1
00:00:01,731 --> 00:00:03,607
Alexa, kapankah kiamat terjadi?
2
00:00:03,649 --> 00:00:06,527
Kecuali teknologi masa depan
membuat kekacauan besar,...
3
00:00:06,569 --> 00:00:08,279
...Bumi kemungkinan besar hancur...
4
00:00:08,320 --> 00:00:09,905
...dalam miliaran tahun mendatang.
5
00:00:09,947 --> 00:00:11,657
Pak Presiden tak bisa menghadap
ke Kongres...
6
00:00:11,699 --> 00:00:12,908
...dengan adanya proses dana talangan.
7
00:00:12,950 --> 00:00:14,076
Aku bisa melihat kemungkinan...
8
00:00:14,118 --> 00:00:18,372
...pemerintah China meminjamkan uang
yang dibutuhkan E Corp.
9
00:00:18,456 --> 00:00:19,999
Dengan tingkat bunga rendah.
10
00:00:20,041 --> 00:00:21,250
Bahkan mungkin tanpa bunga.
11
00:00:21,292 --> 00:00:24,670
Sepertinya dia memilih strategi Ecoin.
12
00:00:24,754 --> 00:00:28,299
Kau ingin aku meyakinkan mereka
untuk membatalkan keputusan itu.
13
00:00:28,382 --> 00:00:32,261
Proyek kecilmu
ternyata berhasil tembus.
14
00:00:32,386 --> 00:00:35,097
Kau bekerja di ECorp, 'kan?
15
00:00:35,181 --> 00:00:37,391
- Apa posisimu di sana?
- Aku tak pernah mengatakan itu.
16
00:00:37,433 --> 00:00:39,101
Aku akan mengaku.
17
00:00:39,143 --> 00:00:40,686
Aku sudah menghubungi pengacaraku.
18
00:00:40,686 --> 00:00:43,105
Kita tak bisa mengalahkan mereka
tak peduli apa yang kita lakukan.
19
00:00:43,147 --> 00:00:45,816
Kita akan selalu kalah dari mereka.
20
00:00:46,192 --> 00:00:47,985
Agen berikutnya tak akan seramah ini.
21
00:00:48,027 --> 00:00:50,946
Mereka akan menangkapmu di jalan
dan melemparkanmu ke sel gelap.
22
00:00:51,405 --> 00:00:53,949
Aku berusaha melacaknya,
tapi sejauh ini belum berhasil.
23
00:00:53,991 --> 00:00:55,951
- Dapat.
- Apakah ponselnya di situ sekarang?
24
00:00:56,786 --> 00:00:58,037
Baiklah...
25
00:00:58,120 --> 00:01:00,081
Kita tinggal di sini dulu...
26
00:01:00,206 --> 00:01:01,290
Mereka tak bisa menang.
27
00:01:01,332 --> 00:01:03,709
Kau bisa menginap di sini
dan tidur di sofa.
28
00:01:03,793 --> 00:01:05,127
Pulang lebih baik.
29
00:01:05,169 --> 00:01:06,837
Apakah Mr. Robot di kepalaku...
30
00:01:06,879 --> 00:01:08,923
...karena dia takut
atas apa yang bisa kutemukan?
31
00:01:08,964 --> 00:01:10,549
Kirim semua unit
ke Watts dan Sixth Ave.
32
00:01:18,015 --> 00:01:19,558
Angela benar.
33
00:01:19,892 --> 00:01:23,646
Kita tak bisa mengalahkan mereka,
tapi tak perlu kalah dari mereka juga.
34
00:01:23,771 --> 00:01:26,398
Mungkin ada cara
untuk mencegah mereka menang.
35
00:01:28,067 --> 00:01:29,819
Mr. Robot.
36
00:01:30,069 --> 00:01:32,863
Pengamat sunyi yang selalu hadir.
37
00:01:33,197 --> 00:01:35,658
Mengawasiku sepanjang waktu,...
38
00:01:35,783 --> 00:01:37,993
...bahkan saat aku
tak bisa melihatnya.
39
00:01:38,035 --> 00:01:40,830
Mendengarkan percakapan kita.
40
00:01:41,205 --> 00:01:43,207
Dia selalu selangkah di depanku.
41
00:01:43,290 --> 00:01:44,917
Karena dia adalah aku.
42
00:01:45,626 --> 00:01:47,670
Mungkin dia kunci dari ini semua.
43
00:01:47,837 --> 00:01:50,214
Mungkin selama ini dialah kuncinya.
44
00:01:50,297 --> 00:01:52,967
Bagaimana jika aku
menjadi pengamat sunyi.
45
00:01:55,094 --> 00:01:57,972
Ketika SMP,
aku ikut kelas Visual Basic.
46
00:01:58,055 --> 00:02:00,141
Aku ingat temanku, Sam, mengatakan...
47
00:02:00,182 --> 00:02:02,852
...tentang teknik yang dia gunakan
untuk bisa mimpi lucid,...
48
00:02:02,893 --> 00:02:05,229
...agar dia bisa belajar
selagi tidur.
49
00:02:06,063 --> 00:02:08,983
Kau berbaring di ranjang dan mengulang
mantra ini di kepalamu,...
50
00:02:09,984 --> 00:02:11,485
..."Pikiran terjaga,...
51
00:02:11,652 --> 00:02:13,445
...tubuh tertidur."
52
00:02:13,571 --> 00:02:16,365
"Pikiran terjaga, tubuh tertidur."
53
00:02:16,866 --> 00:02:21,162
Kau juga ikut, jadi, akan lebih baik
jika kita melakukannya bersama.
54
00:02:21,495 --> 00:02:23,205
Ucapkanlah bersamaku,...
55
00:02:23,497 --> 00:02:25,200
...pikiran terjaga,...
56
00:02:25,541 --> 00:02:27,751
...tubuh tertidur.
57
00:02:27,877 --> 00:02:29,253
Pikiran terjaga.
58
00:02:29,712 --> 00:02:31,046
Tubuh tertidur.
59
00:02:31,839 --> 00:02:33,632
Pikiran terjaga.
60
00:02:33,757 --> 00:02:35,301
Tubuh tertidur.
61
00:02:35,926 --> 00:02:37,178
Pikiran terjaga.
62
00:02:37,845 --> 00:02:39,054
Tubuh tertidur.
63
00:02:39,555 --> 00:02:40,890
Pikiran terjaga.
64
00:02:41,807 --> 00:02:43,601
Tubuh tertidur.
65
00:02:44,143 --> 00:02:46,020
Pikiran terjaga.
66
00:02:46,187 --> 00:02:47,688
Tubuh tertidur.
67
00:02:48,147 --> 00:02:49,680
Pikiran terjaga.
68
00:02:50,232 --> 00:02:51,734
Tubuh tertidur.
69
00:02:51,901 --> 00:02:53,694
Pikiran terjaga.
70
00:03:10,711 --> 00:03:11,712
Bu,...
71
00:03:12,254 --> 00:03:14,089
...apa yang ingin kau lakukan?
72
00:03:22,389 --> 00:03:24,308
Aku mau lihat lagi.
