1 00:00:17,643 --> 00:00:21,647 DEEL TWEE 2 00:00:41,375 --> 00:00:44,003 Voor meer afwisseling van de jaren 80 tot nu. 3 00:01:01,270 --> 00:01:02,480 Iets? 4 00:01:05,024 --> 00:01:06,025 Nog niets. 5 00:02:00,496 --> 00:02:02,414 Wie is dat? Die vent op de fiets? 6 00:02:03,123 --> 00:02:04,959 Hij komt op me af. 7 00:02:05,251 --> 00:02:06,794 Oké. We komen eraan. 8 00:02:06,836 --> 00:02:08,629 - Nee, wacht. -Het is te riskant. 9 00:02:08,671 --> 00:02:09,755 Wacht. 10 00:02:12,216 --> 00:02:15,970 Ben jij van E Corp? 11 00:02:17,179 --> 00:02:20,015 - Wie ben jij? - Gewoon iets bezorgen. 12 00:02:20,057 --> 00:02:21,183 Teken hier. 13 00:02:48,168 --> 00:02:49,378 Wat is dit? 14 00:02:50,337 --> 00:02:52,339 Laat iemand de fietser pakken. Pak hem. 15 00:02:52,381 --> 00:02:54,258 Nee, ze hebben het geld nog niet opgehaald. 16 00:03:07,187 --> 00:03:10,190 Dat raden we niet aan. Onze eenheid moet eerst zoeken. 17 00:03:35,215 --> 00:03:36,550 Sir, gaat het met u? 18 00:03:37,217 --> 00:03:39,178 Moeten we binnenkomen? Gaat het met u? 19 00:03:40,054 --> 00:03:41,263 Is dat uw telefoon? 20 00:03:44,850 --> 00:03:48,646 U hebt tien seconden om te reageren of elke Bank of E-systeem wordt gekraakt. 21 00:03:53,859 --> 00:03:55,235 Sir, wie was de beller? 22 00:04:09,249 --> 00:04:11,210 Mr Knowles, wat doet u? 23 00:05:49,391 --> 00:05:51,560 DRAAG ME. En VERBRAND het geld daarna. 24 00:06:05,324 --> 00:06:06,575 Geen denken aan. 25 00:06:07,493 --> 00:06:11,413 We hebben al $900 miljard toegezegd. 26 00:06:12,331 --> 00:06:14,583 Het zou onverantwoord zijn als de FBI meer stuurt. 27 00:06:15,125 --> 00:06:17,544 En we vragen de overheid niet het geld te betalen. 28 00:06:18,545 --> 00:06:21,340 Hoe verbras je trouwens zoveel geld in 30 dagen? 29 00:06:22,132 --> 00:06:24,218 Daar zeg je wat. 30 00:06:24,760 --> 00:06:26,428 Nu snap je me eindelijk. 31 00:06:27,429 --> 00:06:29,264 Nee, je gezicht. 32 00:06:31,350 --> 00:06:32,476 Het punt is, Philip, 33 00:06:32,518 --> 00:06:35,312 we hebben je ons deel aan contant geld al gegeven. 34 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 We kunnen niet meer geven. 35 00:06:36,396 --> 00:06:38,524 We verkopen de obligaties aan China 36 00:06:38,565 --> 00:06:41,693 en dat geld wordt weer gebruikt als lening voor ons bedrijf. 37 00:06:41,735 --> 00:06:44,530 Het echte herstelprogramma is pas over maanden. 38 00:06:45,030 --> 00:06:46,448 De bevolking hamstert contant geld. 39 00:06:47,032 --> 00:06:48,992 De huizenmarkt is tot stilstand gekomen. 40 00:06:49,243 --> 00:06:51,370 De grote drie staan op instorten. 41 00:06:51,411 --> 00:06:53,705 Iedereen bij de commissie moet resultaten zien 42 00:06:53,747 --> 00:06:55,332 binnen de komende drie weken 43 00:06:55,374 --> 00:06:56,416 voordat we iets kunnen doen. 44 00:06:57,584 --> 00:07:01,922 Onze database herbouwen is de enige oplossing. 45 00:07:01,964 --> 00:07:03,382 Dat vind ik niet. 46 00:07:03,757 --> 00:07:05,592 Dit zijn de feiten, dames en heren. 47 00:07:05,843 --> 00:07:08,387 Nu heb ik op elk niveau met jullie samengewerkt. 48 00:07:08,428 --> 00:07:11,223 Ik heb zelfs de FBI vanuit mijn kantoor laten werken. 49 00:07:11,640 --> 00:07:15,769 Janet, Mary, Jack, alsjeblieft. 50 00:07:17,646 --> 00:07:20,524 Zeg niet dat jullie me naar DC hebben laten vliegen 51 00:07:20,566 --> 00:07:22,860 alleen om jezelf te horen klagen? 52 00:07:25,904 --> 00:07:27,281 Je moet aftreden. 53 00:07:28,407 --> 00:07:29,408 Er zijn geen andere opties. 54 00:07:29,449 --> 00:07:32,327 De president kan niet naar het Congres met een bailout. 55 00:07:41,086 --> 00:07:43,130 In de nasleep van de Grote Depressie 56 00:07:44,631 --> 00:07:48,844 sloot Roosevelt alle banken voor een dag 57 00:07:49,887 --> 00:07:52,472 en heropende die om de beurt 58 00:07:53,348 --> 00:07:56,727 toen ze weer gezond leken te zijn. 59 00:07:58,729 --> 00:08:02,983 Historici hebben ontdekt wat wij nu weten, 60 00:08:03,025 --> 00:08:06,320 dat die rapporten grotendeels leugens waren. 