1 00:00:01,400 --> 00:00:03,800 (骇客军团,前情提要) 每个段关系都是权力之间的斗争 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,600 有些人需要被控制 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,310 你一开始是怎么听从我的? 4 00:00:07,310 --> 00:00:08,980 我只是跟随你的脚步而已 5 00:00:08,980 --> 00:00:10,250 我不想当领导者 6 00:00:10,250 --> 00:00:13,130 我要我的职位被调到风险管理部门 7 00:00:13,130 --> 00:00:16,240 如果我们看看以往的事件,像是华盛顿乡镇 8 00:00:16,240 --> 00:00:17,910 我们今天能做的不多 9 00:00:17,910 --> 00:00:19,910 关闭工厂不在选择之内 10 00:00:19,910 --> 00:00:21,290 我被逼辞职 11 00:00:21,290 --> 00:00:22,420 没帮上忙 12 00:00:22,420 --> 00:00:23,790 你说你名字是? 13 00:00:23,790 --> 00:00:24,670 我是奥利 14 00:00:24,670 --> 00:00:26,170 这是个橡皮鸭 15 00:00:26,170 --> 00:00:28,170 它会把缓存密码摘下来 16 00:00:28,170 --> 00:00:31,060 我们就可以拿到所有电邮、简讯和文件 17 00:00:31,060 --> 00:00:32,520 你们被入侵了 18 00:00:34,620 --> 00:00:35,780 那是什么声音? 19 00:00:35,780 --> 00:00:37,320 带子坏了,用另外一个 20 00:00:37,320 --> 00:00:40,320 你们就是没办法接受我们搞砸了的事实 21 00:00:40,320 --> 00:00:42,320 谁知道谁会在家等你? 22 00:00:42,320 --> 00:00:44,320 黒暗军团、联调局、警察 23 00:00:44,420 --> 00:00:46,850 他入侵了我,还偷了我的狗狗 24 00:00:46,850 --> 00:00:48,650 证明了是他 25 00:00:48,650 --> 00:00:49,860 你认为你现在在哪里? 26 00:00:49,860 --> 00:00:50,650 什么意思? 27 00:00:50,650 --> 00:00:52,690 你没和你妈一起住 28 00:00:57,661 --> 00:01:01,490 人们总是和我说长大成人不应该在乎终点 29 00:01:04,210 --> 00:01:05,586 而是在乎过程 30 00:01:07,390 --> 00:01:11,050 但如果终点是你自身呢? 31 00:01:11,050 --> 00:01:12,420 艾略特·奥德森 32 00:01:12,820 --> 00:01:14,303 你是艾略特·奥德森吗? 33 00:01:16,680 --> 00:01:22,450 艾略特·奥德森先生,你因未经授权使用电脑、 入侵电脑和盗窃遭到拘捕 34 00:01:22,750 --> 00:01:24,550 把电脑拿走,走吧 35 00:01:24,772 --> 00:01:27,108 所有硬盘、USB随身碟 36 00:01:27,770 --> 00:01:29,770 任何电子媒体 37 00:01:30,152 --> 00:01:31,654 检查所有地方 38 00:01:33,823 --> 00:01:35,490 叫动物控管来带走小狗 39 00:01:35,490 --> 00:01:36,742 我们走吧 40 00:01:40,580 --> 00:01:41,700 抬起双臂 41 00:01:41,914 --> 00:01:43,120 张开 42 00:01:52,780 --> 00:01:54,301 把左拇指放上去 43 00:01:57,721 --> 00:01:59,056 有自杀的念头吗? 44 00:01:59,270 --> 00:02:00,432 没有 45 00:02:01,420 --> 00:02:03,060 你吸毒吗? 46 00:02:03,420 --> 00:02:04,812 没有 47 00:02:06,560 --> 00:02:08,232 你有在用药吗? 48 00:02:08,732 --> 00:02:09,942 没有 49 00:02:10,943 --> 00:02:12,403 你现在觉得如何? 50 00:02:12,730 --> 00:02:14,113 好极了 51 00:02:15,760 --> 00:02:18,993 我和检察官谈了,我们可以减轻非法入侵的指控 52 00:02:19,743 --> 00:02:22,705 不过偷窃指控有点麻烦… 53 00:02:23,414 --> 00:02:24,830 原告对于小狗的事情蛮难过的 54 00:02:24,830 --> 00:02:27,290 但我想…这可以商量 55 00:02:29,587 --> 00:02:31,830 嘿,你听到我所说的对吧? 56 00:02:32,715 --> 00:02:37,386 当法官要你抗辩的时候,你要说… 57 00:02:37,830 --> 00:02:40,220 …“无罪”,明白吗? 58 00:02:44,220 --> 00:02:48,020 代表原告对抗被告的奥德森,你抗辩是? 59 00:02:56,020 --> 00:02:57,480 有罪 60 00:02:58,690 --> 00:03:00,701 - 你认真? / - 狗屎 61 00:03:01,700 --> 00:03:04,580 艾略特·奥德森先生,你是否明白… 62 00:03:04,580 --> 00:03:09,540 莱尼·夏伦先生以高昂的一千两百元购入小狗 63 00:03:09,540 --> 00:03:11,540 你将会被判盗窃重罪 64 00:03:18,320 --> 00:03:19,929 记录下来 65 00:03:20,320 --> 00:03:23,890 艾略特·奥德森先生点头表示认罪 66 00:03:23,890 --> 00:03:32,310 你也承认你入侵夏伦先生的电邮、社交媒体和银行户口 以上将以电脑入侵罪将你下判 67 00:03:37,720 --> 00:03:43,035 再一次记录下来,艾略特·奥德森先生点头表示认罪 68 00:03:43,360 --> 00:03:45,460 你晓得这些指控的严重性吗? 69 00:03:45,460 --> 00:03:47,120 你将被判入狱 70 00:03:47,520 --> 00:03:49,870 你搞什么鬼? 71 00:03:51,460 --> 00:03:52,753 没错 72 00:03:54,220 --> 00:03:55,610 我认罪 73 00:03:55,610 --> 00:03:58,420 你是基于自由意识做出该请求 74 00:03:58,420 --> 00:04:00,670 不,不…他简直疯了! 