2
00:00:00,635 --> 00:00:03,300
كل علاقة عبارة عن كفاح
3
00:00:03,336 --> 00:00:05,051
بعضنا يجب التحكم بهم
4
00:00:05,076 --> 00:00:06,768
لماذا بدأت في الاستماع إليّ؟
5
00:00:06,793 --> 00:00:08,591
لقد اتبعت قيادتك فقط
6
00:00:08,665 --> 00:00:11,196
لا أريد أن أكون قائد -
أريد أن يتم تغيير منصبي -
7
00:00:11,231 --> 00:00:12,731
إلى قسم إدارة المخاطر
8
00:00:12,745 --> 00:00:15,775
إذا قمنا بالتعامل مع قضية (مايل ستون) كما
..قمنا بالتعامل مع قضية (واشنطن تاونشيب)
9
00:00:15,810 --> 00:00:17,342
لا يوجد ما نفعله هنا اليوم
10
00:00:17,377 --> 00:00:19,308
إغلاق المصنع ليس خيار
11
00:00:19,343 --> 00:00:21,974
يتم الضغط عليّ لأستقيل
لا تفعلين شيء لمساعدتي
12
00:00:22,010 --> 00:00:23,441
ما هو إسمك؟
13
00:00:23,477 --> 00:00:25,674
أنا (أولي) -
"هذه اسمه "البطة المطاطية -
14
00:00:25,709 --> 00:00:27,440
يقوم بسحب جميع كلمات المرور المخزنة
15
00:00:27,476 --> 00:00:30,540
يمكنه الحصول على كل بريد إلكتروني
و رسالة و مستند
16
00:00:30,576 --> 00:00:31,807
لقد تم إختراقكم للتو يا رفاق
17
00:00:33,309 --> 00:00:35,207
يا إلهي، ما هذه الضوضاء؟
18
00:00:35,242 --> 00:00:36,706
خفق الشريط
أحضري واحدًا آخر
19
00:00:36,742 --> 00:00:38,040
جميعكم لا تستطيعون تقبل حقيقة
20
00:00:38,075 --> 00:00:39,940
أنه ربما ساء وضعنا للغاية
21
00:00:39,974 --> 00:00:41,772
مَن يعرف ما الذي سينتظرك في بيتك؟
22
00:00:41,807 --> 00:00:43,872
جيش الظلام، مكتب التحقيقات الفيدرالي
الشرطة
23
00:00:43,907 --> 00:00:46,338
قام بإختراقي بالإضافة إلى سرقة كلبي
24
00:00:46,374 --> 00:00:47,872
هذا يثبت أنه كان هو
25
00:00:47,907 --> 00:00:49,505
أين تعتقد أنك موجود الآن؟
26
00:00:49,540 --> 00:00:51,138
ماذا تقصدين؟ -
أنت لا تقيم مع -
27
00:00:51,173 --> 00:00:52,338
والدتك
28
00:00:57,206 --> 00:00:58,804
أخبرني الناس أن النمو
29
00:00:58,840 --> 00:01:00,970
ليس له علاقة بالوجهة
30
00:01:03,406 --> 00:01:05,237
بل بالرحلة
31
00:01:06,739 --> 00:01:08,969
و لكن ماذا لو كانت الوجهة
32
00:01:09,005 --> 00:01:10,536
هي أنت؟
33
00:01:10,572 --> 00:01:12,169
(إيليوت ألدرسون)
34
00:01:12,205 --> 00:01:14,203
هل أنت (إيليوت ألدرسون)؟
35
00:01:16,204 --> 00:01:17,869
سيد (ألدرسون)
أنت رهن الإعتقال
36
00:01:17,904 --> 00:01:19,702
بسبب الإستخدام الغير مصرّح للكمبيوتر
37
00:01:19,737 --> 00:01:22,102
و التعدي على حواسيب الغير
و السرقة
38
00:01:22,137 --> 00:01:23,835
قوموا بإحضار أجهزة الحاسوب -
لنذهب -
39
00:01:23,870 --> 00:01:24,835
قوموا بإحضار الأقراص الصلبة
40
00:01:24,870 --> 00:01:27,134
جميع وسائل تخزين البيانات
41
00:01:27,169 --> 00:01:29,301
أيّ أجهزة رقمية -
حاضر، سيدي -
42
00:01:29,336 --> 00:01:30,967
قوموا بتفتيش كل المكان
43
00:01:33,169 --> 00:01:34,834
قوموا بإحضار وحدة مراقبة الحيوانات
هنا من أجل الكلب
44
00:01:34,869 --> 00:01:36,600
لنذهب، لنذهب
45
00:01:40,135 --> 00:01:41,799
ارفع ذراعيك
افردهم
46
00:01:52,167 --> 00:01:53,132
ضع إبهامك الأيسر على هذه
47
00:01:57,066 --> 00:02:00,831
هل أنت إنتحاري؟ -
لا -
48
00:02:00,866 --> 00:02:04,497
هل أنت مُدمن مخدرات؟ -
لا -
49
00:02:05,965 --> 00:02:10,163
هل تتناول أيّ عقارات؟ -
لا -
50
00:02:10,199 --> 00:02:13,796
كيف تشعر الآن؟ -
على أفضل حال -
51
00:02:15,064 --> 00:02:16,463
لقد تحدّثت مع المدعي
52
00:02:16,465 --> 00:02:18,029
و يمكننا تقليل إتهامات الإختراق
53
00:02:18,064 --> 00:02:21,362
و لكن تهمة السرقة صعبة قليلًا
54
00:02:21,397 --> 00:02:24,261
المدعي منزعج جدًا بشأن الكلب
55
00:02:24,297 --> 00:02:27,295
و لكني أعتقد أنه يمكننا أن نتفاوض
56
00:02:28,796 --> 00:02:31,928
أنت، سمعت ما قلته لك، أليس كذلك؟
57
00:02:31,963 --> 00:02:34,694
عندما يسألك القاضي عن حجّتك
58
00:02:34,729 --> 00:02:36,994
تقول
59
00:02:37,029 --> 00:02:38,693
"غير مُذنب"
60
00:02:38,729 --> 00:02:40,560
فهمت؟
61
00:02:43,562 --> 00:02:45,426
في قضية الشعب ضد (ألدرسون)
62
00:02:45,462 --> 00:02:48,226
ما حُجّة المدعى عليه؟
63
00:02:55,294 --> 00:02:56,692
مُذنب
64
00:02:57,860 --> 00:03:00,791
أنت تمزح معي
65
00:03:00,827 --> 00:03:02,625
سيد (ألدرسون)
66
00:03:02,660 --> 00:03:05,424
أتدرك أن كلب السيد (ليني شانون)
67
00:03:05,459 --> 00:03:08,690
كان غالي الثمن بقيمة 1200 دولار؟
68
00:03:08,726 --> 00:03:10,523
هذا يجعل سرقتك جريمة جنائية
69
00:03:17,491 --> 00:03:19,623
فلتظهر السجلات
70
00:03:19,658 --> 00:03:23,189
أن السيد (ألدرسون) أومأ برأسه
للأسفل و الأعلى إشارة على الموافقة
71
00:03:23,224 --> 00:03:26,122
و تعترف أنك قمت بإختراق البريد الإلكتروني
72
00:03:26,157 --> 00:03:28,188
و وسائل التواصل الإجتماعي و الحسابات
البنكية الخاصة بالسيد (شانون)؟
73
00:03:28,223 --> 00:03:29,954
و الذي سيؤدي إلى اتهامك
74
00:03:29,990 --> 00:03:32,188
بتهمة إختراق أجهزة الكمبيوتر؟
75
00:03:36,522 --> 00:03:38,287
مجددًا، فلتظهر السجلات
76
00:03:38,322 --> 00:03:42,519
أن السيد (ألدرسون) أومأ برأسه
للأسفل و الأعلى إشارة على الموافقة
77
00:03:42,555 --> 00:03:44,620
و أنت على علم بنتيجة هذه التهم؟
78
00:03:44,655 --> 00:03:46,820
سيتم إرسالك إلى السجن
79
00:03:46,855 --> 00:03:50,619
ماذا تفعل بحق اللعنة؟
80
00:03:50,654 --> 00:03:53,186
أجل
81
00:03:53,221 --> 00:03:54,685
"و حجتي هي أني "مُذنب
82
00:03:54,721 --> 00:03:56,685
هل تقول هذه الحجة و أنت في كامل إرادتك
83
00:03:56,721 --> 00:03:58,418
و قواك العقلية؟ -
لا، لا -
84
00:03:58,454 --> 00:04:01,151
إنه مجنون لعين
85
00:04:01,187 --> 00:04:03,018
أجل
86
