1 00:00:01,001 --> 00:00:04,380 Seré el ejecutivo más joven que esta empresa haya visto. 2 00:00:04,422 --> 00:00:07,758 Me lo llevo si nos dejas en paz. - Gracias. Escucha la dos. 3 00:00:08,217 --> 00:00:09,802 ESTAMOS DENTRO 4 00:00:11,804 --> 00:00:14,056 ¿Por qué no me dijiste lo del archivo? 5 00:00:14,098 --> 00:00:17,393 Siempre trabajó para Evil Corp. De repente, le despidieron. 6 00:00:17,435 --> 00:00:19,520 Nadie sabía por qué. Tenía Leucemia. 7 00:00:19,562 --> 00:00:23,065 Me hizo prometer no contarlo. Al final, me preocupé mucho. 8 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 Se lo dije a mi madre y él se enfadó. 9 00:00:25,693 --> 00:00:28,696 ¿Nunca pensaste que lo merecías? - Tenía ocho años... 10 00:00:29,739 --> 00:00:33,367 No te comprometiste con el pacto sagrado que habíais formado. 11 00:00:47,047 --> 00:00:49,425 Mi enfoque de la unidad de negocio... 12 00:00:49,467 --> 00:00:52,595 ...es invertir en nuevas tecnologías y prototipos... 13 00:00:52,636 --> 00:00:55,181 ...para entender el potencial tecnológico. 14 00:00:55,222 --> 00:00:59,226 Ya que, tras el suceso de los equipos de ciberseguridad,... 15 00:00:59,268 --> 00:01:01,604 ...nuestra compañía aún posee... 16 00:01:01,645 --> 00:01:04,607 ...62 vulnerabilidades potencialmente atacables... 17 00:01:04,648 --> 00:01:06,525 ...en nuestros centros primarios... 18 00:01:06,567 --> 00:01:09,570 No, espera un momento. ¡Estúpido pedazo de mierda! 19 00:01:10,279 --> 00:01:13,032 De nuevo. Nuestra compañía aún posee... 20 00:01:13,073 --> 00:01:16,160 ...63 vulnerabilidades potencialmente atacables... 21 00:01:16,202 --> 00:01:18,788 ...en nuestros centros de datos primarios. 22 00:01:18,829 --> 00:01:22,500 Ahora, no es el momento de consternarnos por la trágica... 23 00:01:22,541 --> 00:01:25,544 ...y vergonzosa pérdida del director de tecnología... 24 00:01:25,586 --> 00:01:29,215 ¡Demasiado formal, maldita sea! No seas un robot insensible. 25 00:01:29,256 --> 00:01:32,802 ¡De nuevo! Ahora, no es el momento de consternarnos... 26 00:01:32,843 --> 00:01:35,513 ...por la trágica y vergonzosa pérdida... 27 00:01:35,554 --> 00:01:38,182 ...del director de tecnología. Rápidamente,... 28 00:01:38,224 --> 00:01:40,976 ...nombremos un nuevo CTO y, señor,... 29 00:01:41,519 --> 00:01:43,938 ...me gustaría sugerirle que fuera yo. 30 00:01:48,442 --> 00:01:52,238 Por el bien de nuestra compañía si tomamos hoy la decisión,... 31 00:01:53,489 --> 00:01:54,990 ...mi promoción... 32 00:01:57,868 --> 00:02:01,997 Mi promoción interna muestra no solo nuestra seguridad,... 33 00:02:02,289 --> 00:02:05,417 ...sino fuerza en nuestra audacia hacia el público. 34 00:02:05,835 --> 00:02:07,670 Gracias por su tiempo. 35 00:02:09,547 --> 00:02:12,174 Serás el próximo CTO de esta compañía. 36 00:02:13,008 --> 00:02:15,302 Serás el próximo CTO de esta compañía. 37 00:02:16,095 --> 00:02:18,681 Serás el próximo CTO de esta compañía. 38 00:02:20,224 --> 00:02:22,643 ¿Seguro que no desea nada? ¿Agua? ¿Té? 39 00:02:29,942 --> 00:02:32,278 Señor, gracias de nuevo por recibirme. 40 00:02:32,945 --> 00:02:36,740 Tyrell, debemos reprogramarlo. Anwar, búscale otro día. 41 00:02:36,782 --> 00:02:39,326 Señor, creo solo que... - Lo sé, lo sé. 42 00:02:39,368 --> 00:02:41,662 Programaremos otra reunión enseguida. 43 00:02:41,704 --> 00:02:44,790 Tenemos un candidato muy bueno para el puesto de CTO. 44 00:02:45,541 --> 00:02:47,668 La junta está muy entusiasmada. 45 00:02:48,460 --> 00:02:51,255 Aún no están listos para discutirlo, pero... 46 00:02:51,297 --> 00:02:54,925 ...te mantendremos al corriente. Solo déjanos un par de semanas. 47 00:02:55,426 --> 00:02:58,137 Programa una cita para Wellick en dos semanas. 48 00:02:59,597 --> 00:03:01,724 Bonita corbata. Déjame adivinar,... 49 00:03:01,974 --> 00:03:03,225 ...¿Brioni? 50 00:03:03,851 --> 00:03:06,103 Buen gusto como siempre. Cuídate. 51 00:03:09,231 --> 00:03:12,359 Le mandaré un email a su asistente con los detalles. 52 00:03:15,738 --> 00:03:17,031 Si puedes,... 53 00:03:17,781 --> 00:03:19,617 ...envíalo directamente al mío. 54 00:03:19,658 --> 00:03:22,161 Demasiado importante para que lo olvide. 55 00:03:46,101 --> 00:03:48,062 Señor Wellick, hemos llegado. 56 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 ¿Cree que me podría dar 300 esta vez? 57 00:04:05,788 --> 00:04:08,123 Hablas como un auténtico capitalista. 58 00:04:31,021 --> 00:04:32,815 ¿Mal día en la oficina? 59 00:04:41,323 --> 00:04:43,200 Esta vez, sin patadas... 60 00:05:01,468 --> 00:05:02,970 Por favor. No,... 61 00:05:03,470 --> 00:05:04,638 ...no más. 62 00:05:55,230 --> 00:05:58,942 Los programadores piensan que depurar es arreglar el problema. 63 00:05:59,318 --> 00:06:01,445 Pero eso es una gilipollez. 64 00:06:01,487 --> 00:06:04,364 De hecho, depurar consiste en encontrar el fallo. 65 00:06:04,782 --> 00:06:08,368 En entender por qué el fallo estaba ahí para poder empezar. 66 00:06:08,410 --> 00:06:11,538 En comprender que su existencia no es un accidente. 