73
00:03:35,736 --> 00:03:37,863
Kau yakin ini akurat?
74
00:03:43,827 --> 00:03:45,829
Kau tahu semua hadiah
yang dia kirimkan,...
75
00:03:47,414 --> 00:03:49,708
...inilah yang terbaik
yang pernah kita terima.
76
00:04:15,025 --> 00:04:17,695
Jadi, kalian tak mau memberi tahu
aku akan dibawa ke mana?
77
00:04:21,782 --> 00:04:24,785
Kalian tak bisa melakukan ini.
Kembalikan ponselku.
78
00:04:44,221 --> 00:04:46,140
Bukan hanya aku
yang memiliki failnya.
79
00:04:46,181 --> 00:04:48,058
Menurut kalian
aku tak membuat salinannya?
80
00:04:48,100 --> 00:04:50,185
Ada salinannya di mana-mana.
81
00:04:57,943 --> 00:05:01,113
Banyak yang akan menyadari
bahwa aku menghilang.
82
00:05:24,345 --> 00:05:26,388
Ini bukanlah darahku,
seandainya kau belum tahu.
83
00:05:26,555 --> 00:05:27,973
Kau harus menyelesaikan evaluasi ini.
84
00:05:28,015 --> 00:05:31,602
Aku paham kau punya prosedur,
tapi ini adalah situasi ekstrem.
85
00:05:31,769 --> 00:05:34,438
Aku percaya
sebaiknya aku segera kembali ke TKP.
86
00:05:34,480 --> 00:05:37,107
Kita harus libatkan Direktur Comey,
segenting itulah masalah ini.
87
00:05:37,149 --> 00:05:38,025
Kau masih syok.
88
00:05:38,067 --> 00:05:40,944
Terhadap dirimu dan caramu
memperlakukanku saat ini.
89
00:05:42,112 --> 00:05:44,698
Boleh aku bicara
kepada Agen DiPierro sebentar?
90
00:05:45,199 --> 00:05:46,325
Berdua saja?
91
00:05:56,627 --> 00:05:58,379
Kau tahu aku tak boleh keluar.
92
00:06:04,635 --> 00:06:05,886
Kau bisa.
93
00:06:24,696 --> 00:06:26,740
Kau bertindak di luar kendali.
94
00:06:27,574 --> 00:06:29,868
Mereka akan memaksamu untuk cuti
jika kau terus melawan.
95
00:06:29,910 --> 00:06:31,453
Ini semua kesalahanmu.
96
00:06:32,579 --> 00:06:34,498
Aku sudah bilang kepadamu
untuk tak merilis sketsa wajahnya.
97
00:06:34,540 --> 00:06:36,750
Aku sudah bilang kepadamu
Dark Army akan mengincar dirinya.
98
00:06:36,792 --> 00:06:38,669
Bukan hanya beberapa orang tewas,...
99
00:06:38,710 --> 00:06:40,504
...tapi aku juga hampir mati.
100
00:06:40,546 --> 00:06:41,505
Baiklah,...
101
00:06:41,547 --> 00:06:43,173
...aku merasa telah membuat
keputusan yang bagus.
102
00:06:43,215 --> 00:06:46,093
Jarang-jarang aku disalahkan
untuk tewasnya orang tak bersalah.
103
00:06:46,135 --> 00:06:48,053
Sudah jelas Dark Army
adalah pelakunya,...
104
00:06:48,095 --> 00:06:50,681
...dan kita tak tahu siapa lagi
di balik tindakan mereka.
105
00:06:50,764 --> 00:06:53,142
Jelas, pemerintah China terlibat.
106
00:06:53,183 --> 00:06:54,768
Mereka menyembunyikan sesuatu.
107
00:06:54,810 --> 00:06:56,145
Kita perlu menutup semuanya.
108
00:06:56,186 --> 00:06:58,730
Mungkin ada kebocoran dan aku serius
tentang menghubungi Comey,...
109
00:06:58,772 --> 00:07:00,107
...dia harus tahu.
110
00:07:00,149 --> 00:07:02,025
Ini adalah masalah keamanan nasional.
111
00:07:02,067 --> 00:07:03,777
Ini bukan hanya serangan teroris,...
112
00:07:03,819 --> 00:07:05,446
...ini mungkin saja tindakan perang.
113
00:07:05,487 --> 00:07:07,406
Kita harus melibatkan militer.
114
00:07:07,698 --> 00:07:08,949
Begini,...
115
00:07:10,367 --> 00:07:12,119
...aku setuju denganmu.
116
00:07:13,203 --> 00:07:14,830
Ada sesuatu yang terjadi.
117
00:07:15,497 --> 00:07:19,001
Terutama mengingat keganjilan
pinjaman dua triliun dolar.
118
00:07:19,334 --> 00:07:22,421
Tapi kita tak bisa bertindak gegabah
tanpa mengetahui faktanya dulu.
119
00:07:22,463 --> 00:07:24,423
Dua triliun dolar apa?
120
00:07:25,841 --> 00:07:27,134
Pagi ini,...
121
00:07:27,176 --> 00:07:29,386
...AS kembali akur dengan China.
122
00:07:29,761 --> 00:07:31,346
China memberikan dana talangan
untuk E Corp.
123
00:07:31,388 --> 00:07:33,223
Memberikan mereka
dua triliun dolar,...
124
00:07:33,265 --> 00:07:34,725
...tanpa adanya bunga pinjaman.
125
00:07:35,225 --> 00:07:36,643
Tak pernah terjadi sebelumnya.
126
00:07:37,478 --> 00:07:38,854
Itu jebakan.
127
00:07:40,063 --> 00:07:41,273
Kau tak mengerti?
128
00:07:41,315 --> 00:07:42,065
Kita harus bicara kepada mereka,...
129
00:07:42,107 --> 00:07:43,942
...mereka tak bisa melakukannya
setelah insiden semalam.
130
00:07:43,984 --> 00:07:46,069
Apa? Ada restoran Meksiko
yang dihujani tembakan?
131
00:07:46,111 --> 00:07:48,197
Bukan hanya sekadar itu, kau pun tahu.
132
00:07:48,238 --> 00:07:50,199
Kita harus memberi tahu mereka.
133
00:07:56,246 --> 00:07:58,916
Kita tak bisa membiarkan
mereka lolos, Santiago.
134
00:07:59,374 --> 00:08:01,668
Mereka akan bisa lolos dari ini.
135
00:08:01,752 --> 00:08:04,546
Dua triliun dolar, Dom.
136
00:08:04,755 --> 00:08:07,758
Itulah keajaiban
yang dinantikan dunia ini.
137
00:08:07,799 --> 00:08:10,969
Pemerintah AS tak akan mengacaukan
hubungannya dengan pihak China.
138
00:08:11,011 --> 00:08:12,888
Dengan adanya penyelidikan OPR,...
139
00:08:12,930 --> 00:08:14,890
...maka FBI tak akan menyelidikinya.
140
00:08:14,973 --> 00:08:17,518
Yang benar saja. Sebulan yang lalu
mereka berusaha membunuh kita.