61 00:08:07,529 --> 00:08:09,948 Toch heeft het gewerkt. 62 00:08:11,491 --> 00:08:14,161 Het werkte doordat de bevolking geloofde 63 00:08:15,037 --> 00:08:17,831 dat de regering alles onder controle had. 64 00:08:20,626 --> 00:08:21,919 Snap je, 65 00:08:22,711 --> 00:08:25,005 dat is het verdienmodel van onze grote natie. 66 00:08:25,047 --> 00:08:27,507 Elke werkdag als die gong gaat, 67 00:08:27,549 --> 00:08:30,344 foppen we mensen om iets te geloven, 68 00:08:30,928 --> 00:08:34,348 de Amerikaanse droom, familiewaarden. 69 00:08:35,098 --> 00:08:38,101 Voor mijn part zijn het vrijheidsfrietjes. 70 00:08:38,143 --> 00:08:43,482 Het maakt niet uit, zolang het bedrog werkt 71 00:08:44,691 --> 00:08:50,364 en mensen kopen en verkopen wat wij willen. 72 00:08:53,867 --> 00:08:55,369 Als ik aftreed, 73 00:08:57,746 --> 00:09:03,919 kan elk sprankje vertrouwen waar de bevolking zich aan vastklampt, 74 00:09:03,961 --> 00:09:05,545 worden vernietigd 75 00:09:07,923 --> 00:09:09,591 en we weten allemaal 76 00:09:10,509 --> 00:09:16,181 dat bedrog niet werkt zonder het vertrouwen. 77 00:09:21,770 --> 00:09:25,148 Als dit het beste idee was dat je had voor winst, 78 00:09:27,025 --> 00:09:28,568 ben ik het niet die moet aftreden. 79 00:09:31,738 --> 00:09:33,198 Ik moet terug naar New York. 80 00:09:33,615 --> 00:09:35,158 Zeg me wanneer het stemmen begint 81 00:09:35,450 --> 00:09:37,035 en veeg je verdomde mond af. 82 00:10:17,200 --> 00:10:18,285 Nou? 83 00:10:20,662 --> 00:10:21,788 Je hebt bewogen. 84 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 Dus? 85 00:10:29,087 --> 00:10:30,630 Nu ga ik je straffen. 86 00:10:55,989 --> 00:10:58,492 Het bekende, zwarte koffie, volkoren kalkoensandwich, 87 00:10:58,533 --> 00:10:59,868 sla, mayonaise, Munsterkaas. 88 00:11:00,535 --> 00:11:01,787 Komt voor elkaar. 89 00:11:01,828 --> 00:11:03,538 Je zorgt altijd goed voor me, Ahmed. 90 00:11:03,872 --> 00:11:04,664 Hoe gaat het met je vrouw? 91 00:11:04,706 --> 00:11:06,500 Ze maakt het goed, dank je. 92 00:11:07,334 --> 00:11:09,669 Ik heb haar lang niet gezien. Waar hangt ze uit? 93 00:11:10,754 --> 00:11:12,964 - Onze dochter is ziek. - Is dat zo? 94 00:11:13,006 --> 00:11:14,424 Wat erg. 95 00:11:14,674 --> 00:11:16,551 - Welke is ze ook alweer? - Sally. 96 00:11:17,761 --> 00:11:19,888 - Die jonge, toch? - Ja. 97 00:11:21,056 --> 00:11:22,432 Mooie naam. 98 00:11:23,892 --> 00:11:25,811 Is dat een traditioneel Iraanse naam of... 99 00:11:25,852 --> 00:11:27,604 Kom op, dame, ik heb haast. 100 00:11:27,646 --> 00:11:28,814 KLEINE BILJETTEN GRAAG 101 00:11:28,855 --> 00:11:31,358 Jezus, man. 102 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 Kalm aan, joh. 103 00:11:33,568 --> 00:11:36,446 Ik zal betalen, Ahmed, voordat ik word gelyncht. 104 00:11:39,074 --> 00:11:40,367 Lulhoofd 105 00:11:41,451 --> 00:11:42,536 Heb ik het goed? 106 00:11:46,790 --> 00:11:49,543 In de glamoureuze kledingkast van TYRELL WELLICKS VROUW 107 00:11:49,584 --> 00:11:50,710 En dit? 108 00:11:52,712 --> 00:11:54,506 DiPierro wacht op ons. 109 00:11:55,340 --> 00:11:56,383 Ja. 110 00:12:37,007 --> 00:12:40,927 Als je goed kijkt naar de naden tussen orde en chaos, 111 00:12:41,970 --> 00:12:44,014 zie je dan dezelfde dingen die ik zie? 112 00:12:44,931 --> 00:12:46,808 De stress, de tranen, 113 00:12:47,434 --> 00:12:49,769 de glimp van verborgen waarheid. 114 00:12:50,854 --> 00:12:53,815 Waarom vechten ze zo wanhopig om te verbergen wat ze zijn? 115 00:12:54,566 --> 00:12:57,861 Of worden ze wie ze zijn als ze het masker op hebben? 116 00:12:58,820 --> 00:13:02,199 Soms vraag ik me af wat je verbergt, mijn stille vriend. 