Ha dicho Trudy? 221 00:14:03,218 --> 00:14:05,303 ...en preguntar por algún superior. 222 00:14:05,887 --> 00:14:08,056 Creo que no me consta su nombre. 223 00:14:08,557 --> 00:14:09,724 ¿Soy... 224 00:14:10,141 --> 00:14:13,144 ...Sam Sepiol? - ¿Es una pregunta? 225 00:14:13,186 --> 00:14:16,147 ¿Trudy? ¡Wendy! Sólo lo preparamos para Wendy. 226 00:14:16,189 --> 00:14:19,150 ¿Dónde narices está Wendy? - Necesitaría a Wendy. 227 00:14:19,192 --> 00:14:20,860 ¿Cómo conoce a Wendy? 228 00:14:21,653 --> 00:14:23,071 Hoy no ha venido. 229 00:14:25,323 --> 00:14:26,533 MIRAD QUIEN ESTÁ AQUÍ 230 00:14:27,075 --> 00:14:29,160 ¿Qué es lo que desea, señor Sepiol? 231 00:14:32,581 --> 00:14:34,874 Me encantaría visitar el Nivel 2. 232 00:14:35,292 --> 00:14:38,295 No sé lo que le han dicho, pero no está permitido. 233 00:14:38,336 --> 00:14:40,714 Así que no insista. Puede irse, Bill. 234 00:14:40,755 --> 00:14:42,424 Sígame al vestíbulo. 235 00:14:49,764 --> 00:14:52,183 Esa mujer es un fantasma. Ninguna es ella. 236 00:14:52,225 --> 00:14:55,186 Ni Facebook, ni LinkedIn... Lleva casada 30 años. 237 00:14:55,228 --> 00:14:57,689 Solo tenemos el móvil de su marido. 238 00:14:57,731 --> 00:15:00,859 Ningún hobby, ni hijos, ni problemas bancarios,... 239 00:15:00,900 --> 00:15:03,778 ...ni rollos sexuales raros, la casa liquidada... 240 00:15:03,820 --> 00:15:05,322 Necesito pensar. 241 00:15:06,072 --> 00:15:08,116 El ascensor ya casi está aquí. 242 00:15:09,117 --> 00:15:10,410 Sí. Así es... 243 00:15:10,660 --> 00:15:13,246 ...cómo funcionan cuando se pulsa el botón. 244 00:15:15,290 --> 00:15:16,583 Vale. 245 00:15:17,125 --> 00:15:19,544 La gente es solo gente, ¿no? 246 00:15:19,586 --> 00:15:23,214 Al ahondar, todos iguales: Algo importa, algo quieren y temen. 247 00:15:23,548 --> 00:15:26,468 Los detalles ayudan, pero no cambian la esencia. 248 00:15:26,509 --> 00:15:29,137 Solo cambia la manera en que accedemos... 249 00:15:29,512 --> 00:15:31,473 ...a esas vulnerabilidades. 250 00:15:53,036 --> 00:15:56,873 Yo tengo que irme. Lo siento. Necesito ir a mi despacho. 251 00:15:57,624 --> 00:15:59,626 Abajo le indicarán la salida. 252 00:16:08,301 --> 00:16:09,636 ¿Qué has hecho? 253 00:16:10,095 --> 00:16:12,097 Enviar un mensaje como su marido. 254 00:16:12,138 --> 00:16:14,724 HE INTENTADO LLAMARTE. NO TE HE LOCALIZADO. 255 00:16:14,766 --> 00:16:17,560 ESTOY EN EL HOSPITAL. ES LO QUE SIEMPRE TEMIMOS. 256 00:16:27,237 --> 00:16:29,489 Hay un escáner digital. - Sal de ahí. 257 00:16:31,866 --> 00:16:33,535 Hay una puerta manual. 258 00:16:33,576 --> 00:16:35,912 Tiene un código y creo que lo sacarás. 259 00:16:35,954 --> 00:16:39,082 ¿Dónde? - Al final del pasillo, al norte. 260 00:17:08,236 --> 00:17:10,905 La escalera no lleva al Nivel 2. Da al parking. 261 00:17:11,364 --> 00:17:13,283 Estás en la otra punta. 262 00:17:13,324 --> 00:17:16,911 Da la vuelta, pasa la puerta por donde has entrado y acelera. 263 00:17:22,375 --> 00:17:23,668 ¿Elliot? 264 00:17:26,838 --> 00:17:28,131 ¡Qué sorpresa! 265 00:17:28,423 --> 00:17:29,758 ¿Qué haces aquí? 266 00:17:31,092 --> 00:17:33,762 ¡Gracias! Y regresad a Wingstravaganza. 267 00:17:34,554 --> 00:17:38,308 Importante: Wingstravaganza es alitas y extravagancia. 268 00:17:38,349 --> 00:17:40,935 ¿Sabes su significado? - Sí. Algo importante. 269 00:17:40,977 --> 00:17:42,312 Lo has pillado. 270 00:17:43,271 --> 00:17:45,398 Pareces nerviosa ¿Estás dispuesta? 