75 00:04:01,971 --> 00:04:03,097 没错 76 00:04:06,720 --> 00:04:13,060 艾略特·奥德森先生,我宣布你触犯了 非法侵入电脑罪和盗窃四级罪,罪名成立 77 00:04:13,060 --> 00:04:16,650 我特此判决你坐牢18个月 78 00:04:16,650 --> 00:04:18,980 再见,混蛋 79 00:04:27,080 --> 00:04:28,670 这是你第一次来吗? 80 00:04:28,670 --> 00:04:29,748 没错 81 00:04:30,460 --> 00:04:32,660 你有打算伤害自己的企图吗? 82 00:04:32,660 --> 00:04:33,410 没有 83 00:04:33,410 --> 00:04:34,420 坐下 84 00:04:36,000 --> 00:04:37,381 别动 85 00:04:38,630 --> 00:04:40,384 把你的下巴放在靶子上 86 00:04:41,360 --> 00:04:43,053 别动 87 00:04:44,000 --> 00:04:45,514 右边 88 00:04:52,810 --> 00:04:54,315 好,走吧 89 00:05:02,650 --> 00:05:04,650 我需要你3点时来一趟 90 00:05:07,500 --> 00:05:09,204 RT又有问题了 91 00:05:09,500 --> 00:05:11,123 是的,典狱长 92 00:05:18,300 --> 00:05:19,882 快,脱光光 93 00:05:33,360 --> 00:05:35,360 快,脱衣,快 94 00:05:35,360 --> 00:05:37,360 好了,快,脱衣 95 00:05:39,660 --> 00:05:41,862 蹲下,转身 96 00:05:42,040 --> 00:05:44,230 我想看你脚底,左脚 97 00:05:44,230 --> 00:05:46,360 现在弯腰,屁股张开,弯腰 98 00:05:46,360 --> 00:05:47,700 张开 99 00:05:53,700 --> 00:05:54,690 细读这个 100 00:05:54,690 --> 00:05:57,710 确认你所有的东西然后在这里签字 101 00:05:58,570 --> 00:06:00,570 超级神速 102 00:06:00,839 --> 00:06:02,250 该死的好极了,伙计 103 00:06:02,250 --> 00:06:04,009 逮捕到过堂 104 00:06:04,200 --> 00:06:06,590 24小时内下判 105 00:06:07,590 --> 00:06:09,590 对,我们都听说了,伙计 106 00:06:10,260 --> 00:06:15,560 实际上,你是这里唯一一个有罪的人,知道吗? 107 00:06:16,810 --> 00:06:18,148 里昂 108 00:06:19,020 --> 00:06:20,600 好吧 109 00:06:21,318 --> 00:06:24,980 但你最好快点学会 因为你不会想在这样的地方孤家寡人 110 00:06:25,572 --> 00:06:27,580 听着,我给你点真相 111 00:06:27,866 --> 00:06:30,280 作息是关键 112 00:06:30,280 --> 00:06:33,990 最好你能找到自己的作息,无论如何都要死守着 113 00:06:33,990 --> 00:06:35,620 早晨,我们聊天 114 00:06:35,620 --> 00:06:37,960 下午,我们去球场 115 00:06:37,960 --> 00:06:40,460 夜晚,是我的电视时间 116 00:06:41,170 --> 00:06:46,840 有些人参加教会小组、佚名戒酒协会什么的 但我个人喜欢去狂欢 117 00:06:47,240 --> 00:06:49,240 - 你好,伙计 / - 好吗?伙计 118 00:06:50,840 --> 00:06:52,950 我们这里没有互联网 119 00:06:53,058 --> 00:06:59,180 最好的就只能去图书馆的小间隔去 有一堆复古经典老光碟 120 00:06:59,180 --> 00:07:00,649 你懂我在说什么吗? 121 00:07:00,980 --> 00:07:03,770 我现正在看90年代的 122 00:07:03,770 --> 00:07:06,280 快把“我为卿狂”看完了 123 00:07:07,190 --> 00:07:12,030 你知道吗?男主角保罗.里斯,他得不到他应该拥有的 124 00:07:12,030 --> 00:07:14,170 那部片棒极了 125 00:07:14,170 --> 00:07:15,539 非同凡响 126 00:07:17,080 --> 00:07:19,080 我下一部应该会看“宋飞传” 127 00:07:19,293 --> 00:07:20,544 我听说这部蛮给力的 128 00:07:23,790 --> 00:07:25,549 你看起来很紧张,伙计 129 00:07:26,341 --> 00:07:27,570 别 130 00:07:28,460 --> 00:07:30,012 做你自己就好 131 00:07:30,460 --> 00:07:34,690 我的意思是,无论如何我们要有稳固的关系 132 00:07:34,690 --> 00:07:38,220 我们呆在一起,一切都会没事 133 00:07:41,732 --> 00:07:43,275 哦,那是火辣卡拉 134 00:07:43,740 --> 00:07:47,840 如果你喜欢玩火的话,她就是你长屌的马子 = 135 00:07:48,430 --> 00:07:49,948 懂吗? 136 00:07:50,430 --> 00:07:51,867 看你样子不像 137 00:07:57,660 --> 00:08:05,580 对了,无论你做什么,远离这些混蛋就是了 138 00:08:11,260 --> 00:08:13,096 你不喜欢说话,对吧? 139 00:08:15,260 --> 00:08:16,391 不喜欢 140 00:08:16,808 --> 00:08:18,140 哦,很酷,伙计 141 00:08:18,140 --> 00:08:21,020 你提供任何你可能需要的 142 00:08:21,522 --> 00:08:23,440 基本上要什么有什么 143 00:08:23,730 --> 00:08:25,020 我只任何东西 144 00:08:25,020 --> 00:08:28,190 烟、药丸、酷玩意儿 145 00:08:28,570 --> 00:08:29,655 色情片 146 00:08:29,980 --> 00:08:31,740 老太婆色情片 147 00:08:32,908 --> 00:08:34,710 有些人喜欢这些 148 00:08:34,710 --> 00:08:36,161 同性恋色情片 149 00:08:36,510 --> 00:08:39,373 我不戴有色眼镜,任由你选择 150 00:08:46,797 --> 00:08:48,550 可以弄本笔记本给我吗? 