117 00:13:02,657 --> 00:13:04,117 Welk masker heb je op? 118 00:13:05,160 --> 00:13:07,579 Of ben je net zo bang als de rest van hen? 119 00:13:08,163 --> 00:13:09,206 Ik? 120 00:13:09,956 --> 00:13:11,333 Ben ik bang? 121 00:13:11,958 --> 00:13:12,834 Nee, man. 122 00:13:13,793 --> 00:13:14,794 Ik ben anders. 123 00:13:16,838 --> 00:13:19,132 Hé, flapdrol, 124 00:13:21,259 --> 00:13:23,011 zie je niet dat we de bal moeten? 125 00:13:29,809 --> 00:13:31,895 - Deze bal? - Ja, die bal. 126 00:13:31,937 --> 00:13:33,813 Ben je zwakzinnig? 127 00:13:33,855 --> 00:13:35,565 Nee, dat ben ik niet. 128 00:13:37,275 --> 00:13:38,944 Pak je eigen bal. 129 00:13:38,985 --> 00:13:40,362 - Hé, gast. - Wat? 130 00:13:40,403 --> 00:13:41,821 Wat is je probleem, joch? 131 00:13:41,863 --> 00:13:43,240 - Wat is je probleem? - Jij. 132 00:13:43,281 --> 00:13:44,824 Je moet leren met mensen te praten. 133 00:13:44,866 --> 00:13:46,910 - Je moet respect opbrengen. - Ik heb 'm. 134 00:13:54,084 --> 00:13:55,835 Hé, ik heb 'm. 135 00:14:04,678 --> 00:14:05,804 Het is allemaal goed. 136 00:14:12,060 --> 00:14:13,687 We zijn hier om lol te maken, oké? 137 00:14:14,396 --> 00:14:15,730 Ja, sir. 138 00:14:21,653 --> 00:14:22,654 Kom hier, meisje. 139 00:14:25,240 --> 00:14:26,241 Daar ga je. 140 00:14:31,746 --> 00:14:33,623 Maxine doet wat raar de laatste tijd. 141 00:14:34,416 --> 00:14:35,917 Ze was blij toen ze jou zag. 142 00:14:36,209 --> 00:14:37,627 Ben je een hondenmens? 143 00:14:39,337 --> 00:14:40,714 Ik had er vroeger één. 144 00:14:42,924 --> 00:14:44,884 Ja? Wat is er gebeurd? 145 00:14:47,345 --> 00:14:48,722 Ik heb haar niet meer. 146 00:14:57,355 --> 00:14:58,732 Elliot, toch? 147 00:15:00,942 --> 00:15:02,277 Ik ben Ray. 148 00:15:02,944 --> 00:15:03,945 Ik heb je hier eerder gezien. 149 00:15:04,362 --> 00:15:05,780 Vind je de wedstrijden leuk? 150 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 Bradstreet is opgesteld. Hij is goed. 151 00:15:10,910 --> 00:15:12,078 Kom op, jongens. 152 00:15:17,917 --> 00:15:19,586 Kijk naar deze kerels. Wat zie je? 153 00:15:20,754 --> 00:15:23,757 Veel zorg en inzet bij wat een klotewedstrijd is geworden. 154 00:15:24,466 --> 00:15:26,009 Wat ziet Maxine? 155 00:15:26,551 --> 00:15:28,136 Een stel domme beesten 156 00:15:28,178 --> 00:15:30,805 die niet verder denken dan een bal in een net gooien. 157 00:15:32,390 --> 00:15:33,933 Wat willen ze dat je ziet? 158 00:15:35,810 --> 00:15:37,062 Gevaarlijk straattuig... 159 00:15:38,188 --> 00:15:39,981 Klaar om te moorden als je wat zegt. 160 00:15:42,025 --> 00:15:43,068 De vraag is... 161 00:15:44,110 --> 00:15:45,528 Wat is de waarheid? 162 00:15:46,112 --> 00:15:48,823 Misschien alles. Misschien niets. 163 00:15:49,532 --> 00:15:51,785 Misschien bestaat de waarheid niet eens. 164 00:15:52,952 --> 00:15:55,038 Misschien is wat we denken alles wat we hebben 165 00:15:56,206 --> 00:15:58,166 en daarom ben ik jaloers op Maxine, 166 00:15:58,208 --> 00:16:01,002 omdat ze alleen geeft om eten en slapen. 167 00:16:01,544 --> 00:16:02,879 Dat is toch zo, meisje? 168 00:16:10,053 --> 00:16:12,013 Niet het praatgrage type, ik snap het. 169 00:16:12,806 --> 00:16:14,766 Ik praat de hele tijd, 170 00:16:15,642 --> 00:16:17,227 maar dat heb je vast gemerkt. 171 00:16:18,019 --> 00:16:21,272 Maar het is prima. Communicatie is goed voor mijn vak. 172 00:16:23,024 --> 00:16:24,776 Je hebt het nodig voor een goede zaak. 173 00:16:25,568 --> 00:16:27,821 Anders dan jij snap ik evenveel van computers 174 00:16:29,030 --> 00:16:32,075 als Maxine hier van E.E. Cummings, 175 00:16:32,575 --> 00:16:33,660 dus toen ik hoorde... 176 00:16:33,702 --> 00:16:35,912 Het is niet waar. Ik doe dat niet meer. 177 00:16:38,039 --> 00:16:41,584 Zeg hem dat je helpt. Eén keertje? 178 00:16:42,585 --> 00:16:44,003 Ervaar dat gevoel weer eens. 179 00:16:44,671 --> 00:16:47,882 Bij het ontbijt zei mijn vrouw dat ik een vriend zou vinden. 