271 00:17:46,065 --> 00:17:48,818 Claro, sí. - Bien, estás conmigo la semana. 272 00:17:49,152 --> 00:17:51,905 Y no te preocupes, es como cualquier trabajo. 273 00:17:52,447 --> 00:17:55,283 Bueno, es que nunca he trabajado de camarera. 274 00:17:55,325 --> 00:17:57,535 Es como un nuevo comienzo para mí. 275 00:17:57,827 --> 00:17:59,329 ¿Qué hacías antes? 276 00:18:00,121 --> 00:18:01,998 Ventas farmacéuticas. 277 00:18:02,040 --> 00:18:04,125 ¡Vaya! Pues habrás hecho caja. 278 00:18:04,751 --> 00:18:06,085 ¿Qué pasó? 279 00:18:07,545 --> 00:18:09,631 Ya sabes: la reforma de Obama. 280 00:18:15,386 --> 00:18:18,473 Bienvenidos al centro de datos Steel Mountain. 281 00:18:18,515 --> 00:18:21,267 La instalación tiene especificaciones diamante... 282 00:18:21,309 --> 00:18:24,687 ...y un nivel diez, certificado, en construcción y diseño,... 283 00:18:24,729 --> 00:18:26,439 ...proporcionándole una... 284 00:18:26,481 --> 00:18:29,776 ...fortaleza sólida para lo que sus datos necesiten. 285 00:18:29,818 --> 00:18:33,613 Todas nuestras instalaciones cuentan con completas medidas... 286 00:18:33,655 --> 00:18:36,991 ...incluyendo verificaciones rigurosas de antecedentes... 287 00:18:37,784 --> 00:18:39,452 ¡Qué bueno! ¡Elliot! 288 00:18:40,703 --> 00:18:42,622 Me alegro de veros. - Y yo. 289 00:18:42,664 --> 00:18:45,500 Recuerdos a tu mujer. - Gracias. Se los daré. 290 00:18:45,959 --> 00:18:48,086 ¿Te has fijado en esos dos hombres? 291 00:18:48,127 --> 00:18:51,256 Estrecho la mano de financieros de Hezbolá y de ISIS. 292 00:18:51,297 --> 00:18:52,632 Yo no miraría. 293 00:18:53,508 --> 00:18:56,594 ¿Sabía que iba a estar aquí? ¿Sabe por qué estoy aquí? 294 00:18:57,262 --> 00:18:58,972 Mierda, va a matarme. 295 00:18:59,514 --> 00:19:01,307 Como estabas diciendo... 296 00:19:02,016 --> 00:19:04,727 Solo es una verificación de datos rutinaria. 297 00:19:05,019 --> 00:19:06,980 Allsafe lo hace a menudo. 298 00:19:08,147 --> 00:19:10,233 ¿Pero por qué te han mandado a ti? 299 00:19:10,275 --> 00:19:13,862 Estas cosas, normalmente, las llevan los ingenieros jefe ¿no? 300 00:19:14,237 --> 00:19:16,948 Hemos estado aumentando responsabilidades. 301 00:19:17,657 --> 00:19:19,742 Por motivos de presupuesto. 302 00:19:20,368 --> 00:19:23,997 Al parecer, ambos hemos tenido la idea de trabajar fuera hoy. 303 00:19:24,706 --> 00:19:26,416 Llamémoslo casualidad. 304 00:19:27,125 --> 00:19:28,459 ¿Comemos juntos? 305 00:19:30,086 --> 00:19:31,379 Claro, claro. 306 00:19:33,047 --> 00:19:34,340 Yo como. 307 00:19:35,800 --> 00:19:38,052 ¡Así que eres como todos nosotros! 308 00:19:40,847 --> 00:19:42,140 Ven. 309 00:19:45,226 --> 00:19:47,478 ¡Lo sabe, tío! ¡Tenemos que irnos! 310 00:19:48,229 --> 00:19:50,815 No vamos a ningún sitio. No cambia nada. 311 00:19:51,691 --> 00:19:54,652 ¿Qué quieres, Elliot? Aquí tenemos muchas cosas. 312 00:19:54,903 --> 00:19:58,448 Tiene su fallo. Es un capullo arrogante y orgulloso de ello. 313 00:19:58,865 --> 00:20:02,619 Le importa lo que pienses de él, aunque seguro que odia hacerlo. 314 00:20:02,660 --> 00:20:05,455 El mayor activo de Wellick es su arrogancia,... 315 00:20:05,496 --> 00:20:07,916 ...pero también su defecto. Y tu exploit. 316 00:20:07,957 --> 00:20:09,167 ...estaría bien. 317 00:20:09,208 --> 00:20:10,543 ¿Tú comes aquí? 318 00:20:13,212 --> 00:20:14,589 ¿En este sitio? 