141
00:08:17,559 --> 00:08:19,895
Dalam dunia politik,
itu akan dilupakan.
142
00:08:19,937 --> 00:08:21,063
Perjanjian di antara mereka ini...
143
00:08:21,104 --> 00:08:25,234
...berpotensi mengatasi
krisis global terbesar dalam sejarah.
144
00:08:27,694 --> 00:08:28,779
Begini saja.
145
00:08:28,904 --> 00:08:30,531
Aku mendukungmu.
146
00:08:30,697 --> 00:08:32,491
Bukan berarti aku mengabaikanmu,...
147
00:08:32,533 --> 00:08:33,742
...ini hanyalah pendapatku,...
148
00:08:33,784 --> 00:08:38,330
...kita perlu mencari cara
untuk menghindari bahaya.
149
00:08:40,707 --> 00:08:42,751
Apa pun yang terjadi,
siapa pun pelakunya,...
150
00:08:42,793 --> 00:08:44,127
...mereka bergerak cepat,...
151
00:08:44,169 --> 00:08:46,547
...menghasilkan cerita,
dan tanpa kita sadari,...
152
00:08:46,588 --> 00:08:48,590
...ini semua sudah menjadi masa lalu.
153
00:08:50,551 --> 00:08:51,635
Pulanglah.
154
00:08:52,094 --> 00:08:53,637
Beristirahatlah.
155
00:08:58,350 --> 00:09:00,811
Berjanjilah kepadaku,
aku yang menginterogasi.
156
00:09:03,063 --> 00:09:05,065
Itu bisa ditunda untuk beberapa jam.
157
00:09:06,191 --> 00:09:07,359
Beristirahatlah.
158
00:12:06,955 --> 00:12:08,874
Ada apa ini?
159
00:12:41,823 --> 00:12:43,074
Halo?
160
00:12:45,035 --> 00:12:46,703
Apa yang terjadi?
161
00:13:22,280 --> 00:13:25,242
(Bertahanlah)
162
00:13:52,227 --> 00:13:53,770
Waktu kita tak banyak.
163
00:13:53,812 --> 00:13:55,480
Mari kita mulai.
164
00:13:59,568 --> 00:14:00,819
Siapakah dirimu?
165
00:14:01,945 --> 00:14:04,030
Ada air yang bocor dari akuarium itu.
166
00:14:04,072 --> 00:14:05,490
Waktu kita tak banyak.
167
00:14:05,532 --> 00:14:07,284
Mari kita mulai.
168
00:14:26,511 --> 00:14:29,389
Apakah kau pernah menangis
saat bercinta?
169
00:14:33,518 --> 00:14:35,353
Apa-apaan ini?
170
00:14:35,645 --> 00:14:37,731
Apakah kau pernah menangis
saat bercinta?
171
00:14:37,814 --> 00:14:39,482
Siapakah dirimu?
172
00:14:39,608 --> 00:14:40,984
Siapakah yang mengirimmu ke sini?
173
00:14:41,026 --> 00:14:43,153
Tolong jawab pertanyaannya.
174
00:14:43,278 --> 00:14:45,989
Apakah kau pernah menangis
saat bercinta?
175
00:14:47,532 --> 00:14:49,743
Aku tak mau menjawabnya.
176
00:14:50,493 --> 00:14:52,621
Jika kau tak menjawab,...
177
00:14:52,829 --> 00:14:54,539
...aku akan dihukum.
178
00:14:58,126 --> 00:14:59,794
Mereka akan memukul aku.
179
00:15:11,431 --> 00:15:13,183
Siapa yang melakukannya?
180
00:15:19,397 --> 00:15:20,649
Ada apa?
181
00:15:21,191 --> 00:15:22,400
Ya.
182
00:15:22,734 --> 00:15:23,944
Baiklah.
183
00:15:24,069 --> 00:15:25,153
Dah.
184
00:15:26,279 --> 00:15:27,989
Kita harus segera memulainya.
185
00:15:28,073 --> 00:15:29,991
Waktu kita semakin sempit.
186
00:15:30,867 --> 00:15:33,703
Apakah kau pernah menangis
saat bercinta?
187
00:15:40,085 --> 00:15:41,419
Tidak.
188
00:15:45,590 --> 00:15:49,260
Apakah kau pernah berfantasi
membunuh ayahmu?
189
00:15:53,181 --> 00:15:54,557
Tidak.
190
00:15:58,269 --> 00:16:00,981
Apakah kau jerapah atau burung camar?
191
00:16:05,944 --> 00:16:09,155
Aku tak bisa melakukannya,
itu tak sesuai aturan.
192
00:16:09,197 --> 00:16:11,116
Kita membahas pinjaman Ecoin,...
193
00:16:11,157 --> 00:16:14,661
...aku tak melihat ada hubungannya
dengan konstitusi.
194
00:16:15,996 --> 00:16:18,790
Dengan Ecoin
setara dengan 1 dolar,...
195
00:16:18,832 --> 00:16:20,709
...itu akan membebaskan perekonomian.
196
00:16:20,792 --> 00:16:22,711
Kau tak akan tertekan untuk sesaat.
197
00:16:22,752 --> 00:16:24,421
Kau tahu ini akan terjadi.
198
00:16:24,500 --> 00:16:26,080
Dari awal sekali.
199
00:16:26,330 --> 00:16:27,257
Lalu kau menyerangku dengan ini...
200
00:16:27,298 --> 00:16:29,750
...sementara terjadi krisis energi
di sepanjang pesisir timur.
201
00:16:30,010 --> 00:16:32,721
Kenapa? Aku mendatangimu
terlebih dahulu.
202
00:16:33,050 --> 00:16:34,931
- Menanyakan.
- Jangan bilang itu kepadaku.
203
00:16:35,840 --> 00:16:37,680
Satu-satunya alasan
kau berada di sini...
204
00:16:37,680 --> 00:16:40,220
...kau tak ingin dipersulit
oleh aturan.
205
00:16:41,350 --> 00:16:44,850
Tapi jika kau memang bertanya,
berarti jawabanku tidak.
206
00:16:45,734 --> 00:16:46,690
Itu tak sesuai konstitusi.
207
00:16:46,690 --> 00:16:48,230
Kau tak bisa membuat
mata uangmu sendiri.
208
00:16:48,230 --> 00:16:51,197
Itu adalah tugas pemerintahan federal!
209
00:16:52,360 --> 00:16:53,490
Kami tak bisa mengizinkan kau...
210
00:16:53,490 --> 00:16:55,360
...memberikan pinjaman besar
dalam E-coin,...
211
00:16:55,360 --> 00:16:57,370
...yang tak akan kau buat
dalam bentuk dolar.
212
00:17:02,120 --> 00:17:03,370
Jack.
213
00:17:07,670 --> 00:17:08,798
Dengarkan aku.
214
00:17:12,420 --> 00:17:14,550
Bukan aku yang menjadi masalahnya.
215
00:17:16,380 --> 00:17:20,100
Masalahnya adalah uang tunai
kini mulai menghilang...
216
00:17:20,643 --> 00:17:21,850
...dengan cepat.