180 00:16:49,050 --> 00:16:51,594 Niet veel volk om mee te praten behalve dit tuig. 181 00:16:53,054 --> 00:16:54,472 Is het goed als we doorpraten? 182 00:16:55,932 --> 00:16:57,183 Nee, dank je. 183 00:17:00,103 --> 00:17:01,229 Verdomme, man. 184 00:17:02,397 --> 00:17:05,316 Dat is koud en wreed, zeg. 185 00:17:06,609 --> 00:17:08,820 Ik ga maar doorlopend naar Adele luisteren 186 00:17:08,862 --> 00:17:09,904 als ik thuiskom. 187 00:17:14,909 --> 00:17:17,871 Oké, ik snap de hint. 188 00:17:19,080 --> 00:17:20,498 Kom op, schat. 189 00:17:24,878 --> 00:17:27,464 Hoelang houd je ons in deze analoge nachtmerrie? 190 00:17:30,091 --> 00:17:31,509 Zolang het moet. 191 00:17:32,510 --> 00:17:36,931 Zonder mijn voorkeurswapen kan Mr Robot niets ondernemen. 192 00:17:37,557 --> 00:17:39,017 Hij wil ons vermoeien, 193 00:17:39,058 --> 00:17:42,437 maar zolang we ons aan het regime houden, kan hij het niet overnemen, 194 00:17:43,104 --> 00:17:46,107 hoezeer hij ook denkt dat dit een illusie is. 195 00:17:46,149 --> 00:17:48,109 HEL IS ECHT DOE BOETE, GELOOF 'T EVANGELIE 196 00:17:48,151 --> 00:17:50,111 Ik bedoel, het is een schande, 197 00:17:50,153 --> 00:17:54,491 een absolute schande dat de politie deze vent niet heeft gevonden. 198 00:17:54,532 --> 00:17:55,658 HET 5/9-SPEKTAKEL GAAT DOOR 199 00:17:55,700 --> 00:17:59,329 Niet alleen wijst al het bewijs achter de 5/9-aanslag naar hem, 200 00:18:00,288 --> 00:18:04,292 maar is hij de hoofdverdachte van de moord op Sharon Knowles. 201 00:18:04,334 --> 00:18:06,753 Ik heb het eerder gezegd. Ik zeg het weer. 202 00:18:07,337 --> 00:18:11,466 Het vrouwenhatende blinde oog van de wet in dit... 203 00:18:11,508 --> 00:18:12,926 Mijn probleem, Stassi. 204 00:18:12,967 --> 00:18:14,886 Ik heb haar geslagen om een reden. 205 00:18:14,928 --> 00:18:16,137 Ze doet het met mijn ex-vriend. 206 00:18:16,179 --> 00:18:17,680 Vanderpump op tv. Wil je kijken? 207 00:18:19,182 --> 00:18:20,517 - Andere keer. -Weet je wat? 208 00:18:21,226 --> 00:18:23,061 Ik loop weg en dan mag het over jou gaan. 209 00:18:23,102 --> 00:18:25,522 Hoe was ik die keer? Deed ik het goed? 210 00:18:25,563 --> 00:18:27,565 Ik deed je niet erg pijn, toch? 211 00:18:28,024 --> 00:18:29,192 Je verpest het weer. 212 00:18:29,567 --> 00:18:31,194 Maar ik heb geen stel uit elkaar gehaald. 213 00:18:33,363 --> 00:18:34,989 Wil je een drankje gaan halen? 214 00:18:36,032 --> 00:18:39,202 Ik ken iemand hier die heerlijke mescalcocktails maakt. 215 00:18:39,244 --> 00:18:40,870 We stonden ooit samen achter de bar. 216 00:18:40,912 --> 00:18:43,748 We mogen niet samen gezien worden, weet je nog? 217 00:18:43,790 --> 00:18:45,041 Dat was onze afspraak 218 00:18:49,921 --> 00:18:51,339 Dat is hem, toch? 219 00:18:52,507 --> 00:18:54,300 Ik word nerveus. Waarom moet het hier? 220 00:18:57,220 --> 00:18:58,304 Hij doet zijn werk. 221 00:19:05,270 --> 00:19:06,312 Ze zit nog in bad. 222 00:19:09,357 --> 00:19:11,067 Je zei 14.00 uur. Het is 14.15 uur. 223 00:19:15,071 --> 00:19:16,197 Mag ik een handdoek? 224 00:19:23,246 --> 00:19:25,456 Ga. We kunnen niet samen weg. 225 00:19:35,800 --> 00:19:37,802 NOEM HET GEEN DROOM NOEM HET EEN PLAN 226 00:19:37,844 --> 00:19:39,804 denk POSITIEVE GEDACHTEN 227 00:19:39,846 --> 00:19:40,972 Geloof in jezelf 228 00:19:41,014 --> 00:19:44,267 Zo oneerlijk. Ze was er een maand geleden ineens. 229 00:19:44,976 --> 00:19:46,477 Soms zie ik haar in zichzelf praten. 230 00:19:47,395 --> 00:19:48,980 Jeetje, jij ook al? 231 00:19:49,689 --> 00:19:51,065 Zo raar. 232 00:19:51,816 --> 00:19:53,359 Ja, Melissa haat haar ook. 233 00:19:54,235 --> 00:19:56,112 Ik moet opnemen. Ik bel je terug. 234 00:19:58,448 --> 00:20:00,199 Het is niet onderhandelbaar. 235 00:20:00,241 --> 00:20:02,243 Niemand laat je daarmee wegkomen. 