151 00:09:12,573 --> 00:09:14,074 早上见 152 00:09:31,300 --> 00:09:33,010 事情就是这样 153 00:09:33,300 --> 00:09:35,095 你所错过的 154 00:09:35,300 --> 00:09:36,597 这就是一切 155 00:09:47,100 --> 00:09:48,984 东西齐了吗? 156 00:09:52,690 --> 00:09:54,323 这里签名声明 157 00:10:01,820 --> 00:10:05,125 这是离狱报告和提前释放表格 158 00:10:05,330 --> 00:10:07,002 给在门边的警察 159 00:10:11,381 --> 00:10:13,380 你可真的要感谢那封信 160 00:10:14,468 --> 00:10:17,054 我从未释放过那么多非暴力的罪犯 161 00:10:17,512 --> 00:10:20,891 那经济的乱子也影响了监狱的预算 162 00:10:21,516 --> 00:10:23,810 你很幸运,别浪费了 163 00:10:29,350 --> 00:10:31,193 卡在外面已经没用了 164 00:10:31,350 --> 00:10:34,279 要留着作纪念吗?还是要我扔了它? 165 00:10:35,730 --> 00:10:36,780 扔吧 166 00:10:40,494 --> 00:10:41,660 Init5 167 00:10:41,660 --> 00:10:43,330 恢复正常 168 00:10:48,060 --> 00:10:52,964 呆在个9.6英尺箱子里的86天后还能恢复正常吗? 169 00:11:23,030 --> 00:11:26,080 Init5应该呈现色彩和声音 170 00:11:29,334 --> 00:11:31,878 可是这世界即灰暗又寂静 171 00:12:37,420 --> 00:12:39,420 约瑟·格林办公室,我是莫妮卡 172 00:12:39,720 --> 00:12:43,250 嗨,莫妮卡,我是你们的新合伙伙伴 173 00:12:43,450 --> 00:12:46,260 我有份敏感文件要给约瑟·格林先生,有关… 174 00:12:46,260 --> 00:12:47,800 …弗里特市饮水危机 175 00:12:47,800 --> 00:12:49,800 把文件寄过来,我会确保他第一时间拿到 176 00:12:50,000 --> 00:12:52,417 其实我现在在楼下 177 00:12:53,010 --> 00:12:55,010 那更好,把它留在接待处就行了 178 00:12:55,010 --> 00:13:01,900 抱歉,我被吩咐说这些是很敏感的文件 必须亲自送到格林先生或你手上 179 00:13:02,400 --> 00:13:04,500 抱歉,我不能离开我的座位 180 00:13:04,500 --> 00:13:09,070 但格林先生两点前不会回来 所以他也没办法马上看 181 00:13:09,070 --> 00:13:13,772 显然的我想亲自送上去 但这里的保安太疯狂了,能麻烦你下来吗? 182 00:13:17,350 --> 00:13:19,194 好,我马上到 183 00:14:05,650 --> 00:14:06,840 哦,嘿 184 00:14:14,110 --> 00:14:15,180 莫妮卡 185 00:14:17,919 --> 00:14:20,630 告诉乔午餐回来后联络我 186 00:14:22,350 --> 00:14:23,480 当然 187 00:16:21,490 --> 00:16:22,700 快点 188 00:16:25,940 --> 00:16:27,940 我入侵了我黑暗军团的联系人 189 00:16:27,940 --> 00:16:29,230 找到了个档案 190 00:16:29,230 --> 00:16:31,730 截了他和他们IRC对话的图 191 00:16:31,730 --> 00:16:33,805 有个叫“第二阶段”的 192 00:16:33,805 --> 00:16:35,240 和基站有关 193 00:16:35,240 --> 00:16:36,820 我尝试告诉特伦顿和莫布里 194 00:16:36,820 --> 00:16:38,490 但我无法联系上任何一人 195 00:16:38,490 --> 00:16:41,160 我打电话、发短信和所有的信息干扰 196 00:16:41,160 --> 00:16:42,790 都没有回应 197 00:16:42,990 --> 00:16:45,108 特伦敦的父母那也沉船 198 00:16:46,200 --> 00:16:48,200 他们立了人口失踪案 199 00:16:49,654 --> 00:16:53,840 他们两人失踪和频道档案的事情,让我吓坏了 200 00:16:54,200 --> 00:16:56,300 我想黒暗军队正在大扫除 201 00:16:56,300 --> 00:16:57,960 这没有道理 202 00:16:57,960 --> 00:17:00,500 我觉得是他们幕后操控让我提前释放 203 00:17:01,300 --> 00:17:03,300 我们必须和你的联络人谈谈 204 00:17:05,610 --> 00:17:09,310 不…现在不是最好的时候 205 00:17:09,940 --> 00:17:15,305 没关系,他们不能这么做,这不在协议中 206 00:17:19,550 --> 00:17:21,102 继续走吧 207 00:17:25,982 --> 00:17:27,984 通过地下室从侧门出 208 00:17:27,984 --> 00:17:30,195 - 我们七楼见 / - 还不能 209 00:17:31,430 --> 00:17:33,073 我要见她 210 00:17:34,590 --> 00:17:37,702 什么意思?我以为分头是让人不跟踪我们 211 00:17:38,110 --> 00:17:40,413 艾略特,你是真的要去见她? 