67 00:06:12,289 --> 00:06:14,583 Vino a ti, para dejarte un mensaje,... 68 00:06:15,042 --> 00:06:18,504 ...como una pompa inconsciente que flota hasta la superficie. 69 00:06:18,545 --> 00:06:22,132 Explotando con una revelación que, en secreto, ya sabías. 70 00:06:22,925 --> 00:06:25,344 No sé por qué estoy diciendo todo esto. 71 00:06:25,385 --> 00:06:28,514 Habré fastidiado a los traficantes legales de droga. 72 00:06:28,555 --> 00:06:31,350 Así es como Eli Lilly hace dinero, hoy en día. 73 00:06:31,725 --> 00:06:34,937 Pero, normalmente, es por esa sensación de llegada,... 74 00:06:34,978 --> 00:06:37,272 ...un insecto que viene hacia mí... 75 00:06:37,314 --> 00:06:40,818 ...para fastidiar todo el trabajo hasta que me obliga a decidir. 76 00:06:41,235 --> 00:06:42,945 Mátame o abrázame. 77 00:06:43,862 --> 00:06:46,865 O me estoy volviendo loco. Nunca pensé despertar... 78 00:06:46,907 --> 00:06:49,827 ...y encontrar a esas dos mujeres mirándome así. 79 00:06:53,497 --> 00:06:54,915 ¿Estás despierto? 80 00:07:00,045 --> 00:07:01,255 No lo sé. 81 00:07:04,299 --> 00:07:06,343 ¿Qué estáis haciendo aquí? 82 00:07:07,136 --> 00:07:10,597 Hablamos puede que hace un par de horas, cuando llegué aquí. 83 00:07:11,181 --> 00:07:14,893 ¿No recuerdas? Me dijeron que yo era tu contacto de emergencia. 84 00:07:19,565 --> 00:07:22,442 Vale. Les pediste que llamaran a tu psiquiatra. 85 00:07:23,235 --> 00:07:25,779 No puedes irte hasta que hables con uno. 86 00:07:25,821 --> 00:07:27,531 Así que, espero fuera. 87 00:07:35,873 --> 00:07:38,333 ¿Recuerdas habérselo pedido al personal? 88 00:07:42,713 --> 00:07:44,923 Se lo pediste porque la policía... 89 00:07:44,965 --> 00:07:47,134 Salté sobre un grupo de chicos. 90 00:07:47,885 --> 00:07:49,720 No es el fin del mundo. 91 00:07:51,054 --> 00:07:54,766 Quisieron hacerte un examen de drogas y te negaste. ¿Por qué? 92 00:07:58,729 --> 00:08:02,149 Elliot, si no podemos tener una conversación sobre esto... 93 00:08:03,817 --> 00:08:06,069 He estado consumiendo morfina. 94 00:08:10,073 --> 00:08:11,283 ¿Por qué? 95 00:08:13,785 --> 00:08:15,037 No tengo... 96 00:08:15,454 --> 00:08:17,497 ...una buena razón que darle. 97 00:08:18,123 --> 00:08:20,584 Me gustaría tenerla, pero no es así. 98 00:08:23,545 --> 00:08:25,547 Consideraremos la rehabilitación. 99 00:08:25,589 --> 00:08:28,217 No soy yonqui. - Tendrás que demostrármelo. 100 00:08:28,258 --> 00:08:30,928 Pruebas cada dos meses voluntariamente. 101 00:08:30,969 --> 00:08:33,931 Es la única manera de que recomiende tu alta. 102 00:08:33,972 --> 00:08:35,224 Hospitales. 103 00:08:35,265 --> 00:08:38,769 Uno conectado como éste, son demasiado fáciles de hackear. 104 00:08:39,186 --> 00:08:41,188 Éste es William Highsmith. 105 00:08:41,688 --> 00:08:44,733 Él es, no solo el jefe del departamento TI aquí,... 106 00:08:44,775 --> 00:08:46,693 ...él es el departamento TI. 107 00:08:47,361 --> 00:08:48,612 E idiota. 108 00:08:48,654 --> 00:08:52,282 No le culpo porque la gente que lo contrató también es idiota. 109 00:08:53,158 --> 00:08:56,286 El pobre hombre solo tiene unos 7.000 dólares al año. 110 00:08:57,162 --> 00:09:00,415 ¿Y se supone que va a proteger su red de tipos como yo? 111 00:09:00,457 --> 00:09:02,417 Nunca hubiera podido hacerlo. 112 00:09:02,459 --> 00:09:05,337 Usa en sus servidores análisis de virus inútiles... 113 00:09:05,379 --> 00:09:08,257 ...y un software de seguridad bajo Windows 98. 114 00:09:08,298 --> 00:09:11,843 Por ello elegí este sitio como centro de atención primaria. 115 00:09:12,719 --> 00:09:16,598 Puedo hacer que mi historial sea igual al de cualquier zombi. 116 00:09:19,309 --> 00:09:20,602 Vale,... 117 00:09:20,936 --> 00:09:24,314 ...no tiene por qué preocuparse. No consumiré más morfina. 118 00:09:46,003 --> 00:09:47,421 Buen desayuno. 119 00:09:49,548 --> 00:09:52,050 Disculpe, no puedo cobrarle con tarjeta. 120 00:09:53,468 --> 00:09:57,264 Como dije, lo más difícil del depurar no es arreglar el fallo. 121 00:09:58,015 --> 00:10:00,517 Tiene que ver con encontrar el fallo. 122 00:10:00,559 --> 00:10:03,687 Para Evil Corp, Mr. Robot encontró ese fallo en mí. 123 00:10:04,646 --> 00:10:07,107 Yo fui el error que empezó todo esto. 124 00:10:08,650 --> 00:10:10,402 Contestame una cosa. 125 00:10:10,444 --> 00:10:13,780 ¿Tienes algo que ver con que a Vera lo hayan arrestado? 126 00:10:14,781 --> 00:10:16,325 Mierda, Elliot,... 127 00:10:16,616 --> 00:10:18,785 ...me dijiste que no harías nada. 128 00:10:19,411 --> 00:10:21,830 Tiene cargos de asesinato, ¿lo sabías? 129 00:10:21,872 --> 00:10:23,999 Todo su grupo se pira. Y yo... 130 00:10:24,041 --> 00:10:26,668 ...no sé cómo conseguir pasta ahora. Solo... 131 00:10:27,294 --> 00:10:29,629 ...dímelo, Elliot. Y no me mientas. 132 00:10:30,714 --> 00:10:32,507 ¿Tuviste algo que ver? 133 00:10:32,549 --> 00:10:33,800 No. 134 00:10:44,770 --> 00:10:46,104 ¿Estás bien? 135 00:10:47,189 --> 00:10:48,899 Con todo lo que... 136 00:10:48,940 --> 00:10:50,192 Estoy bien. 137 00:10:52,527 --> 00:10:54,863 ¿Qué le ha pasado a tu puerta? 