236 00:20:03,077 --> 00:20:05,872 Geld verbranden is ook waarom iedereen het beste wil. 237 00:20:05,914 --> 00:20:07,248 Bloomberg, lijn twee. 238 00:20:07,290 --> 00:20:09,250 Behalve CNN, die jullie niet willen... 239 00:20:09,292 --> 00:20:11,210 Ik moet je terugbellen. Dag, Foster. 240 00:20:11,252 --> 00:20:12,629 De deadline was toch 12.00 uur? 241 00:20:12,670 --> 00:20:13,755 Het is nu 12.00 uur. 242 00:20:13,796 --> 00:20:15,214 Het is vijf over, Angela, en... 243 00:20:15,256 --> 00:20:16,466 Ryder gaat akkoord. 244 00:20:16,716 --> 00:20:18,885 We mogen op het hele uur en krijgen Kelly. 245 00:20:18,927 --> 00:20:20,345 Price mag Kelly niet eens. 246 00:20:20,887 --> 00:20:23,848 Ik kan aan de tijd werken, maar niet aan de vraag. Vrij spel. 247 00:20:23,890 --> 00:20:25,224 Spreek de producent. Bel me terug. 248 00:20:25,266 --> 00:20:26,684 Ik weet het antwoord al. 249 00:20:26,726 --> 00:20:28,686 Je moest dit vijf minuten geleden al doen... 250 00:20:28,728 --> 00:20:29,896 Bel me nou maar terug. 251 00:20:30,688 --> 00:20:31,731 Bel Markinson. 252 00:20:32,065 --> 00:20:34,901 We willen trouwens ook geen CNBC of FoxNews. 253 00:20:35,318 --> 00:20:37,028 Laat dit aan Melissa over. 254 00:20:38,613 --> 00:20:40,073 - Geregeld? -Gaat niet gebeuren. 255 00:20:40,114 --> 00:20:44,035 Scott Knowles die $5,9 miljard brengt of helemaal niets. 256 00:20:44,077 --> 00:20:45,203 We gaan verder met CNBC. 257 00:20:45,244 --> 00:20:46,996 Ze sturen nu een persbericht rond. 258 00:20:47,038 --> 00:20:49,749 Je weet dat ik liever jou wil. Je moet hen aanpakken. 259 00:20:51,334 --> 00:20:52,418 Lulkoek. 260 00:20:56,923 --> 00:20:58,633 Heb je Bloomberg opgehangen? 261 00:21:00,426 --> 00:21:01,886 Wil je ontslagen worden? 262 00:21:03,262 --> 00:21:04,472 Ga weg. 263 00:21:04,973 --> 00:21:06,391 Pardon? 264 00:21:08,267 --> 00:21:09,477 Ga weg. 265 00:21:11,938 --> 00:21:13,690 - Als Melissa ontdekt... - Zoek haar. 266 00:21:14,565 --> 00:21:16,317 Zoek haar maar. Vertel wat je wilt, 267 00:21:16,359 --> 00:21:17,944 maar ga nu verdomme weg hier. 268 00:22:02,822 --> 00:22:04,240 Goed, we halen het weg, 269 00:22:04,615 --> 00:22:07,076 maar het gaat om de bailout en Plouffes zelfmoord. 270 00:22:07,118 --> 00:22:08,411 Ik kan Plouffe niet doen. 271 00:22:08,453 --> 00:22:10,121 Dan gaan we echt weg. 272 00:22:10,538 --> 00:22:11,789 De producent is kwaad dat dit... 273 00:22:11,831 --> 00:22:14,792 Hij pleegde zelfmoord op tv. Het is uit respect voor zijn gezin. 274 00:22:14,834 --> 00:22:17,545 Geloof me, ik doe je een plezier. Je wilt er niet over praten. 275 00:22:18,046 --> 00:22:19,589 Alsjeblieft, het is een maand geleden. 276 00:22:21,549 --> 00:22:23,468 Eén vraag en die moet ik goedkeuren. 277 00:22:26,220 --> 00:22:27,555 Hoi, Melissa. 278 00:22:27,847 --> 00:22:30,349 Bloomberg TV gaat akkoord met alle punten. 279 00:22:31,267 --> 00:22:32,727 Foster stuurt je de afspraak nog. 280 00:22:34,353 --> 00:22:36,064 Ik moet koffie voor de stafvergadering. 281 00:24:28,634 --> 00:24:30,052 Sorry dat ik laat ben. 282 00:24:30,553 --> 00:24:33,681 Het was een nachtmerrie om hier te komen. De tunnel schoot niet op. 283 00:24:33,723 --> 00:24:35,141 E-ZPass ligt weer plat. 284 00:24:35,183 --> 00:24:38,060 Voorgoed, zeggen ze nu, maar de trein is me nu te heet. 285 00:24:38,102 --> 00:24:40,188 Het moet boven de 30 graden zijn geweest. 286 00:24:40,479 --> 00:24:42,481 Oké, sorry. 287 00:24:43,065 --> 00:24:44,108 Dus? 288 00:24:45,151 --> 00:24:46,569 Ik heb besloten te blijven. 289 00:24:48,529 --> 00:24:49,906 We zouden dit bespreken. 290 00:24:49,947 --> 00:24:51,699 Dat doen we al weken. 291 00:24:53,701 --> 00:24:57,038 Weet je nog dat ik er meteen tegen was dat je Colby's aanbod aannam? 