319 00:20:16,341 --> 00:20:19,928 ¿Ése es tu plan? ¿Cabrearlo? - No, espera, tío. Espera. Mira. 320 00:20:26,184 --> 00:20:29,729 Elliot: Recuerda que en el Nivel 2 perderás nuestra señal. 321 00:20:29,771 --> 00:20:31,105 ¡Elliot! 322 00:20:32,649 --> 00:20:35,276 ¿Elliot? ¡Confírmanos que nos escuchas! 323 00:20:41,449 --> 00:20:44,077 Me impresiona que hayas llegado hasta aquí. 324 00:20:44,452 --> 00:20:47,538 Allsafe está acabada, pero no quieres dejarla morir. 325 00:20:48,247 --> 00:20:49,582 Somos iguales. 326 00:20:49,958 --> 00:20:51,709 Unos perfeccionistas. 327 00:21:00,093 --> 00:21:02,637 Este camarero me ha servido los últimos... 328 00:21:03,262 --> 00:21:04,639 ...¿siete años? 329 00:21:05,306 --> 00:21:07,016 Rondará los cincuenta. 330 00:21:07,392 --> 00:21:08,977 Tendrá hijos. 331 00:21:09,018 --> 00:21:11,437 Divorciado, segunda esposa, más hijos. 332 00:21:11,479 --> 00:21:13,106 Y yo me pregunto,... 333 00:21:13,147 --> 00:21:15,108 ...¿qué pensará de sí mismo? 334 00:21:15,942 --> 00:21:19,570 Su potencial de vida lo marca un salario de unos 30.000 al año. 335 00:21:20,029 --> 00:21:22,657 Un coche que aún no ha terminado de pagar... 336 00:21:23,074 --> 00:21:26,077 Apartamento de dos habitaciones, los suministros,... 337 00:21:26,536 --> 00:21:28,121 ...la manutención... 338 00:21:28,538 --> 00:21:30,039 ¡No lo soportaría! 339 00:21:30,581 --> 00:21:32,458 Una vida como la suya... 340 00:21:33,376 --> 00:21:35,461 Su vida es como de cucaracha. 341 00:21:35,503 --> 00:21:38,047 Su mayor valía es servirme una ensalada... 342 00:22:06,826 --> 00:22:08,745 Volvemos a tener señal. 343 00:22:20,089 --> 00:22:21,758 Tengo que ir al baño. 344 00:22:47,992 --> 00:22:51,162 La maldita abstinencia otra vez, ¿o es Tyrell Wellick? 345 00:22:51,496 --> 00:22:54,624 ¿Está jugando conmigo? ¿A qué juego estamos jugando? 346 00:22:58,211 --> 00:22:59,921 ¿Estoy en su malware? 347 00:23:49,887 --> 00:23:51,931 Tenía que lavarme la cara. 348 00:23:52,265 --> 00:23:53,724 Cuesta respirar... 349 00:23:54,559 --> 00:23:55,852 ...aquí. 350 00:23:55,893 --> 00:23:58,104 Sé que inculpaste a Terry Colby. 351 00:24:01,607 --> 00:24:05,361 Tu padre trabajó para Evil Corp antes de morir. Eso es conocido. 352 00:24:17,915 --> 00:24:20,918 No voy a delatarte, si es lo que estás temiendo. 353 00:24:20,960 --> 00:24:23,004 ¡Ni siquiera tengo pruebas! 354 00:24:23,379 --> 00:24:25,715 Y, aunque las tuviera, no me interesa. 355 00:24:25,756 --> 00:24:27,925 Solo quería averiguar tu debilidad. 356 00:24:28,259 --> 00:24:29,552 Y ya la sé:... 357 00:24:31,012 --> 00:24:32,305 ...la venganza. 358 00:24:34,932 --> 00:24:36,225 ¡Qué mediocre! 359 00:24:37,518 --> 00:24:38,936 Como el camarero. 360 00:24:40,062 --> 00:24:42,398 Pero incluso la gente extraordinaria,... 361 00:24:42,440 --> 00:24:45,943 ...y creo que lo eres, se rige por sus banalidades humanas. 362 00:24:46,986 --> 00:24:49,530 Y, por desgracia, todos somos humanos. 363 00:24:49,906 --> 00:24:51,866 Excepto yo, por supuesto. 364 00:24:55,161 --> 00:24:56,871 Estoy bromeando, Elliot. 365 00:24:57,246 --> 00:24:59,540 Disfruta de tu largo camino a casa. 366 00:25:00,708 --> 00:25:04,128 A mí, me espera un helicóptero para volver a Nueva York. 367 00:25:04,795 --> 00:25:06,297 Cuídate, Elliot. 368 00:25:39,580 --> 00:25:41,499 LO HAS ENTENDIDO MAL 369 00:25:43,125 --> 00:25:44,627 ¿EL QUÉ? 370 00:25:44,669 --> 00:25:46,671 F SOCIETY HA SIDO EXPULSADA 371 00:25:47,964 --> 00:25:50,675 YA NO CONTAMOS CON F SOCIETY 372 00:25:54,303 --> 00:25:55,596 ESTÁS EXPULSADO 373 00:25:56,931 --> 00:25:58,015 EXPULSADA 374 00:25:58,057 --> 00:25:59,392 No, joder. 