212 00:17:41,680 --> 00:17:43,833 我们真的需要谈谈 213 00:17:43,833 --> 00:17:44,990 事情变复杂了 214 00:17:44,990 --> 00:17:46,753 我必须去 215 00:17:50,550 --> 00:17:51,610 好 216 00:17:53,190 --> 00:17:54,719 快一点就好 217 00:17:55,090 --> 00:17:56,471 我在楼梯间等 218 00:18:12,330 --> 00:18:13,363 妈? 219 00:18:24,390 --> 00:18:26,126 他们照顾好你 220 00:18:28,390 --> 00:18:30,046 房间很漂亮 221 00:18:33,650 --> 00:18:37,428 不确定他们能不能修好时钟,好像坏了 222 00:18:41,850 --> 00:18:43,268 你好吗? 223 00:18:51,810 --> 00:18:54,904 我最后一次见你后发生了很多事 224 00:18:56,040 --> 00:18:57,782 我这些日子很难熬 225 00:19:00,880 --> 00:19:04,122 总之,我只想说谢谢 226 00:19:08,410 --> 00:19:11,212 你帮我活过过去这几个月 227 00:19:13,640 --> 00:19:16,400 没有你的话我不可能做到 228 00:19:30,565 --> 00:19:31,816 好 229 00:19:40,240 --> 00:19:41,701 保重 230 00:19:56,170 --> 00:19:57,675 他被释放了 231 00:20:00,550 --> 00:20:02,010 等等 232 00:20:04,849 --> 00:20:06,560 我们要迟到了 233 00:20:06,560 --> 00:20:08,228 这很重要 234 00:20:13,060 --> 00:20:15,060 你知道这是谁吗? 235 00:20:16,860 --> 00:20:19,113 E公司的前任总裁 236 00:20:19,390 --> 00:20:24,535 从1986年任职到1995年去世为止 237 00:20:25,900 --> 00:20:27,747 你知道他是怎么… 238 00:20:28,190 --> 00:20:31,334 …变成躺在我们两米之下的吗? 239 00:20:32,570 --> 00:20:34,045 飞难意外 240 00:20:35,790 --> 00:20:38,330 我是怎么跟你说的? 241 00:20:40,000 --> 00:20:42,790 飞机失事,有何不同呢? 242 00:20:43,340 --> 00:20:48,184 在丑闻发生后,他原本要停掉我的案子 243 00:20:49,120 --> 00:20:50,853 但他却死了 244 00:20:51,120 --> 00:20:53,120 而我的案子活下来 245 00:21:07,120 --> 00:21:10,248 我想要故技重施 246 00:21:13,040 --> 00:21:15,712 Init5应该是简单的 247 00:21:15,930 --> 00:21:17,422 重新开始 248 00:21:17,580 --> 00:21:19,424 恢复关系 249 00:21:20,508 --> 00:21:23,678 这或许是我第一个真正正常的开始 250 00:21:24,190 --> 00:21:25,805 私自一人小便 251 00:21:25,805 --> 00:21:29,058 你用该死的球棒打我 252 00:21:29,267 --> 00:21:32,562 - 感谢上帝我不需要缝针 - 嗯,你应该打得用力些 253 00:21:32,562 --> 00:21:34,897 天啊,这事情已经三周了 254 00:21:34,897 --> 00:21:37,540 嘿,我让你看了所有IRC对话 255 00:21:37,540 --> 00:21:39,410 我不会就此罢休 256 00:21:39,510 --> 00:21:43,197 你他妈的为什么给黑暗军团发我在睡觉的照片? 257 00:21:43,197 --> 00:21:44,907 我要告诉你多少次? 258 00:21:44,907 --> 00:21:46,617 让他们知道你跟我在一起确保了你的安全 259 00:21:46,617 --> 00:21:47,952 我只是想保护你 260 00:21:47,952 --> 00:21:49,954 你为何不告诉我第二阶段的事情? 261 00:21:49,954 --> 00:21:51,664 你们对基站到底做了什么手脚? 262 00:21:51,664 --> 00:21:55,126 - 我们已经说了一百万次了 / - 你们俩都要冷静 263 00:21:59,840 --> 00:22:03,000 是的,事情正式的搞砸了 264 00:22:03,410 --> 00:22:04,830 但是我们要这么做 265 00:22:07,000 --> 00:22:09,807 好,好,让我们休息一下 266 00:22:13,420 --> 00:22:15,220 我们先安定下来 267 00:22:15,480 --> 00:22:16,689 放松 268 00:22:18,816 --> 00:22:20,109 艾略特? 269 00:22:24,340 --> 00:22:25,850 嘿,艾略特 270 00:22:26,074 --> 00:22:27,260 你好吗? 271 00:22:32,840 --> 00:22:33,873 艾略特? 272 00:22:34,640 --> 00:22:36,292 回到地球上 273 00:22:37,720 --> 00:22:40,171 我以为你要找莫布里和特伦敦 274 00:22:48,900 --> 00:22:50,014 对啊 275 00:22:52,910 --> 00:22:55,410 对,我们必须知道他们发生了什么事,是吧? 276 00:22:57,120 --> 00:22:58,700 天啊,我跟不上你们 277 00:22:58,700 --> 00:23:00,775 看,我不会冒生命危险帮你们做这事,我不干 278 00:23:00,775 --> 00:23:02,443 你黒暗军团的联络人 279 00:23:03,090 --> 00:23:05,090 有一个吧?一定有 280 00:23:09,950 --> 00:23:12,954 如果他们发现我参与在内,死的会是我 281 00:23:13,470 --> 00:23:15,430 明白吗?我会是下个失踪哦 282 00:23:15,430 --> 00:23:18,292 只是不会有任何人问我去了哪里 283 00:23:24,020 --> 00:23:26,509 你最好比你妹妹更可靠 284 00:23:38,396 --> 00:23:39,605 嘿 285 00:23:40,190 --> 00:23:41,691 刚刚搞什么鬼? 286 00:23:42,490 --> 00:23:44,610 我也想问你同样的问题 287 00:23:47,230 --> 00:23:49,198 你为什么和他们说话? 