292 00:24:57,079 --> 00:24:58,831 En toen je me toch overtuigde 293 00:24:58,873 --> 00:25:00,541 dat we moesten kijken hoe het ging, 294 00:25:00,583 --> 00:25:03,461 spraken we af dat het alleen op proef zou zijn. 295 00:25:03,502 --> 00:25:05,922 Ik denk dat we allebei hun motieven mis hadden. 296 00:25:05,963 --> 00:25:07,298 Ik denk dat je naïef bent. 297 00:25:07,340 --> 00:25:09,383 En zulke gesprekken zijn niet nodig. 298 00:25:10,009 --> 00:25:11,969 Ik vind mijn baan leuk en geef die niet op. 299 00:25:13,221 --> 00:25:14,555 Dat is mijn besluit. 300 00:25:36,577 --> 00:25:38,663 Je wilde nooit weg, hè? 301 00:25:41,457 --> 00:25:43,334 Je denkt dat ze iets uitvreten, 302 00:25:44,794 --> 00:25:48,714 maar dat is omdat je je niet kunt indenken dat mensen mij waardevol vinden, 303 00:25:50,675 --> 00:25:51,968 terwijl de waarheid is 304 00:25:52,551 --> 00:25:56,764 dat ik meer voor jou heb gedaan dan jij ooit voor mij of jezelf. 305 00:25:59,684 --> 00:26:00,851 Ik ben waardevol 306 00:26:02,019 --> 00:26:05,231 en al zie jij het niet, zij zien het wel. 307 00:26:05,815 --> 00:26:09,819 Ze zijn barbaren in peperdure pakken, 308 00:26:11,028 --> 00:26:13,197 maar ik zie jouw vastberadenheid. 309 00:26:14,407 --> 00:26:15,825 Ik weet wanneer ik op moet geven. 310 00:26:24,625 --> 00:26:26,585 Een vent loopt naar een vrouw aan de bar. 311 00:26:27,503 --> 00:26:29,755 Hij flirt met haar. Hij praat wat, 312 00:26:29,797 --> 00:26:32,174 maar zij weet zeker dat ze niet met hem meegaat. 313 00:26:32,633 --> 00:26:36,887 De kerel zegt: "Wat als ik je een miljoen dollar daarvoor geef?" 314 00:26:37,680 --> 00:26:39,640 De vrouw heeft nog nooit zoveel geld gezien. 315 00:26:39,682 --> 00:26:42,768 Ze denkt serieus na over het aanbod. 316 00:26:43,602 --> 00:26:45,604 De kerel verandert van gedachten en zegt: 317 00:26:45,980 --> 00:26:48,691 "Wat als ik je één dollar ervoor geef?" 318 00:26:49,442 --> 00:26:50,943 De vrouw is geschokt. 319 00:26:50,985 --> 00:26:52,653 "Wat voor vrouw denk je dat ik ben?" 320 00:26:53,279 --> 00:26:57,408 De kerel zegt: "Dat weten we al. Nu onderhandelen we nog." 321 00:27:19,889 --> 00:27:21,307 Ben je alleen? 322 00:28:35,756 --> 00:28:38,968 Welkom bij Positieve Bevestigingen, deel drie. 323 00:28:40,177 --> 00:28:41,762 Succes en geld. 324 00:28:44,974 --> 00:28:47,476 Je hoort de bevestigingen twee herhaald. 325 00:28:48,018 --> 00:28:51,981 Ik laat ruimte voor je om het mentaal of hardop te herhalen. 326 00:28:52,857 --> 00:28:56,986 Gebruik dit op een consistente basis om nieuwe neurale netwerken te bouwen. 327 00:28:57,820 --> 00:28:58,779 Veel geluk. 328 00:29:00,781 --> 00:29:02,783 Ik heb zelfvertrouwen. 329 00:29:04,034 --> 00:29:05,995 Ik heb zelfvertrouwen. 330 00:29:07,037 --> 00:29:08,747 Ik heb zelfvertrouwen. 331 00:29:11,917 --> 00:29:13,752 Mijn zelfvertrouwen is krachtig. 332 00:29:14,420 --> 00:29:16,005 Mijn zelfvertrouwen is krachtig. 333 00:29:17,006 --> 00:29:19,467 Mijn zelfvertrouwen is krachtig. 334 00:29:20,926 --> 00:29:22,970 Ik herken mezelf als uitzonderlijk. 335 00:29:23,888 --> 00:29:26,015 Ik herken mezelf als uitzonderlijk. 336 00:29:26,974 --> 00:29:29,852 Ik herken mezelf als uitzonderlijk. 337 00:29:30,853 --> 00:29:33,022 Ik zal mijn dromen hoe dan ook volgen. 338 00:29:34,607 --> 00:29:36,859 Ik zal mijn dromen hoe dan ook volgen. 339 00:29:46,827 --> 00:29:48,078 Kom op, ga zitten. 340 00:29:55,878 --> 00:29:58,839 Maxine wilde je gedag komen zeggen. Ze mist je. 341 00:30:00,841 --> 00:30:03,677 Ik denk dat die stomme hond jou leuker vindt dan mij. 342 00:30:05,095 --> 00:30:06,514 Zie je die glimlach? 343 00:30:14,563 --> 00:30:17,858 Hoewel we geen vrienden zijn, vertelde ik mijn vrouw dat het wel zo was. 344 00:30:18,859 --> 00:30:21,028 Ik schaamde me dat te ontkennen. 345 00:30:27,284 --> 00:30:28,827 Jullie zouden het goed kunnen vinden. 346 00:30:29,912 --> 00:30:31,288 Zij negeert me ook graag. 