00:04:05,953 --> 00:04:08,417
سيد (ألدرسون)
أحكم عليك بأنك مُذنب
87
00:04:08,453 --> 00:04:10,650
بتهمة إختراق و التعدي على أجهزة الكمبيوتر
88
00:04:10,685 --> 00:04:12,416
و السرقة من الدرجة الرابعة
89
00:04:12,452 --> 00:04:15,617
و أحكم عليك بموجب القانون بقضاء 18
شهرًا في سجن المقاطعة
90
00:04:15,652 --> 00:04:17,816
وداعًا، يا إبن العاهرة
91
00:04:26,317 --> 00:04:29,615
هل هذه هي مرّتك الأولى هنا؟ -
أجل -
92
00:04:29,650 --> 00:04:31,815
هل لديّك أيّ نية لإيذاء نفسك؟
93
00:04:31,850 --> 00:04:33,648
لا -
اجلس -
94
00:04:35,183 --> 00:04:37,647
لا تتحرك
95
00:04:37,682 --> 00:04:40,480
ضع ذقنك في المكان المجوف
96
00:04:40,515 --> 00:04:43,280
لا تتحرك
97
00:04:43,315 --> 00:04:46,180
الجانب الأيمن
98
00:04:52,015 --> 00:04:53,979
حسنًا، لنذهب
99
00:05:01,847 --> 00:05:04,178
أريدك أن تمر عليّ في الثالثة عصرًا
100
00:05:06,713 --> 00:05:08,677
مشاكل في الإرسال اللاسلكي مجددًا
101
00:05:08,713 --> 00:05:10,510
حسنًا، سيدي المأمور
102
00:05:16,979 --> 00:05:17,977
لنذهب
103
00:05:18,012 --> 00:05:19,476
قم بالتعري
104
00:05:32,611 --> 00:05:33,741
هيّا
اخلع ملابسك
105
00:05:33,776 --> 00:05:35,342
أسرع، هيّا
106
00:05:35,377 --> 00:05:37,141
اخلع ملابسك من أجلي
107
00:05:38,876 --> 00:05:41,074
اجلس القرفصاء
قم باللفّ
108
00:05:41,109 --> 00:05:42,508
اتركني أرى أسفل قدميك
109
00:05:42,509 --> 00:05:44,240
قدمك اليسري
و الآن انحني
110
00:05:44,276 --> 00:05:45,607
افتح مؤخرتك
انحني
111
00:05:45,642 --> 00:05:47,306
افتحها
112
00:05:52,808 --> 00:05:54,006
اقرأ هذه
113
00:05:54,041 --> 00:05:55,572
إقرار بأن هذه هي كل ممتلكاتك
114
00:05:55,608 --> 00:05:57,739
و قم بالتوقيع هنا
115
00:05:57,774 --> 00:05:59,739
(جونزاليس) السريع
*شخصية كرتونية سريعة*
116
00:05:59,774 --> 00:06:01,472
رائع للغاية يا رجل
117
00:06:01,507 --> 00:06:03,238
تم القبض عليك و ذهبت إلى المحكمة
118
00:06:03,274 --> 00:06:06,738
و تم الحكم عليك في خلال 24 ساعة
119
00:06:06,773 --> 00:06:09,571
أجل، سمعنا عنك يا صديقي
120
00:06:09,607 --> 00:06:11,137
في الحقيقة
121
00:06:11,173 --> 00:06:13,604
أنت المُذنب الوحيد في المكان
122
00:06:13,639 --> 00:06:15,971
أتعرف هذا؟
123
00:06:16,006 --> 00:06:18,070
(ليون)
124
00:06:18,105 --> 00:06:19,769
حسنًا، لا بأس
125
00:06:19,805 --> 00:06:21,636
من الأفضل لك أن تتعلم بسرعة
126
00:06:21,671 --> 00:06:24,669
لأنك تريد أن تكون واحدًا في مكان كهذا
127
00:06:24,705 --> 00:06:26,903
اسمع هذا، سأعطيك الخلاصة
128
00:06:26,937 --> 00:06:29,436
الروتين، هذا هو المفتاح
129
00:06:29,471 --> 00:06:30,902
من الأفضل لك أن تكتشف روتينك
130
00:06:30,937 --> 00:06:33,102
أيًّا كان و تلتزم به
131
00:06:33,137 --> 00:06:34,768
في الصباح، نأكل
132
00:06:34,804 --> 00:06:37,101
بعد الظهيرة
نذهب لملعب الكرة
133
00:06:37,136 --> 00:06:40,301
في المساء
هذا هو الوقت الذي أشاهد فيه التلفاز
134
00:06:40,337 --> 00:06:43,168
بعض الأشخاص ينضمون لمجموعات الكنائس
أو مجموعات معالجة الإدمان أو أيًّا كان
135
00:06:43,202 --> 00:06:46,334
و لكني أحب الجلوس بمفردي
136
00:06:46,369 --> 00:06:48,500
تحية يا أخي
137
00:06:49,935 --> 00:06:51,900
لا يوجد إنترنت لنا هنا
138
00:06:51,935 --> 00:06:54,132
الأفضل أن تقوم بتفحّص بعض الصناديق
139
00:06:54,168 --> 00:06:56,066
في المكتبة مملوئة
140
00:06:56,101 --> 00:06:58,132
بإسطوانات الكلاسيكات القديمة
141
00:06:58,168 --> 00:07:00,132
هل تفهمني؟
142
00:07:00,168 --> 00:07:02,932
أقوم بشقّ طريقي خلال فترة التسعينات
143
00:07:02,968 --> 00:07:06,131
قاربت على الإنتهاء من مسلسل
"غاضب بشأنك"
144
00:07:06,167 --> 00:07:08,398
أتعرف، البطل (بول رايزر)
145
00:07:08,434 --> 00:07:10,965
لم ينل التقدير الذي يستحقه
146
00:07:11,000 --> 00:07:13,164
إنه مذهل
147
00:07:13,199 --> 00:07:16,164
رائع
148
00:07:16,199 --> 00:07:18,230
أعتقد أنني سأقوم بمشاهدة مسلسل "ساينفيلد" لاحقًا
149
00:07:18,266 --> 00:07:20,263
سمعت أنه رائع
150
00:07:22,799 --> 00:07:25,296
تبدو متوترًا يا رجل
151
00:07:25,332 --> 00:07:27,462
لا تتوتر
152
00:07:27,497 --> 00:07:29,562
فقط كن نفسك
153
00:07:29,598 --> 00:07:31,762
أقصد أنه يوجد بيننا
154
00:07:31,798 --> 00:07:33,596
علاقة قوية
155
00:07:33,631 --> 00:07:36,595
نبقى معًا و ستكون الأمور بخير
156
00:07:40,630 --> 00:07:42,628
هذه (كارلا) المثيرة
157
00:07:42,663 --> 00:07:44,794
إذا كنت من محبي النار
158
00:07:44,829 --> 00:07:47,127
فهي فتاتك بقضيب
159
00:07:47,163 --> 00:07:49,460
أتفهمني؟
160
00:07:49,495 --> 00:07:51,694
على الأغلب لا
161
00:07:56,695 --> 00:08:00,559
أيًّا كان ما تفعله
162
00:08:00,595 --> 00:08:04,992
ابق بعيدًا عن أتباع (ديفيد دوك) اللعناء هؤلاء
163
00:08:10,093 --> 00:08:12,291
أنت لا تتكلم كثيرًا، أليس كذلك؟ -
164
00:08:14,293 --> 00:08:16,958
أجل -
لا بأس يا رجل -
165
00:08:16,993 --> 00:08:20,390
أنا هنا لأعطيك أيّ شيء قد تحتاجه
166
00:08:20,426 --> 00:08:23,790
يمكنني أن أجد لك أيّ شيء
و أعني أيّ شيء
167
00:08:23,825 --> 00:08:27,456
السجائر، الحبوب، المخدرات
168
00:08:27,491 --> 00:08:31,622
الأفلام الإباحية
الأفلام الإباحية الخاصة بممارسة الجنس مع العواجيز
169
00:08:31,657 --> 00:08:33,655
بعض هؤلاء الرفاق يحبون هذا الهراء
170
00:08:33,691 --> 00:08:35,455
الأفلام الإباحية الخاصة بالشواذ
171
00:08:35,490 --> 00:08:36,622
لا أصدر الأحكام يا رجل
172
00:08:36,657 --> 00:08:38,822
أيًّا كان ما تريده
173
00:08:45,456 --> 00:08:48,654
