1 00:00:01,127 --> 00:00:04,171 Não tenho muitas opções, estão a aproximar-se. 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,339 ANTERIORMENTE EM MR. ROBOT 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,341 - Tenho de descobrir o que sabem. - Que estás a fazer? 4 00:00:07,383 --> 00:00:08,676 Estou a hackear o FBI. 5 00:00:08,718 --> 00:00:11,512 Com o FBI na Evil Corp, a segurança física é de loucos. 6 00:00:11,554 --> 00:00:13,764 É a Angela. É a nossa única opção. 7 00:00:13,806 --> 00:00:15,474 Falaste com o FBI? 8 00:00:15,516 --> 00:00:18,811 É simples. Vou dar-te um dispositivo que vais levar para o trabalho. 9 00:00:18,853 --> 00:00:22,148 Deixa-o nos escritórios federais no 23.ọ piso e vai-te embora. 10 00:00:22,189 --> 00:00:25,901 Não temos escolha, o presidente não pode pedir um resgate ao Congresso. 11 00:00:25,943 --> 00:00:27,570 Avisem-me quando garantirem os votos. 12 00:00:27,611 --> 00:00:30,406 O que andas a preparar? Não fazes nada para ajudar. 13 00:00:30,448 --> 00:00:32,241 Comprem o meu CD. 14 00:00:32,283 --> 00:00:35,953 Entrou no meu sistema e quer que ponha o CD num computador do trabalho. 15 00:00:35,995 --> 00:00:38,581 Devia pagar, Ahmed, antes que me linchem. 16 00:00:39,790 --> 00:00:42,752 - Estás empolgada. - Estou empolgada, pois. Vamos à China. 17 00:00:45,755 --> 00:00:49,884 Elliot, peço-te que me ajudes e que não olhes para onde não deves. 18 00:00:49,925 --> 00:00:51,886 Voltamos outra vez ao mesmo? 19 00:00:51,927 --> 00:00:54,638 O Ray não é proprietário de um café. 20 00:00:54,680 --> 00:00:57,183 Vira a página e toca a andar. 21 00:00:57,224 --> 00:00:58,601 Ei, ei. 22 00:01:00,352 --> 00:01:04,482 Estamos dentro de ti, Elliot. Não nos podes deixar nem nós a ti. 23 00:01:11,530 --> 00:01:14,241 Está a ver USA, a estação por cabo preferida da América. 24 00:01:14,283 --> 00:01:15,910 A Estação por Cabo Preferida da América 25 00:01:24,251 --> 00:01:26,670 WORD UP QUARTA-FEIRA 26 00:01:56,408 --> 00:01:59,703 O que se passa? Onde vamos? 27 00:02:00,120 --> 00:02:02,540 Meu Deus, Elliot, qual é o teu problema? 28 00:02:02,581 --> 00:02:05,960 Tem calma, Darlene. Sabes que o teu irmão precisa de uma ajudinha. 29 00:02:06,001 --> 00:02:08,170 O nosso rapaz. 30 00:02:08,212 --> 00:02:10,089 Não seremos primos em primeiro grau? 31 00:02:13,634 --> 00:02:16,011 O sítio para onde vamos é uma surpresa, Elliot. 32 00:02:16,804 --> 00:02:18,305 Não posso dizer muito mais. 33 00:02:18,347 --> 00:02:22,434 Mas posso dizer-te que é um sítio que torna tudo melhor. 34 00:02:22,476 --> 00:02:24,103 Um lugar que nos muda. 35 00:02:24,144 --> 00:02:26,438 Que sorte a minha. 36 00:02:27,481 --> 00:02:30,401 Palpita-me que me vais agradecer assim que chegarmos. 37 00:02:32,111 --> 00:02:33,779 - Porquê? - Como, porquê? 38 00:02:34,405 --> 00:02:37,658 Porque é a viagem anual da família Alderson. 39 00:02:38,075 --> 00:02:42,663 Juntos pelo mundo fora... O que pode correr mal? 40 00:02:44,665 --> 00:02:45,666 Que som é este? 41 00:02:48,043 --> 00:02:50,796 Diz-me, Elliot, o que se passa entre ti e aquela rapariga? 42 00:02:50,838 --> 00:02:52,923 Sempre gostei dela. A Angela Moss. 43 00:02:52,965 --> 00:02:55,843 Meu Deus, mata-me já. 44 00:02:56,260 --> 00:02:58,721 Eu e a Angela somos amigos. 45 00:03:00,055 --> 00:03:01,348 Estou a ver. 46 00:03:01,390 --> 00:03:03,684 Vão continuar a enganar-nos. 47 00:03:03,726 --> 00:03:07,855 O Elliot e a Angela. Um casal "andam, não andam" vulgar. 48 00:03:10,608 --> 00:03:14,069 - Parece que o cancro está em ação. - Parece que sim. 49 00:03:16,864 --> 00:03:18,532 O que é isto? 50 00:03:19,992 --> 00:03:20,993 Os risos? 51 00:03:21,535 --> 00:03:23,495 Mãe, o Elliot está a ouvir vozes. 52 00:03:23,829 --> 00:03:25,956 Nada de novo. 53 00:03:27,708 --> 00:03:30,711 Se não tens cuidado, o pai volta a atirar-te pela janela. 54 00:03:30,753 --> 00:03:31,879 Cala a boca, Darlene. 55 00:03:32,296 --> 00:03:35,591 Enquanto for vivo, respeitem-me. Sou o vosso pai. 56 00:03:35,633 --> 00:03:36,634 Não por muito tempo. 57 00:03:49,605 --> 00:03:54,526 Olha para cima, filho. Na jornada da vida, 58 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 é melhor olhar em frente para a estrada. 59 00:03:57,321 --> 00:04:00,240 Se passarmos muito tempo a olhar para baixo, 60 00:04:00,282 --> 00:04:02,368 ainda ficamos com um torcicolo. 61 00:04:53,585 --> 00:04:55,587 GIDEON GODDARD MORTO! 62 00:05:05,806 --> 00:05:09,059 e o Convidado Especial O HOMEM NA BAGAGEIRA 63 00:05:32,833 --> 00:05:34,918 Foi mesmo a tempo, não foi? 64 00:05:41,633 --> 00:05:45,846 O que foi? Sei que estás a olhar para mim. 65 00:05:50,434 --> 00:05:52,019 Posso ver o teu Game Boy? 66 00:05:52,061 --> 00:05:53,812 Não, não tens autorização. 67 00:05:53,854 --> 00:05:57,649 O teu pai disse-te para olhares para a frente. E tu, desliga o jogo. 68 00:05:59,068 --> 00:06:01,695 - Tens os dedos partidos, menina? - Ainda não. 69 00:06:01,737 --> 00:06:04,073 Mas, nesta família, é só uma questão de tempo. 70 00:06:04,114 --> 00:06:05,282 Sem chumbo Normal 71 00:06:07,201 --> 00:06:10,037 Estás a queimar-me. E se ele ouvir, qual é o problema? 