138 00:10:57,824 --> 00:11:01,453 No deberías estar aquí, ¿vale? Cambié la cerradura por algo. 139 00:11:03,747 --> 00:11:05,582 Interesante juguete,... 140 00:11:06,041 --> 00:11:09,002 ...pero deberías arañar más si todavía quieres,... 141 00:11:09,336 --> 00:11:11,046 ...ya sabes, trabajar. 142 00:11:12,214 --> 00:11:13,548 Mira,... 143 00:11:13,590 --> 00:11:16,635 ...Jessica Alba dice que quiere unirse a F Society. 144 00:11:18,929 --> 00:11:21,390 Dios mío, ¿qué le ha pasado a tu cara? 145 00:11:21,431 --> 00:11:23,600 ¿Qué es lo que está pasando? 146 00:11:26,645 --> 00:11:29,856 Bueno, no soy la princesa de los buenos modales, pero... 147 00:11:29,898 --> 00:11:32,692 ...normalmente se dice: Hola, ella es Darlene... 148 00:11:32,734 --> 00:11:33,944 Para. 149 00:11:34,361 --> 00:11:35,862 Tienes que irte. 150 00:11:36,822 --> 00:11:40,158 Nena, tenemos mucho que discutir y si no te importa... 151 00:11:40,200 --> 00:11:41,410 Vete. 152 00:11:53,839 --> 00:11:55,841 Te sugiero que te relajes. 153 00:11:59,928 --> 00:12:01,638 ¿De qué está hablando? 154 00:12:02,597 --> 00:12:04,349 Tengo que ir a trabajar. 155 00:12:04,391 --> 00:12:06,810 ¿Trabajar? ¿En serio? No puedes ir. 156 00:12:06,852 --> 00:12:09,271 Avisar que estás enfermo. - Tengo que ir. 157 00:12:11,231 --> 00:12:12,315 ¡NO ABANDONES! 158 00:12:12,357 --> 00:12:14,568 Un fallo nunca es un simple error. 159 00:12:15,986 --> 00:12:17,988 Representa algo más grande. 160 00:12:24,453 --> 00:12:26,163 Un error de juicio... 161 00:12:26,538 --> 00:12:27,706 ¡Señor! 162 00:12:27,747 --> 00:12:29,875 ...que te hace ser quien eres. 163 00:12:30,584 --> 00:12:32,752 Señor, se le ha caído la cartera. 164 00:12:33,253 --> 00:12:34,546 Gracias. 165 00:12:34,588 --> 00:12:37,466 ¡Detente, detente! ¡Me ha robado la cartera! 166 00:12:38,091 --> 00:12:40,927 ¿Esa era su cartera? Sí, y se la acaba de dar. 167 00:12:42,262 --> 00:12:43,472 ¡Detente! 168 00:12:45,265 --> 00:12:48,852 Quiere que ponga el CD en uno de los ordenadores del trabajo. 169 00:12:49,144 --> 00:12:51,646 ¿Por qué quiere que hagas eso? - No lo sé,... 170 00:12:51,688 --> 00:12:55,192 ...Stella, no me lo detalló. - ¿Y tiene mis fotos desnuda? 171 00:12:55,233 --> 00:12:58,737 ¿En serio es lo único que te interesa de la conversación? 172 00:13:00,739 --> 00:13:02,365 Hola, nena. - Hola. 173 00:13:03,158 --> 00:13:05,619 ¿Cómo ha ido el running? - Ha sido raro. 174 00:13:06,036 --> 00:13:08,330 A alguien se le cayó su cartera y... 175 00:13:08,663 --> 00:13:10,582 ...la recogí y se la devolví... 176 00:13:10,624 --> 00:13:13,418 Eso no es raro. Demuestra lo buena que eres. 177 00:13:13,460 --> 00:13:15,754 Siempre lo has sido. Quizá en exceso. 178 00:13:18,882 --> 00:13:20,592 ¿Eso qué quiere decir? 179 00:13:21,176 --> 00:13:22,594 Solo que... 180 00:13:24,137 --> 00:13:26,515 ...eres demasiado buena para el mundo. 181 00:13:28,225 --> 00:13:30,352 Probablemente, por eso te quiero. 182 00:13:33,104 --> 00:13:34,773 Me meto en la ducha. 183 00:13:38,735 --> 00:13:42,280 Te dije que no podía hablar. - Tienes exactamente 100 horas. 184 00:13:43,198 --> 00:13:45,951 Después, haremos público todo lo que tenemos. 185 00:14:02,133 --> 00:14:04,719 PRONTO SE DERRUMBARÁ 186 00:14:15,981 --> 00:14:18,650 Y no basta con centrarnos en los registros. 187 00:14:18,692 --> 00:14:22,612 También debemos monitorizar el tráfico, el IRC, el pastebin... 188 00:14:22,654 --> 00:14:25,365 Con scripts continuar las 24 horas los 7 días. 189 00:14:25,407 --> 00:14:27,325 Quizás tengamos suerte... 190 00:14:27,367 --> 00:14:29,995 ...y pillemos un descuido, consigamos algo... 191 00:14:30,036 --> 00:14:31,746 Este es el mundo. 192 00:14:31,788 --> 00:14:34,624 Gente confiando en los errores de los demás. 193 00:14:34,666 --> 00:14:37,752 Para manipularnos unos a otros y usarnos unos a otros. 194 00:14:37,794 --> 00:14:40,046 Incluso relacionarnos unos con otros. 195 00:14:40,088 --> 00:14:42,507 El cálido y enredado círculo de humanidad. 196 00:14:42,549 --> 00:14:43,633 ¿Elliot? 197 00:14:45,010 --> 00:14:47,554 Chicos, les invito esta noche a cenar. 198 00:14:48,054 --> 00:14:50,724 A pesar de Morton, preparo un filete increíble. 199 00:14:55,312 --> 00:14:58,023 ¿No puedo invitar a mis empleados favoritos? 200 00:14:58,064 --> 00:15:00,483 No, está bien, pero tengo planes. 201 00:15:06,072 --> 00:15:08,408 Chicos, ¿podéis dejarnos unos minutos? 202 00:15:09,784 --> 00:15:10,994 Claro. 203 00:15:16,041 --> 00:15:18,752 ¿Quieres contarme qué pasa? - En realidad, no. 204 00:15:19,210 --> 00:15:22,839 Faltas al trabajo, vienes con esa pinta, ¿y no hay preguntas? 205 00:15:24,007 --> 00:15:26,926 No sé cuánto quieres contarme de tu vida privada... 206 00:15:26,968 --> 00:15:29,054 Nada en absoluto, de hecho. 207 00:15:32,098 --> 00:15:35,018 Es decir, no quiero resultar maleducado, solo... 208 00:15:35,060 --> 00:15:37,270 ...solo estoy siendo sincero. 