هل يمكنني أن تحضر لي مذكرة؟
174
00:09:11,354 --> 00:09:13,318
أراك في الصباح
175
00:09:30,252 --> 00:09:32,282
هكذا حدث الأمر
176
00:09:32,318 --> 00:09:34,249
هذا كل ما فاتك
177
00:09:34,284 --> 00:09:35,749
هذا كل شيء
178
00:09:39,978 --> 00:09:43,067
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
تعديل التوقيت
Abody_92
179
00:09:46,016 --> 00:09:48,014
معك كل شيء حضرت به؟
180
00:09:51,482 --> 00:09:53,681
قم بالتوقيع هنا على هذا
181
00:10:00,748 --> 00:10:04,112
هذا هو قرار التسريح
و وثيقة إطلاق السراح المبكر
182
00:10:04,148 --> 00:10:06,579
أعطي هذه للضباط على الباب
183
00:10:10,081 --> 00:10:13,078
يجب أن تشكر الإختراق على هذه الوثيقة
184
00:10:13,113 --> 00:10:15,945
لم أطلق سراح هذا العدد من
السجناء الغير عنيفين من قبل
185
00:10:15,980 --> 00:10:17,878
هذا الإضطراب الإقتصادي
186
00:10:17,913 --> 00:10:20,244
يؤثر على ميزانية السجن أيضًا
187
00:10:20,279 --> 00:10:23,110
لقد حالفك الحظ، لا تضيع الفرصة
188
00:10:27,979 --> 00:10:30,109
هذه البطاقة ليس لها قيمة بالخارج الآن
189
00:10:30,145 --> 00:10:31,643
أتريدها لقيمتها العاطفية؟
190
00:10:31,679 --> 00:10:34,443
أو يجب أن أرميها؟
191
00:10:34,478 --> 00:10:35,876
ارمها
192
00:10:39,244 --> 00:10:42,442
Init 5
العودة للوضع الطبيعي
Init 5: إحدى أوامر نظام لينكس
193
00:10:46,944 --> 00:10:48,775
هل من الممكن العودة
194
00:10:48,810 --> 00:10:52,274
بعد قضاء 86 يومًا في صندوق 6×9 قدم ؟
195
00:11:21,739 --> 00:11:24,971
Init 5 أمر
من المفترض أن يعيد الألوان و الصوت
196
00:11:27,972 --> 00:11:31,370
و لكن بدلًا عن هذا
العالم رمادي و هاديء
197
00:12:36,675 --> 00:12:38,973
مكتب (جوزيف جرين)
(مونيكا) تتحدث
198
00:12:39,009 --> 00:12:41,173
مرحبًا، (مونيكا)
أنا شريكة صغيرة
199
00:12:41,207 --> 00:12:42,905
في شركة (جونسون، ليرنر و كارلن)
200
00:12:42,940 --> 00:12:45,372
معي بعض الملفات المهمة للسيد (جرين)
201
00:12:45,407 --> 00:12:47,738
تخص قضية (فلينت وتر) -
أرسليهم -
202
00:12:47,773 --> 00:12:49,371
سأحرص على أن يحصل عليهم مباشرة
203
00:12:49,406 --> 00:12:52,304
في الحقيقة، أنا في الأسفل الآن
204
00:12:52,339 --> 00:12:54,371
ممتاز، اتركيهم في الاستقبال
205
00:12:54,406 --> 00:12:55,904
أنا آسفة، تم إخباري
206
00:12:55,939 --> 00:12:57,737
أن هذه ملفات مهمة جدًا
207
00:12:57,772 --> 00:13:00,003
و أن أوصلهم فقط إلى أيدي
السيد (جرين)
208
00:13:00,038 --> 00:13:01,670
أو أيديكي
209
00:13:01,705 --> 00:13:03,836
آسفة، لا يمكنني مغادرة مكتبي
210
00:13:03,871 --> 00:13:06,136
و لكن السيد (جرين) خارج المكتب حتى الساعة الثانية
211
00:13:06,172 --> 00:13:08,335
لذا فهو لن يقرأهم الآن على كل حال
212
00:13:08,371 --> 00:13:10,069
كنت لأحضرهم لكِ في الأعلى
213
00:13:10,104 --> 00:13:11,735
و لكن رجال الأمن هنا لا يوافقون
214
00:13:11,770 --> 00:13:13,568
هل يمكنك أن تنزلي من فضلِك؟
215
00:13:16,037 --> 00:13:19,001
حسنًا، سأنزل حالًا
216
00:14:05,198 --> 00:14:06,929
مرحبًا
217
00:14:13,264 --> 00:14:16,228
(مونيكا)
218
00:14:16,264 --> 00:14:18,228
أخبري (جو) أن يتصل بي
219
00:14:18,264 --> 00:14:21,494
عندما يعود من الغداء، ستفعلين ذلك؟
220
00:14:21,530 --> 00:14:22,929
بالطبع
221
00:16:20,717 --> 00:16:22,149
أسرع
222
00:16:25,051 --> 00:16:27,214
قمت بإختراق الشخص الذي أعرفه في جيش الظلام
223
00:16:27,250 --> 00:16:29,181
و جدت الأرشيف مع بعض الصور
224
00:16:29,216 --> 00:16:30,714
لمحادثاته معهم
225
00:16:30,749 --> 00:16:32,480
"شيء اسمه "المرحلة الثانية
226
00:16:32,516 --> 00:16:34,347
له علاقة بالفيمتوسيل
227
00:16:34,382 --> 00:16:36,180
لقد حاولت إخبار (ترينتون) و (موبلي)
228
00:16:36,215 --> 00:16:37,780
و لكن لم أستطع الوصول لأحدهم
229
00:16:37,815 --> 00:16:40,180
لقد اتصلت و أرسلت الرسائل
جميع الوسائل المعتادة
230
00:16:40,215 --> 00:16:42,213
كلاهما غائب بدون عذر
231
00:16:42,248 --> 00:16:45,312
والدا (ترينتون) في حالة سيئة
232
00:16:45,348 --> 00:16:47,212
قاموا بمليء استمارة شخص مفقود
233
00:16:48,714 --> 00:16:50,945
و بين اختفائهم
و الأرشيف
234
00:16:50,981 --> 00:16:53,145
أنا مرتعبة
235
00:16:53,180 --> 00:16:55,278
أعتقد أن جيش الظلام ربما يقوم بمسح آثارهم
236
00:16:55,313 --> 00:16:57,045
هذا ليس منطقيًا
237
00:16:57,080 --> 00:17:00,278
أعتقد أنهم المسئولون عن إطلاق سراحي المبكر
238
00:17:00,312 --> 00:17:03,110
نريد التحدّث مع الشخص الذي تعرفيه في جيش الظلام
239
00:17:04,746 --> 00:17:06,177
نحن لسنا
240
00:17:06,212 --> 00:17:08,977
حقًا في افضل وضع الآن
241
00:17:09,012 --> 00:17:10,543
لا يهم
242
00:17:10,578 --> 00:17:12,343
لا يمكنهم عمل هذا
243
00:17:12,378 --> 00:17:14,809
لم يكن هذا جزء من الإتفاق
244
00:17:18,577 --> 00:17:20,409
فلنستمر بالتحرك
245
00:17:25,210 --> 00:17:26,674
خارج الدور الأرضي
سأغادر من خلال
246
00:17:26,710 --> 00:17:27,975
الباب الجانبي
و سنتقابل عند السابعة
247
00:17:28,010 --> 00:17:30,474
ليس بعد
248
00:17:30,510 --> 00:17:32,641
سأذهب لرؤيتها
249
00:17:32,676 --> 00:17:34,474
ماذا تقصد؟
250
00:17:34,510 --> 00:17:37,041
اعتقدت أن هذا فقط لكي تغطي أثرك
251
00:17:37,076 --> 00:17:40,707
(إيليوت)
أحقًا ستقوم برؤيتها؟
252
00:17:40,742 --> 00:17:42,973
نحن نحتاج إلى التحدّث حقًا
253
00:17:43,008 --> 00:17:44,106
الوضع أصبح سيء
254
00:17:44,142 --> 00:17:46,140
أريد فعل هذا
255
00:17:49,641 --> 00:17:52,172
حسنًا
256
00:17:52,207 --> 00:17:54,105
فقط كن سريعًا
257
00:17:54,141 --> 00:17:55,738
سأنتظرك عند السلالم
258