375 00:26:00,351 --> 00:26:02,728 ¡Tío, mierda! - ¿Qué han dicho? 376 00:26:02,979 --> 00:26:05,773 No sé. Que son una panda de nenazas de mierda. 377 00:26:05,815 --> 00:26:07,817 ¿Adónde vas? - A arreglarlo. 378 00:26:07,858 --> 00:26:09,735 Nadie más puede hacerlo. 379 00:26:10,027 --> 00:26:11,445 Darlene, espera. 380 00:26:15,658 --> 00:26:17,618 No deberías seguir presionando. 381 00:26:17,660 --> 00:26:20,413 Míralo así: o lo arreglo o me los cargo. 382 00:26:21,664 --> 00:26:22,999 ¡Ellos sabrán! 383 00:26:35,094 --> 00:26:36,345 Hola, calabaza. 384 00:26:37,596 --> 00:26:38,931 Hola, papá. 385 00:26:39,473 --> 00:26:40,891 ¿No trabajas hoy? 386 00:26:42,351 --> 00:26:44,312 Es que he roto con Ollie. 387 00:26:44,353 --> 00:26:45,604 Lo sé. 388 00:26:45,646 --> 00:26:47,315 Me llamó por teléfono. 389 00:26:48,399 --> 00:26:49,567 Entra. 390 00:26:50,151 --> 00:26:51,485 Estaba llorando. 391 00:26:51,861 --> 00:26:54,196 Quería que te dijera algo como:... 392 00:26:54,238 --> 00:26:56,157 Siempre te querré,... 393 00:26:56,198 --> 00:26:58,326 ...por favor, regresa. Y que... 394 00:26:58,701 --> 00:27:00,661 ...aprendería a perdonarte. 395 00:27:01,162 --> 00:27:02,455 ¡Joder! 396 00:27:04,248 --> 00:27:05,416 ¿Qué dijiste? 397 00:27:05,458 --> 00:27:09,045 Que deberías haber roto con él hace mucho tiempo y dejarlo. 398 00:27:09,086 --> 00:27:10,254 ¡Genial! 399 00:27:11,547 --> 00:27:13,049 ¿A qué se refería? 400 00:27:14,884 --> 00:27:16,552 Lo normal:... 401 00:27:17,094 --> 00:27:18,763 ...cosas del trabajo,... 402 00:27:19,138 --> 00:27:20,431 ...de dinero,... 403 00:27:22,808 --> 00:27:24,935 ...y, bueno, que me engañó. 404 00:27:26,187 --> 00:27:27,980 Así que es eso. - Bueno... 405 00:27:28,522 --> 00:27:31,025 ...la parte del engaño no me sorprende. 406 00:27:32,985 --> 00:27:35,738 No intento hacerte sentir mal, cariño, pero... 407 00:27:35,780 --> 00:27:37,698 ...¡el chico es un imbécil! 408 00:27:39,658 --> 00:27:41,827 Y por el dinero... - Papá, no. 409 00:27:41,869 --> 00:27:44,914 ...te daré algún dinero. Para desarrollo profesional. 410 00:27:44,955 --> 00:27:47,083 Papá... - Llámalo préstamo. 411 00:27:48,042 --> 00:27:49,919 Pero no me lo devuelvas. 412 00:27:51,045 --> 00:27:53,547 Y vivirás aquí hasta tener tu apartamento. 413 00:27:53,923 --> 00:27:56,842 No voy a consentir nada de eso. - No es necesario. 414 00:27:57,551 --> 00:27:58,969 Es lo que quiero. 415 00:28:00,137 --> 00:28:01,389 ¿Tienes hambre? 416 00:28:02,807 --> 00:28:05,142 Sí. - No, no, siéntate y relájate. 417 00:28:06,352 --> 00:28:07,686 ¿Qué te apetece? 418 00:28:08,020 --> 00:28:11,065 No tienes que cocinar para mí. - Tostadas francesas. 419 00:28:11,399 --> 00:28:12,691 ¡Marchando! 420 00:28:17,238 --> 00:28:19,240 Este idiota nos hará llegar tarde. 421 00:28:19,490 --> 00:28:22,034 Entonces, llegaremos tarde. Esperarán. 422 00:28:24,620 --> 00:28:27,039 ¿Le conozco de antes? 423 00:28:28,916 --> 00:28:31,377 No debe de haberme causado ninguna impresión. 424 00:28:32,628 --> 00:28:34,672 ¿Es el que habla de vino? 425 00:28:39,051 --> 00:28:40,094 ¿Y ella? 426 00:28:40,344 --> 00:28:42,721 ¿Por qué sigues preguntando sobre ella? 427 00:28:43,305 --> 00:28:47,226 Porque no sé todavía lo que quiere y eso me pone nerviosa. 428 00:28:47,601 --> 00:28:49,770 No te preocupes. 