209 00:15:42,984 --> 00:15:46,404 Mr. Robot encontró el fallo de Evil Corp, pero no el mío. 210 00:15:47,530 --> 00:15:50,450 Esa es la única manera de protegerme a mí mismo,... 211 00:15:50,492 --> 00:15:54,120 ...no mostrarles nunca mi código fuente, impidiéndoles el acceso,... 212 00:15:54,537 --> 00:15:58,124 ...creando mi perfecto laberinto donde nadie pueda encontrarme. 213 00:15:59,918 --> 00:16:03,296 ¡Elliot! No puedo creer que trabajes aquí, ¡es la leche! 214 00:16:04,422 --> 00:16:06,883 Me pasé por aquí para llevarte a comer. 215 00:16:06,925 --> 00:16:08,134 No está mal. 216 00:16:10,679 --> 00:16:12,347 Creo que le gustas, tío. 217 00:16:12,972 --> 00:16:16,559 De acuerdo, para mí. Solo trataba de ser un buen compi... 218 00:16:17,394 --> 00:16:18,770 Relájate. Mierda. 219 00:16:19,229 --> 00:16:22,607 No me interesan las pelirrojas. Que le den a toda Irlanda. 220 00:16:23,692 --> 00:16:26,027 Vete. - Darlene dijo que hablemos. 221 00:16:26,069 --> 00:16:27,487 Vete, ahora. 222 00:16:27,529 --> 00:16:30,615 Tienes razón, quizá no aquí. Vamos al bar de al lado. 223 00:16:30,657 --> 00:16:33,618 No iré contigo. - Yo no me iré sin que tú vengas. 224 00:16:33,660 --> 00:16:37,539 Me quedo y monto una escena o me das cinco minutos en el bar. 225 00:16:37,580 --> 00:16:40,583 De ambas manera voy a divertirme. Elige el proveedor. 226 00:16:48,007 --> 00:16:49,759 ¿Qué? Es un Appletini. 227 00:16:50,802 --> 00:16:52,637 Debería patearte el culo. 228 00:16:53,805 --> 00:16:57,225 Bueno, si eso nos lo va a arreglar, tienes mi bendición. 229 00:16:57,267 --> 00:17:00,520 No, tío. No quiero hacer nada contigo. Eres un maníaco. 230 00:17:02,897 --> 00:17:04,190 ¿Qué te pongo? 231 00:17:04,649 --> 00:17:05,859 Nada. 232 00:17:05,900 --> 00:17:08,445 Pídete algo. Yo te recomendaría este... 233 00:17:08,486 --> 00:17:09,654 Vale. 234 00:17:10,739 --> 00:17:12,073 Tomaré... 235 00:17:13,032 --> 00:17:14,367 ...un Appletini. 236 00:17:16,494 --> 00:17:19,831 Tomártelo como un cumplido. Están jodidamente delicioso. 237 00:17:22,459 --> 00:17:24,919 Los cumplidos también me resultan incómodos. 238 00:17:24,961 --> 00:17:26,880 Me resulta difícil de creer. 239 00:17:27,255 --> 00:17:30,175 Ya, ¿a quién quiero engañar? Adoro los cumplidos. 240 00:17:31,301 --> 00:17:32,594 Doce dólares. 241 00:17:51,196 --> 00:17:53,156 No lo disfrutas. A sorbos... 242 00:17:53,198 --> 00:17:54,908 Última oportunidad,... 243 00:17:55,700 --> 00:17:57,035 ...¿qué quieres? 244 00:18:01,331 --> 00:18:03,249 Lo siento, por lo que hice. 245 00:18:03,500 --> 00:18:04,876 No me lo trago. 246 00:18:05,210 --> 00:18:06,920 Y más importante,... 247 00:18:06,961 --> 00:18:10,131 ...me importa una mierda. - Nunca quise hacerte daño. 248 00:18:10,924 --> 00:18:14,385 El que usa la violencia lo hace porque no sabe comunicarse. 249 00:18:17,138 --> 00:18:18,556 Pero tu padre... 250 00:18:20,600 --> 00:18:23,478 Apuesto a que se sintió traicionado por aquello. 251 00:18:23,520 --> 00:18:26,356 Y estoy seguro de que también quiso disculparse. 252 00:18:27,398 --> 00:18:29,901 A veces, empujar a tu hijo es más fácil. 253 00:18:30,318 --> 00:18:32,695 No sigas enfadado con tu padre, chico. 254 00:18:35,448 --> 00:18:36,658 ¿Te vas? 255 00:18:39,327 --> 00:18:41,329 Eso es lo que quieres, ¿no? 256 00:18:48,419 --> 00:18:50,171 ¿Qué pasa con tu plan? 257 00:18:51,714 --> 00:18:53,049 ¿Plan? 258 00:18:53,091 --> 00:18:55,009 Tú eres la clave de todo. 259 00:18:55,385 --> 00:18:57,011 Sin ti, no hay plan. 260 00:18:58,513 --> 00:18:59,722 ¿Y ya está? 261 00:19:00,974 --> 00:19:02,183 ¿Se acabó? 262 00:19:03,059 --> 00:19:04,978 ¿Esperas que me crea eso? 263 00:19:08,940 --> 00:19:10,650 Nos vemos en otra vida. 264 00:19:19,909 --> 00:19:21,160 ¿Lo has oído? 265 00:19:21,911 --> 00:19:23,329 No puedo creerlo. 266 00:19:23,746 --> 00:19:25,665 ¿Está pasando de verdad? 267 00:19:25,707 --> 00:19:28,084 F Society se ha acabado, finalmente. 268 00:19:28,459 --> 00:19:32,171 El reciente fallo en la realidad que creé a través de los años. 269 00:19:33,131 --> 00:19:35,216 No volveré a meter así la pata. 270 00:19:35,258 --> 00:19:37,260 Ahora voy a ser más normal. 271 00:19:37,302 --> 00:19:39,345 Quizá, Shayla pueda ser mi novia. 272 00:19:40,221 --> 00:19:43,099 Iremos a ver esas estúpidas películas de Marvel. 273 00:19:43,141 --> 00:19:44,934 Me apuntaré al gimnasio. 274 00:19:46,144 --> 00:19:48,104 Pondré corazones en Instagram. 275 00:19:48,771 --> 00:19:50,565 Tomaré latte de vainilla. 276 00:19:51,149 --> 00:19:53,943 A partir de ahora, una vida libre de fallos,... 277 00:19:53,985 --> 00:19:57,071 ...cualquier cosa para proteger mi laberinto perfecto. 278 00:20:03,411 --> 00:20:04,537 ¡Gideon! 279 00:20:06,289 --> 00:20:08,458 ¿Sigue en pie la cena de esta noche? 280 00:20:09,584 --> 00:20:10,919 Sí, claro. 281 00:20:10,960 --> 00:20:12,211 ¿Quieres venir? 282 00:20:14,213 --> 00:20:15,214 Sí. 283 00:20:17,258 --> 00:20:18,384 Genial. 