00:18:11,339 --> 00:18:13,170
أمي؟
259
00:18:23,405 --> 00:18:25,502
هل يهتمون بكِ؟
260
00:18:27,404 --> 00:18:29,502
الغرفة تبدو جيدة
261
00:18:32,636 --> 00:18:34,701
سأرى إن كان بإمكانهم إصلاح الساعة
262
00:18:34,736 --> 00:18:36,834
يبدو أنها معطوبة
263
00:18:40,802 --> 00:18:42,867
كيف حالك؟
264
00:18:50,801 --> 00:18:52,133
حدث الكثير من الأمور
265
00:18:52,168 --> 00:18:54,932
منذ رأيتك آخر مرة
266
00:18:54,968 --> 00:18:57,365
مررت بوقت عصيب حقًا
267
00:18:59,967 --> 00:19:01,198
على كل حال
268
00:19:01,234 --> 00:19:03,865
أردت فقط أن أشكرك
269
00:19:07,366 --> 00:19:10,364
لقد ساعدتيني على النجاة
في أخر شهرين
270
00:19:12,565 --> 00:19:15,896
لا أعتقد أنه كان بإمكاني فعلها بدونِك
271
00:19:29,497 --> 00:19:31,728
حسنًا
272
00:19:39,196 --> 00:19:41,028
اعتني بنفسك
273
00:19:55,758 --> 00:19:57,157
{\an8}تم إطلاق سراحه
274
00:20:00,120 --> 00:20:01,519
{\an8}ليس بعد
275
00:20:04,374 --> 00:20:05,958
{\an8}و لكننا سنتأخر
276
00:20:06,224 --> 00:20:07,831
{\an8}هذا مهم
277
00:20:12,475 --> 00:20:14,808
{\an8}هل تعرف مَن هذا؟
278
00:20:16,182 --> 00:20:18,554
الرئيس التنفيذي السابق لشركة (إي)
279
00:20:18,983 --> 00:20:24,196
كان يتولى المنصب من عام 1986 حتى 1995
280
00:20:25,265 --> 00:20:27,481
هل تعرف كيف وصل به الحال لأن يرقد
281
00:20:27,544 --> 00:20:31,118
تحت قدمينا بمترين؟
282
00:20:31,804 --> 00:20:33,467
{\an8}أعتقد أنها "حادثة" طائرة
283
00:20:33,872 --> 00:20:37,978
{\an8}ماذا أخبرتك عن إستخدام تلك الكلمة؟
284
00:20:39,366 --> 00:20:42,067
{\an8}تحطّم طائرة، لماذا هذا مهم؟
285
00:20:42,567 --> 00:20:47,537
في خضم فضيحة
كان سيغلق مشروعي
286
00:20:48,481 --> 00:20:50,581
بدلًا من ذلك
فهو يرقد في مكانه الطبيعي
287
00:20:50,606 --> 00:20:52,633
و مشروعي بقى حيًا
288
00:21:06,399 --> 00:21:09,739
أشعر بأنه يجب عليّ عمل نفس الفعل
الذي فعلته آنذاك
289
00:21:12,743 --> 00:21:15,374
Init 5 أمر
من المفترض أن يكون أمرًا بسيطًا
290
00:21:15,410 --> 00:21:17,108
بداية جديدة
291
00:21:17,143 --> 00:21:19,874
إتصالات مسترجعة
292
00:21:19,910 --> 00:21:23,641
ربما تكون هذه حقًا أول لحظاتي الطبيعية
293
00:21:23,676 --> 00:21:25,274
أتبول في خصوصية
294
00:21:25,309 --> 00:21:28,840
أنتِ ضربتيني في وجهي بمضرب لعين
295
00:21:28,875 --> 00:21:30,207
الحمد لله أنني لم أحتاج إلى غّرز
296
00:21:30,242 --> 00:21:31,940
حسنًا، ربما كان علىّ ضربك بشكل أقوى
297
00:21:31,975 --> 00:21:34,373
لقد تناقشنا في هذا كثيرًا خلال الأسابيع الثلاث الماضية
298
00:21:34,408 --> 00:21:36,972
جعلتكِ ترين كل محادثة معهم
299
00:21:37,008 --> 00:21:39,173
لن أتخطى هذا
300
00:21:39,208 --> 00:21:40,839
لماذا بحق اللعنة ترسل صورًا لي
301
00:21:40,874 --> 00:21:42,139
و أنا نائمة إلى جيش الظلام؟
302
00:21:42,175 --> 00:21:44,305
كم عدد المرات التي يجب أن أخبركِ فيها هذا؟
303
00:21:44,340 --> 00:21:45,806
معرفتهم أنك معي يبقيكِ بأمان
304
00:21:45,840 --> 00:21:47,338
لقد كنت أحاول حمايتكِ
305
00:21:47,374 --> 00:21:49,305
"إذًا لماذا لا تخبرني حول "المرحلة الثانية
306
00:21:49,340 --> 00:21:51,005
و ماذا فعلتهم يا رفاق بالفيمتوسيل؟
307
00:21:51,040 --> 00:21:52,504
..لقد تحدثنا في هذا مليون مرة
308
00:21:52,540 --> 00:21:55,471
يجب أن يهدأ كلاكما
309
00:21:59,306 --> 00:22:02,837
أجل، لقد ساء الوضع جدًا
310
00:22:02,872 --> 00:22:06,336
إليكم ما ستفعلوه
311
00:22:06,372 --> 00:22:09,136
حسنًا، فلنسترح قليلًا
312
00:22:12,905 --> 00:22:14,868
سنستقر هنا
313
00:22:14,904 --> 00:22:18,202
اهدأوا
314
00:22:18,237 --> 00:22:20,035
(إيليوت)؟
315
00:22:23,869 --> 00:22:27,067
(إيليوت)
هل أنت بخير؟
316
00:22:32,335 --> 00:22:34,000
(إيليوت)؟
317
00:22:35,035 --> 00:22:38,033
عُد إلى الأرض
318
00:22:38,068 --> 00:22:41,065
اعتقدت أنك تريد إيجاد (موبلي) و (ترينتون)
319
00:22:47,500 --> 00:22:49,465
أجل
320
00:22:49,500 --> 00:22:53,198
أجل
321
00:22:53,233 --> 00:22:56,597
نريد أن نعرف ماذا حدث لهم
أليس كذلك؟
322
00:22:56,633 --> 00:22:58,964
لا يمكنني الإستمرار معكم
323
00:22:59,000 --> 00:23:00,531
انظروا، لن أخاطر بحياتي لأساعد في هذا
324
00:23:00,566 --> 00:23:01,997
لن أفعلها
لن أفعلها
325
00:23:02,032 --> 00:23:03,431
الشخص الذي تعرفه في جيش الظلام
326
00:23:03,466 --> 00:23:04,663
أمعك رقمه؟
327
00:23:04,698 --> 00:23:05,663
لابد أنه معك
328
00:23:10,365 --> 00:23:13,662
إذا اكتشفوا أنني متورط
سيكون الثمن حياتي
329
00:23:13,697 --> 00:23:15,796
حسنًا؟
سأكون الشخص المفقود التالي
330
00:23:15,831 --> 00:23:17,428
فقط لن يكون هناك أيّ تساؤلات
331
00:23:17,464 --> 00:23:19,862
حول مكان ذهابي
332
00:23:24,330 --> 00:23:26,861
من الأفضل أن تكون
أفضل من أختك
333
00:23:38,695 --> 00:23:40,293
أنت
334
00:23:40,328 --> 00:23:42,826
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟
335
00:23:42,861 --> 00:23:45,692
كنت سأسألك نفس السؤال
336
00:23:47,828 --> 00:23:50,858
لماذا كنت تتحدث معهم؟
337
00:23:50,894 --> 00:23:52,458
عمّاذا تتحدث؟
338
00:23:52,493 --> 00:23:55,025
في لحظة كان كل شيء طبيعي
339
00:23:55,060 --> 00:23:57,625
و فجأة أنت توقفت عن الإستجابة
340
00:23:57,660 --> 00:23:58,957
كان الأمر كأنك توقفت عن الأمر
341
00:23:58,993 --> 00:24:01,624
كان عليّ قول شيء ما
342
00:24:04,793 --> 00:24:06,956
إنه أمر مؤسف ما حدث لدولتك
343
00:24:06,992 --> 00:24:08,790
وعمّا مرّت به شركتك
344
00:24:08,825 --> 00:24:12,489
في الأسابيع القليلة الماضية
345