288 00:23:50,530 --> 00:23:51,909 你说什么? 289 00:23:52,869 --> 00:23:54,660 一开始一切正常 290 00:23:54,660 --> 00:23:57,080 突然间你就当机了 291 00:23:57,280 --> 00:23:58,666 像关机一样 292 00:23:58,860 --> 00:24:00,501 我必须说点什么 293 00:24:04,540 --> 00:24:10,178 过去几周你的国家和公司所发生的事情真是不幸 294 00:24:12,250 --> 00:24:13,181 没错 295 00:24:14,390 --> 00:24:19,896 一连串不幸事件,发生的时间似乎像是被设计的 296 00:24:20,790 --> 00:24:22,940 嗯,至少对我们俩来说是好消息 297 00:24:23,160 --> 00:24:28,237 你…小宠物计划比你想象中要来的好 298 00:24:28,930 --> 00:24:31,657 我必须承认,她让我吃惊 299 00:24:31,960 --> 00:24:35,495 挺好的是她最后做对了事情 300 00:24:36,270 --> 00:24:40,750 真可惜,你知道,她所做一切都无所谓 301 00:24:40,960 --> 00:24:44,580 纾困失败使得我只能低三下四 302 00:24:44,580 --> 00:24:51,427 我们没通过财务压力测试,所以… 我们没法维持所有设施 303 00:24:55,490 --> 00:24:59,850 这周五的中午,非常抱歉的说 304 00:24:59,850 --> 00:25:05,024 华盛顿乡镇工厂会被联邦政府接管 305 00:25:07,520 --> 00:25:09,980 我以为我们现在要向前一步 306 00:25:10,990 --> 00:25:13,570 可是我们现在却后退了两步 307 00:25:14,700 --> 00:25:17,828 你的行为让我想到了上一届,菲利普 308 00:25:18,450 --> 00:25:22,083 死神隐晦的威胁来啰 309 00:25:23,660 --> 00:25:28,005 你想射杀我?请便吧 310 00:25:29,500 --> 00:25:31,551 任命新的CEO 311 00:25:31,551 --> 00:25:35,304 没办法制止联邦政府接管工厂 312 00:25:38,350 --> 00:25:43,980 我飞了13小时又35分钟,是时候该说重点了 313 00:25:45,310 --> 00:25:47,316 我需要纾困的钱 314 00:25:48,110 --> 00:25:52,030 我现在没了,多亏你中国的恐怖袭击 315 00:25:52,530 --> 00:25:54,073 我现在需要什么? 316 00:25:55,030 --> 00:25:56,320 现金 317 00:25:57,120 --> 00:25:58,578 很多很多 318 00:25:59,780 --> 00:26:08,210 我见一个情况是中国政府正为了让自己 成为21世纪新全球领导的地位 319 00:26:08,210 --> 00:26:10,840 而贷款给E公司所需要的金额 320 00:26:13,020 --> 00:26:15,020 以低利率 321 00:26:16,690 --> 00:26:18,306 或许没有 322 00:26:19,530 --> 00:26:22,490 对美国人的一番好意 323 00:26:22,990 --> 00:26:24,330 有了那笔现金 324 00:26:24,330 --> 00:26:27,815 我就能从政府的爪子里救出你的工厂 325 00:26:27,940 --> 00:26:32,730 当和善的中国彰显他的仁慈的时 326 00:26:33,030 --> 00:26:40,240 我当上总统的那天便更轻而易举了 327 00:26:42,440 --> 00:26:46,240 我很愿意回去和中国政府谈谈 328 00:26:46,240 --> 00:26:48,900 我确定他们会非常满意 329 00:26:48,900 --> 00:26:50,900 但下次你再威胁到我的工厂 330 00:26:50,900 --> 00:26:52,000 怎样? 331 00:26:53,000 --> 00:26:54,258 怎样? 332 00:26:56,820 --> 00:27:00,097 那种情况下的选择只有世界第三次大战 333 00:27:00,580 --> 00:27:03,080 你得明白,我是个雇佣兵 334 00:27:03,720 --> 00:27:06,979 公平是狗屁,我要怎样就怎样 335 00:27:08,600 --> 00:27:12,370 当你和雇佣兵打交道时,所有礼仪就丢出窗外吧 336 00:27:12,370 --> 00:27:16,781 你那可爱的威胁和争分夺秒的习惯就都由你 337 00:27:16,970 --> 00:27:21,380 井然有序不会保护你了,我的朋友 338 00:27:21,380 --> 00:27:23,996 我会用混乱像暴雨一样向你袭去 339 00:27:25,720 --> 00:27:26,985 就算我会受伤 340 00:27:29,720 --> 00:27:34,640 比起自己赢,我宁愿看着你输 341 00:27:41,780 --> 00:27:44,160 时间到了 342 00:27:46,560 --> 00:27:50,231 五月九号我们打垮了世界最大的集团 343 00:27:50,790 --> 00:27:52,790 我们都有相同的意图 344 00:27:52,790 --> 00:27:56,680 我、达琳、莫布里、特伦顿、罗门 345 00:27:56,680 --> 00:27:58,406 改变世界 346 00:27:58,680 --> 00:28:00,680 可是还有另一个玩家 347 00:28:00,680 --> 00:28:02,370 黒暗军团 348 00:28:02,370 --> 00:28:05,340 我们从没了解他们的意图 349 00:28:08,220 --> 00:28:10,220 Pwnie Express手机 350 00:28:10,220 --> 00:28:14,270 拥有103个网路监控和攻击工具的手机 351 00:28:14,470 --> 00:28:17,610 渗透测试员和骇客的梦想设备 352 00:28:18,210 --> 00:28:20,070 他叫迅 353 00:28:20,070 --> 00:28:23,806 迅的老板是帮我们打垮E公司的白玫瑰 354 00:28:24,320 --> 00:28:27,070 迅和他的人想要基站 355 00:28:27,570 --> 00:28:28,770 为什么? 356 00:28:28,770 --> 00:28:30,180 我不知道 357 00:28:30,180 --> 00:28:32,180 但很快的我们会知道一切 358 00:28:32,580 --> 00:28:34,066 我们正在入侵迅 359 00:28:35,280 --> 00:28:37,027 这不对劲 360 00:28:38,880 --> 00:28:40,448 我觉得不舒服 361 00:28:41,280 --> 00:28:42,908 我们像过度操劳了 362 00:28:46,430 --> 00:28:47,760 我们会没事的 363 00:28:49,707 --> 00:28:51,510 我们上线了,有连接了 364 00:28:55,610 --> 00:28:57,673 是时候和讯约一约了 365 00:28:57,923 --> 00:29:01,177 不…不…我以为我们在这里执行? 