72 00:06:12,039 --> 00:06:14,750 E se fosses mais útil do que a tonta da tua irmã? 73 00:06:14,792 --> 00:06:17,294 A mãe precisa de um maço de Slims. 74 00:06:17,336 --> 00:06:19,713 Lembra-te que é Light. Tenho de cuidar da silhueta. 75 00:06:34,353 --> 00:06:38,816 Ajudem-me. Socorro! 76 00:06:39,566 --> 00:06:43,529 Ajudem-me. Estou preso aqui dentro. 77 00:06:44,321 --> 00:06:45,656 Sou rico. 78 00:06:50,285 --> 00:06:51,370 Nem pensar, rapaz. 79 00:06:52,121 --> 00:06:54,540 - Não é... - Só a bagagem, lamento. 80 00:06:54,581 --> 00:06:55,707 Não. Não, era o Ty... 81 00:06:55,749 --> 00:06:58,961 Assim que chegarmos a casa, temos de te levar ao oculista. 82 00:06:59,002 --> 00:07:02,005 Entretanto, faz o que tens a fazer. Tens cinco minutos. 83 00:07:09,346 --> 00:07:10,764 OBRIGADO PELA SUA VISITA 84 00:07:18,355 --> 00:07:19,481 Desculpa. 85 00:07:19,523 --> 00:07:23,026 Sem problemas, E-meister. Dá-me quatro. 86 00:07:26,071 --> 00:07:27,114 Ou não. 87 00:07:29,658 --> 00:07:31,076 Posso ajudá-lo? 88 00:07:39,293 --> 00:07:40,794 Não sabia que trabalhavas aqui. 89 00:07:40,836 --> 00:07:43,547 Comecei como colaboradora de vendas a tempo parcial. 90 00:07:43,589 --> 00:07:46,592 Depois fui promovida a gerente auxiliar. 91 00:07:46,633 --> 00:07:49,344 Estou quase a chegar a gerente. 92 00:07:49,386 --> 00:07:52,181 Quase que compensa terem matado a minha mãe. 93 00:07:58,228 --> 00:08:01,106 Vá, filho. Pega no que puderes. Cheeze-its. Pringles. Jolt. 94 00:08:01,773 --> 00:08:04,985 - O que estás a fazer? - Diz-lhe para parar, ou chamo a Polícia. 95 00:08:13,327 --> 00:08:16,371 Não nos preocupemos mais com ela, filho. É uma deles. 96 00:08:16,413 --> 00:08:18,624 Não, não é. É minha amiga. 97 00:08:18,665 --> 00:08:20,834 Acredita que há muito peixe no oceano. 98 00:08:20,876 --> 00:08:23,253 Se fores parecido com o teu velho... 99 00:08:26,006 --> 00:08:28,759 Pensando melhor, não sejas como o teu velho. 100 00:08:32,804 --> 00:08:36,099 Muito bem, pessoal. Tragam tudo e vamos embora. Juntos. 101 00:08:36,141 --> 00:08:39,436 Porque é "Um por Alderson" e... 102 00:08:40,938 --> 00:08:43,398 "Alderson por um"? 103 00:08:59,665 --> 00:09:01,375 Não vão acreditar. 104 00:09:01,416 --> 00:09:04,670 Sonhei que a mãe me dava um estalo. 105 00:09:10,592 --> 00:09:12,678 Tenho de sair daqui. 106 00:09:15,138 --> 00:09:16,223 Meu menino... 107 00:09:17,224 --> 00:09:19,851 ...olhos na estrada à tua frente. 108 00:09:31,780 --> 00:09:34,783 As coisas não estão a correr bem ao clã Alderson. 109 00:09:34,825 --> 00:09:36,618 Voltaste a lixar as férias. 110 00:09:36,868 --> 00:09:38,787 Nem tudo está perdido, pessoal. 111 00:09:38,829 --> 00:09:39,913 Tenho um donut. 112 00:09:42,040 --> 00:09:44,001 Só tenho de o tirar de debaixo da minha... 113 00:09:47,045 --> 00:09:48,672 ...mala. 114 00:09:51,216 --> 00:09:53,510 Esperas que acredite que não está aí ninguém? 115 00:09:54,052 --> 00:09:58,849 Vá lá, Elliot. Outra vez a mesma coisa. Começo a ficar preocupado, filho. 116 00:09:59,975 --> 00:10:03,103 Bateste com a cabeça durante a festança? 117 00:10:03,145 --> 00:10:04,313 Chega de... 118 00:10:06,940 --> 00:10:10,569 Diz-me o que se passa. O que é isto? 119 00:10:13,447 --> 00:10:14,698 Boa coisa não é. 120 00:10:14,990 --> 00:10:17,409 Por outro lado, os fatos-macaco estão na moda. 121 00:10:23,540 --> 00:10:25,834 Em tempos de caos e de incerteza, 122 00:10:25,876 --> 00:10:28,837 quando o mundo parece desequilibrado, olhamos para os que 123 00:10:28,879 --> 00:10:31,298 estiveram ao nosso lado desde o início. 124 00:10:31,340 --> 00:10:33,967 Apoiamos a América desde 1884. 125 00:10:34,343 --> 00:10:37,512 Podemos ir abaixo, mas nunca seremos derrotados. 126 00:10:37,554 --> 00:10:38,680 Ainda a seu lado. 127 00:10:38,722 --> 00:10:39,806 E CORP Ainda a seu lado 128 00:10:43,143 --> 00:10:45,354 Mantém-te calmo. Faz como eu. 129 00:10:45,395 --> 00:10:46,688 Resulta sempre. 130 00:10:50,317 --> 00:10:51,318 Problemas com o carro? 131 00:10:51,985 --> 00:10:53,362 Vai apanhar-nos. Foge. 132 00:10:53,403 --> 00:10:54,988 PRÓXIMA ÁREA DE SERVIÇO 3,2 KM 133 00:10:55,030 --> 00:10:58,116 Gideon. Estás vivo. 134 00:10:58,158 --> 00:11:00,744 Por acaso não viram um clã de marginais 135 00:11:01,203 --> 00:11:04,164 com um executivo raptado? 136 00:11:04,539 --> 00:11:05,624 Bolas! 137 00:11:13,006 --> 00:11:14,591 Sou demais. 138 00:11:40,242 --> 00:11:41,410 Pareces abalado, filho. 139 00:11:41,952 --> 00:11:46,081 A sério, Elliot. O pobre polícia já morreu há um bom bocado. 140 00:11:46,832 --> 00:11:48,542 Passaram 12 segundos. 141 00:11:49,543 --> 00:11:52,587 Temos de passar a outra coisa. Temos o futuro pela frente. 142 00:11:53,171 --> 00:11:55,507 Sem fim. Como o horizonte. 143 00:11:57,467 --> 00:12:01,096 O que quer que me estejas a fazer, não quero saber. 144 00:12:01,138 --> 00:12:04,099 - Leva-me de volta. - Não é assim tão simples, rapaz. 145 00:12:07,644 --> 00:12:09,312 Alguém me ajude. 146 00:12:10,647 --> 00:12:12,149 Sou um homem de negócios. 147 00:12:12,941 --> 00:12:15,944 Um homem de negócios importante. 148 00:12:33,587 --> 00:12:36,339 Vais-me dizer porque o trouxeste? 149 00:12:37,716 --> 00:12:41,636 Primeiro ouves vozes, agora vês coisas. 