00:24:12,525 --> 00:24:14,322
أجل
346
00:24:14,358 --> 00:24:17,822
أحداث مؤسفة متوالية
347
00:24:17,857 --> 00:24:20,422
حتى أن توقيتها قد يبدو مُدبرًا
348
00:24:20,457 --> 00:24:23,355
حسنًا، ها هي بعض الأخبار الجيدة لكلانا
349
00:24:23,390 --> 00:24:26,421
مشروع حيوانك الأليف الصغير
350
00:24:26,457 --> 00:24:29,321
أظهر نتائج أفضل مما كنت تتوقعها
351
00:24:29,357 --> 00:24:32,088
يجب أن أقرّ
لقد فاجئتني
352
00:24:32,123 --> 00:24:35,554
إنه أمر جيد أنها قامت بعمل الشيء الصحيح
في النهاية
353
00:24:36,556 --> 00:24:37,853
إنه شيء سيء جدًا
354
00:24:37,889 --> 00:24:39,486
أتعرف، كل ما فعلته
355
00:24:39,522 --> 00:24:41,187
لن يهم
356
00:24:41,221 --> 00:24:43,119
فشل مشروع الإنقاذ تركني
357
00:24:43,155 --> 00:24:44,820
تركني في وضع مهين
358
00:24:44,854 --> 00:24:47,319
فشلنا في اختبار الضغط المالي
359
00:24:47,355 --> 00:24:48,919
لذا لن نستطيع
360
00:24:48,954 --> 00:24:51,619
الإحتفاظ بجميع منشآتنا
361
00:24:55,686 --> 00:24:58,785
و منها بداية من يوم الجمعة
362
00:24:58,820 --> 00:25:01,651
و يؤسفني قول هذا
مصنع (واشنطن تاونشيب)
363
00:25:01,686 --> 00:25:03,651
سيتم السيطرة عليه
364
00:25:03,686 --> 00:25:06,683
من الحكومة الفيدرالية
365
00:25:06,719 --> 00:25:09,117
و عندما أعتقد أننا
366
00:25:09,153 --> 00:25:11,283
نتخذ خطوة للأمام
367
00:25:11,318 --> 00:25:14,983
نخطو خطوتين للخلف
368
00:25:15,018 --> 00:25:18,482
أفعالك تذكرني بمن سبقك ، (فيليب)
369
00:25:18,518 --> 00:25:21,915
ها هو تهديد الموت الخفي
370
00:25:23,817 --> 00:25:26,948
أتريد قتلي؟
371
00:25:26,984 --> 00:25:29,481
فلتفعل ذلك
372
00:25:29,517 --> 00:25:31,681
تعيين رئيس تنفيذي جديد
373
00:25:31,717 --> 00:25:33,847
لن يوقف الحكومة الفيدرالية
374
00:25:33,883 --> 00:25:35,947
من أخذ المصنع
375
00:25:38,549 --> 00:25:41,913
لقد كنت على متن الطائرة
لمدة 13 ساعة و 35 دقيقة
376
00:25:41,948 --> 00:25:45,579
إن كان لديك وجهة نظر فهذا
هو الوقت لتقولها
377
00:25:45,615 --> 00:25:48,312
احتجت لمال خطة الإنقاذ
378
00:25:48,348 --> 00:25:49,747
ولم يعد معي
379
00:25:49,782 --> 00:25:52,812
بفضل إطلاق النار الصغير في الصين
380
00:25:52,847 --> 00:25:55,112
ماذا أحتاج الآن؟
381
00:25:55,148 --> 00:25:57,445
الأموال
382
00:25:57,480 --> 00:25:59,779
الكثير منه
383
00:25:59,814 --> 00:26:03,011
يمكنني رؤية سيناريو تقوم
فيه الحكومة الصينية
384
00:26:03,046 --> 00:26:04,811
بمحاولة لتأسيس نفسها
385
00:26:04,846 --> 00:26:08,477
بينما القائد الجديد العالمي للقرن الـ 21
386
00:26:08,513 --> 00:26:11,511
يقرض شركة (إي) المال
الذي تحتاجه
387
00:26:13,146 --> 00:26:16,643
بمعدل فائدة قليل
388
00:26:16,678 --> 00:26:19,610
ربما حتى صفر
389
00:26:19,645 --> 00:26:23,009
كبادرة جيدة نحو الشعب الأمريكي
390
00:26:23,044 --> 00:26:25,742
بهذا المال
يمكنني إنقاذ مصنعكم
391
00:26:25,778 --> 00:26:28,075
من مخالب الحكومة الفيدرالية
392
00:26:28,110 --> 00:26:29,575
و أخيرًا
393
00:26:29,611 --> 00:26:33,242
عندما تظهر الصين المسالمة
على أنها دولة طيبة
394
00:26:33,276 --> 00:26:35,974
حسنًا
395
00:26:36,009 --> 00:26:37,674
و هذا سيكون طريق أسهل لي
396
00:26:37,710 --> 00:26:41,341
لأصل إلى مكتب الرئيس
397
00:26:42,709 --> 00:26:44,940
سأكون سعيدًا بالعودة و التحدّث
398
00:26:44,976 --> 00:26:46,306
مع الحكومة الصينية
399
00:26:46,342 --> 00:26:49,140
أنا متأكد أنها على الأغلب سيوافقون
400
00:26:49,175 --> 00:26:51,173
و لكن المرة القادمة التي تهدد فيها مصنعي
401
00:26:51,208 --> 00:26:53,172
ماذا؟
402
00:26:53,207 --> 00:26:56,972
ماذا؟
403
00:26:57,007 --> 00:27:00,905
الحركة الوحيدة الباقية في هذا السيناريو
هي حرب عالمية ثالثة
404
00:27:00,940 --> 00:27:03,971
أترى؟ أنا جندي مرتزق
405
00:27:04,006 --> 00:27:05,804
لا ألعب لعب نظيف
406
00:27:05,839 --> 00:27:08,771
ألعب بالطريقة التي أريدها
407
00:27:08,806 --> 00:27:10,205
عندما تتعامل مع جندي مرتزق
408
00:27:10,206 --> 00:27:12,437
إذًا كل الذوق يُلقَى من النافذة
409
00:27:12,472 --> 00:27:14,836
إذًا فلتذهب بتهديداتك الظريفة
410
00:27:14,872 --> 00:27:17,070
و دقّات ساعتك
411
00:27:17,105 --> 00:27:18,936
النظام
412
00:27:18,972 --> 00:27:21,469
لن يحميك بعد الآن يا صديقي
413
00:27:21,505 --> 00:27:25,735
سأجعل الفوضى تُمطِر
414
00:27:25,771 --> 00:27:29,735
حتى لو كان ذلك سيضرّني
415
00:27:29,771 --> 00:27:32,435
لأنني أفضّل أن أراك تخسر
416
00:27:32,470 --> 00:27:35,667
على أن أكسب بنفسي
417
00:27:38,636 --> 00:27:41,834
418
00:27:41,870 --> 00:27:44,400
هذا كل الوقت الذي أمتلكه
419
00:27:46,468 --> 00:27:47,967
في التاسع من مايو
420
00:27:48,002 --> 00:27:50,900
قمنا بهدم أكبر تكتل في العالم
421
00:27:50,935 --> 00:27:52,832
...جميعنا كان لدينا نفس النية
422
00:27:52,868 --> 00:27:56,799
أنا، (دارلين)، (موبلي)، (ترينتون)، (روميرو)
423
00:27:56,834 --> 00:27:58,732
في تغيير العالم
424
00:27:58,768 --> 00:28:00,599
و لكن كان هناك لاعب آخر
425
00:28:00,634 --> 00:28:02,398
جيش الظلام
426
00:28:02,434 --> 00:28:05,232
لم نعرف أبدًا ماذا كانت نواياهم
427
00:28:08,266 --> 00:28:10,231
هاتف (بوني اكسبريس بون)
428
00:28:10,266 --> 00:28:14,463
هاتف مُحمَّل ب 103 شبكة تحتوي
على أدوات مراقبة و هجوم
429
00:28:14,499 --> 00:28:18,163
الجهاز الحلم لأي مُخترِق
430
00:28:18,198 --> 00:28:19,896
اسمه (شون)
431
00:28:19,931 --> 00:28:22,130
رئيسة (شون) هي (وايت روز)
432
00:28:22,165 --> 00:28:24,462
و التي ساعدتنا للقضاء على شركة (ايفل)