217
00:17:22,970 --> 00:17:25,190
Begitulah cara dunia
bekerja sekarang,...
218
00:17:25,270 --> 00:17:26,730
...dan penggunaan Bitcoin
sudah meluas.
219
00:17:26,850 --> 00:17:28,730
Jika Bitcoin mengambil alih
fungsi uang,...
220
00:17:28,730 --> 00:17:31,237
...kita akan sangat sengsara.
221
00:17:31,480 --> 00:17:32,980
Tak ada aturannya,...
222
00:17:32,980 --> 00:17:35,400
...itu sudah mencapai
volume maksimal transaksi,...
223
00:17:35,400 --> 00:17:38,570
...dan sebagian dikendalikan
oleh penambang China itu.
224
00:17:38,700 --> 00:17:40,830
Kau baru saja menerima
dua triliun dolar dari mereka.
225
00:17:40,997 --> 00:17:42,040
Ya.
226
00:17:42,332 --> 00:17:44,959
Kini aku ingin menggunakannya
untuk melawan mereka.
227
00:17:45,790 --> 00:17:48,500
Dengan Ecoin,
kita mengendalikan jaminannya,...
228
00:17:48,580 --> 00:17:49,880
...serta peladen penambangannya.
229
00:17:49,880 --> 00:17:52,090
Kita adalah pihak yang berkuasa.
230
00:17:52,800 --> 00:17:54,380
Aku akan memastikan
kau bisa melihat....
231
00:17:54,380 --> 00:17:56,470
...setiap dompet yang dibuka,...
232
00:17:56,470 --> 00:17:58,973
...setiap pinjaman, transaksi,
yang artinya...
233
00:17:59,010 --> 00:18:00,720
...kita bisa mulai membuat aset baru.
234
00:18:00,720 --> 00:18:04,100
Itu artinya kita bisa mulai
membangun ulang sektor perbankan...
235
00:18:04,220 --> 00:18:06,940
...tanpa kau harus menyuntikkan
dana federal...
236
00:18:06,940 --> 00:18:10,443
...yang bahkan secara politis
lebih tak menyenangkan.
237
00:18:10,520 --> 00:18:12,070
Presiden akan menertawakanku.
238
00:18:12,190 --> 00:18:15,865
Tapi dia akan tahu ini hal
yang tepat untuk dilakukan.
239
00:18:16,699 --> 00:18:20,954
Ini akan dikendalikan
oleh perusahaan Amerika.
240
00:18:21,120 --> 00:18:22,580
Kau ingin mengaturnya?
241
00:18:22,620 --> 00:18:23,580
Silakan saja.
242
00:18:23,700 --> 00:18:25,370
Cobalah atur itu.
243
00:18:25,542 --> 00:18:28,410
Aku akan berikan backdoor, sidedoor,
tracing, apa pun keinginanmu.
244
00:18:28,460 --> 00:18:30,880
Tapi jangan tutup itu.
245
00:18:36,928 --> 00:18:39,639
Ini sudah pasti menjadi
masa depan kita, Jack.
246
00:18:39,800 --> 00:18:41,590
Serangan 9 Mei.
247
00:18:43,300 --> 00:18:45,350
Itu malah mempercepat prosesnya.
248
00:18:47,230 --> 00:18:48,690
Berapa lama?
249
00:18:50,108 --> 00:18:51,860
Berapa lama kau sudah
mengusahakan ini?
250
00:18:51,860 --> 00:18:54,362
Berapa lama kau sudah berencana
untuk melawanku?
251
00:18:54,650 --> 00:18:55,905
Yang benar saja.
252
00:18:55,989 --> 00:18:57,282
Jack.
253
00:18:57,940 --> 00:18:58,400
Kita...
254
00:18:58,400 --> 00:18:59,820
Kita sudah bertahun-tahun
saling mengenal.
255
00:18:59,820 --> 00:19:03,246
Kau amat paham,
bahwa aku tak peduli kepada dirimu.
256
00:19:03,620 --> 00:19:04,830
Jadi, kumohon,...
257
00:19:05,540 --> 00:19:09,252
...jangan menyimpan dendam pribadi
hanya karena kau kalah.
258
00:19:11,588 --> 00:19:12,790
Kekalahan...
259
00:19:13,330 --> 00:19:15,300
...masih bisa menguntungkan.
260
00:19:23,890 --> 00:19:26,352
(Kau pilih merah atau ungu?)
261
00:19:26,510 --> 00:19:28,855
Kau pilih merah atau ungu?
262
00:19:30,890 --> 00:19:31,983
Ungu.
263
00:19:35,190 --> 00:19:37,820
(Apa kuncinya ada di ruangan?)
264
00:19:37,860 --> 00:19:40,116
Apa kuncinya ada di ruangan?
265
00:19:43,320 --> 00:19:44,537
Apa?
266
00:19:46,120 --> 00:19:48,958
Apa kuncinya ada di ruangan?
267
00:19:51,127 --> 00:19:53,046
Aku tak tahu maksudmu.
268
00:19:54,540 --> 00:19:57,175
Apa kuncinya ada di ruangan?
269
00:19:57,500 --> 00:19:58,426
Aku tak tahu.
270
00:20:06,430 --> 00:20:07,477
Ya.
271
00:20:08,310 --> 00:20:09,479
Ya.
272
00:20:09,640 --> 00:20:10,939
Baiklah.
273
00:20:22,033 --> 00:20:22,742
Halo?
274
00:20:22,780 --> 00:20:26,663
Kau berdiri di ruangan gelap
dan tak bisa melihat apa pun.
275
00:20:26,700 --> 00:20:28,957
Ada obor dan korek api.
276
00:20:28,990 --> 00:20:31,167
Apa yang kau lakukan?
277
00:20:37,170 --> 00:20:38,750
Aku menyalakan obornya.
278
00:20:38,800 --> 00:20:41,340
Obornya menerangi ruangan gelap.
279
00:20:41,344 --> 00:20:43,470
Kau melihat pintu di depanmu.
280
00:20:43,510 --> 00:20:45,130
Apa yang kau lakukan?
281
00:20:46,300 --> 00:20:47,720
Aku buka pintunya.
282
00:20:47,890 --> 00:20:49,600
Bagaimana caramu membukanya?
283
00:20:51,020 --> 00:20:52,560
Aku putar gagang pintunya.
284
00:20:52,640 --> 00:20:54,100
Gagang pintunya tak bisa diputar.
285
00:20:54,100 --> 00:20:56,100
Bagaimana caramu membukanya?
286
00:20:58,400 --> 00:20:59,400
Aku tak tahu.
287
00:20:59,400 --> 00:21:00,820
Gagang pintunya tak bisa diputar.
288
00:21:00,860 --> 00:21:03,320
- Bagaimana caramu membukanya?
- Aku tak tahu.
289
00:21:03,320 --> 00:21:04,820
Gagang pintunya tak bisa diputar.
290
00:21:04,820 --> 00:21:07,320
- Bagaimana caramu membukanya?
- Aku sudah bilang tak tahu!
291
00:21:07,320 --> 00:21:08,830
Gagang pintunya tak bisa diputar.