150 00:12:43,430 --> 00:12:45,348 Está mesmo à nossa frente. 151 00:12:46,850 --> 00:12:48,351 Estamos a olhar para ele. 152 00:12:48,393 --> 00:12:51,897 Sou o único aqui que não... 153 00:12:55,108 --> 00:12:56,568 ... 154 00:13:02,491 --> 00:13:04,284 Vais-te sentir bem se te deixares ir. 155 00:13:05,035 --> 00:13:08,079 Acreditar torna a coisa real. 156 00:13:12,209 --> 00:13:15,253 - Vá, agarra-o pelos sapatos. - Por favor, cavalheiros, 157 00:13:15,295 --> 00:13:16,755 é melhor pelos tornozelos. 158 00:13:16,796 --> 00:13:19,216 Os sapatos. São da Ferragamo. 159 00:13:44,574 --> 00:13:46,535 O riso. 160 00:13:49,996 --> 00:13:50,997 É mentira. 161 00:13:53,667 --> 00:13:56,753 Às vezes, as mentiras podem ser úteis, Elliot. 162 00:13:56,795 --> 00:13:58,213 Às vezes, protegem-te. 163 00:13:58,255 --> 00:14:00,298 E podem ajudar a safares-te com um homicídio. 164 00:14:06,012 --> 00:14:09,140 Quando a verdade é dolorosa, filho, e muitas vezes o é, 165 00:14:09,182 --> 00:14:11,101 a mentira é a única solução. 166 00:14:11,142 --> 00:14:14,688 Porque muita verdade, muita sinceridade... matar-te-iam. 167 00:14:18,817 --> 00:14:20,527 Este lugar é uma mentira. 168 00:14:23,071 --> 00:14:25,407 Nada é verdade. 169 00:14:28,994 --> 00:14:33,623 Escuta. Sei que o teu instinto te diz para não confiares em mim. 170 00:14:35,792 --> 00:14:37,711 Mas olha à tua volta. 171 00:14:39,921 --> 00:14:41,131 Tudo o que vês. 172 00:14:43,466 --> 00:14:45,176 Tudo está aqui para ti. 173 00:14:47,679 --> 00:14:49,848 Para te ajudar. 174 00:14:51,850 --> 00:14:53,810 Devias deixar-te levar. 175 00:15:00,025 --> 00:15:01,860 Já está, 176 00:15:02,277 --> 00:15:03,945 não está? 177 00:15:05,780 --> 00:15:07,574 Ganhaste. 178 00:15:08,825 --> 00:15:10,869 Assumiste o comando. 179 00:15:11,369 --> 00:15:13,246 O quê, rapaz? 180 00:15:17,667 --> 00:15:19,794 É isso mesmo. 181 00:15:22,047 --> 00:15:24,758 Esta viagem. 182 00:15:26,635 --> 00:15:29,179 Estas férias em família. 183 00:15:33,600 --> 00:15:35,685 Estou enterrado aqui. 184 00:15:41,358 --> 00:15:44,402 Vou dizer-te um segredo. 185 00:15:44,986 --> 00:15:47,364 É temporário. 186 00:15:48,907 --> 00:15:51,159 Tivemos sempre um destino. 187 00:15:58,917 --> 00:16:03,088 Depois da porrada que levaste, ao menos levaram-te ao médico. 188 00:16:08,802 --> 00:16:11,096 Ficaste em mau estado. 189 00:16:13,014 --> 00:16:16,601 Se estivesse vivo, não quereria sentir essa dor. 190 00:16:19,938 --> 00:16:21,940 Ninguém ganhou nada, Elliot. 191 00:16:21,981 --> 00:16:23,983 Muito menos eu. 192 00:16:26,069 --> 00:16:29,030 Só estou a tentar ajudar-te a pôr tudo para trás. 193 00:16:29,280 --> 00:16:31,741 Com o mínimo de dor possível. 194 00:16:36,204 --> 00:16:38,206 Força, rapaz. 195 00:16:46,339 --> 00:16:50,760 Agora que o pior ficou para trás. está na altura de regressares. 196 00:17:10,739 --> 00:17:12,532 Maxine. 197 00:17:13,199 --> 00:17:14,242 A minha cadela. 198 00:17:17,078 --> 00:17:20,331 Começou com tosse há duas semanas. 199 00:17:21,374 --> 00:17:22,959 Ficou muito fraca, rapidamente. 200 00:17:23,877 --> 00:17:26,129 Caiu uma série de vezes. 201 00:17:27,213 --> 00:17:29,048 Segundo o veterinário, 202 00:17:29,340 --> 00:17:32,260 andou a brincar com o mosquito errado, apanhou... 203 00:17:33,136 --> 00:17:34,846 ...a doença do verme do coração. 204 00:17:36,389 --> 00:17:39,392 Mudaram-na para um quartinho na cave. 205 00:17:39,726 --> 00:17:42,145 O colega de quarto era um aquecedor. 206 00:17:43,104 --> 00:17:45,064 Antes de ficar doente, 207 00:17:45,106 --> 00:17:48,067 a Maxine era muito senhora de si. 208 00:17:48,610 --> 00:17:51,404 Não lhe passava pela cabeça que pertencesse a alguém. 209 00:17:53,698 --> 00:17:55,992 Mas naquela cave, precisava da mão humana 210 00:17:56,034 --> 00:17:57,827 para lhe dar cada pedaço de comida. 211 00:17:57,869 --> 00:17:59,829 Cada comprimido. 212 00:18:01,664 --> 00:18:03,208 Luz de quando em quando. 213 00:18:15,762 --> 00:18:18,097 Pela primeira vez, apercebeu-se... 214 00:18:20,266 --> 00:18:23,728 ...que continuava a respirar porque alguém o permitia. 215 00:18:25,563 --> 00:18:27,690 Que tinha um dono. 216 00:18:30,276 --> 00:18:31,653 Não sou veterinário. 217 00:18:33,404 --> 00:18:37,826 Mas acho que isso a matou antes dos parasitas terem tempo. 218 00:18:42,580 --> 00:18:44,123 De qualquer modo... 219 00:18:44,624 --> 00:18:46,125 Já chega de conversa. 220 00:18:46,167 --> 00:18:48,211 Deixo-te descansar. 221 00:18:48,795 --> 00:18:50,547 Longos dias pela frente. 222 00:18:50,588 --> 00:18:52,423 Trabalho para fazer. 223 00:19:01,891 --> 00:19:03,017 Podemos queixar-nos 224 00:19:03,059 --> 00:19:05,812 ou podemos sair para nos divertirmos. 225 00:19:05,854 --> 00:19:07,605 Vou ficar sentado a queixar-me. 226 00:19:09,482 --> 00:19:12,652 Nem todos gostam de passar férias numa floresta tropical. 227 00:19:12,694 --> 00:19:15,071 Estamos na floresta tropical por tua causa. 228 00:19:15,113 --> 00:19:17,574 - Voto para que regressemos. - Não vais votar nisto. 229 00:19:17,615 --> 00:19:19,993 Chamem os jornais. A democracia morreu. 230 00:19:28,084 --> 00:19:32,755 Passaram dois dias desde o ataque terrorista no Hotel Lago Baijiu em Pequim. 