347 00:30:31,872 --> 00:30:36,710 Hé, man. Ik wil geen klootzak zijn, maar zoals ik al zei, ik ben in orde. 348 00:30:45,094 --> 00:30:46,887 Sorry, ik weet niet waarom ik lach. 349 00:30:46,929 --> 00:30:48,806 Het leek een grap die ik niet snap, 350 00:30:48,847 --> 00:30:50,975 dus ik lach dan meestal nep, 351 00:30:52,518 --> 00:30:54,103 maar, echt, ik ben in de war. 352 00:30:56,313 --> 00:30:57,731 Ik dacht dat we elkaar snapten. 353 00:30:58,899 --> 00:31:00,150 Waarover? 354 00:31:02,695 --> 00:31:03,904 Toen we gisteravond spraken. 355 00:31:06,323 --> 00:31:07,908 Ik weet niet waar je het over hebt. 356 00:31:09,326 --> 00:31:10,953 Ik heb je gisteravond niet gezien. 357 00:31:25,593 --> 00:31:26,927 Je weet het echt niet. 358 00:31:37,354 --> 00:31:38,939 Gaat het, chef? 359 00:31:59,043 --> 00:32:01,587 Dat is wat de controle, het regime, het dagboek, 360 00:32:01,629 --> 00:32:03,464 mijn perfect gebouwde herhaling, 361 00:32:03,797 --> 00:32:05,466 waar dit hele ding over gaat. 362 00:32:12,348 --> 00:32:14,183 13.57 uur Heb hem niet gezien na vanmorgen. 363 00:32:18,979 --> 00:32:20,981 22:34 uur Ik ga slapen. 364 00:32:21,023 --> 00:32:23,776 Afgelopen nacht tot deze morgen, terwijl ik sliep, 365 00:32:24,109 --> 00:32:25,319 kan ik niet verklaren. 366 00:32:25,361 --> 00:32:27,821 Een gat in mijn bewustzijn en hij... 367 00:32:27,863 --> 00:32:29,948 Wat zien ze als ze jou zien aankomen? 368 00:32:32,701 --> 00:32:34,161 En daarom ben ik anders. 369 00:32:35,037 --> 00:32:37,414 Soms neemt mijn masker het over. 370 00:32:37,456 --> 00:32:38,999 Waarom heb je hem gesproken? 371 00:32:41,835 --> 00:32:43,420 Omdat ik je het zal laten beseffen. 372 00:32:44,421 --> 00:32:45,589 Wat? 373 00:32:50,177 --> 00:32:52,012 Wat zul je me laten beseffen? 374 00:32:59,687 --> 00:33:01,230 Dat ze me zien. 375 00:34:22,394 --> 00:34:23,562 Wat is er zo grappig? 376 00:34:23,604 --> 00:34:26,648 We begonnen een beweging. Die zouden we leiden. 377 00:34:26,690 --> 00:34:28,442 Ga nu naar een pc. 378 00:34:28,484 --> 00:34:30,944 Geef me wat ik wil of blijf op me schieten. 379 00:34:35,949 --> 00:34:41,121 Vertel me waar Tyrell is of schiet weer op me, 380 00:34:44,208 --> 00:34:46,126 want de enige die er gek van wordt, ben jij... 381 00:34:47,920 --> 00:34:49,129 Niet ik. 382 00:35:24,665 --> 00:35:26,250 Ik ben laat voor mijn kerkgroep. 383 00:35:28,043 --> 00:35:29,253 Vrede. 384 00:35:36,176 --> 00:35:39,137 ...was de Bank of E het doelwit van een grote aanval om losgeld. 385 00:35:39,179 --> 00:35:40,180 FDEMAATSCHAPPIJ VALT E CORP AAN 386 00:35:40,681 --> 00:35:43,100 De malware mikte op de computerservers van de bank 387 00:35:43,141 --> 00:35:45,477 en verspreidde zich naar meerdere filialen in de VS, 388 00:35:45,811 --> 00:35:48,730 waarbij data werden versleuteld en systemen onbruikbaar werden 389 00:35:48,772 --> 00:35:50,399 tenzij losgeld werd betaald. 390 00:35:50,983 --> 00:35:53,318 Deze meer militante variant van het hackerscollectief 391 00:35:53,360 --> 00:35:56,071 dwong Scott Knowles, de CTO van E Corp, 392 00:35:56,113 --> 00:35:59,449 $5,9 miljard in het openbaar te verbranden. 393 00:36:00,325 --> 00:36:02,953 Kort daarna verschenen er foto's op social media 394 00:36:02,995 --> 00:36:05,289 onder de naam #OPdailyallowance. 395 00:36:05,998 --> 00:36:08,792 Dit lijkt een direct antwoord op E Corps impopulaire programma 396 00:36:09,209 --> 00:36:13,881 dat hun dagelijkse geldopname voor klanten beperkt tot $50. 397 00:36:15,173 --> 00:36:16,592 Een stunt? 398 00:36:17,676 --> 00:36:22,472 Iedereen beschouwt het als een domme grap, maar deze jongens weten wat ze doen. 399 00:36:24,016 --> 00:36:27,019 Nooit gedacht dat contant geld zo kostbaar zou worden. 400 00:36:28,395 --> 00:36:31,815 We herleven Zwarte Dinsdag, de Grote Depressie. 401 00:36:33,025 --> 00:36:34,860 Er waren noodsignalen. 