429 00:28:51,188 --> 00:28:55,276 Debería ir bien. Están felices y satisfechos. No quieren nada. 430 00:28:55,317 --> 00:28:57,069 Pues por eso estoy nerviosa. 431 00:28:57,111 --> 00:29:00,781 Solo podemos ir tan lejos con alguien así. Y no me lo creo. 432 00:29:01,198 --> 00:29:05,536 No todo el mundo es tan miserable como tú, cariño. 433 00:29:09,665 --> 00:29:12,960 Además, aunque estén contentos,... 434 00:29:14,003 --> 00:29:17,214 ...o no quieran nada, lo harán. 435 00:29:18,716 --> 00:29:21,969 Solo tienes que quitarles lo que ya tienen. 436 00:29:26,932 --> 00:29:28,726 ¿Por qué se echan atrás? 437 00:29:30,227 --> 00:29:33,939 Esto es una biblioteca. Para discutirlo está la isla IRC. 438 00:29:33,981 --> 00:29:35,941 Me han expulsado del canal. 439 00:29:36,358 --> 00:29:37,651 ¿Qué ha pasado? 440 00:29:37,693 --> 00:29:40,654 Tomamos Steel Mountain. Nuestra parte fue perfecta. 441 00:29:40,696 --> 00:29:44,158 Sabemos que no fue perfecta. - Eso no importa si abandonáis. 442 00:29:44,783 --> 00:29:48,287 Cumplimos nuestra parte y los tuyos se retiran como si nada. 443 00:29:48,329 --> 00:29:50,164 Ahí tienes tu respuesta. 444 00:29:50,206 --> 00:29:52,291 Mejor dile a tu colega Whiterose... 445 00:29:52,333 --> 00:29:55,252 ...que no sea cobarde y que le eche narices. 446 00:29:55,294 --> 00:29:57,588 No estamos en esto para perder tiempo. 447 00:29:57,630 --> 00:30:00,216 ¿Y vas hablando de eso en cualquier sitio? 448 00:30:01,175 --> 00:30:03,344 ¿No te importa quién te escuche? 449 00:30:04,220 --> 00:30:05,763 Afróntalo, Darlene,... 450 00:30:05,804 --> 00:30:07,097 ...se acabó. 451 00:30:07,431 --> 00:30:08,724 Vete. 452 00:30:09,892 --> 00:30:12,353 No puedo volver con mi gente con esto. 453 00:30:12,394 --> 00:30:13,687 Dime por qué. 454 00:30:14,396 --> 00:30:17,525 Dijiste que el Ejército Oscuro estaba con nosotros. 455 00:30:21,904 --> 00:30:23,322 ¿Entre nosotros? 456 00:30:23,364 --> 00:30:25,866 No lo voy a colgar en un maldito tuit. 457 00:30:28,953 --> 00:30:32,331 Estaban fuera antes de que consiguierais Steel Mountain. 458 00:30:33,207 --> 00:30:35,793 No sé por qué. Es todo lo que me dijeron. 459 00:30:37,211 --> 00:30:40,339 Sé que estabas ilusionada, pero es que esta vez,... 460 00:30:40,381 --> 00:30:41,674 ...de verdad,... 461 00:30:41,966 --> 00:30:43,384 ...déjalo correr. 462 00:31:02,361 --> 00:31:06,198 Conozco casi todos los trajes. - Trabajar en el gobierno será... 463 00:31:06,240 --> 00:31:08,367 ...como una película de espías. 464 00:31:08,409 --> 00:31:10,160 ¿Puedes leer mi emails? 465 00:31:10,452 --> 00:31:11,745 No. 466 00:31:11,787 --> 00:31:14,623 Mi trabajo es en su mayoría papeleo y burocracia. 467 00:31:14,665 --> 00:31:17,293 Quieren más de lo que la tecnología permite. 468 00:31:17,543 --> 00:31:20,421 No tengo tiempo de leer tus emails secretos. 469 00:31:21,213 --> 00:31:24,133 Pero esto es un parche para mí, que soy inquieta. 470 00:31:24,174 --> 00:31:26,135 Siempre ansío algo más. 471 00:31:26,176 --> 00:31:28,429 Ha habido muchos de esos algo más. 472 00:31:29,430 --> 00:31:30,723 Para ambos. 473 00:31:31,932 --> 00:31:36,061 Anteriormente trabajé para una ONG y antes de eso para... 474 00:31:36,103 --> 00:31:38,522 ...Microsoft, durante un año, aunque... 475 00:31:38,814 --> 00:31:40,482 ...pareció una década. 476 00:31:44,570 --> 00:31:46,280 Tu casa es preciosa. 477 00:31:47,406 --> 00:31:50,826 Lo tomaré como un cumplido. La decoración es cosa de Scott. 