231 00:19:32,797 --> 00:19:35,258 O número de mortos não foi ainda divulgado, 232 00:19:35,300 --> 00:19:36,426 mas uma fonte anónima... 233 00:19:36,467 --> 00:19:38,720 Controlar o FBI nunca foi tarefa fácil, 234 00:19:39,262 --> 00:19:42,640 mas agora, com todos alerta... 235 00:19:42,682 --> 00:19:44,642 Vai correr bem. 236 00:19:45,935 --> 00:19:47,395 Só temos um dia. 237 00:19:47,437 --> 00:19:49,147 Ouviste o que a Angela disse. 238 00:19:49,188 --> 00:19:52,066 Um email interno a informar que a equipa CART do FBI 239 00:19:52,108 --> 00:19:54,903 vai evacuar a E Corp amanhã. Não temos hipótese 240 00:19:54,944 --> 00:19:57,989 - quando voltarem ao gabinete local. - Estará pronta. 241 00:19:58,031 --> 00:19:59,490 Darlene. 242 00:19:59,532 --> 00:20:01,159 Começámos agora a treiná-la. 243 00:20:01,200 --> 00:20:02,493 Para alguém como a Angela, 244 00:20:03,077 --> 00:20:07,332 aprender isto tudo em 24 horas é quase impossível. 245 00:20:09,751 --> 00:20:10,835 O quê? 246 00:20:12,921 --> 00:20:14,422 Está bem. 247 00:20:15,006 --> 00:20:16,925 Sabes que mais, pausa. 248 00:20:16,966 --> 00:20:18,968 Talvez precises de... de... 249 00:20:19,010 --> 00:20:21,220 Tentar visualizar pode ajudar, sim? 250 00:20:21,262 --> 00:20:22,263 Portanto... 251 00:20:23,431 --> 00:20:26,643 O cabo da rede vai ficar ligado a um destes aqui. 252 00:20:26,684 --> 00:20:29,520 É uma torre móvel caseira, com bateria, 253 00:20:29,562 --> 00:20:30,855 chamada femtocell. 254 00:20:30,897 --> 00:20:33,441 Isto não nos vai ajudar a entrar na rede do FBI. 255 00:20:33,483 --> 00:20:35,276 Não há acesso através da E Corp. 256 00:20:36,194 --> 00:20:40,156 Mas vai obrigar todos os telemóveis do FBI a ligarem-se a ela. 257 00:20:40,198 --> 00:20:44,035 Teremos acesso a todos os emails, mensagens de texto e documentos. 258 00:20:46,037 --> 00:20:47,497 Entramos pelo SSH. 259 00:20:47,538 --> 00:20:48,831 Executa o primeiro script. 260 00:20:48,873 --> 00:20:50,291 Ponto. 261 00:20:50,833 --> 00:20:51,834 Barra oblíqua. 262 00:20:52,877 --> 00:20:54,587 Permitir ataque. 263 00:20:54,629 --> 00:20:55,838 Espaço. 264 00:20:55,880 --> 00:20:57,924 Fem para controlar. Pois, espaço. 265 00:20:58,800 --> 00:21:01,719 "W", "LAN", zero, vírgula, "W", "LAN", um. 266 00:21:01,761 --> 00:21:04,263 Espaço, dois. 267 00:21:06,182 --> 00:21:07,558 É... 268 00:21:08,518 --> 00:21:09,894 Pois. 269 00:21:10,353 --> 00:21:12,021 Vou conseguir. 270 00:21:12,063 --> 00:21:13,731 Vamos tentar outra vez. 271 00:21:18,778 --> 00:21:21,280 Muito bem. Isto é uma pen. 272 00:21:22,073 --> 00:21:25,827 Se tudo falhar, pega num portátil qualquer do FBI. 273 00:21:25,868 --> 00:21:28,037 Normalmente, são Toughbooks Panasonic. 274 00:21:28,079 --> 00:21:29,288 Inseres isto. 275 00:21:29,330 --> 00:21:31,541 Esperas 15 segundos e retiras. 276 00:21:31,582 --> 00:21:35,503 Graças à ferramenta Mimikatz, consigo sacar as palavras-passe armazenadas 277 00:21:35,545 --> 00:21:37,880 e a informação de domínio e guardá-las aqui. 278 00:21:38,506 --> 00:21:40,925 Não nos dá tudo, mas pode levar-nos a algum lado. 279 00:21:41,384 --> 00:21:43,845 É só um plano de salvaguarda. 280 00:21:43,886 --> 00:21:46,597 Certo. Vamos tentar outra vez. 281 00:21:46,639 --> 00:21:49,142 Não ensinas ninguém a hackear num dia. 282 00:21:49,183 --> 00:21:50,393 Está bem? 283 00:21:50,435 --> 00:21:52,103 Não sei. Precisamos de tempo. 284 00:21:52,145 --> 00:21:53,604 Não temos tempo. 285 00:21:53,646 --> 00:21:56,190 Assim que saírem da E Corp, acabou-se. 286 00:21:56,232 --> 00:21:59,152 Está bem? Continua a trabalhar os scripts com a Angela. 287 00:21:59,193 --> 00:22:03,114 Recomeça e volta a recomeçar. Põe a cera, tira a cera. 288 00:22:03,156 --> 00:22:06,075 Faz o que for preciso, porque isto vai para a frente. 289 00:22:06,117 --> 00:22:09,412 Está bem. O atraso na femtocell também não está a ajudar. 290 00:22:09,454 --> 00:22:11,873 Tenho de carregar o exploit... Tenho de testar... 291 00:22:11,914 --> 00:22:13,332 Vai chegar. 292 00:22:13,374 --> 00:22:16,377 O Cisco ainda está a fazer modificações e a trocar as antenas. 293 00:22:28,222 --> 00:22:29,307 Tem cuidado, pá! 294 00:22:30,099 --> 00:22:31,851 Precisamos disto. 295 00:22:33,144 --> 00:22:35,605 Foi examinado e aprovado. 296 00:22:39,400 --> 00:22:41,611 Já te disse... 297 00:22:41,652 --> 00:22:43,529 Eu mesmo verifiquei. 298 00:22:44,405 --> 00:22:48,034 Por não acreditares em mim, perdeu-se um tempo precioso. 299 00:22:52,455 --> 00:22:54,290 Tens de me dar algo, Xun. 300 00:22:55,249 --> 00:22:57,335 Vá lá... 301 00:22:57,960 --> 00:22:59,087 São meus amigos. 302 00:22:59,128 --> 00:23:00,880 Não quero colocá-los em perigo. 303 00:23:03,508 --> 00:23:05,718 Quero o nosso chefe contente, 304 00:23:06,260 --> 00:23:09,931 mas também preciso de saber o que se passa. 305 00:23:10,431 --> 00:23:12,809 De que estavas à procura? 306 00:23:12,850 --> 00:23:15,478 O que fizeste a isto? 307 00:23:21,901 --> 00:23:24,195 A sério, pá? Pensei que estávamos do mesmo lado. 308 00:23:24,237 --> 00:23:27,073 Não, não, não! Espera, espera! Espera! Não! 309 00:23:27,115 --> 00:23:28,407 Mas que raio, Xun? 310 00:23:28,449 --> 00:23:31,702 Que raio se passa? Larguem-me. 311 00:23:31,744 --> 00:23:34,038 Espera, Xun. Que se passa? 