284 00:20:21,262 --> 00:20:22,931 ¿Puedo llevar a mi novia? 285 00:20:24,223 --> 00:20:25,475 ¿Tienes novia? 286 00:20:27,060 --> 00:20:28,686 Bueno, aún no se... 287 00:20:29,062 --> 00:20:31,147 ...lo he pedido, pero lo haré. 288 00:20:32,148 --> 00:20:33,900 Espero que diga que sí. 289 00:20:35,860 --> 00:20:37,028 Sí, claro. 290 00:20:38,154 --> 00:20:39,322 Perfecto. 291 00:20:41,532 --> 00:20:42,700 Gracias. 292 00:20:53,169 --> 00:20:55,046 ¿Estaba bebiendo un batido? 293 00:21:10,103 --> 00:21:13,648 ¿Sigues intentándolo con el CD? - Está rayado. 294 00:21:16,484 --> 00:21:17,902 Salgamos de aquí. 295 00:21:38,965 --> 00:21:40,258 ¿Adónde vas? 296 00:21:41,217 --> 00:21:43,302 A un club llamado Kiss and fly. 297 00:21:45,096 --> 00:21:46,848 ¿Y por qué vas allí? 298 00:21:46,889 --> 00:21:47,890 Trabajo. 299 00:21:51,185 --> 00:21:52,478 ¿Es necesario? 300 00:22:03,865 --> 00:22:05,950 Todo lo que hago es por nosotros. 301 00:22:06,492 --> 00:22:07,702 ¿Por nosotros... 302 00:22:07,744 --> 00:22:09,704 ...o por ti? 303 00:22:13,458 --> 00:22:14,542 Nosotros... 304 00:22:14,959 --> 00:22:16,919 ...soy yo. 305 00:22:23,217 --> 00:22:26,220 No me esperes levantada. 306 00:22:28,347 --> 00:22:31,768 Mi jefe me ha invitado a una cena en su casa esta noche. 307 00:22:33,436 --> 00:22:35,730 Pensé que podrías venir como mi novia. 308 00:22:35,772 --> 00:22:36,773 ¿Qué? 309 00:22:37,607 --> 00:22:40,860 ¿Me estás pidiendo que sea tu novia en estos momentos? 310 00:22:41,778 --> 00:22:42,904 Sí. 311 00:22:44,113 --> 00:22:47,533 Además, te necesito. Los temas sociales no son mi fuerte. 312 00:22:49,660 --> 00:22:50,787 Algo va... 313 00:22:51,245 --> 00:22:52,997 ...realmente mal contigo. 314 00:22:53,915 --> 00:22:55,958 Ya no voy a dejar que me utilicen. 315 00:22:56,000 --> 00:22:58,127 ¿No preguntas a la de esta mañana? 316 00:22:58,169 --> 00:23:01,798 Parece que sea de las que sí querría ir a una estúpida cena. 317 00:23:02,715 --> 00:23:04,717 En realidad, no me conoces. 318 00:23:05,134 --> 00:23:08,221 Todo lo que sabes es... - Claro que conozco a Shayla. 319 00:23:08,805 --> 00:23:11,557 Hackeé su email casi en cuanto se mudó al lado,... 320 00:23:12,058 --> 00:23:14,769 ...una simple suplantación y su contraseña. 321 00:23:14,811 --> 00:23:17,188 ...no las cosas encontradas por internet. 322 00:23:17,230 --> 00:23:19,315 Estoy hablando de la verdadera yo. 323 00:23:21,317 --> 00:23:22,902 Cuéntame, entonces. 324 00:23:24,362 --> 00:23:25,738 No, olvídalo. 325 00:23:27,323 --> 00:23:28,491 Quiero saber. 326 00:23:52,849 --> 00:23:54,058 ¿Qué es esto? 327 00:23:58,020 --> 00:23:59,188 Es precioso. 328 00:24:00,064 --> 00:24:01,816 Nunca había visto antes... 329 00:24:01,858 --> 00:24:05,027 Nunca lo he colgado en internet. Mucho de ellos no... 330 00:24:05,069 --> 00:24:06,571 ...están acabados. 331 00:24:07,113 --> 00:24:09,699 También tiene su propio laberinto privado. 332 00:24:09,740 --> 00:24:12,994 Es como muchas piezas diferente, de diferentes cosas,... 333 00:24:14,245 --> 00:24:16,247 ...de mis fotos o de dibujos. 334 00:24:18,207 --> 00:24:19,709 Y cómo está este. 335 00:24:22,420 --> 00:24:24,547 Es muy cursi, pero es como... 336 00:24:25,590 --> 00:24:27,508 ...que tiene todo. Los niños y... 337 00:24:27,550 --> 00:24:30,261 El fallo de Shayla siempre resultó escurridizo. 338 00:24:30,303 --> 00:24:31,929 Quizá fuera eso. 339 00:24:31,971 --> 00:24:35,141 Ser normal, pero atrapado en los bordes exteriores,... 340 00:24:35,183 --> 00:24:37,602 ...sin saber cómo participar,... 341 00:24:37,643 --> 00:24:38,978 ...igual que yo. 342 00:24:42,732 --> 00:24:43,983 ¿Puedo besarte? 343 00:24:53,826 --> 00:24:55,661 La próxima vez, no preguntes. 344 00:24:56,370 --> 00:24:57,705 Es una tontería. 345 00:24:59,582 --> 00:25:02,960 Los fallos suelen tener mala reputación, pero a veces... 346 00:25:03,961 --> 00:25:05,630 No me falles, ¿vale? 347 00:25:05,922 --> 00:25:08,633 ...cuando el fallo se muestra, finalmente,... 348 00:25:09,800 --> 00:25:11,594 ...puede ser excitante. 349 00:25:12,929 --> 00:25:15,056 Igual que cuando desbloqueas algo. 350 00:25:17,266 --> 00:25:19,143 Una gran oportunidad... 351 00:25:19,185 --> 00:25:21,020 ...espera a ser aprovechada. 352 00:25:29,570 --> 00:25:30,821 ¿Señor Wellick? 353 00:25:34,450 --> 00:25:36,827 ¿Cuál era tu nombre, perdona? - Anwar. 354 00:25:37,703 --> 00:25:39,705 No sabía que viniera por aquí. 355 00:25:39,747 --> 00:25:40,915 No lo hago. 356 00:25:41,165 --> 00:25:43,251 ¿Qué quiere decir? Está aquí ahora. 357 00:25:45,378 --> 00:25:47,421 Estoy aquí porque tú lo estás. 358 00:25:47,672 --> 00:25:49,757 ¿Qué? Lo siento, no le entiendo. 359 00:25:51,133 --> 00:25:53,886 Creo que eres precioso. Quiero llevarte a casa. 360 00:25:55,596 --> 00:25:57,765 Espere, pensé que estaba casado. 361 00:25:59,308 --> 00:26:02,144 Después de todo, un fallo es solo un propósito. 362 00:26:02,186 --> 00:26:04,397 Es solo una razón para la existencia. 