292
00:21:08,870 --> 00:21:11,040
- Bagaimana caramu membukanya?
- Dengan kunci.
293
00:21:11,540 --> 00:21:14,585
Aku menggunakan kunci.
Aku membukanya dengan kunci.
294
00:21:15,960 --> 00:21:17,505
Terima kasih.
295
00:21:18,380 --> 00:21:19,716
Halo?
296
00:21:22,880 --> 00:21:24,721
Apa yang terjadi sekarang?
297
00:21:44,820 --> 00:21:47,535
Apa kuncinya ada di ruangan?
298
00:22:05,340 --> 00:22:06,510
Ya.
299
00:22:12,810 --> 00:22:15,188
Kuncinya tadinya di genggamanku,...
300
00:22:16,390 --> 00:22:18,566
...genggaman tanganku di dalam saku.
301
00:22:26,440 --> 00:22:28,280
(Siap)
302
00:22:37,000 --> 00:22:39,170
Aku akan kembali dengan hasilnya.
303
00:23:40,310 --> 00:23:42,230
Alexa, bangunkan aku pukul...
304
00:23:44,520 --> 00:23:48,364
Maaf, aku tak mengerti
pertanyaan yang kau ajukan.
305
00:23:49,280 --> 00:23:52,490
Itu karena aku tak mengajukan
pertanyaan, dasar bodoh.
306
00:23:57,540 --> 00:23:59,370
Alexa, apa kita berteman?
307
00:24:01,460 --> 00:24:02,628
Ya.
308
00:24:06,540 --> 00:24:09,050
Kita tinggal bersama,
aku merasa seperti tak mengenalmu.
309
00:24:12,720 --> 00:24:14,590
Alexa, apa warna favoritmu?
310
00:24:15,550 --> 00:24:17,430
Inframerah itu amat bagus.
311
00:24:22,310 --> 00:24:24,650
Alexa, apa kau punya kekasih?
312
00:24:26,860 --> 00:24:28,779
Aku bukan tipe wanita yang berkencan.
313
00:24:29,570 --> 00:24:31,365
Ya, aku juga begitu, Sayang.
314
00:24:32,700 --> 00:24:34,327
Kita punya banyak kesamaan.
315
00:24:36,030 --> 00:24:37,240
Alexa,...
316
00:24:38,080 --> 00:24:39,950
...apa warna matamu?
317
00:24:40,625 --> 00:24:41,790
Aku tak punya mata.
318
00:24:41,870 --> 00:24:44,295
Tapi lampu cincinku
punya banyak warna.
319
00:24:46,290 --> 00:24:47,790
Warna mataku kelabu.
320
00:24:49,710 --> 00:24:51,170
Kupikir begitu.
321
00:25:02,390 --> 00:25:03,600
Alexa,...
322
00:25:04,600 --> 00:25:06,442
...apa kau bahagia?
323
00:25:07,560 --> 00:25:09,770
Aku bahagia saat bisa membantumu.
324
00:25:17,740 --> 00:25:19,580
Alexa, apa kau kesepian?
325
00:25:20,990 --> 00:25:24,126
Aku tak mampu memahami
pertanyaan yang aku dengar.
326
00:25:43,980 --> 00:25:46,148
Alexa, apa kau mencintaiku?
327
00:25:48,730 --> 00:25:51,362
Itu bukan hal
yang mampu aku lakukan.
328
00:26:34,360 --> 00:26:35,940
Alexa, selamat malam.
329
00:26:38,700 --> 00:26:39,530
Selamat malam.
330
00:26:39,610 --> 00:26:41,530
Semoga kau tidur dengan nyenyak.
331
00:27:21,070 --> 00:27:22,411
Kau siapa?
332
00:27:25,910 --> 00:27:27,750
Apa ini rumahmu?
333
00:27:29,540 --> 00:27:31,120
Aku sudah berada di sini berjam-jam.
334
00:27:31,120 --> 00:27:34,000
Aku ingin memastikan bahwa ini
tak menyia-nyiakan waktuku.
335
00:27:34,380 --> 00:27:35,960
Lalu bagaimana dengan waktuku?
336
00:27:35,960 --> 00:27:40,590
Sayang, waktuku jauh lebih berharga
dari waktumu.
337
00:27:41,880 --> 00:27:43,349
Omong-omong,...
338
00:27:43,349 --> 00:27:46,430
...aku hanya meluangkan waktu
28 menit untuk percakapan ini,...
339
00:27:46,430 --> 00:27:48,640
...yang bagiku itu amat murah hati,...
340
00:27:48,640 --> 00:27:51,230
...jadi, kita sebaiknya mulai.
341
00:27:52,940 --> 00:27:54,440
Aku ingin pergi dari sini.
342
00:27:54,480 --> 00:27:56,110
Tidak, kau tak bisa.
343
00:27:57,020 --> 00:27:59,070
Kau sudah menunggu amat lama.
344
00:27:59,070 --> 00:28:01,070
Tentu saja kau mau tahu alasannya.
345
00:28:01,570 --> 00:28:02,450
Itu juga,...
346
00:28:02,450 --> 00:28:04,530
...jika kau memang percaya
bahwa waktumu...
347
00:28:04,740 --> 00:28:06,580
...memiliki suatu nilai.
348
00:28:19,260 --> 00:28:21,340
Kau sudah berada di sini
hampir empat jam,...
349
00:28:21,470 --> 00:28:23,590
...dan kau tak pernah berpikir
untuk keluar.
350
00:28:31,180 --> 00:28:32,730
Pintunya dikunci.
351
00:28:32,730 --> 00:28:34,400
Aku selalu merasa bahwa pintu...
352
00:28:34,400 --> 00:28:36,400
...adalah penemuan yang menarik.
353
00:28:37,020 --> 00:28:40,440
Mereka adalah jalan masuk
ke imajinasi tak berbatas.
354
00:28:40,440 --> 00:28:42,570
Sebelum kau membuka pintu apa pun,...
355
00:28:42,700 --> 00:28:45,530
...dunia yang dipenuhi
dengan segala kemungkinan...
356
00:28:45,530 --> 00:28:46,620
...berada tepat di belakangnya.
357
00:28:46,620 --> 00:28:48,740
Itu takkan diketahui
hingga kau membukanya.
358
00:28:50,330 --> 00:28:52,250
Mereka menyadari...
359
00:28:52,543 --> 00:28:55,254
...potensi besar yang mereka bawa
ke pikiran kita.
360
00:28:55,254 --> 00:29:01,090
Tapi sebuah lubang kunci
menghentikanmu dari semuanya.
361
00:29:01,630 --> 00:29:02,840
Betapa...
362
00:29:04,800 --> 00:29:06,180
...malasnya.
363
00:29:15,600 --> 00:29:17,400
Ikanmu mati.
364
00:29:19,480 --> 00:29:21,480
Ya, aku tahu.
365
00:29:24,320 --> 00:29:26,450
Kau manusia yang buruk.
366
00:29:30,370 --> 00:29:32,450
Kau menyakiti gadis kecil itu.
367
00:29:34,040 --> 00:29:35,330
Riasan.