366 00:29:01,320 --> 00:29:03,471 这只能听见他的声音 367 00:29:03,730 --> 00:29:06,200 我要问他有关第二阶段的事情 368 00:29:06,200 --> 00:29:07,030 什么? 369 00:29:07,030 --> 00:29:10,770 即使什么都不说,至少会让他们提起 370 00:29:11,160 --> 00:29:13,022 那就只是我们现在需要的 371 00:29:13,160 --> 00:29:15,960 天啊,伙计,你和你妹妹一样 372 00:29:15,960 --> 00:29:18,260 开始时号码,现在要见面,你停不下来 373 00:29:18,260 --> 00:29:19,440 我不干,伙计 374 00:29:19,440 --> 00:29:22,823 他们会毫不犹豫当场毙了你 375 00:29:26,380 --> 00:29:27,578 相信我 376 00:29:27,970 --> 00:29:30,039 我有办法让他说 377 00:29:30,390 --> 00:29:32,390 操耶,我很想见他 378 00:29:32,390 --> 00:29:33,584 不,他不会见到你 379 00:29:33,584 --> 00:29:35,211 他会和机器人先生会面 380 00:29:39,410 --> 00:29:40,591 你说什么? 381 00:29:44,900 --> 00:29:46,472 我说…我 382 00:29:48,070 --> 00:29:49,809 我…他会见我 383 00:29:52,070 --> 00:29:54,104 我们出事了 384 00:29:55,150 --> 00:29:57,150 我们不能这样 385 00:29:58,950 --> 00:30:00,486 交给我 386 00:30:18,390 --> 00:30:20,256 这很很惊人… 387 00:30:21,730 --> 00:30:28,030 - 你怎么拿… / - 毒性级别仍旧超标,对吧? 388 00:30:33,370 --> 00:30:36,160 这样的情况下应该怎样计划下一步? 389 00:30:38,357 --> 00:30:44,405 嗯,这绝对不会归纳在我们所谓的 "危害公共健康与安全" 390 00:30:45,500 --> 00:30:49,118 你知道我们得按照法律以佚名的方式保护你吧? 391 00:30:49,670 --> 00:30:53,038 类似这情况的告密可能会有赏金 392 00:30:54,640 --> 00:30:55,810 你会想要找个律师 393 00:30:55,810 --> 00:30:57,668 我不在乎钱 394 00:30:58,270 --> 00:31:00,129 我只想这事情快点发生 395 00:31:02,470 --> 00:31:03,520 好 396 00:31:04,230 --> 00:31:06,302 我会拿这给副领导 397 00:31:06,570 --> 00:31:08,345 你想留下一会儿? 398 00:31:08,860 --> 00:31:09,972 不了 399 00:32:43,760 --> 00:32:45,693 好吧,我们到了 400 00:32:49,780 --> 00:32:51,657 哟,我不明白,你紧张什么,伙计? 401 00:32:51,657 --> 00:32:53,200 - 因为你不会… / - 不,我… 402 00:32:53,920 --> 00:32:55,202 没关系 403 00:32:55,380 --> 00:32:56,800 我很好 404 00:33:02,700 --> 00:33:04,800 为着我转来转去 405 00:33:04,800 --> 00:33:10,820 在酒店的房间内,这个婊子已经准备好为提供我服务了 406 00:33:11,220 --> 00:33:13,740 我看到了她的脚 407 00:33:13,740 --> 00:33:16,450 长得真他妈的奇怪 408 00:33:16,450 --> 00:33:20,620 五个脚趾头的长度竟然完全一样 409 00:33:20,620 --> 00:33:23,040 真让我忍受不了 410 00:33:23,040 --> 00:33:25,040 管她是多么的火辣 411 00:33:25,040 --> 00:33:29,290 白玫瑰进入了这伟大国家的首都 412 00:33:29,290 --> 00:33:34,420 于此同时,联调局做坏事时被抓包… 413 00:33:34,420 --> 00:33:37,340 …想在法律灰色地带里干事 414 00:33:37,340 --> 00:33:40,220 监听的电话、偷看邮件 415 00:33:40,220 --> 00:33:45,770 联调局要你们这些三百万 无辜民众没有原因的受到监视 416 00:33:45,770 --> 00:33:47,770 好,引起的反弹是? 417 00:33:48,070 --> 00:33:49,870 骇人听闻 418 00:33:49,870 --> 00:33:51,759 如果你没什么需要隐瞒的 419 00:33:52,190 --> 00:33:56,096 那么你到底需要畏惧什么?更何况你只是个小市民 420 00:33:56,320 --> 00:33:57,950 - 狗屎 / - 你又不会逮捕 421 00:33:57,950 --> 00:33:59,950 世界最糟的罪犯 422 00:33:59,950 --> 00:34:01,750 而联调局需要 423 00:34:01,750 --> 00:34:05,200 采取一切必要的手段抓到这家伙 424 00:34:06,815 --> 00:34:08,817 资本主义的象征 425 00:34:08,920 --> 00:34:10,920 让它坠落 426 00:34:11,220 --> 00:34:13,000 在首都门前? 427 00:34:13,000 --> 00:34:14,600 那不是破坏公物 428 00:34:14,600 --> 00:34:17,284 那可是胜利啊,各位 429 00:34:17,340 --> 00:34:21,680 提瑞尔·威力克要我们知道一切还没结束 430 00:34:48,790 --> 00:34:51,290 这他妈的到底是怎么回事? 431 00:34:51,690 --> 00:34:53,960 他说他想要见你 432 00:35:01,550 --> 00:35:02,663 去他妈的 433 00:35:03,550 --> 00:35:05,082 我们走 434 00:35:09,750 --> 00:35:12,548 - 他们为什么离开? / - 他们没预你会来 435 00:35:15,050 --> 00:35:16,677 看着我! 436 00:35:24,850 --> 00:35:28,981 告诉白玫瑰,我要知道第二阶段是什么 437 00:36:08,320 --> 00:36:09,771 今晚第二次了 438 00:36:11,320 --> 00:36:12,399 电流管制 439 00:36:12,520 --> 00:36:15,730 自从彗星电能罢工后,我们一直供给自己电力 440 00:36:16,530 --> 00:36:17,900 抱歉久等了 441 00:36:17,900 --> 00:36:20,710 副指挥菲尔普斯,调查局 442 00:36:20,710 --> 00:36:21,742 嗨 443 00:36:22,170 --> 00:36:24,661 杰夫和我说了一些你带给我们的东西 444 00:36:25,180 --> 00:36:26,663 你能和我来吗? 