363 00:26:05,106 --> 00:26:07,566 Es un error que necesita ser arreglado,... 364 00:26:08,025 --> 00:26:10,444 ...para que distingas el bien del mal. 365 00:26:10,486 --> 00:26:12,405 ¿Y qué hay mejor que eso? 366 00:26:20,329 --> 00:26:21,539 Elliot,... 367 00:26:23,124 --> 00:26:25,209 ...¿crees que podrías presentarnos? 368 00:26:27,503 --> 00:26:29,422 Shayla, Angela y Ollie. 369 00:26:32,633 --> 00:26:34,969 Estás muy guapa esta noche. 370 00:26:40,057 --> 00:26:42,268 ¿Qué pasa, tíos? ¿Acabáis de llegar? 371 00:26:42,977 --> 00:26:44,353 Bonito traje. 372 00:26:44,395 --> 00:26:45,730 Gracias, colega. 373 00:26:52,820 --> 00:26:55,656 ¿Qué pasa contigo? Llevas inquieto toda la noche. 374 00:26:55,698 --> 00:26:58,409 Quizá, deberíamos volver a llamar al timbre. 375 00:27:05,041 --> 00:27:06,459 ¡Hola, chicos! 376 00:27:07,084 --> 00:27:09,754 ¿Cuánto lleváis aquí? El timbre está roto. 377 00:27:09,795 --> 00:27:12,631 Debí avisaros. ¡Pasad! Soy Harry, por cierto. 378 00:27:12,673 --> 00:27:14,425 Angela. - Encantado. 379 00:27:14,925 --> 00:27:18,387 Siempre está bien ponerle cara a las tarjetas de empleado, ¿no? 380 00:27:18,804 --> 00:27:20,931 Ollie, ¿cuánto lleváis juntos? 381 00:27:21,640 --> 00:27:23,517 Dos años y medio. - Dos años. 382 00:27:25,061 --> 00:27:26,187 Bien. 383 00:27:27,313 --> 00:27:29,857 Elliot, ¿cuánto lleváis Shayla y tú juntos? 384 00:27:30,816 --> 00:27:31,984 Bueno,... 385 00:27:34,904 --> 00:27:36,113 ...solo hoy. 386 00:27:46,165 --> 00:27:48,542 Basta de abrasar a los invitados... 387 00:27:48,584 --> 00:27:51,879 ...y veamos cómo está la brasa de verdad, ¿eh? Elliot,... 388 00:27:51,921 --> 00:27:53,672 ...necesito que me ayudes. 389 00:27:54,632 --> 00:27:56,509 Bien, tengo que decir algo. 390 00:27:56,550 --> 00:27:59,470 Tuve al administrador del sistema en Dulles... 391 00:27:59,512 --> 00:28:01,722 ...verificando, de nuevo, ese servidor. 392 00:28:02,098 --> 00:28:04,016 Gideon, ¿qué hiciste? 393 00:28:04,058 --> 00:28:06,185 Por supuesto, no había nada. 394 00:28:06,894 --> 00:28:08,938 No sé qué viste para sospechar. 395 00:28:08,979 --> 00:28:11,565 Quiero decir, ¿qué motivación tuviste... 396 00:28:12,358 --> 00:28:15,444 ...para lo que hiciste? -Gideon tiene que olvidarlo. 397 00:28:15,486 --> 00:28:19,281 Si se acerca al avispero, no estoy seguro de poder salvarlo. 398 00:28:19,323 --> 00:28:21,450 Debo eliminar cualquier sospecha. 399 00:28:21,492 --> 00:28:24,578 No has sido más que un buen trabajador para Allsafe. 400 00:28:24,620 --> 00:28:25,746 Así que... 401 00:28:26,789 --> 00:28:28,457 ...te pido disculpas. 402 00:28:32,086 --> 00:28:35,714 Después de la conversación en el avión supe lo que nos jugábamos. 403 00:28:35,756 --> 00:28:37,758 La compañía al completo. 404 00:28:37,800 --> 00:28:40,845 Me preocupaba que lo que encontré no fuera correcto. 405 00:28:40,886 --> 00:28:41,971 No quería... 406 00:28:42,638 --> 00:28:45,891 ...darte esperanzas en caso de que estuviera equivocado. 407 00:28:47,560 --> 00:28:50,187 Por eso no te lo dije antes de la reunión. 408 00:28:58,362 --> 00:28:59,655 Mierda,... 409 00:28:59,697 --> 00:29:02,366 ...voy a tener que dejar que me abrace, ¿no? 410 00:29:09,373 --> 00:29:11,667 Eres un ingeniero brillante, Elliot. 411 00:29:12,168 --> 00:29:15,838 Nunca dudes de tus capacidades, no importa lo que te presione. 412 00:29:16,255 --> 00:29:19,049 Y de verdad que no tienes que esconderme nada. 413 00:29:19,091 --> 00:29:20,509 Yo cuidaré de ti. 414 00:29:38,527 --> 00:29:41,614 De los archivos de la señora Basil E. Frankweiler. 415 00:29:41,655 --> 00:29:44,700 De ahí, es de donde saqué la idea, ¿lo recuerdas? 416 00:29:46,076 --> 00:29:48,496 Quería tanto ser Claudia Kincaid. 417 00:29:50,873 --> 00:29:52,708 Incluso su nombre era way. 418 00:29:56,795 --> 00:29:58,005 ¿Recuerdas? 419 00:29:58,047 --> 00:29:59,798 Pensamos que estábamos... 420 00:30:00,341 --> 00:30:03,344 ...yendo hacia el Metropolitan, pero, no sé cómo,... 421 00:30:03,928 --> 00:30:06,180 ...acabamos en el Museo de Queens. 422 00:30:07,932 --> 00:30:10,351 No existían los mapas de Google entonces. 423 00:30:12,978 --> 00:30:15,022 Me encantaba escaparme contigo. 424 00:30:19,527 --> 00:30:22,905 Con ocho años, escapar resulta divertido, de alguna manera. 425 00:30:25,407 --> 00:30:26,909 La vida corriente. 426 00:30:27,201 --> 00:30:29,119 Risas, cenas,... 427 00:30:30,246 --> 00:30:32,206 ...historias de la infancia... 428 00:30:32,248 --> 00:30:34,124 Podría acostumbrarme a esto. 429 00:30:34,416 --> 00:30:36,669 Puede que incluso llegase a gustarme. 430 00:30:50,641 --> 00:30:51,767 ¿Qué pasa? 431 00:30:56,939 --> 00:31:00,859 ...el escándalo de Evil Corp continúa con estos emails. 432 00:31:00,901 --> 00:31:04,488 Información de la descarga revela que Terry Colby... 433 00:31:04,530 --> 00:31:08,033 ...fue uno de los tres altos cargos envueltos en tapar... 434 00:31:08,367 --> 00:31:12,329 ...el escándalo del conocido vertido tóxico de Washington. 