478 00:31:51,160 --> 00:31:52,745 No, ¿en serio? - Sí. 479 00:31:53,245 --> 00:31:54,830 Está muy bien. - Sí. 480 00:31:55,289 --> 00:31:57,333 ¿De dónde son las antigüedades? 481 00:31:57,374 --> 00:31:58,542 Pues son de... 482 00:31:58,792 --> 00:32:01,003 Te han nombrado CTO, ¿cierto? 483 00:32:03,172 --> 00:32:04,590 No te sorprendas. 484 00:32:05,716 --> 00:32:07,843 Recelo, para ser más preciso. 485 00:32:08,636 --> 00:32:11,347 Me preguntaba por qué organizaste este cena. 486 00:32:13,015 --> 00:32:14,558 Cuatro personas... 487 00:32:14,600 --> 00:32:17,227 ...en el mundo saben de mis negociaciones. 488 00:32:17,686 --> 00:32:19,355 De alguna manera,... 489 00:32:19,855 --> 00:32:21,690 ...tú eres el número cinco. 490 00:32:22,024 --> 00:32:24,568 Soy lo que necesitas de un mano derecha. 491 00:32:26,487 --> 00:32:28,405 Así que, ¿de eso va todo? 492 00:32:29,406 --> 00:32:31,408 ¿No va todo sobre algo? 493 00:32:31,450 --> 00:32:34,870 Es lo que estábamos pensando. ¿Es una prueba de embarazo? 494 00:32:34,912 --> 00:32:36,955 Sí es algo que consideramos. 495 00:32:37,414 --> 00:32:38,707 En mi lugar,... 496 00:32:39,083 --> 00:32:41,585 ...¿confiarías en ti como mano derecha? 497 00:32:42,711 --> 00:32:44,046 En tu lugar,... 498 00:32:44,088 --> 00:32:46,590 ...ni me habría dejado entrar en la casa. 499 00:33:05,859 --> 00:33:07,069 ¡Hola! 500 00:33:07,111 --> 00:33:09,321 ¡Hola! Soy yo. ¿Es buen momento? 501 00:33:09,988 --> 00:33:11,156 Sí. 502 00:33:11,490 --> 00:33:13,492 Estoy en mi nuevo trabajo. 503 00:33:13,534 --> 00:33:14,827 ¿Y cómo va? 504 00:33:15,786 --> 00:33:19,248 Trabajo como una mula, pero le estoy cogiendo el truquillo. 505 00:33:19,540 --> 00:33:22,793 Me costaba años rellenar Kétchups, pero se acabó. 506 00:33:22,835 --> 00:33:25,796 Soy fantástica encasquetando cócteles muy caros. 507 00:33:26,672 --> 00:33:28,006 No me sorprende. 508 00:33:28,298 --> 00:33:30,467 Y preparar pedidos para llevar... 509 00:33:30,509 --> 00:33:34,012 ...es como embolsar Molly y soy así como una experta. ¿Y tú? 510 00:33:36,140 --> 00:33:37,433 Estoy bien. 511 00:33:38,434 --> 00:33:41,854 ¡Caray! Nunca te había oído decir antes una frase como esa. 512 00:33:43,313 --> 00:33:45,566 He hecho lo que tenía que hacer hoy. 513 00:33:46,900 --> 00:33:50,404 Bueno, si quieres, pásate esta noche y me cuentas qué tal,... 514 00:33:50,446 --> 00:33:51,780 ...¿vale? 515 00:33:51,822 --> 00:33:53,240 Tengo que colgar. 516 00:33:53,574 --> 00:33:54,867 Adiós. 517 00:34:09,506 --> 00:34:11,633 Pareces un entendido en vinos. 518 00:34:13,343 --> 00:34:16,847 Me gusta disfrutar de algunos placeres, y sí, adoro el vino. 519 00:34:16,889 --> 00:34:18,056 ¿Y tú? 520 00:34:18,557 --> 00:34:20,976 En otra vida, cuando pueda beber por uno. 521 00:34:22,019 --> 00:34:24,271 Pero mis gustos siempre son baratos. 522 00:34:24,855 --> 00:34:26,607 No pasa nada por olerlo. 523 00:34:26,982 --> 00:34:28,317 Acerca tu nariz. 524 00:34:32,613 --> 00:34:35,157 Pues para mí, huele como todos los vinos. 525 00:34:35,949 --> 00:34:37,618 Me gustaría aprender. 526 00:34:39,369 --> 00:34:40,954 Frutos rojos secos,... 527 00:34:41,622 --> 00:34:43,332 ...violeta fresca,... 528 00:34:44,416 --> 00:34:45,876 ...piel de limón. 529 00:34:46,877 --> 00:34:48,212 Prueba otra vez. 530 00:34:48,962 --> 00:34:51,256 Huele, y, de verdad, piensa en ello. 531 00:34:52,633 --> 00:34:53,967 Huelo el limón. 