312 00:23:34,080 --> 00:23:35,498 Xun! Xun, espera. 313 00:23:35,540 --> 00:23:37,166 Que raio se passa? 314 00:23:37,542 --> 00:23:39,418 Que raio se passa, pá? 315 00:23:39,836 --> 00:23:41,170 Larguem-me. 316 00:23:41,212 --> 00:23:44,507 Larguem-me. Merda. Larguem-me! 317 00:23:45,550 --> 00:23:46,843 Esqueceste-te a quem deves ser leal. 318 00:23:46,884 --> 00:23:49,262 Não, não, não. Espera, espera, espera. 319 00:23:49,303 --> 00:23:51,889 Não, não. Para, para. Xun, Xun, não, não, não. 320 00:23:51,931 --> 00:23:53,391 Para, para, para. 321 00:23:53,432 --> 00:23:54,809 Não faças perguntas. 322 00:23:55,268 --> 00:23:58,729 És um soldado raso. 323 00:23:59,564 --> 00:24:01,315 Os soldados rasos fazem uma coisa... 324 00:24:05,319 --> 00:24:07,488 Cumprem ordens. 325 00:24:13,578 --> 00:24:16,622 O Agente Ramos recomenda uma licença de quatro semanas. 326 00:24:17,331 --> 00:24:20,543 Sabes que respeito as avaliações que faz. 327 00:24:23,421 --> 00:24:25,256 Também estava presente. 328 00:24:25,798 --> 00:24:27,550 Estava no quarto. 329 00:24:27,592 --> 00:24:29,385 Tive sorte. 330 00:24:29,760 --> 00:24:32,221 Foste apanhada no meio. Precisas de uma pausa. 331 00:24:32,263 --> 00:24:34,432 Não posso parar um mês. 332 00:24:34,473 --> 00:24:35,474 Não vou. 333 00:24:36,309 --> 00:24:38,686 Interrompemos a investigação e o Dark Army ganha. 334 00:24:38,728 --> 00:24:40,897 Os chineses indicam um grupo de separatistas. 335 00:24:41,397 --> 00:24:44,150 - Disse-lhe o que vi no aeroporto. - Não quer dizer nada. 336 00:24:44,192 --> 00:24:46,360 Desculpe, mas não concordo. 337 00:24:46,402 --> 00:24:48,196 Fomos investigar o hack 338 00:24:48,237 --> 00:24:51,032 e ficámos debaixo de fogo. Não é coincidência. 339 00:24:51,073 --> 00:24:54,327 Segundo todos os relatórios, o Dark Army é apenas um grupo de hackers. 340 00:24:54,911 --> 00:24:58,164 Um tiroteio num hotel repleto de FBI não faz parte do método deles. 341 00:24:58,206 --> 00:25:01,542 Separatistas violentos teriam feito mais vítimas. 342 00:25:01,584 --> 00:25:04,921 Acertei na perna de um dos atiradores. Foi ao chão. 343 00:25:04,962 --> 00:25:07,465 - Podia ter continuado a disparar. - Li os relatórios. 344 00:25:07,506 --> 00:25:09,634 Virou a arma para si próprio. 345 00:25:09,675 --> 00:25:12,053 Apagou a história dele. 346 00:25:12,386 --> 00:25:15,473 E o outro atirador tinha-me encurralado. 347 00:25:15,514 --> 00:25:17,225 Estava feita. 348 00:25:17,266 --> 00:25:18,935 Juro por Deus. 349 00:25:19,185 --> 00:25:21,020 Mas, em vez disso, por alguma razão, 350 00:25:21,062 --> 00:25:23,981 também levou a arma à cabeça e disparou. 351 00:25:25,191 --> 00:25:27,652 A missão deles não era massacrar-nos. Se fosse, 352 00:25:27,693 --> 00:25:29,904 não estaria aqui a discutir consigo. 353 00:25:29,946 --> 00:25:32,240 Estavam lá para interromper a investigação 354 00:25:32,281 --> 00:25:35,576 e para nos mandarem para casa, não deixando nada para trás. 355 00:25:37,370 --> 00:25:38,829 Não sei o que dizer. 356 00:25:38,871 --> 00:25:41,332 Estão todos alterados por causa da cena em Pequim. 357 00:25:41,374 --> 00:25:43,834 Todos a pensar em vingança. Os tambores de guerra. 358 00:25:43,876 --> 00:25:46,420 - Sei que os ouves. -Seja como for, Sr. Presidente. 359 00:25:46,462 --> 00:25:48,714 Há maneiras de os fazer calar. 360 00:25:48,756 --> 00:25:51,592 Com paixão na dose certa, as pessoas acreditam em tudo. 361 00:25:51,634 --> 00:25:53,511 Especialmente em períodos como este. 362 00:25:53,552 --> 00:25:55,513 Os chineses ataram-nos as mãos. 363 00:25:55,554 --> 00:25:57,890 Se sugerir pedir-lhes um empréstimo agora, 364 00:25:57,932 --> 00:26:01,560 o povo americano vai acusar-me de traição. E sinceramente, Phillip, 365 00:26:01,602 --> 00:26:03,896 acho que nem discordo. 366 00:26:03,938 --> 00:26:05,564 Deixa-te de tretas, John. 367 00:26:06,023 --> 00:26:10,361 Entraste nesta competição com a China em vez de deixares passar o resgate. 368 00:26:10,403 --> 00:26:12,280 O país vai à falência. 369 00:26:13,239 --> 00:26:16,909 Acredita que o faria se pudesse. Um resgate. 370 00:26:16,951 --> 00:26:20,997 Mas ninguém conseguiria. Não com este clima. Lamento... 371 00:26:23,165 --> 00:26:25,209 O Ministro Zhang não está disponível. 372 00:26:27,628 --> 00:26:29,588 Cabrão. 373 00:26:30,631 --> 00:26:31,674 Volta a ligar. 374 00:26:32,091 --> 00:26:34,427 Outra vez e outra vez e outra vez. 375 00:26:34,468 --> 00:26:36,804 Não pares até o apanhares. 376 00:26:39,557 --> 00:26:40,766 Onde está o meu carro? 377 00:26:40,808 --> 00:26:43,644 - Estou atrasado para a próxima reunião. - Lamento, senhor. 378 00:26:43,686 --> 00:26:46,397 O motorista está com dificuldades em entrar no parque. 379 00:26:46,939 --> 00:26:48,899 Os manifestantes rodeiam o edifício. 380 00:26:56,365 --> 00:27:01,037 Diz ao Bratton para convocar os polícias que forem necessários. 381 00:27:11,130 --> 00:27:14,633 O êxito está garantido. 382 00:27:15,301 --> 00:27:17,595 O êxito está garantido. 383 00:27:19,055 --> 00:27:21,432 O êxito está garantido. 384 00:27:22,433 --> 00:27:25,770 O êxito está garantido. 385 00:27:25,811 --> 00:27:29,065 O êxito está garantido. 