435 00:31:12,371 --> 00:31:16,083 Si esos informes son ciertos, Colby afrontaría más cargos. 436 00:31:16,125 --> 00:31:20,671 24 horas después del escape del vertido tóxico en 1993,... 437 00:31:21,130 --> 00:31:24,800 ...26 empleados murieron debido a tipos similares de leucemia. 438 00:31:25,384 --> 00:31:28,345 Evil Corp consiguió archivar la demanda colectiva... 439 00:31:28,387 --> 00:31:31,724 ...interpuesta por los supervivientes despedidos. 440 00:31:31,765 --> 00:31:34,935 Afirma que no existe evidencia que relacione fábricas... 441 00:31:34,977 --> 00:31:36,520 ...con diagnósticos. 442 00:31:36,562 --> 00:31:39,481 Ahora, esos emails indican que Colby estaba... 443 00:31:39,523 --> 00:31:42,109 ...al corriente del peligro de toxicidad... 444 00:31:42,151 --> 00:31:44,320 ...y lo mantuvo en secreto. Afirmó... 445 00:31:44,361 --> 00:31:47,740 ...que saldría más rentable no remodelar el sistema,... 446 00:31:47,781 --> 00:31:51,368 ...que las demandas potenciales y sus indemnizaciones. 447 00:31:52,411 --> 00:31:54,788 El señor Colby permanece ilocalizable... 448 00:31:54,830 --> 00:31:56,707 Mi laberinto perfecto... 449 00:31:56,999 --> 00:31:59,376 ...derrumbándose ante mis ojos. 450 00:31:59,418 --> 00:32:03,339 La descarga prueba que Colby fue apoyado, pero no quién... 451 00:32:03,380 --> 00:32:05,591 No hay nada que esconder detrás. 452 00:32:05,633 --> 00:32:08,719 No pensé que existiera, pero ahí está por fin. 453 00:32:10,929 --> 00:32:13,098 Mr. Robot ha encontrado mi fallo. 454 00:32:13,349 --> 00:32:16,018 ...relacionando los residuos de Washington... 455 00:32:16,060 --> 00:32:19,813 ...con las enfermedades de las víctimas. Analistas apoyan... 456 00:32:19,855 --> 00:32:22,524 ...que no hay evidencias... - ¿Qué ocurre? 457 00:32:23,025 --> 00:32:24,735 Así es cómo mi madre... 458 00:32:25,235 --> 00:32:27,571 ...y su padre... Tengo que irme. 459 00:32:27,613 --> 00:32:30,783 Espera, deja que vaya contigo. - No, prefiero que no. 460 00:32:30,824 --> 00:32:34,578 ...el escándalo. Terry Colby permanece bajo investigación... 461 00:32:34,620 --> 00:32:36,914 ...por su supuesta implicación... 462 00:32:36,955 --> 00:32:39,792 Evil Corp es peligroso... 463 00:32:41,794 --> 00:32:43,712 Evil Corp es peligroso... 464 00:32:43,754 --> 00:32:45,464 No estés tan triste. 465 00:32:46,382 --> 00:32:49,885 Se lo ha hecho él a sí mismo. Se lo merecía. Era un cobarde. 466 00:32:50,844 --> 00:32:52,554 Era débil y patético... 467 00:32:53,722 --> 00:32:56,517 ...y, al final, eso fue lo que mató a tu padre. 468 00:32:59,478 --> 00:33:01,271 ¿Por qué estás llorando? 469 00:33:01,855 --> 00:33:03,899 No hagas tantas preguntas. 470 00:33:03,941 --> 00:33:05,359 Le echo de menos. 471 00:33:05,693 --> 00:33:07,861 Eso no sirve de nada. - Pero lo hago. 472 00:33:09,822 --> 00:33:11,949 Entonces, eres tan débil como él. 473 00:33:12,366 --> 00:33:14,034 ¿Tú no estás triste? 474 00:33:14,743 --> 00:33:16,620 ¿Por qué debería estarlo? 475 00:33:17,746 --> 00:33:19,623 Hace una noche preciosa. 476 00:33:20,749 --> 00:33:22,209 Hace buen tiempo... 477 00:33:22,668 --> 00:33:25,003 ...y estoy disfrutando de mi cigarrillo. 478 00:33:30,134 --> 00:33:32,886 El fallo obliga al software a adaptarse,... 479 00:33:32,928 --> 00:33:35,139 ...a evolucionar a algo nuevo. 480 00:33:35,848 --> 00:33:38,308 A trabajar a su alrededor o a través de él. 481 00:33:38,350 --> 00:33:40,018 Sea como sea,... 482 00:33:40,060 --> 00:33:41,353 ...cambia,... 483 00:33:42,354 --> 00:33:44,648 ...se convierte en algo nuevo,... 484 00:33:45,399 --> 00:33:47,359 ...en la siguiente versión,... 485 00:33:48,110 --> 00:33:50,320 ...la inevitable actualización. 486 00:34:31,320 --> 00:34:33,405 Eres una criatura extraña. 487 00:34:34,281 --> 00:34:36,617 Solo soy un hombre de negocios. 488 00:34:41,872 --> 00:34:44,875 Bien, está tan limpia como la volveré a encontrar. 489 00:34:44,917 --> 00:34:47,294 Tendrás que hacer el resto en la ducha. 490 00:34:47,336 --> 00:34:49,588 No me importa estar un poco sucio. 491 00:34:49,630 --> 00:34:50,839 A mí sí. 492 00:35:53,485 --> 00:35:55,612 ACTUALIZACIÓN DEL SISTEMA 493 00:36:03,287 --> 00:36:04,580 CONFIGURANDO 494 00:36:04,913 --> 00:36:06,665 ¡BIEN! ACTIVACIÓN REALIZADA 495 00:36:11,044 --> 00:36:12,379 ¡Deberías venir! 496 00:36:13,046 --> 00:36:14,840 Si, voy en un minuto. 497 00:36:33,233 --> 00:36:35,402 Lo siento por salir así corriendo. 498 00:36:36,278 --> 00:36:38,947 ¿Has hablado con él? - No, no estaba en casa. 499 00:36:39,323 --> 00:36:40,949 Bueno, yo estoy aquí... 500 00:36:41,575 --> 00:36:45,162 Quiero hablar contigo sobre todo esto, pero no esta noche, ¿vale? 501 00:36:45,454 --> 00:36:48,165 Así que, ¿hablarás con él, pero no con tu novio? 502 00:36:48,206 --> 00:36:51,460 Es diferente, Ollie. Nuestros padres murieron porque... 503 00:36:53,795 --> 00:36:55,923 ...así fue cómo nos conocimos. 504 00:36:57,591 --> 00:37:00,677 De verdad que no quiero hablar de esto ahora mismo. 