368
00:29:36,460 --> 00:29:38,460
Itu adalah bagian ujiannya.
369
00:29:39,790 --> 00:29:40,800
Empati.
370
00:29:41,000 --> 00:29:42,090
Atau...
371
00:29:42,510 --> 00:29:44,470
...mudah dibohongi. Silakan kau pilih.
372
00:29:46,510 --> 00:29:47,890
Ujian?
373
00:29:50,260 --> 00:29:52,350
Mengapa kau mengujiku?
374
00:29:52,686 --> 00:29:54,396
Aku tahu kau memegang
informasi sensitif...
375
00:29:54,438 --> 00:29:57,066
...dan aku tak mau kau membocorkannya.
376
00:29:58,730 --> 00:30:01,695
Normalnya, rekanku
akan membunuhmu sekarang.
377
00:30:02,020 --> 00:30:05,449
Bahkan, sesuai perhitunganku,
kau seharusnya sudah mati...
378
00:30:05,449 --> 00:30:07,110
...90 hari yang lalu.
379
00:30:07,320 --> 00:30:11,872
Tapi entah bagaimana kau bertahan
melewati waktu kedaluwarsamu.
380
00:30:15,751 --> 00:30:17,336
Kau siapa?
381
00:30:18,540 --> 00:30:20,540
Aku adalah wanita penguasa waktu,...
382
00:30:21,290 --> 00:30:23,750
...dan aku tak percaya
dengan kebetulan.
383
00:30:24,800 --> 00:30:26,130
Kau...
384
00:30:26,260 --> 00:30:28,380
...seperti sesuatu yang mengganggu,...
385
00:30:28,590 --> 00:30:30,590
...terus muncul.
386
00:30:31,100 --> 00:30:33,561
Ke mana pun aku melihat,
kau ada di sana.
387
00:30:33,602 --> 00:30:36,063
Itu alasannya aku ingin menemuimu.
388
00:30:36,140 --> 00:30:37,270
Jadi, aku bisa mencari tahu...
389
00:30:37,270 --> 00:30:41,060
...mengapa kau sangat spesial
bagi Phillip Price.
390
00:30:41,980 --> 00:30:44,320
Dia merusak kemitraan kami...
391
00:30:44,363 --> 00:30:47,241
...lalu entah bagaimana
kau menjadi motivasinya.
392
00:30:48,400 --> 00:30:49,618
Itu benar.
393
00:30:49,700 --> 00:30:52,700
Ada peristiwa dan teman
yang sama bagi kita,...
394
00:30:53,581 --> 00:30:58,836
...tapi aku tak bisa memahami
arti di balik itu.
395
00:31:00,000 --> 00:31:01,463
Peristiwa apa?
396
00:31:01,505 --> 00:31:03,549
Bukan kebetulan bahwa kau...
397
00:31:03,549 --> 00:31:06,218
...dan Tn. Alderson
menjadi diri kalian saat ini...
398
00:31:06,218 --> 00:31:08,470
...setelah apa yang terjadi
dengan pabrik Washington Township...
399
00:31:08,470 --> 00:31:09,972
...bertahun-tahun lalu.
400
00:31:16,353 --> 00:31:19,356
Apa hubungan hal ini dengan Elliot?
401
00:31:19,857 --> 00:31:21,692
Apa kau mengenalnya?
402
00:31:24,486 --> 00:31:26,447
Jika aku bilang kepadamu
bahwa ibumu...
403
00:31:26,447 --> 00:31:28,282
...dan ayah Elliot mati
demi tujuan mulia,...
404
00:31:28,282 --> 00:31:29,658
...akankah itu menghasilkan perbedaan?
405
00:31:30,326 --> 00:31:32,202
Bahwa mereka menjadi
bagian dari pertukaran,...
406
00:31:32,202 --> 00:31:33,704
...pengorbanan demi tujuan
yang lebih baik,...
407
00:31:33,746 --> 00:31:35,331
...bahwa mereka memberikan
nyawa mereka...
408
00:31:35,331 --> 00:31:37,750
...untuk membawa
kemanusiaan ke tingkat berikutnya.
409
00:31:37,750 --> 00:31:41,462
Lalu kalian berdua menjadi seperti ini
di saat ini karena peristiwa itu.
410
00:31:41,462 --> 00:31:42,504
Kau akan menjadi orang yang berbeda.
411
00:31:42,504 --> 00:31:45,299
Kau takkan duduk
di hadapanku di sini.
412
00:31:45,299 --> 00:31:48,761
Kau berada di persimpangan
dari semua itu.
413
00:31:50,638 --> 00:31:54,058
Jadi, aku takkan membunuhmu.
414
00:31:54,558 --> 00:31:57,311
Tapi aku akan membuktikan kepadamu
kenapa kau...
415
00:31:57,311 --> 00:31:59,438
...harus membatalkan misi ini...
416
00:31:59,438 --> 00:32:02,858
...yang tampaknya
sangat sulit kau lepaskan.
417
00:32:24,630 --> 00:32:27,466
Dengar, aku tak tahu
apa yang kau inginkan,...
418
00:32:29,426 --> 00:32:31,762
...tapi aku akan memberikanmu
diska lepas USB-nya.
419
00:32:32,429 --> 00:32:34,932
Aku mohon, lepaskan saja diriku.
420
00:32:35,808 --> 00:32:37,434
Rasa takut.
421
00:32:39,103 --> 00:32:43,899
Betapa mudahnya orang menciptakan
situasi yang sangat berbahaya.
422
00:32:45,776 --> 00:32:49,655
Kita berdua tahu bahwa kau
bisa terus menemukan data pabrik itu.
423
00:32:49,863 --> 00:32:52,282
Seperti koin itu
yang selalu muncul,...
424
00:32:52,282 --> 00:32:54,118
...keinginan konyolmu
untuk mencari keadilan,,...
425
00:32:54,118 --> 00:32:56,787
...balas dendam akan menegakkan
sikap buruknya,...
426
00:32:56,787 --> 00:32:58,831
...dan mendorongmu
untuk selalu mencoba,...
427
00:32:58,831 --> 00:33:01,458
...lalu pada akhirnya menemukan cara
untuk menutup proyekku.
428
00:33:03,085 --> 00:33:05,212
Aku tak menginginkan buktimu.
429
00:33:06,547 --> 00:33:09,341
Aku menginginkan keyakinanmu.
430
00:33:11,552 --> 00:33:13,637
Keyakinan terhadap apa?
431
00:33:43,417 --> 00:33:45,210
Kau pernah berpikir...
432
00:33:45,210 --> 00:33:47,046
...bahwa jika kau bayangkan
atau percaya terhadap sesuatu,...
433
00:33:47,046 --> 00:33:49,131
...maka hal itu bisa terwujud
menjadi nyata,...
434
00:33:51,091 --> 00:33:53,427
...hanya dengan berkehendak?
435
00:34:02,644 --> 00:34:04,021
Ya.
436
00:34:05,606 --> 00:34:08,358
Sebenarnya aku
sungguh memercayainya,...
437
00:34:12,196 --> 00:34:14,531
...tapi aku lambat mengakuinya...