386 00:27:30,608 --> 00:27:33,861 O êxito está garantido. 387 00:27:34,862 --> 00:27:39,158 Sabes que não podes falar contigo mesma durante a operação, certo? 388 00:27:39,200 --> 00:27:42,578 O que for preciso. Desde que estejas quase pronta. 389 00:27:42,620 --> 00:27:44,747 Ficamos no J.W. do centro? 390 00:27:44,789 --> 00:27:46,749 Vigésimo terceiro piso, vista para leste. 391 00:27:46,791 --> 00:27:49,710 Vai ser durante a hora do almoço, deve haver pouca gente. 392 00:27:49,752 --> 00:27:51,587 Está bem. 393 00:27:52,213 --> 00:27:54,131 Está pronto para ir. 394 00:28:05,351 --> 00:28:07,269 Que raio é isto? 395 00:28:26,288 --> 00:28:27,915 Nada. 396 00:28:28,624 --> 00:28:32,169 Pensei que conhecia o teu amigo. Mas não. 397 00:28:37,216 --> 00:28:39,385 Espero pela tua chamada ao chegar. 398 00:28:45,141 --> 00:28:48,060 Jesus. Ao menos ainda tem alguns destes. 399 00:28:49,228 --> 00:28:53,315 Não aguento o dia no edifício da E Corp sem ter nada para trincar, percebe? 400 00:28:57,987 --> 00:29:00,489 Quanto tempo vai demorar a repor... 401 00:29:03,659 --> 00:29:05,286 Tudo? 402 00:29:05,995 --> 00:29:08,205 O local vai fechar. 403 00:29:08,456 --> 00:29:11,500 Pensei que pudesse sobreviver a isto, mas... 404 00:29:12,460 --> 00:29:13,919 ...não consigo. 405 00:29:16,881 --> 00:29:19,175 Sei que não é fácil, mas... 406 00:29:19,550 --> 00:29:20,801 O Ahmed é um sobrevivente. 407 00:29:22,595 --> 00:29:25,222 Pois. Não quando não consigo pagar a renda. 408 00:29:25,556 --> 00:29:28,476 Com um rendimento assim, não há nada que entre. 409 00:29:28,517 --> 00:29:30,519 Nem clientes, nem inventário. 410 00:29:31,228 --> 00:29:34,440 Acabou-se a melhor sanduíche de peru dos três Estados. 411 00:29:35,024 --> 00:29:36,525 Pois. 412 00:29:39,653 --> 00:29:41,447 Tenho muita pena. 413 00:29:42,948 --> 00:29:44,700 Pois. Obrigado. 414 00:29:48,704 --> 00:29:50,164 Bem... 415 00:29:50,498 --> 00:29:53,417 Tenho de aproveitar enquanto posso, não é? 416 00:29:54,251 --> 00:29:55,711 E que tal? 417 00:29:56,462 --> 00:29:58,005 Sanduíche de peru em pão integral. 418 00:29:58,589 --> 00:30:00,090 Claro. 419 00:30:00,132 --> 00:30:03,177 - Está bem. - Alface, maionese, mostarda... 420 00:30:28,744 --> 00:30:32,081 SORRIAM DINAMARQUESES! 421 00:30:32,122 --> 00:30:34,124 SAÍDA 422 00:30:41,173 --> 00:30:43,551 Sim, olá. Estou no quarto 2301. 423 00:30:43,592 --> 00:30:46,178 Usei a última toalha. Vou sair. 424 00:30:46,220 --> 00:30:50,057 Queria saber se me deixavam outras à porta. 425 00:30:50,099 --> 00:30:51,559 Obrigada. 426 00:30:55,938 --> 00:30:58,065 Bom dia. 427 00:30:58,107 --> 00:31:02,152 Não tenho amaciador no quarto e vou precisar com esta humidade toda. 428 00:31:02,194 --> 00:31:04,196 Sabe como é. 429 00:31:06,574 --> 00:31:08,450 Obrigada, querida. 430 00:32:05,966 --> 00:32:11,555 SINAL DE CHAMADA - MARBLE CAKE 431 00:32:13,557 --> 00:32:15,559 O almoço continua de pé? 432 00:32:16,101 --> 00:32:17,227 Sim. Lá estarei. 433 00:33:07,986 --> 00:33:09,530 Como vai isso? 434 00:33:43,689 --> 00:33:45,107 Porra. 435 00:33:57,411 --> 00:33:58,787 Porra. 436 00:33:58,829 --> 00:33:59,955 O que se passa? 437 00:33:59,997 --> 00:34:01,707 O script. Não funciona. 438 00:34:01,749 --> 00:34:02,875 Mobley, estás aí? 439 00:34:02,916 --> 00:34:05,502 Sim. O que aparece no terminal? 440 00:34:05,544 --> 00:34:08,881 "Permitir ataque não encontrado." 441 00:34:11,842 --> 00:34:13,635 Está tudo bem? 442 00:34:15,929 --> 00:34:18,015 Angela, o que se passa? 443 00:34:23,103 --> 00:34:24,813 Angela? 444 00:34:28,692 --> 00:34:30,194 Estou bem. 445 00:34:30,444 --> 00:34:32,279 Está bem. Tens de alterar o caminho. 446 00:34:32,321 --> 00:34:35,449 C.D., bin. Carrega no enter. 447 00:34:35,824 --> 00:34:38,285 - Feito. - Executa o script. 448 00:34:41,622 --> 00:34:43,749 Estamos em direto. 449 00:34:43,791 --> 00:34:47,711 A interface Wi-Fi está operacional, a comunicar com a femtocell. 450 00:34:47,753 --> 00:34:51,089 Bom trabalho. Está quase. Faz a tua cena. 451 00:34:53,050 --> 00:34:54,676 Está tudo bem? 452 00:34:54,718 --> 00:34:56,678 Quem é esse? 453 00:34:56,720 --> 00:34:59,264 Sim. Tudo bem. 454 00:34:59,306 --> 00:35:01,391 Estiveste aí um bom bocado. 455 00:35:01,975 --> 00:35:03,977 Não queria que soasse tão esquisito. 456 00:35:04,019 --> 00:35:07,314 Só reparei porque nunca te tinha visto neste andar. 457 00:35:08,232 --> 00:35:10,609 Era só para saber se estava tudo bem. 458 00:35:10,651 --> 00:35:12,402 Não temos tempo. Livra-te dele. 459 00:35:12,444 --> 00:35:16,114 Enfim, sou o Agente Ross Thomas, CY5. 460 00:35:17,324 --> 00:35:20,953 Mobley, estás a obter as transferências? Alguma coisa? 461 00:35:20,994 --> 00:35:23,205 - Angela. -Saudações de São Diego. 462 00:35:23,247 --> 00:35:26,834 - A relação é "complicada". -Então, como é? 463 00:35:27,626 --> 00:35:29,378 Saber que em cada sala onde entras 464 00:35:29,419 --> 00:35:33,549 há pelo menos uma pessoa a encher-se de coragem para te convidar para sair. 465 00:35:33,590 --> 00:35:36,426 Jesus. Acaba com isso ou eu grito. 466 00:35:36,468 --> 00:35:37,886 Mobley? 467 00:35:37,928 --> 00:35:40,222 Trabalha para o FBI há cerca de um ano. 468 00:35:40,264 --> 00:35:42,057 Antes estava na InfoSec. 