532 00:34:55,427 --> 00:34:56,845 Sheryl. - ¿Sí? 533 00:34:57,095 --> 00:35:00,307 ¿Cómo no te has volado los sesos estando casada con él? 534 00:35:01,391 --> 00:35:02,726 ¿Qué, cómo dice? 535 00:35:03,393 --> 00:35:05,521 ¿Hace falta que te lo repita? 536 00:35:06,271 --> 00:35:08,357 Eres un invitado en nuestra casa. 537 00:35:08,857 --> 00:35:10,317 Uno muy sincero. 538 00:35:15,864 --> 00:35:18,492 Voy a tomarme la tontería que has dicho... 539 00:35:18,534 --> 00:35:20,494 ...como una broma de mal gusto. 540 00:35:20,536 --> 00:35:22,621 Y, si me perdonas, voy al baño. 541 00:35:25,332 --> 00:35:26,792 Tengo guardado... 542 00:35:26,834 --> 00:35:30,212 ...un añejo estupendo por aquí. Me encantaría enseñártelo. 543 00:35:35,634 --> 00:35:36,927 Veamos.... 544 00:35:37,970 --> 00:35:39,263 No,... 545 00:35:40,180 --> 00:35:41,473 ...no... 546 00:35:42,099 --> 00:35:43,392 Aquí está. 547 00:35:44,518 --> 00:35:47,187 Ésta es mi posesión más preciada, de hecho. 548 00:35:47,563 --> 00:35:49,189 Échale un vistazo. 549 00:35:53,110 --> 00:35:54,444 Ocupado. 550 00:35:56,530 --> 00:35:57,948 ¿Puedo ayudarte? 551 00:36:38,113 --> 00:36:40,324 Gracias por esta encantadora velada. 552 00:37:00,886 --> 00:37:02,512 ¡Tocado y hundido! 553 00:37:06,224 --> 00:37:07,809 Tenemos problemas. 554 00:37:07,851 --> 00:37:10,354 ¿Está on line el Pi? - Sí, estamos dentro. 555 00:37:10,395 --> 00:37:12,814 Podríamos repartir la carga ahora mismo. 556 00:37:13,982 --> 00:37:16,610 ¡Todavía no oigo los aplausos! - ¡Qué bueno! 557 00:37:22,407 --> 00:37:24,076 Tienes que decírselo. 558 00:37:25,786 --> 00:37:27,079 ¿El qué? 559 00:37:27,412 --> 00:37:29,081 Hemos perdido China. 560 00:37:29,665 --> 00:37:32,084 ¿Perdona? - El Ejército oscuro se pira. 561 00:37:33,502 --> 00:37:34,670 ¿Por qué? 562 00:37:35,087 --> 00:37:37,297 No son muy de decir los por qué. 563 00:37:38,632 --> 00:37:40,425 Bueno, les diremos que... 564 00:37:40,467 --> 00:37:44,054 Tío, ¿no me escuchas? Ya se han esfumado. No va a suceder. 565 00:37:53,355 --> 00:37:54,439 Lo sé. 566 00:37:54,481 --> 00:37:56,942 Lo sé, lo entiendo, ¿vale? La he jodido. 567 00:38:08,620 --> 00:38:10,038 No esperemos más. 568 00:38:10,539 --> 00:38:14,126 Hagámoslo de todas formas. Solo nosotros. Vamos, ahora mismo. 569 00:38:14,418 --> 00:38:16,253 ¿Vale? Lo ejecutaremos. 570 00:38:16,294 --> 00:38:19,464 Haremos nuestra parte, a ver si ellos hacen su mierda. 571 00:38:19,756 --> 00:38:23,176 ¿Por qué seguir sus pautas? Las marcaremos nosotros. Hagámoslo. 572 00:38:23,218 --> 00:38:27,097 Si damos un paso y ellos no, China conserva todas sus copias. 573 00:38:27,139 --> 00:38:30,183 No tiene sentido. - Y si esperamos, tampoco tendrá. 574 00:38:30,851 --> 00:38:33,979 Todo lo que habéis hecho hoy, habrá sido para nada. 575 00:38:37,190 --> 00:38:38,483 ¿Estás loco? 576 00:38:38,775 --> 00:38:40,694 ¿No lo ves? No les afectará. 577 00:38:41,319 --> 00:38:43,655 Les dejará sin red... - ¡Se repondrán! 578 00:38:43,697 --> 00:38:46,283 Les hará mucho daño. - No queremos dañarles. 579 00:38:46,324 --> 00:38:48,368 Lo que queremos es eliminarles. 580 00:38:48,827 --> 00:38:51,413 ¡Y tampoco pasará si no hacemos algo ya! 581 00:38:53,749 --> 00:38:55,208 ¿Qué haces? 582 00:38:55,250 --> 00:38:57,586 ¡Quieto! Como des otro paso, lo haré. 583 00:38:59,671 --> 00:39:02,549 Medita lo que quieres hacer, ¿vale? ¿De acuerdo? 