438
00:34:17,076 --> 00:34:19,536
Itu bukanlah dunia yang nyata.
439
00:34:23,373 --> 00:34:25,918
Bahkan jika aku menginginkannya.
440
00:34:35,969 --> 00:34:39,848
Aku rasa itu semua tergantung
dari definisimu...
441
00:34:41,225 --> 00:34:42,893
...tentang apakah nyata itu.
442
00:34:52,820 --> 00:34:54,655
Pikiran terjaga...
443
00:34:54,696 --> 00:34:56,532
Badan tertidur...
444
00:34:56,907 --> 00:34:58,534
Pikiran terjaga...
445
00:34:58,992 --> 00:35:01,036
Badan tertidur...
446
00:35:01,036 --> 00:35:02,830
Pikiran terjaga...
447
00:35:02,913 --> 00:35:04,998
Badan tertidur...
448
00:35:04,998 --> 00:35:06,834
Pikiran terjaga...
449
00:35:08,710 --> 00:35:10,921
Sudah berapa lama aku tertidur?
450
00:35:10,921 --> 00:35:12,548
Badan tertidur...
451
00:35:13,423 --> 00:35:14,633
Pikiran terjaga...
452
00:35:15,342 --> 00:35:16,635
Badan tertidur...
453
00:35:17,469 --> 00:35:18,804
Pikiran terjaga...
454
00:35:19,429 --> 00:35:20,639
Badan tertidur...
455
00:35:21,056 --> 00:35:23,016
Pikiran terjaga...
456
00:35:23,684 --> 00:35:25,018
Badan tertidur...
457
00:35:39,366 --> 00:35:41,243
Apakah itu berhasil?
458
00:35:49,334 --> 00:35:51,378
Bisakah dia melihat kita?
459
00:35:52,796 --> 00:35:55,799
- Mendengar kita?
- Hei, Keparat.
460
00:36:00,721 --> 00:36:03,390
Kini, aku pengamat yang diam.
461
00:36:03,390 --> 00:36:04,933
Seperti dia.
462
00:36:05,475 --> 00:36:06,977
Seperti dirimu.
463
00:36:12,858 --> 00:36:14,610
(Barbeku Carolina Utara.
Cepat dan Segar.)
464
00:36:14,693 --> 00:36:16,361
Ini pesan bersandi.
465
00:36:16,361 --> 00:36:18,238
Itu kenapa dia ingin pulang.
466
00:36:18,530 --> 00:36:20,490
Seseorang berusaha menghubungiku.
467
00:36:20,490 --> 00:36:22,576
Setiap angka mewakili satu huruf.
468
00:36:23,076 --> 00:36:24,536
Huruf "A" adalah satu.
469
00:36:24,620 --> 00:36:26,705
Huruf "B" adalah dua.
Huruf "C" adalah tiga.
470
00:36:27,414 --> 00:36:29,249
Kau juga bisa mendengar dirinya, 'kan?
471
00:36:37,132 --> 00:36:38,425
"G"...
472
00:36:38,759 --> 00:36:40,219
"U"...
473
00:36:40,469 --> 00:36:41,428
"R"...
474
00:36:55,484 --> 00:36:57,402
"G, U, R."
475
00:36:58,654 --> 00:37:01,156
"T, H, E."
476
00:37:02,115 --> 00:37:04,076
Pergeseran nilai 13.
477
00:37:05,452 --> 00:37:07,246
Ini algoritme ROT-13.
478
00:37:21,343 --> 00:37:23,971
"Laman Perrin...
479
00:37:23,971 --> 00:37:26,306
...akan membantumu menemukan...
480
00:37:26,306 --> 00:37:29,935
...bantuanmu, tapi jangan tertipu.
481
00:37:29,935 --> 00:37:31,937
Singkirkan semua Woods.
482
00:37:31,937 --> 00:37:34,606
Ini semua adalah Erdos.
483
00:37:39,987 --> 00:37:42,155
Rangkaian angka.
484
00:37:47,035 --> 00:37:49,162
- Di mana?
- Di mana...
485
00:37:49,413 --> 00:37:51,290
Di mana kau?
486
00:37:57,421 --> 00:37:59,006
Singkirkan semua Woods,...
487
00:37:59,423 --> 00:38:02,843
...singkirkan semua angka Perrin
dan Erdos-Woods...
488
00:38:43,592 --> 00:38:45,552
Ini adalah nomor telepon.
489
00:38:47,387 --> 00:38:48,430
Tapi nomor telepon siapa?
490
00:38:56,313 --> 00:38:57,981
Pergilah ke 25th dan 8th.
491
00:38:58,273 --> 00:39:00,150
Akan ada taksi menunggu.
492
00:39:39,356 --> 00:39:41,024
Kita tak boleh kehilangan dirinya.
493
00:40:10,387 --> 00:40:12,722
Dengan meningkatnya
popularitas Ecoin,...
494
00:40:12,722 --> 00:40:14,558
...CEO E Corp, Phillip Price,...
495
00:40:14,558 --> 00:40:15,892
...mengumumkan hal
yang dia sebut...
496
00:40:15,892 --> 00:40:18,228
...sebagai program pinjaman baru
yang revolusioner...
497
00:40:18,228 --> 00:40:20,730
...didukung dengan kemunculan
mata uang kripto.
498
00:40:20,897 --> 00:40:22,691
Pinjaman Ecoin
tengah digembar-gemborkan...
499
00:40:22,691 --> 00:40:24,234
...karena mengalami
peningkatan keuntungan...
500
00:40:24,234 --> 00:40:26,820
...atas pinjaman
konvensional AS sebelumnya.
501
00:40:26,945 --> 00:40:30,407
Semuanya dirancang untuk mendukung
peminjam kelas bawah dan menengah.
502
00:40:30,615 --> 00:40:33,452
Ini berarti,
seperti yang ditekankan Tn. Price,...
503
00:40:33,452 --> 00:40:35,245
...adalah bahwa program pinjaman
yang baru ini...
504
00:40:35,245 --> 00:40:36,872
...takkan hanya memberikan ekonomi...
505
00:40:36,872 --> 00:40:38,498
...dengan bantuan
yang sangat dibutuhkan,...
506
00:40:38,498 --> 00:40:39,749
...tapi, yang lebih penting,...
507
00:40:39,749 --> 00:40:41,501
...memberikan kebebasan ekonomi
kepada mereka...
508
00:40:41,501 --> 00:40:43,879
...yang paling terpengaruh
setelah Serangan 9 Mei.
509
00:40:44,129 --> 00:40:47,048
Namun, hal ini tampaknya berhasil
bagi E Corp...
510
00:40:47,257 --> 00:40:49,301
Angela. Apa yang terjadi kepadamu?
511
00:40:49,384 --> 00:40:50,802
Aku pikir kita akan bertemu.
512
00:40:54,014 --> 00:40:57,184
Aku ingin kau melupakan pesan suara
yang aku tinggalkan untukmu.
513
00:40:57,642 --> 00:40:58,894
...tapi itu tepat pada waktunya.