469 00:35:42,099 --> 00:35:43,892 Não costumo pensar nisso. 470 00:35:43,934 --> 00:35:45,352 Ainda não tenho muito mais. 471 00:35:45,394 --> 00:35:48,814 Então, e pensas em copos? 472 00:35:48,856 --> 00:35:51,984 Comigo? Amanhã à noite? 473 00:35:52,025 --> 00:35:53,694 Estou comprometida. 474 00:35:53,735 --> 00:35:55,737 Vá lá. Não é um pedido de casamento. 475 00:35:55,988 --> 00:35:57,406 Um copo. 476 00:35:58,448 --> 00:36:02,327 - Não aceito recusas. - Agradeço, mas tenho de ir trabalhar. 477 00:36:02,578 --> 00:36:05,956 Encontrei algo estranho. Está sempre a ligar para a mãe. 478 00:36:05,998 --> 00:36:08,792 Vou explorar essa estranheza. 479 00:36:08,834 --> 00:36:12,671 Neste andar não podem andar pessoas que não trabalham aqui. 480 00:36:12,713 --> 00:36:14,506 Sabias disso? 481 00:36:14,548 --> 00:36:16,925 Pensei que estivessem em mudanças. 482 00:36:22,180 --> 00:36:26,143 Então? Queres dizer-me porque estás aqui? 483 00:36:26,184 --> 00:36:31,565 Porra, Mobley. Estou à procura. Angela, espera um bocado. 484 00:36:32,107 --> 00:36:33,775 Estou à espera. 485 00:36:34,443 --> 00:36:36,570 Só tens isso para dar? 486 00:36:37,404 --> 00:36:39,698 Uma negazinha e desistes? 487 00:36:39,740 --> 00:36:42,367 ...tentar reduzir o fosso na diferença que resta. 488 00:36:42,409 --> 00:36:44,578 Estava à espera de mais luta. 489 00:36:44,620 --> 00:36:47,080 As vitórias não se entregam em bandejas. 490 00:36:51,960 --> 00:36:54,046 Que fazes ao almoço? 491 00:36:54,296 --> 00:36:56,673 Amanhã estou ocupada, mas... 492 00:36:57,049 --> 00:36:59,593 ...podíamo-nos encontrar lá em baixo... 493 00:37:00,010 --> 00:37:01,845 ...daqui a 30 minutos? 494 00:37:06,934 --> 00:37:09,645 Conheço um grego muito bom aqui perto. 495 00:37:11,730 --> 00:37:13,732 Vejo-te dentro de meia hora. 496 00:37:19,404 --> 00:37:22,199 Tens de encontrar um cubículo com um comutador por baixo. 497 00:37:22,240 --> 00:37:26,662 Deve estar no chão. Montes de cabos ethernet e luzes a piscar. 498 00:37:29,873 --> 00:37:31,041 DIRETO MSNBC 499 00:37:45,222 --> 00:37:47,182 Está bem. Encontrei. 500 00:37:47,224 --> 00:37:50,519 Pousa a bateria de reserva e a femtocell ao lado. 501 00:37:50,560 --> 00:37:52,729 Liga a bateria de reserva a uma tomada. 502 00:37:52,771 --> 00:37:55,524 Não desligues a femtocell da bateria de reserva. 503 00:37:56,066 --> 00:38:00,320 Liga a outra ponta do cabo amarelo ao comutador. 504 00:38:10,038 --> 00:38:13,000 Não te esqueças de limpar as impressões digitais. 505 00:38:46,700 --> 00:38:49,619 Muito bem. A femtocell está ligada. 506 00:38:54,541 --> 00:38:55,542 Conseguiste. 507 00:38:56,251 --> 00:38:58,045 Vai festejar. 508 00:39:04,384 --> 00:39:06,053 Porra. 509 00:39:09,765 --> 00:39:13,268 Ficámos sem Wi-Fi. Vai a um terminal e liga-o. 510 00:39:16,063 --> 00:39:17,814 Vai-te lixar. Fiz o que pediste. 511 00:39:17,856 --> 00:39:19,816 Se não conseguirmos carregar a interface, 512 00:39:19,858 --> 00:39:22,569 não podemos usar o backdoor Juniper para entrar na rede. 513 00:39:22,611 --> 00:39:26,281 Significa que não posso apagar as filmagens a colocares a femtocell. 514 00:39:26,323 --> 00:39:27,532 Só podes estar a gozar. 515 00:39:27,574 --> 00:39:30,285 Volta ao cubículo. Dou-te as indicações. 516 00:39:51,515 --> 00:39:54,226 Mestres, todos temos. 517 00:39:54,768 --> 00:39:57,729 Cada relação é uma luta pelo poder. 518 00:39:57,771 --> 00:40:00,023 Há quem precise de ser controlado. 519 00:40:01,191 --> 00:40:02,818 De vez em quando, 520 00:40:02,859 --> 00:40:05,821 o melhor a fazer é ser prudente. 521 00:40:06,863 --> 00:40:08,698 Olhar para a estrada em frente. 522 00:40:08,740 --> 00:40:11,743 E esperar que leve a um sítio onde queremos ir. 523 00:40:21,545 --> 00:40:23,630 Está uma pen na mala. 524 00:40:23,672 --> 00:40:26,299 Quando chegares ao cubículo, desliga a máquina, 525 00:40:26,341 --> 00:40:28,510 introduz a pen e volta a ligar a máquina. 526 00:40:29,136 --> 00:40:31,638 Carrega no "F12" para veres as opções de arranque. 527 00:40:31,680 --> 00:40:34,057 Certifica-te que o arranque é feito a partir da pen. 528 00:40:37,227 --> 00:40:39,896 Certifica-te que "Live! AMD64" aparece destacado. 529 00:40:39,938 --> 00:40:41,648 Depois, carrega no enter. 530 00:40:42,774 --> 00:40:45,443 Quando surgir o ambiente de trabalho, abre um terminal. 531 00:40:45,485 --> 00:40:48,697 Faz clique no ícone do ecrã preto, tal como treinaste. 532 00:40:50,407 --> 00:40:52,701 Escreve o seguinte: 533 00:40:52,742 --> 00:40:54,744 SSH, espaço, 534 00:40:54,786 --> 00:40:58,415 traço L, espaço, root, espaço, 535 00:40:58,456 --> 00:41:04,171 L4713116, ponto, E, traço, Corp, 536 00:41:04,212 --> 00:41:06,214 traço, USA.com. 537 00:41:15,015 --> 00:41:16,516 Terminal Ajuda 538 00:41:17,267 --> 00:41:18,894 Perdi-me. 539 00:41:19,436 --> 00:41:21,104 A última coisa que escrevi foi três. 540 00:41:21,354 --> 00:41:25,901 Um, um, seis, ponto, E, traço, Corp, traço, USA.com. 541 00:41:27,277 --> 00:41:29,946 - Certo. - Muito bem. Palavra-passe: "Joshua". 542 00:41:32,032 --> 00:41:35,202 Reta final. Tens de ancorar as duas interfaces Wi-Fi. 543 00:41:35,243 --> 00:41:39,873 Se config, espaço, W LAN zero, espaço, cima. 544 00:41:39,915 --> 00:41:41,875 - Feito. -Última coisa. 