445 00:36:28,980 --> 00:36:32,140 我的同时想问你几个问题 446 00:36:32,140 --> 00:36:34,940 我们很感激像你这样的公民 447 00:36:36,020 --> 00:36:37,216 谢谢 448 00:36:37,440 --> 00:36:41,740 我从没停止过被平常人的英雄举止给震撼 449 00:36:42,820 --> 00:36:45,682 你为了这个专程从纽约来吗? 450 00:36:46,490 --> 00:36:48,602 或是你呆在新泽西? 451 00:36:49,330 --> 00:36:52,856 你知道的,我应该会有一些关于你的联络信息 452 00:36:54,250 --> 00:36:55,750 杰夫确保会是匿名举报 453 00:36:55,750 --> 00:36:58,362 这想法不错,以防万一 454 00:36:59,250 --> 00:37:00,750 杰夫会出现吗? 455 00:37:00,750 --> 00:37:06,870 我知道这听起来很复杂,但流程是这样子的 委员会审核文件前要先和你谈谈 456 00:37:08,600 --> 00:37:13,140 - 或许我误解什么了… / - 你在E公司工作,对吧? 457 00:37:15,780 --> 00:37:17,005 什么? 458 00:37:19,360 --> 00:37:20,801 我从没说过 459 00:37:21,070 --> 00:37:22,761 你在那里的职位是什么? 460 00:37:23,070 --> 00:37:27,099 我们越知道这些文件的来源便能够越快处理 461 00:37:31,730 --> 00:37:34,330 我能要回我的文件和随身碟吗? 462 00:37:34,330 --> 00:37:36,608 你都已经来到这里了 463 00:37:36,920 --> 00:37:38,630 就别停下来了,好吗? 464 00:37:38,630 --> 00:37:40,112 抱歉 465 00:37:40,380 --> 00:37:43,420 这趟比我想象的还耗时间,还有… 466 00:37:44,420 --> 00:37:45,909 我不能错过火车 467 00:37:45,909 --> 00:37:49,720 但安琪拉,我房间里的同事非常想和你谈谈 468 00:37:56,180 --> 00:37:57,587 不了,谢谢 469 00:37:58,580 --> 00:38:00,173 我得走了 470 00:38:13,687 --> 00:38:14,950 怎么样? 471 00:38:14,950 --> 00:38:16,690 一切顺利 472 00:38:17,150 --> 00:38:18,191 好 473 00:38:19,067 --> 00:38:20,790 灯开始在闪了 474 00:38:20,790 --> 00:38:23,670 对啊,街灯也是,电源管制开始了 475 00:38:24,070 --> 00:38:25,907 我得跟你谈谈 476 00:38:27,840 --> 00:38:30,537 我把坏掉的VHS磁带留在那里了 477 00:38:30,680 --> 00:38:32,080 什么VHS磁带? 478 00:38:32,080 --> 00:38:33,790 反社会的影片 479 00:38:34,520 --> 00:38:35,625 冷静,我相信我们拿走了 480 00:38:35,625 --> 00:38:36,890 - 我们打扫的很干净 / - 没有 481 00:38:36,890 --> 00:38:38,890 我落掉了,这里没有 482 00:38:38,890 --> 00:38:41,006 我们清理了整间房子 483 00:38:41,310 --> 00:38:42,799 你有记得你拿了吗? 484 00:38:43,020 --> 00:38:44,468 我知道我没有 485 00:38:46,480 --> 00:38:47,610 我们得回去 486 00:38:47,610 --> 00:38:49,765 天啊,达琳,我们不能回去 487 00:38:49,765 --> 00:38:50,910 那是他妈的一个月前 488 00:38:50,910 --> 00:38:53,670 警察应该早就到了,你却现在才想起? 489 00:38:53,670 --> 00:38:55,170 不管怎样,我必须去 490 00:38:55,170 --> 00:38:57,397 操,达琳,我发誓 491 00:38:58,357 --> 00:39:00,760 一开始为什么要用VHS磁带? 492 00:39:00,901 --> 00:39:02,260 因为很酷? 493 00:39:02,260 --> 00:39:04,260 最后的加工麻烦死了 494 00:39:04,260 --> 00:39:06,448 磁带里有出现我的脸 495 00:39:08,960 --> 00:39:10,077 好,好… 496 00:39:10,077 --> 00:39:11,745 但是我去就好 497 00:39:11,745 --> 00:39:13,705 联调局要找的是你,不是我 498 00:39:13,940 --> 00:39:15,457 在哪? 499 00:39:15,940 --> 00:39:20,128 我应该…放在那客厅奇怪的灯那里 500 00:39:20,390 --> 00:39:21,963 也许掉了 501 00:39:22,390 --> 00:39:23,382 好吧 502 00:39:26,520 --> 00:39:27,677 谢谢 503 00:39:29,110 --> 00:39:30,222 真的 504 00:39:47,210 --> 00:39:48,907 你看起来累垮了 505 00:39:53,210 --> 00:39:54,090 对啊 506 00:39:54,090 --> 00:39:56,090 我有点累 507 00:39:58,820 --> 00:40:01,128 你可以留下来睡沙发 508 00:40:02,380 --> 00:40:03,422 不了 509 00:40:03,750 --> 00:40:05,298 回家比较好 510 00:40:06,970 --> 00:40:08,635 感觉不对 511 00:40:09,550 --> 00:40:11,221 但他们会监视你 512 00:40:13,550 --> 00:40:15,308 那更好 513 00:40:16,350 --> 00:40:18,937 需要他们看见我正常生活 514 00:40:20,647 --> 00:40:22,107 有道理 515 00:40:23,000 --> 00:40:24,776 但要预最糟的情况 516 00:40:26,903 --> 00:40:28,610 你家可能被窃听了 517 00:40:29,610 --> 00:40:31,241 回来时要小心 518 00:40:31,610 --> 00:40:33,610 我会醒着帮你窃听 519 00:41:10,640 --> 00:41:13,820 嘿,你的楼友帮忙让我进来的 520 00:41:14,020 --> 00:41:15,490 看我带了什么?