402 00:36:34,902 --> 00:36:37,404 De afgelopen twee jaar 403 00:36:37,738 --> 00:36:41,408 zijn de technische afdeling van het leger, twee kwetsbare ministeries 404 00:36:41,450 --> 00:36:44,202 en de personeelsafdeling 405 00:36:44,244 --> 00:36:45,287 allemaal gehackt. 406 00:36:46,204 --> 00:36:48,707 De regering beweerde dat de veiligheid werd verhoogd, 407 00:36:48,749 --> 00:36:50,250 maar is dat waar? 408 00:36:51,960 --> 00:36:53,503 Het is net als 1929. 409 00:36:56,048 --> 00:36:57,257 Stront aan de knikker. 410 00:37:01,219 --> 00:37:05,057 Zoiets verandert mensen, verandert de maatschappij. 411 00:37:05,724 --> 00:37:07,392 Ik drink gewoon wat. 412 00:37:09,269 --> 00:37:10,437 Het spijt me 413 00:37:11,063 --> 00:37:13,690 en ik raaskal als een fanaticus. 414 00:37:16,443 --> 00:37:18,362 Wil je ergens anders over praten? 415 00:37:21,365 --> 00:37:22,866 De stranden van Barbados, 416 00:37:24,451 --> 00:37:26,578 espresso op Rue Montmartre, 417 00:37:28,080 --> 00:37:30,040 rond een kampvuur zitten in de Adirondacks? 418 00:37:30,082 --> 00:37:31,291 Ik ben getrouwd. 419 00:37:33,251 --> 00:37:34,461 Ik ben Brock... 420 00:37:36,964 --> 00:37:39,007 En ik weet dat jij Gideon Goddard bent. 421 00:37:42,761 --> 00:37:45,263 - Ik kijk te veel naar het nieuws. - God. 422 00:37:46,682 --> 00:37:48,475 Niet te geloven dat ik in de bladen sta. 423 00:37:49,601 --> 00:37:51,186 Meer een vasthoudende fan. 424 00:37:53,105 --> 00:37:55,732 Ik zie een glimlach. Wat goed. 425 00:37:59,319 --> 00:38:00,612 Wanneer heeft hij je verlaten? 426 00:38:02,698 --> 00:38:04,491 Was dat ook op het nieuws? 427 00:38:04,533 --> 00:38:06,910 Nee, alleen je gezicht. 428 00:38:10,330 --> 00:38:12,582 Het is duidelijk waarom jij hun stroman bent. 429 00:38:14,126 --> 00:38:18,922 Je bent erg sympathiek en eerlijk. 430 00:38:20,549 --> 00:38:22,968 Je bent het perfecte omhulsel voor hun leugens. 431 00:38:24,261 --> 00:38:27,139 Ik weet niet wat ik daarop moet zeggen, maar... 432 00:38:29,391 --> 00:38:32,019 Ik ben het met je eens dat het zeker voelt 433 00:38:32,060 --> 00:38:35,147 alsof er iets groters dan ik aan de knoppen zit. 434 00:38:37,983 --> 00:38:39,401 Dank je. 435 00:38:40,652 --> 00:38:41,987 Waarvoor? 436 00:38:42,529 --> 00:38:44,781 Morgen ben ik een held. 437 00:38:48,994 --> 00:38:50,412 Pardon? 438 00:38:51,371 --> 00:38:54,458 Je bent misschien een stroman, maar wel een belangrijke. 439 00:38:55,417 --> 00:38:59,755 Eigenlijk denk ik dat ik geen betere acteur dan jij heb ontmoet. 440 00:39:03,884 --> 00:39:05,260 Dit is voor ons land. 441 00:40:02,943 --> 00:40:04,027 Gemiste oproep Onbekend 442 00:40:04,069 --> 00:40:05,654 "En de dood zal er niet meer zijn, 443 00:40:06,154 --> 00:40:08,573 "ook geen rouw, jammerklacht 444 00:40:08,990 --> 00:40:11,535 "of moeite zal er meer zijn. 445 00:40:12,577 --> 00:40:14,746 "Want de eerste dingen zijn voorbijgegaan. 446 00:40:16,665 --> 00:40:19,126 "En Hij die op de troon zit, zei: 447 00:40:19,167 --> 00:40:21,628 "'Zie, Ik maak alle dingen nieuw.' 448 00:40:21,670 --> 00:40:23,130 "En Hij zei tegen mij: 449 00:40:23,380 --> 00:40:28,176 "'Schrijf, want deze woorden zijn waarachtig en betrouwbaar.' 450 00:40:29,386 --> 00:40:31,304 "En Hij zei tegen mij: 'Het is geschied. 451 00:40:31,346 --> 00:40:33,890 "'Ik ben de Alfa en de Omega, 452 00:40:34,307 --> 00:40:35,976 "'het begin en het einde. 453 00:40:37,394 --> 00:40:43,525 "'Wie dorst heeft, zal Ik voor niets te drinken geven uit de bron van het water des levens. 454 00:40:44,609 --> 00:40:50,532 "'Wie overwint, zal alles beërven en Ik zal voor hem een God zijn 455 00:40:51,366 --> 00:40:53,451 "'en hij zal voor Mij een zoon zijn.'" 456 00:41:19,603 --> 00:41:20,562 Hallo? 457 00:41:23,273 --> 00:41:24,524 Ben jij het echt? 458 00:41:27,652 --> 00:41:28,653 Wie is dit? 459 00:41:32,490 --> 00:41:34,367 Bonsoir, Elliot.