545 00:41:41,917 --> 00:41:46,755 Se config, espaço, W LAN um, espaço, cima. 546 00:41:47,172 --> 00:41:49,049 Angela Moss. 547 00:41:49,549 --> 00:41:51,176 Correto? 548 00:41:56,014 --> 00:41:59,142 Está a meio de uma chamada? Peço desculpa. 549 00:41:59,184 --> 00:42:02,687 Detesto quando me fazem o mesmo. Espero que termine. 550 00:43:15,010 --> 00:43:17,262 Antes que te passes da cabeça... 551 00:43:18,096 --> 00:43:21,975 ...só quis poupar-te a esses murros. Só isso. 552 00:43:38,658 --> 00:43:40,118 Obrigado. 553 00:44:15,570 --> 00:44:17,447 Portanto, se tivesse de adivinhar... 554 00:44:18,907 --> 00:44:22,994 ...diria que não contaste a tua versão ao Diretor Howard. 555 00:44:27,707 --> 00:44:31,586 Podemos falar sobre as coisas. Contar a nossa versão. 556 00:44:34,381 --> 00:44:36,257 Estou cá para te ouvir. 557 00:44:36,299 --> 00:44:38,176 Estarei sempre. 558 00:44:39,844 --> 00:44:43,890 Se não te apetece falar, ninguém te obriga. 559 00:44:51,648 --> 00:44:54,776 Espero que te apeteça ouvir, 560 00:44:55,568 --> 00:44:58,405 porque tenho algo para te dizer. 561 00:44:59,364 --> 00:45:01,241 Algo de que me envergonho. 562 00:45:03,576 --> 00:45:08,873 O Mr. Fitch, o meu supervisor... Conhece-lo. Um tipo grande, careca. 563 00:45:09,124 --> 00:45:12,127 Parecido com aquele dos Simpsons de quem não gostas muito. 564 00:45:14,003 --> 00:45:17,132 Há umas semanas, chama-me ao escritório, manda-me sentar 565 00:45:17,173 --> 00:45:21,928 e começa imediatamente a ler uma lista de datas. 566 00:45:21,970 --> 00:45:26,558 Oito de setembro, 29 de agosto, 2 de agosto... 567 00:45:27,225 --> 00:45:28,893 ...e mais algumas. 568 00:45:30,145 --> 00:45:34,190 Depois diz-me que, por causa destas datas, 569 00:45:35,108 --> 00:45:37,360 o meu contrato vai ser rescindido. 570 00:45:39,737 --> 00:45:41,865 Vão-me despedir. 571 00:45:41,906 --> 00:45:44,701 Perguntei-lhe porquê. Não me respondeu. 572 00:45:44,742 --> 00:45:46,995 Agradeceu-me, desejou-me boa sorte. 573 00:45:47,620 --> 00:45:51,833 Pediu licença, sem explicações. 574 00:45:54,419 --> 00:45:56,254 Que datas são? 575 00:45:58,339 --> 00:46:01,009 Datas de consultas no médico. 576 00:46:02,135 --> 00:46:06,306 Tive de sair mais cedo para fazer análises. 577 00:46:08,475 --> 00:46:09,642 O quê? Que queres dizer? 578 00:46:12,979 --> 00:46:14,898 Estou doente, Elliot. 579 00:46:15,482 --> 00:46:18,902 É o que me dizem. Há já um tempo. 580 00:46:22,030 --> 00:46:24,866 Tenho tentado esconder de todos, 581 00:46:25,158 --> 00:46:28,536 da tua mãe, da Darlene, no trabalho. 582 00:46:29,996 --> 00:46:31,539 De ti. 583 00:46:39,380 --> 00:46:41,216 Vá, rapaz. 584 00:46:41,966 --> 00:46:44,886 O mundo não se livra de mim assim tão facilmente. 585 00:46:45,637 --> 00:46:46,888 Vou ficar bem. 586 00:46:50,433 --> 00:46:52,477 Nunca te vou abandonar. 587 00:46:53,436 --> 00:46:55,104 Prometo. 588 00:46:59,442 --> 00:47:02,904 Vá. Chega de tristezas e desgraças. 589 00:47:04,405 --> 00:47:09,536 Para quê ficar preso ao passado, se podemos vislumbrar o futuro? 590 00:47:09,911 --> 00:47:12,497 O local do meu novo trabalho. 591 00:47:13,414 --> 00:47:15,458 É para onde te estou a levar. 592 00:47:15,708 --> 00:47:17,210 Vou abrir uma loja. 593 00:47:18,795 --> 00:47:20,421 De computadores. 594 00:47:21,172 --> 00:47:23,466 Toda a gente quer um. Adoramo-los. 595 00:47:24,050 --> 00:47:26,010 Achei que fazia sentido. 596 00:47:26,052 --> 00:47:28,513 Vais abrir uma loja de computadores? 597 00:47:30,181 --> 00:47:31,766 Posso trabalhar lá? 598 00:47:33,851 --> 00:47:36,020 Não vejo porque não. 599 00:47:36,437 --> 00:47:38,940 Na verdade, vou dar-te a tua primeira tarefa. 600 00:47:39,524 --> 00:47:42,986 Quero que arranjes um nome. 601 00:47:45,363 --> 00:47:48,199 Que foi? As lojas precisam de nome, certo? 602 00:47:48,950 --> 00:47:51,202 Posso escolher? O que quiser? 603 00:47:51,661 --> 00:47:54,539 Vamos fazer assim. Quando estacionar, 604 00:47:54,581 --> 00:47:57,417 a primeira coisa que te vier à cabeça 605 00:47:58,376 --> 00:47:59,586 vai ser o nome da loja. 606 00:48:01,421 --> 00:48:02,755 A sério? 607 00:48:06,843 --> 00:48:08,636 É já aqui à direita. 608 00:48:09,846 --> 00:48:11,931 Mantém os olhos na estrada. 609 00:48:21,566 --> 00:48:26,237 Ainda não tenho as chaves, por isso não podemos entrar. 610 00:48:27,238 --> 00:48:31,826 Acabei de a comprar. Precisa de umas obras, mas lá chegaremos. 611 00:48:33,745 --> 00:48:34,746 É espetacular. 612 00:48:36,039 --> 00:48:37,749 Sabia que ias gostar. 613 00:48:41,753 --> 00:48:46,049 Olha, o que estivemos a falar... 614 00:48:47,300 --> 00:48:49,719 ...fica só entre nós. 615 00:48:49,761 --> 00:48:52,138 Sim? Não digas à mãe. É... 616 00:48:52,430 --> 00:48:53,598 ...o nosso segredo. 617 00:48:58,394 --> 00:48:59,395 Muito bem. 618 00:48:59,979 --> 00:49:01,731 Tens trabalho para fazer. 619 00:49:03,024 --> 00:49:04,233 A loja precisa de um nome. 620 00:49:05,568 --> 00:49:07,195 Lembra-te: 621 00:49:07,904 --> 00:49:10,740 a primeira coisa que te passar pela cabeça. 622 00:49:51,447 --> 00:49:53,449 Tradução: Catarina Carvalho