505 00:37:01,011 --> 00:37:02,888 Bien, ¿y qué pasa si yo sí? 506 00:37:03,805 --> 00:37:05,098 ¿Si tú sí qué? 507 00:37:05,515 --> 00:37:06,934 Si quiero hablar... 508 00:37:09,645 --> 00:37:10,812 ...sobre... 509 00:37:12,439 --> 00:37:13,649 ...algo. 510 00:37:17,778 --> 00:37:19,863 ¿De qué narices estás hablando? 511 00:37:22,532 --> 00:37:24,326 Tengo que decirte algo. 512 00:37:25,994 --> 00:37:29,164 No sé por qué te obligas a eso, no tienes que seguir... 513 00:37:29,206 --> 00:37:30,707 ...viéndolas. 514 00:37:31,500 --> 00:37:33,293 ¿Vale? No significó nada. 515 00:37:36,505 --> 00:37:38,882 Parezco un disco rayado, pero te quiero... 516 00:37:38,924 --> 00:37:41,593 ...y quiero estar contigo. - ¡Para de hablar! 517 00:37:45,555 --> 00:37:47,432 Solo dime qué necesitas... 518 00:37:47,849 --> 00:37:50,352 ...que haga para arreglar esto y lo haré. 519 00:37:56,191 --> 00:37:57,818 Necesitamos romper. 520 00:37:59,111 --> 00:38:00,404 Angela, venga... 521 00:38:00,904 --> 00:38:02,614 ¿Qué opción me dejas? 522 00:38:02,656 --> 00:38:05,075 Mira, tengo un problema, no lo niego... 523 00:38:05,117 --> 00:38:08,578 Quizá mi problema sea estar con alguien con tu problema. 524 00:38:11,623 --> 00:38:13,125 ¿Dónde está el CD? 525 00:38:14,501 --> 00:38:16,670 Está en mi mochila. ¿Por qué? 526 00:38:17,379 --> 00:38:20,382 Tiene mi cuenta bancaria, Ollie, y la de mi padre. 527 00:38:21,717 --> 00:38:23,927 ¿Cómo...? - Se relacionan por mis... 528 00:38:23,969 --> 00:38:26,596 ...préstamos de estudiante. Usé tu portátil. 529 00:38:26,638 --> 00:38:29,850 Tiene su seguridad social, la tarjeta de crédito, todo. 530 00:38:31,560 --> 00:38:32,728 Vale,... 531 00:38:32,769 --> 00:38:35,355 ...esto es serio, pero seguro que la poli... 532 00:38:35,397 --> 00:38:38,442 Si no hacemos lo que dice y vamos a la policía... 533 00:38:38,483 --> 00:38:42,362 ...venderá nuestra información y estaremos totalmente jodidos. 534 00:38:43,530 --> 00:38:46,575 ¿Tienes idea lo difícil que es reponerse de un robo... 535 00:38:46,616 --> 00:38:48,535 ...de identidad como este? 536 00:38:49,244 --> 00:38:50,912 ¿Qué estás diciendo? 537 00:38:57,627 --> 00:39:00,297 Angela, ¿estás loca? No, no podemos... 538 00:39:00,756 --> 00:39:03,216 ...infectar la red de Allsafe por esto. 539 00:39:04,051 --> 00:39:05,719 ¡Perderé mi trabajo! 540 00:39:06,678 --> 00:39:07,846 Y ahí está. 541 00:39:16,229 --> 00:39:19,232 Tú también perderás tu trabajo si eso te importa. 542 00:39:21,902 --> 00:39:23,070 Además,... 543 00:39:23,111 --> 00:39:25,113 ...aunque pongamos el CD,... 544 00:39:25,155 --> 00:39:28,200 ...¿quién nos dice que no lo hará de todas formas? 545 00:39:41,713 --> 00:39:42,881 Ven aquí. 546 00:39:43,840 --> 00:39:45,008 Mírame. 547 00:39:47,135 --> 00:39:48,929 Vamos a salir de esta,... 548 00:39:51,473 --> 00:39:52,641 ...¿vale? 549 00:39:56,645 --> 00:39:58,522 Tienes razón, tienes razón. 550 00:39:59,523 --> 00:40:00,690 Lo siento,... 551 00:40:00,982 --> 00:40:02,609 ...estaba asustada. 552 00:40:03,902 --> 00:40:06,655 No quiero cortar contigo. Siento haberlo dicho. 553 00:40:14,412 --> 00:40:15,789 Te quiero mucho. 554 00:40:30,512 --> 00:40:32,848 ESCÁNDALO DE LOS RESIDUOS: 555 00:40:32,889 --> 00:40:35,433 ¿SE IMPLICÓ COLBY A SÍ MISMO? 556 00:40:43,650 --> 00:40:47,195 Edmond Dulles. - Soy Gideon Goddard de Allsafe. 557 00:40:47,946 --> 00:40:51,366 Necesito hablar de nuevo con Skyler sobre el servidor CS 30. 558 00:40:51,741 --> 00:40:53,994 Un momento, por favor. Le paso con él. 559 00:41:09,009 --> 00:41:11,094 ¿En serio? ¿Esta noche? 560 00:41:11,803 --> 00:41:13,388 ¿Por qué no? 561 00:41:14,681 --> 00:41:16,683 Estoy cansado. 562 00:41:18,310 --> 00:41:20,020 No me importa. 563 00:41:22,647 --> 00:41:23,815 Las rojas. 564 00:41:36,453 --> 00:41:37,871 ¿Cómo fue el trabajo? 565 00:41:37,913 --> 00:41:39,331 Progresando. 566 00:41:39,873 --> 00:41:41,291 ¿Has fracasado? 567 00:41:41,333 --> 00:41:43,668 ¿Desde cuándo progresar es un fracaso? 568 00:41:44,961 --> 00:41:47,005 No es un éxito. 569 00:41:54,638 --> 00:41:55,847 Más apretado. 570 00:41:58,058 --> 00:41:59,726 Los pies también. 571 00:42:02,020 --> 00:42:03,855 ¿Ella conseguirá el trabajo? 572 00:42:04,564 --> 00:42:06,274 Su marido, Scott Knowles. 573 00:42:07,817 --> 00:42:10,237 Parece que la junta ya le ha aprobado. 574 00:42:10,528 --> 00:42:12,489 Se reúnen la semana que viene. 575 00:42:14,032 --> 00:42:17,285 Entonces, deberíamos cenar con ellos lo más pronto posible. 576 00:42:18,286 --> 00:42:20,372 ¿No crees que es demasiado obvio? 577 00:42:21,790 --> 00:42:24,417 Más de lo que me gustaría,... 578 00:42:24,459 --> 00:42:27,212 ...parece que no tenemos tiempo para jugar, ¿eh? 579 00:42:38,223 --> 00:42:39,599 No has terminado. 580 00:42:41,977 --> 00:42:47,107 ¿Estás segura de que esto es bueno en tu situación? 581 00:42:48,024 --> 00:42:50,193 Ya lo hemos hablado. 582 00:43:03,206 --> 00:43:04,874 Solo un poco. 583 00:44:27,540 --> 00:44:29,167 Aquí está el plan.