584 00:39:02,924 --> 00:39:06,386 En un mes, estarán preparados con una seguridad mejor. 585 00:39:06,428 --> 00:39:08,555 No tendremos otra oportunidad así. 586 00:39:08,597 --> 00:39:11,266 La revolución de la que hablamos se irá. 587 00:39:11,308 --> 00:39:12,893 Muerta y sepultada. 588 00:39:13,435 --> 00:39:14,936 Y habremos fallado... 589 00:39:15,395 --> 00:39:16,730 ...por tu culpa. 590 00:39:17,689 --> 00:39:18,982 Por favor,... 591 00:39:19,399 --> 00:39:21,151 ...no lo hagas, Darlene. 592 00:39:29,284 --> 00:39:32,204 ¿Hay alguien capaz de comunicarse con esta mujer? 593 00:39:56,895 --> 00:39:58,230 Por favor,... 594 00:39:59,231 --> 00:40:01,441 ...dime que está bien que lo haga. 595 00:40:20,460 --> 00:40:22,212 Estábamos tan cerca... 596 00:40:32,180 --> 00:40:33,890 Esto no ha acabado. 597 00:40:34,266 --> 00:40:36,601 Lo reescribiremos. Lo solucionaremos. 598 00:40:37,686 --> 00:40:39,521 Hemos llegado muy lejos. 599 00:40:41,064 --> 00:40:43,817 Encontraremos una forma. Aunque no esta noche. 600 00:40:56,663 --> 00:40:58,331 Esto todo culpa mía. 601 00:41:02,085 --> 00:41:03,461 Venga,... 602 00:41:03,503 --> 00:41:05,422 ...puedes quedarte conmigo. 603 00:41:16,683 --> 00:41:19,644 Mi padre fue un día al colegio, hice novillos... 604 00:41:19,686 --> 00:41:21,354 ...y fuimos a la playa. 605 00:41:22,105 --> 00:41:25,692 Hacía mucho frío para bañarnos y comimos pizza en un banco. 606 00:41:27,819 --> 00:41:30,280 Mis zapatillas se llenaron de arena... 607 00:41:30,322 --> 00:41:33,158 ...y las sacudí sobre el suelo de mi habitación. 608 00:41:33,200 --> 00:41:35,452 No sabía la diferencia. Tenía 6 años. 609 00:41:36,244 --> 00:41:39,539 Mi madre me gritó por el desastre, pero él no se enfadó. 610 00:41:40,332 --> 00:41:43,043 Dijo que, en millones de años, el desplazamiento del mundo... 611 00:41:43,084 --> 00:41:46,504 ...y el movimiento oceánico trajeron la arena a esa playa... 612 00:41:46,546 --> 00:41:48,673 ...y más tarde, yo me la llevé. 613 00:41:48,715 --> 00:41:51,384 Todos los días, me decía, cambiamos el mundo. 614 00:41:51,426 --> 00:41:54,137 Bonito pensamiento hasta ver cuántos días... 615 00:41:54,179 --> 00:41:57,390 ...y vidas necesitas para traer un zapato con arena... 616 00:41:57,432 --> 00:41:59,226 ...hasta que no haya playa. 617 00:41:59,267 --> 00:42:01,895 Hasta que no hubiera diferencia para nadie. 618 00:42:02,437 --> 00:42:04,397 Todos los días cambiamos el mundo. 619 00:42:04,439 --> 00:42:07,192 Pero cambiar el mundo, y que signifique algo,... 620 00:42:07,234 --> 00:42:09,903 ...lleva más tiempo del que la mayoría tiene. 621 00:42:09,945 --> 00:42:11,696 Nunca pasa de repente. 622 00:42:14,491 --> 00:42:16,493 Es lento, es metódico,... 623 00:42:17,077 --> 00:42:18,411 ...es agotador. 624 00:42:20,455 --> 00:42:22,749 No todos tenemos estómago para ello. 625 00:42:48,441 --> 00:42:49,651 Hola, cariño. 626 00:42:51,361 --> 00:42:53,113 Voy a correr un rato. 627 00:42:54,614 --> 00:42:55,865 Genial. 628 00:43:06,501 --> 00:43:08,169 Sheyla tiene al perro. 629 00:43:09,212 --> 00:43:11,256 No se caga en sus almohadas. 630 00:43:12,632 --> 00:43:14,551 Supongo que es una ventaja. 631 00:43:28,898 --> 00:43:30,233 ¿Sheyla? 632 00:43:30,650 --> 00:43:31,943 Hola, hermano. 633 00:43:32,736 --> 00:43:35,488 A veces el universo se alinea a la perfección. 634 00:43:35,989 --> 00:43:37,657 Aquí estoy, encerrado. 635 00:43:38,491 --> 00:43:41,661 Pero aun así, te ha traído directamente hasta mí.