你最喜欢的 521 00:41:15,490 --> 00:41:17,830 希腊卷饼,我能进去坐坐吗? 522 00:41:19,500 --> 00:41:22,830 - 其实,我… / - 别担心 523 00:41:22,830 --> 00:41:24,503 我把手铐放在家了 524 00:41:30,360 --> 00:41:31,760 天哪 525 00:41:32,090 --> 00:41:33,803 不错的公寓 526 00:41:34,930 --> 00:41:37,432 他们真的把你照顾的很好 527 00:41:40,000 --> 00:41:41,561 E公司的吧? 528 00:41:57,000 --> 00:41:58,828 你为他们工作吗? 529 00:42:02,470 --> 00:42:04,167 为谁,安琪拉? 530 00:42:07,730 --> 00:42:09,297 我需要你离开 531 00:42:19,180 --> 00:42:20,725 我做了个梦 532 00:42:21,410 --> 00:42:24,910 如果你认识我的话会觉得很奇怪 533 00:42:25,647 --> 00:42:27,110 一开始很好 534 00:42:28,608 --> 00:42:29,651 很刺激 535 00:42:29,820 --> 00:42:31,820 有个很漂亮的女人 536 00:42:33,488 --> 00:42:34,864 同时很性感 537 00:42:37,617 --> 00:42:39,840 但,伙计,剧情变的太快了 538 00:42:41,871 --> 00:42:44,416 最后,我被掐在水里 539 00:42:55,385 --> 00:42:58,138 奥利·派克告诉我永安光碟的事情了 540 00:42:59,598 --> 00:43:03,560 那是两个月前见他时,第一件说出来的事情 541 00:43:04,570 --> 00:43:06,570 自从那次后就盯上你了 542 00:43:07,170 --> 00:43:11,320 包括你今天到核管制委员会的事情 543 00:43:12,420 --> 00:43:14,738 很明显你被某些事情吓坏了 544 00:43:15,780 --> 00:43:18,366 我不知道这些事情怎么有关联,但… 545 00:43:19,600 --> 00:43:23,496 最后总有人能将它关联起来,找上你 546 00:43:25,690 --> 00:43:27,690 所以我现在诚实和你说 547 00:43:29,690 --> 00:43:31,921 下个人不会带食物来找你了 548 00:43:32,980 --> 00:43:36,134 他们会在街上把你带走,关在间不见日光的牢房里 549 00:43:43,410 --> 00:43:45,268 可是你现在还有机会玩一把 550 00:43:47,040 --> 00:43:48,271 就是我 551 00:44:07,207 --> 00:44:08,252 我的那个梦 552 00:44:10,310 --> 00:44:12,087 我被淹死的时候 553 00:44:13,900 --> 00:44:15,799 正是我停止对抗时 554 00:44:17,008 --> 00:44:20,140 我最后放弃,停止挣扎那么多时 555 00:44:22,150 --> 00:44:23,682 才让我存活下来 556 00:45:37,400 --> 00:45:38,980 他一直在等你 557 00:45:38,980 --> 00:45:40,570 火车晚点了 558 00:45:40,570 --> 00:45:43,820 你知道他们对时间有敏感 559 00:45:50,700 --> 00:45:51,620 迅 560 00:45:51,620 --> 00:45:53,820 抱歉,是火车晚点了 561 00:45:53,980 --> 00:45:55,273 他是自己来的 562 00:45:55,523 --> 00:45:56,670 谁? 563 00:45:56,670 --> 00:45:57,960 艾略特 564 00:45:58,902 --> 00:46:00,680 你见了他? 565 00:46:00,680 --> 00:46:02,572 他说了什么 566 00:46:02,572 --> 00:46:04,680 他想知道第二阶段是什么 567 00:46:06,010 --> 00:46:07,050 怎么可能 568 00:46:09,350 --> 00:46:11,350 第二阶段是他的计划啊 569 00:46:21,450 --> 00:46:23,384 一开始是个失败 570 00:46:23,820 --> 00:46:25,136 一切 571 00:46:25,400 --> 00:46:26,950 我的存在 572 00:46:26,950 --> 00:46:28,598 我应该知道 573 00:46:28,820 --> 00:46:30,141 接受它 574 00:46:30,490 --> 00:46:33,450 对我来说没有事情是所谓的正常 575 00:46:33,450 --> 00:46:36,397 我过去的爸爸的出现来去自如? 576 00:46:36,397 --> 00:46:39,025 我和你说话,看不见的朋友 577 00:46:39,750 --> 00:46:43,530 我问你你是否正常,但你从没给予回应 578 00:46:44,070 --> 00:46:49,369 他有提起其他人吗?他的朋友,那个男人和那个女人 579 00:46:49,369 --> 00:46:50,703 - 没有,他只是… / - 闭嘴 580 00:46:50,703 --> 00:46:53,498 把你的电话给我,快点 581 00:46:53,915 --> 00:46:57,252 你知道我是遵守协议的 582 00:46:57,252 --> 00:47:00,338 - 电话里什么也没有 / - 他是高手… 583 00:47:57,900 --> 00:48:04,319 我要如何回归正常 当一台被我杀害男人的SUV停在我家门前? 584 00:48:10,700 --> 00:48:12,076 正常? 585 00:48:12,744 --> 00:48:14,621 我才没有正常可言 586 00:48:30,178 --> 00:48:31,429 嗨,奥利