433
00:28:24,498 --> 00:28:27,562
(شون) و قومه أرادوا الفيمتوسيل
434
00:28:27,598 --> 00:28:28,729
لماذا؟
435
00:28:28,765 --> 00:28:30,095
لا أعرف
436
00:28:30,131 --> 00:28:32,661
و لكن قريبًا سنعرف كل شيء
437
00:28:32,697 --> 00:28:35,261
سنخترق (شون)
438
00:28:35,296 --> 00:28:38,828
هناك شيء ما ليس صحيحًا
439
00:28:38,863 --> 00:28:41,128
أشعر بأني لست بخير
440
00:28:41,163 --> 00:28:43,794
كأن الأمر يشتعل
441
00:28:46,362 --> 00:28:49,560
سنكون بخير
442
00:28:49,596 --> 00:28:52,193
لقد عمل
حصلنا على إتصال
443
00:28:55,528 --> 00:28:57,559
حان وقت ترتيب المقابلة مع (شون)
444
00:28:57,595 --> 00:28:59,392
لا، لا
445
00:28:59,428 --> 00:29:01,159
اعتقدت أننا سنتعامل مع الأمر من هنا
446
00:29:01,194 --> 00:29:03,592
هذا فقط يجعل تليفونه ينقل لنا الكلام مباشرة
447
00:29:03,627 --> 00:29:05,759
"سأسأله حول "المرحلة الثانية
448
00:29:05,794 --> 00:29:07,091
ماذا؟
449
00:29:07,127 --> 00:29:08,758
حتى إذا لم يخبروني أيّ شيء
450
00:29:08,793 --> 00:29:10,991
هذا سيجعلهم يتحدثون بشأنه
451
00:29:11,026 --> 00:29:12,758
و هذا كل ما نحتاجه الآن
452
00:29:12,793 --> 00:29:14,058
يا إلهي
453
00:29:14,092 --> 00:29:15,557
أنت مثل أختك تمامًا
454
00:29:15,593 --> 00:29:17,257
أولًا الرقم
و الآن مقابلة
455
00:29:17,292 --> 00:29:19,457
أقصد أنك لا تتوقف
لن أفعلها يا رجل
456
00:29:19,493 --> 00:29:22,656
هؤلاء لن يفكروا مرتين في قتلك
457
00:29:26,191 --> 00:29:27,456
ثق بي
458
00:29:27,492 --> 00:29:30,089
لديّ طريقة لجعله يتكلم
459
00:29:30,125 --> 00:29:32,388
أجل، أريد أن أقابله
460
00:29:32,424 --> 00:29:36,021
لا، لن يُقابلك
سيُقابل السيد (روبوت)
461
00:29:39,423 --> 00:29:40,822
ماذا قلت؟
462
00:29:43,490 --> 00:29:44,920
لا شيء
463
00:29:44,956 --> 00:29:47,954
قصدت نفسي
464
00:29:47,989 --> 00:29:49,920
أنا، سيُقابلني أنا
465
00:29:52,188 --> 00:29:55,086
شيء ما يحدث معنا
466
00:29:55,122 --> 00:29:57,086
لا يمكننا فعل هذا
467
00:29:58,955 --> 00:30:00,953
أنا أتولى هذا
468
00:30:18,352 --> 00:30:21,150
هذا كبير
469
00:30:21,185 --> 00:30:22,283
...كيف حصلتِ
470
00:30:22,319 --> 00:30:24,716
مستويات التسمم مازالت
471
00:30:24,752 --> 00:30:27,250
أعلى من المستويات القانونية
472
00:30:27,284 --> 00:30:29,116
أليس كذلك؟
473
00:30:33,184 --> 00:30:37,715
ما الخطوة التالية في حالة كهذه؟
474
00:30:37,751 --> 00:30:40,749
حسنًا، هذا بالتأكيد يقع تحت بند ما نسميه
475
00:30:40,784 --> 00:30:42,615
خطر أساسي و محدد
476
00:30:42,649 --> 00:30:45,315
على الصحة و الأمن العام
477
00:30:45,349 --> 00:30:46,748
تعلمين أننا مُقيدون بالقانون
478
00:30:46,750 --> 00:30:49,447
لإخفاء اسمك
479
00:30:49,483 --> 00:30:51,314
قد يوجد هناك أموال لأجل المُبلِّغ
480
00:30:51,349 --> 00:30:54,446
في موقف كهذا
481
00:30:54,482 --> 00:30:55,646
ستحتاجين لمحامي
482
00:30:55,682 --> 00:30:58,046
لا أفعل هذا من أجل المال
483
00:30:58,081 --> 00:30:59,946
أريده فقط أن يحدث بسرعة
484
00:31:02,482 --> 00:31:03,979
حسنًا
485
00:31:04,014 --> 00:31:06,378
سآخذ هذا للمدير
486
00:31:06,414 --> 00:31:08,545
أتمانعين البقاء هنا قليلًا؟
487
00:31:08,581 --> 00:31:09,979
لا
488
00:32:27,755 --> 00:32:29,187
أنتم
489
00:32:40,219 --> 00:32:41,718
أنتم
490
00:32:41,753 --> 00:32:43,151
أنتم
491
00:32:44,052 --> 00:32:46,450
حسنًا، هذه هي محطتك
492
00:32:49,086 --> 00:32:50,350
لا أفهم
493
00:32:50,385 --> 00:32:51,883
هل أنت قلق أو شيء كهذا؟
494
00:32:51,918 --> 00:32:54,049
...لأنه لا يمكنك -
...لا، أنا -
495
00:32:54,085 --> 00:32:57,582
لا تشغل بالك
أنا بخير
496
00:33:02,974 --> 00:33:05,073
{\an8}نظرت إليّ من رأسي حتى قدمي
497
00:33:05,098 --> 00:33:11,137
{\an8}في غرفة الفندق
العاهرة كانت على استعداد أن تضاجعني
498
00:33:11,566 --> 00:33:13,985
{\an8}ثم رأيت قدميها
499
00:33:14,010 --> 00:33:16,634
{\an8}غريبة جدًا
500
00:33:16,659 --> 00:33:20,681
{\an8}جميع أصابعها لها نفس الطول
501
00:33:20,706 --> 00:33:23,186
{\an8}لم أستطع تحمل هذا
502
00:33:23,211 --> 00:33:25,028
{\an8}...مهما كانت مثيرة
503
00:33:25,115 --> 00:33:29,412
طائرات مراقبة في عاصمة هذه الدولة العظيمة
504
00:33:29,448 --> 00:33:32,145
و في نفس الوقت، المباحث الفيدرالية
505
00:33:32,181 --> 00:33:34,511
يتم إمساكها و يدها في برطمان البسكويت
506
00:33:34,547 --> 00:33:37,478
تحاول العمل في مناطق رمادية غير قانونية
507
00:33:37,513 --> 00:33:40,311
تستمع إلى مكالماتنا
تقرأ إيميلاتنا
508
00:33:40,347 --> 00:33:43,311
المباحث الفيدرالية وضعت 3 مليون منكم
أيها المواطنون البريئون
509
00:33:43,346 --> 00:33:45,744
تحت المراقبة بلا سبب
510
00:33:45,779 --> 00:33:48,143
حسنًا؟ رد الفعل العنيف؟
511
00:33:48,179 --> 00:33:49,910
يحير العقل
512
00:33:49,945 --> 00:33:52,244
إذا كنت لا تخفي شيئًا
513
00:33:52,279 --> 00:33:53,877
إذًا لماذا أنت قلق؟
514
00:33:53,912 --> 00:33:56,409
خاصةً، مراقبة صغيرة
515
00:33:56,445 --> 00:33:57,876
اللعنة -
ساعدوا في القبض -
516
00:33:57,911 --> 00:34:00,076
على أسوأ مجرمين في العالم
517
00:34:00,111 --> 00:34:02,876
المباحث الفيدرالية تريد الإمساك بهذا الرجل
518
00:34:02,911 --> 00:34:04,876
أيًّا كانت الوسيلة
519
00:34:06,277 --> 00:34:09,008
رمز الرأسمالية
520
00:34:09,043 --> 00:34:12,975
إلا إذا سقطت على عتبة عاصمتنا
521
00:34:13,010 --> 00:34:14,708
هذا ليس تخريب
522
00:34:14,743 --> 00:34:17,374
هذا هو حضن النصر أيها الناس
523
00:34:17,409 --> 00:34:20,374