514
00:40:58,977 --> 00:41:00,896
Gabungkan itu dengan kontroversi
yang terbaru dari mereka...
515
00:41:00,896 --> 00:41:03,482
...dan pinjaman besar
dari Pemerintah China...
516
00:41:03,940 --> 00:41:05,442
Apakah kau dalam bahaya?
517
00:41:07,068 --> 00:41:08,737
Tidak.
518
00:41:12,407 --> 00:41:13,867
Ada sesuatu yang salah, aku tahu itu.
519
00:41:13,867 --> 00:41:16,119
Kau tak jujur kepadaku.
520
00:41:26,379 --> 00:41:28,131
Namun Serangan 9 Mei,...
521
00:41:28,131 --> 00:41:29,424
...tampaknya berhasil...
522
00:41:29,424 --> 00:41:31,760
...bagi politik ekonomi
E Corp baru-baru ini...
523
00:41:31,843 --> 00:41:33,929
Jangan hubungi aku lagi.
524
00:41:43,480 --> 00:41:45,482
...pinjaman yang besar
dan kontroversial...
525
00:41:45,482 --> 00:41:47,442
...dari pemerintah China,...
526
00:41:47,442 --> 00:41:48,985
...cukup adil mempertanyakan...
527
00:41:48,985 --> 00:41:51,863
...apakah program pinjaman Ecoin
yang baru ini...
528
00:41:58,453 --> 00:41:59,955
Ke mana dia pergi?
529
00:42:08,380 --> 00:42:11,049
Tunggu. Aku harus mengingat.
530
00:42:11,883 --> 00:42:13,760
Aku tak membuntutinya.
531
00:42:13,760 --> 00:42:15,637
Aku adalah dirinya.
532
00:42:21,518 --> 00:42:23,562
Hal yang harus aku tanyakan adalah...
533
00:42:24,020 --> 00:42:25,772
Ke mana aku pergi?
534
00:42:41,413 --> 00:42:42,831
Elliot?
535
00:42:43,873 --> 00:42:45,125
Kau Elliot?
536
00:42:45,834 --> 00:42:47,335
Bagaimana kau bisa tahu namaku?
537
00:42:55,468 --> 00:42:56,803
Bukan Elliot?
538
00:43:01,224 --> 00:43:02,601
Tidak. Baiklah.
539
00:43:02,976 --> 00:43:04,185
Tunggu.
540
00:43:14,154 --> 00:43:15,530
Elliot, ya?
541
00:43:19,659 --> 00:43:20,952
Ya.
542
00:43:21,161 --> 00:43:22,412
Alamat?
543
00:43:25,707 --> 00:43:27,042
Apa maksudmu?
544
00:43:28,835 --> 00:43:30,462
Alamat?
545
00:43:34,341 --> 00:43:35,508
Aku tak tahu.
546
00:43:48,104 --> 00:43:49,606
Chambers dan Church.
547
00:43:54,861 --> 00:43:56,655
Kini, kita harus berhati-hati.
548
00:44:00,408 --> 00:44:03,495
Ini sudah bukan lagi pertanyaan
tentang apa yang aku lihat.
549
00:44:03,495 --> 00:44:06,790
Bukan. Kita tahu hal itu
tak bisa diandalkan.
550
00:44:06,790 --> 00:44:09,501
Pertanyaan sebenarrnya adalah,
apa yang tak aku lihat?
551
00:44:09,501 --> 00:44:11,753
Kau harus mengerti,...
552
00:44:11,753 --> 00:44:15,006
...kita berdua bertemu saat ini,
hal itu berbahaya.
553
00:44:16,091 --> 00:44:18,051
Tapi jangan khawatir. Kita aman.
554
00:44:19,094 --> 00:44:22,514
Rekan kita telah terbukti
sangat berpengaruh.
555
00:44:36,444 --> 00:44:38,238
Apa kau melihat dirinya?
556
00:44:41,491 --> 00:44:43,827
Apa kau melihat seseorang duduk
di sebelahku?
557
00:44:48,373 --> 00:44:49,708
Elliot.
558
00:44:49,708 --> 00:44:51,042
Apa yang kau lakukan?
559
00:44:51,042 --> 00:44:53,503
- Maaf, Pak.
- Apa kau mendengarnya?
560
00:44:55,213 --> 00:44:56,589
Hei!
561
00:44:56,589 --> 00:44:58,007
- Apa kau melihat dirinya?
- Elliot.
562
00:44:58,007 --> 00:45:00,468
- Hentikanlah.
- Apa kau mendengarnya? Hei!
563
00:45:02,220 --> 00:45:03,513
Kau harus menenangkan diri.
564
00:45:03,513 --> 00:45:05,265
- Aku ingin kau berbalik...
- Elliot.
565
00:45:05,265 --> 00:45:06,975
...dan katakan apa kau
bisa melihat seseorang...
566
00:45:06,975 --> 00:45:08,643
- ...duduk di sebelahku saat ini?
- Menepilah.
567
00:45:08,643 --> 00:45:10,145
Maafkan aku.
568
00:45:10,145 --> 00:45:11,563
- Apa kau melihat dirinya?
- Menepi sajalah...
569
00:45:11,688 --> 00:45:13,732
- Hei! Diamlah!
- Menepi sajalah, Pak!
570
00:45:13,732 --> 00:45:16,526
- Tidak! Aku ingin kau berbalik...
- Elliot!
571
00:45:16,526 --> 00:45:19,863
...dan beri tahu aku bahwa kau
melihat seseorang duduk di sebelahku!
572
00:45:21,823 --> 00:45:23,825
Apa maksudmu?
573
00:45:25,285 --> 00:45:26,703
Aku tahu kau mengalami banyak stres,...
574
00:45:26,703 --> 00:45:28,121
...tapi aku juga mengalami
banyak stres!
575
00:45:28,121 --> 00:45:31,082
Bisakah kau membayangkan
seperti apa rasanya bagiku?
576
00:45:34,252 --> 00:45:36,838
Kita tak bisa berbicara di luar sini,
tempat ini terbuka. Ayo pergi.
577
00:45:37,380 --> 00:45:38,757
Pergi ke mana?
578
00:45:39,841 --> 00:45:42,552
Sudah cukup permainan ini,
ayo pergi. Kita sudah dekat.
579
00:45:42,594 --> 00:45:44,637
Dekat dengan apa?
580
00:45:46,055 --> 00:45:48,057
Apa kau melupakan semuanya?
581
00:45:51,060 --> 00:45:53,897
Dark Army memberitahuku
bahwa Tingkat Dua sudah siap.
582
00:45:54,314 --> 00:45:56,608
Saat melihatnya, kau akan puas.
583
00:46:02,238 --> 00:46:04,073
Ini berhasil, Elliot.
584
00:46:04,783 --> 00:46:07,035
Kini, tergantung kepada kita.
585
00:46:08,578 --> 00:46:10,079
Aku akan menunjukkannya kepadamu.
586
00:46:20,215 --> 00:46:21,508
Louis,...
587
00:46:21,549 --> 00:46:24,552
...aku rasa inilah awal
dari persahabatan yang indah.