(تايريل ويليك) يريدنا أن نعرف
524
00:34:20,408 --> 00:34:23,173
أنه لم ينتهي بعد
525
00:34:48,772 --> 00:34:51,770
{\an8}ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
526
00:34:51,799 --> 00:34:53,664
قال أنه يريد رؤيتك
527
00:35:01,476 --> 00:35:04,800
{\an8}تبًا لهذا فلنذهب
528
00:35:09,871 --> 00:35:12,868
لماذا يغادرون؟ -
لم يكونوا يتوقعوك -
529
00:35:15,036 --> 00:35:17,034
انظر لي
530
00:35:24,702 --> 00:35:28,533
أخبر (وايت روز) أنني أريد
"معرفة ماهي "المرحلة الثانية
531
00:36:08,331 --> 00:36:11,295
للمرة الثانية الليلة
532
00:36:11,331 --> 00:36:13,661
اضطرابات في الكهرباء
نحاول دعم أنفسنا
533
00:36:13,697 --> 00:36:16,328
منذ قامت لجنة الكهرباء بعمل إضراب
534
00:36:16,363 --> 00:36:19,194
آسفة لجعلك تنتظرين
المديرة (فيلبس)
535
00:36:19,230 --> 00:36:20,727
مكتب التحقيقات
536
00:36:20,762 --> 00:36:23,161
مرحبًا -
(جيف) أخبرني القليل -
537
00:36:23,196 --> 00:36:25,193
حول ما أحضرتيه لنا
538
00:36:25,229 --> 00:36:28,560
هل يمكنكِ أن تأتي معي؟
539
00:36:28,596 --> 00:36:32,126
أنا و زملائي أردنا سؤالكِ بعض الأسئلة
540
00:36:32,162 --> 00:36:35,793
نحن مدينون للمواطنين مثلكِ
541
00:36:35,828 --> 00:36:37,226
شكرًا لكِ
542
00:36:37,261 --> 00:36:39,825
لا أتوقف أبدًا عن الإنبهار ببطولات
543
00:36:39,861 --> 00:36:42,558
الأشخاص اليومية
544
00:36:42,594 --> 00:36:46,191
هل جئتِ كل الطريق من
(نيويورك) من أجل هذا فقط؟
545
00:36:46,227 --> 00:36:49,225
أم أنتِ مقيمة في (نيو جيرسي)؟
546
00:36:49,260 --> 00:36:50,691
تعرفين، ريما أحصل على بعض معلومات
547
00:36:50,726 --> 00:36:54,157
الإتصال منك
548
00:36:54,192 --> 00:36:57,224
(جيف) وعدك بإخفاء الاسم
و التي هي فكرة جيدة
549
00:36:57,259 --> 00:36:59,357
لكي تطمئني
550
00:36:59,392 --> 00:37:00,790
هل (جيف) سيحضر المقابلة؟
551
00:37:00,825 --> 00:37:02,489
أعرف، يبدو الأمر معقدًا
552
00:37:02,525 --> 00:37:04,156
و لكن كيفية عمله هو أن اللجنة ستريد
553
00:37:04,191 --> 00:37:08,323
مناقشة هذا معكِ بعد مراجعته
554
00:37:08,358 --> 00:37:10,156
..ربما أسئت الفهم
555
00:37:10,191 --> 00:37:13,388
أنتِ تعملين في شركة (إي)، أليس كذلك؟
556
00:37:15,690 --> 00:37:17,155
ماذا؟
557
00:37:19,090 --> 00:37:20,821
لم أقل هذا أبدًا
558
00:37:20,857 --> 00:37:22,855
ما منصبكِ هناك؟
559
00:37:22,890 --> 00:37:25,287
كلما عرفنا أكثر عن أصل هذه الملفات
560
00:37:25,323 --> 00:37:27,087
كلما استطعنا معالجتهم أسرع
561
00:37:31,522 --> 00:37:34,119
في الحقيقة، هل يمكنني استرجاع
ملفاتي و أداة التخزين؟
562
00:37:34,155 --> 00:37:36,686
لقد جئتِ كل هذا الطريق إلى هنا
563
00:37:36,721 --> 00:37:38,519
لا تجعلينا نتوقف الآن، حسنًا؟
564
00:37:38,554 --> 00:37:40,219
أنا آسفة
565
00:37:40,254 --> 00:37:42,452
هذه الرحلة أخذت وقتًا أطول بكثير مما اعتقدت
566
00:37:42,487 --> 00:37:46,118
و لا يمكنني تفويت آخر قطار
567
00:37:46,154 --> 00:37:47,685
و لكن، (أنجيلا)، زملائي
568
00:37:47,720 --> 00:37:50,151
في الغرفة الأخرى يريدون التحدّث معكِ
569
00:37:55,886 --> 00:37:58,383
لا، شكرًا
570
00:37:58,419 --> 00:38:00,850
يجب أن أذهب
571
00:38:13,251 --> 00:38:16,882
كيف جرى الأمر؟ -
كل شيء على المسار الصحيح -
572
00:38:16,917 --> 00:38:18,849
جيد
573
00:38:18,884 --> 00:38:20,315
الأضواء مضطربة
574
00:38:20,350 --> 00:38:21,981
أجل، أضواء الشوارع أيضًا
575
00:38:22,016 --> 00:38:23,881
بدأت اضطرابات الكهرباء -
أجل -
576
00:38:23,916 --> 00:38:27,514
يجب أن أتحدث معك لدقيقة
577
00:38:27,549 --> 00:38:30,547
تركت شريط الفيديو الفاسد
في المنزل الذكي؟
578
00:38:30,583 --> 00:38:34,113
عن أيّ شريط فيديو تتحدثين؟ -
"فيديو جماعة "تبًا للمجتمع -
579
00:38:34,149 --> 00:38:35,479
اهدئي، أنا واثق أننا أحضرناه
580
00:38:35,515 --> 00:38:37,479
قمنا بتنظيف المكان بشكل جيد -
لا، لقد تركته -
581
00:38:37,515 --> 00:38:38,713
ليس هنا
582
00:38:38,748 --> 00:38:40,979
قمنا بمسح كل المنزل
583
00:38:41,014 --> 00:38:42,679
هل تتذكر إحضاره؟
584
00:38:42,714 --> 00:38:46,045
أعلم أنني لم أفعل
585
00:38:46,080 --> 00:38:48,645
يجب أن نعود -
يا إلهي، (دارلين) -
586
00:38:48,681 --> 00:38:50,711
لا يمكننا العودة
كان هذا منذ شهر مضي
587
00:38:50,746 --> 00:38:52,178
من المحتمل أن الشرطة ذهبت إلى هناك بالفعل
588
00:38:52,214 --> 00:38:53,444
و أنتِ تتذكرين هذا الآن؟
589
00:38:53,479 --> 00:38:55,045
لا يهم
يجب أن أذهب
590
00:38:55,079 --> 00:38:58,010
بحق الجحيم، أقسم
(دارلين)
591
00:38:58,046 --> 00:39:00,610
لماذا تستعملين شرائط فيديو من الأساس؟
592
00:39:00,645 --> 00:39:02,110
لأنها رائعة؟
593
00:39:02,146 --> 00:39:04,044
يوحد هنا مليون تنقية في النسخة الأخيرة
594
00:39:04,079 --> 00:39:05,943
وجهي في هذا الشريط
595
00:39:08,678 --> 00:39:09,776
لا بأس، لا بأس
596
00:39:09,811 --> 00:39:11,442
و لكني سأذهب، حسنًا؟
597
00:39:11,477 --> 00:39:13,843
المباحث الفيدرالية تبحث عنكِ و ليس عني
598
00:39:13,878 --> 00:39:15,642
أين هو؟
599
00:39:15,678 --> 00:39:18,509
أعتقد أنني وضعته على ذلك المصباح الغريب
600
00:39:18,544 --> 00:39:20,108
في غرفة المعيشة
601
00:39:20,144 --> 00:39:21,975
ربما سقط خلفه
602
00:39:22,010 --> 00:39:23,008
حسنًا
603
00:39:23,044 --> 00:39:26,141
انتظر
604
00:39:26,176 --> 00:39:28,707
شكرًا لك
605
00:39:28,742 --> 00:39:30,141
حقًا
606
00:39:47,007 --> 00:39:48,839
تبدو بحالٍ سيئة
607
00:39:52,973 --> 00:39:55,572
أجل، أنا مُتعَب
608
00:39:58,406 --> 00:40:02,137
يمكنك البقاء هنا و تنام على الأريكه
609
00:40:02,172 --> 00:40:06,636
البيت أفضل
610
00:40:06,672 --> 00:40:09,169
لا أشعر أنّي بخير
611
00:40:09,205 --> 00:40:13,303
سيراقبونك
612
00:40:13,338 --> 00:40:16,002
سبب منطقي لأعود إلى بيتي
613
00:40:16,038 --> 00:40:20,202
أريدهم أن يروني أعيش حياة طبيعية
614
00:40:20,237 --> 00:40:22,669
نقطة جيدة
615
00:40:22,703 --> 00:40:26,202
و لكن افترض الأسوأ
616
00:40:26,237 --> 00:40:29,201
منزلك به أجهزة تنصّت على الأرجح
617
00:40:29,236 --> 00:40:31,467
احترس عند عودتك إلى هنا
618
00:40:31,503 --> 00:40:34,134
سأبقى مستيقظة و أستمع
619
00:41:11,169 --> 00:41:13,833
مرحبًا، إحدى جيرانك سمح لي بدخول المبنى
620
00:41:13,868 --> 00:41:15,366
انظري ماذا أحضرت
621
00:41:15,401 --> 00:41:17,199
الوجبة المفضلة لكِ، (نيوسيروس)
622
00:41:17,234 --> 00:41:20,166
أتمانعين دخولي؟
623
00:41:20,201 --> 00:41:22,232
..في الحقيقة، أجل
624
00:41:22,268 --> 00:41:25,899
لا تقلقي، تركت أصفادي في البيت
625
00:41:28,866 --> 00:41:30,898
عجبًا
626
00:41:30,933 --> 00:41:32,697
يا إلهي
627
00:41:32,733 --> 00:41:35,497
مكان لطيف
628
00:41:35,533 --> 00:41:37,997
إنهم حقًا يهتمّون بكِ هنا، أليس كذلك؟
629
00:41:40,565 --> 00:41:42,763
إسكان شركة (إي)؟
630
00:41:57,531 --> 00:42:00,528
هل تعملين معهم؟
631
00:42:03,029 --> 00:42:05,661
أعمل مع مَن، (أنجيلا)؟
632
00:42:08,229 --> 00:42:10,493
أريدكِ أن تغادري
633
00:42:19,594 --> 00:42:21,793
لقد حلمت بذلك الحلم
634
00:42:21,828 --> 00:42:26,159
و الذي إذا كنتِ تعرفيني فهو شيء نادر
635
00:42:26,194 --> 00:42:28,792
كان جيدًا في البداية
636
00:42:28,827 --> 00:42:30,358
شيّق
637
00:42:30,393 --> 00:42:33,891
و كانت هناك تلك المرأة الجميلة
638
00:42:33,926 --> 00:42:36,557
مثيرة حتى
639
00:42:38,093 --> 00:42:42,023
و لكن بعدها تسارع الحلم
640
00:42:42,059 --> 00:42:45,689
في النهاية، كان يتم خنقي تحت المياه
641
00:42:55,757 --> 00:42:59,889
(أولي باركر) أخبرني بشأن الإسطوانة في (أولسيف)
642
00:42:59,923 --> 00:43:02,155
كان حرفيًا أول شيء خرج من فمه
643
00:43:02,190 --> 00:43:04,988
عندما قابلناه منذ شهرين
644
00:43:05,023 --> 00:43:07,554
كنت أراقبك منذ ذلك الحين
645
00:43:07,589 --> 00:43:09,054
حتى رحلتك الميدانية الصغيرة
646
00:43:09,089 --> 00:43:12,987
إلى اللجنة التنظيمية النووية اليوم
647
00:43:13,022 --> 00:43:15,720
من الواضح أنكِ مرتعبة بشأن أمر ما
648
00:43:15,755 --> 00:43:18,219
لا أعرف كيف ترتبط تلك الأمور ببعضها البعض
649
00:43:18,255 --> 00:43:19,952
و لكن
650
00:43:19,988 --> 00:43:22,286
في الأخير سيقوم أحدهم بتوصيل النقاط
651
00:43:22,321 --> 00:43:24,318
و ستقودنا إليكِ
652
00:43:26,187 --> 00:43:30,118
لذا أنا أتحدث معك بواقعية الآن
653
00:43:30,154 --> 00:43:33,351
الشخص القادم لن يعرض عليكِ الطعام
654
00:43:33,386 --> 00:43:34,818
سيجرّونكِ من الشارع
655
00:43:34,853 --> 00:43:37,684
و يرمونكِ في زنزانة مظلمة
656
00:43:43,819 --> 00:43:47,450
و لكنكِ مازلت تمتلكين الفرصة
657
00:43:47,485 --> 00:43:49,483
أنا
658
00:44:07,583 --> 00:44:10,547
في الحلم الذي حلمته
659
00:44:10,582 --> 00:44:14,213
عندما كان يتم إغراقي
660
00:44:14,249 --> 00:44:17,213
كان هذا عندما توقّفت عن محاربته
661
00:44:17,249 --> 00:44:18,514
عندما يئست أخيرًا
662
00:44:18,548 --> 00:44:20,980
و توقّفت عن الكفاح بشكل كبير
663
00:44:22,548 --> 00:44:24,746
هذا عندما نجوت
664
00:45:37,707 --> 00:45:39,471
{\an8}إنه ينتظرك
665
00:45:39,507 --> 00:45:40,971
{\an8}القطار تأخر
666
00:45:41,006 --> 00:45:44,171
{\an8}أنت تعلم كيف يهتمون بالوقت
667
00:45:49,905 --> 00:45:52,003
{\an8}(شون)
668
00:45:52,039 --> 00:45:55,803
{\an8}القطارات، أعتذر
لقد أحضره
669
00:45:55,838 --> 00:45:59,036
{\an8}من؟ -
(إيليوت)؟ -
670
00:45:59,071 --> 00:46:01,869
{\an8}هل قابلته؟
ماذا قال؟
671
00:46:02,871 --> 00:46:06,201
{\an8}"أراد معرفة ماهية "المرحلة الثانية
672
00:46:06,237 --> 00:46:07,668
{\an8}هذا لا يبدو منطقيًا
673
00:46:09,445 --> 00:46:11,365
{\an8}المرحلة الثانية" هي خطته"
674
00:46:21,802 --> 00:46:23,967
بدأ كفشل
675
00:46:24,002 --> 00:46:25,600
كل شيء
676
00:46:25,635 --> 00:46:27,166
وجودى
677
00:46:27,201 --> 00:46:28,999
يجب أن أدرك هذا
678
00:46:29,035 --> 00:46:30,699
أتقبله
679
00:46:30,734 --> 00:46:33,799
بالنسبة لي لا يوجد شيء اسمه طبيعي
680
00:46:33,834 --> 00:46:36,699
أبي الميت يظهر و يختفي بإرادته
681
00:46:36,734 --> 00:46:39,664
أتحدث معك
صديق خفي
682
00:46:39,700 --> 00:46:41,965
كنت سأسألك لو كنت طبيعيًا
683
00:46:42,000 --> 00:46:44,297
و لكنك لا تتحدث معي أبدًا
684
00:46:44,333 --> 00:46:46,864
{\an8}هل سأل بشأن الأخرون؟
685
00:46:46,889 --> 00:46:49,421
{\an8}الرجل و الفتاة
686
00:46:49,471 --> 00:46:50,912
{\an8}..لا، هو فقط
687
00:46:50,937 --> 00:46:53,674
{\an8}توقف، أعطني هاتفك
688
00:46:53,998 --> 00:46:57,382
{\an8}أنا أتبع النظام
هذا الهاتف نظيف
689
00:46:57,586 --> 00:47:00,218
{\an8}إنه محترف
يجب أن تكون حريص بشكل أكبر
690
00:47:58,291 --> 00:47:59,823
كيف يمكنني العودة إلى الطبيعي
691
00:47:59,859 --> 00:48:02,423
عندما أجد سيارة الرجل الذي قتلته
692
00:48:02,458 --> 00:48:04,289
متوقّفة خارج شقتي؟
693
00:48:10,790 --> 00:48:12,821
طبيعي؟
694
00:48:12,857 --> 00:48:15,488
ليس عندي شيء طبيعي
695
00:48:30,140 --> 00:48:31,638
مرحبًا، (أولي)
696
00:48:31,663 --> 00:48:34,096
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
تعديل التوقيت
Abody_92