1 00:00:00,432 --> 00:00:03,100 Setiap hubungan adalah perebutan kekuasaan. 2 00:00:03,136 --> 00:00:04,853 Beberapa dari kita perlu untuk dikuasai. 3 00:00:04,878 --> 00:00:06,572 Mengapa pada awalnya kau mulai mendengarkanku? 4 00:00:06,597 --> 00:00:08,397 Aku hanya mengikuti arahanmu. 5 00:00:08,471 --> 00:00:11,005 - Aku tak ingin menjadi pemimpin. - Aku ingin posisiku dipindahkan 6 00:00:11,040 --> 00:00:12,541 ke departemen manajemen resiko. 7 00:00:12,555 --> 00:00:15,589 Jika kita menarik kasus-kasus penting seperti Washington Township... 8 00:00:15,624 --> 00:00:17,157 Tak banyak yang bisa kita lakukan pada hari ini. 9 00:00:17,193 --> 00:00:19,126 Menutup pabrik bukanlah sebuah pilihan. 10 00:00:19,161 --> 00:00:21,795 Aku dipaksa untuk mundur. Tak melakukan apapun untuk membantu. 11 00:00:21,831 --> 00:00:23,263 Siapa namamu yang kau bilang barusan? 12 00:00:23,299 --> 00:00:25,499 - Aku Ollie. - Ini adalah bebek karet. 13 00:00:25,534 --> 00:00:27,267 Benda ini akan menarik semua password tersembunyi. 14 00:00:27,303 --> 00:00:30,370 Benda ini mampu mendapatkan seluruh surel, pesan teks, dan dokumen. 15 00:00:30,406 --> 00:00:31,638 Kalian baru saja kena retas. 16 00:00:33,142 --> 00:00:35,042 Jesus, suara bising apa itu? 17 00:00:35,077 --> 00:00:36,543 Rekamannya rusak. Ambil yang satu lagi. 18 00:00:36,579 --> 00:00:37,878 Kalian tak bisa menerima fakta 19 00:00:37,913 --> 00:00:39,780 bahwa kita mungkin telah mengacaukannya. 20 00:00:39,815 --> 00:00:41,615 Siapa yang tahu siapa yang akan menunggu kalian dirumah? 21 00:00:41,650 --> 00:00:43,717 Dark Army, FBI, Polisi. 22 00:00:43,752 --> 00:00:46,186 Dia meretasku dan juga terlebih lagi mencuri anjingku. 23 00:00:46,222 --> 00:00:47,721 Itu membuktikan bahwa dialah pelakunya. 24 00:00:47,756 --> 00:00:49,356 Dimana menurutmu kau sedang berada sekarang? 25 00:00:49,391 --> 00:00:50,991 - Apa maksudmu? - Kau sudah lama tak tinggal 26 00:00:51,026 --> 00:00:52,192 dengan ibumu. 27 00:00:57,066 --> 00:00:58,665 Orang-orang selalu bilang kepadaku bahwa tumbuh dewasa 28 00:00:58,701 --> 00:01:00,834 bukanlah tentang tujuannya. 29 00:01:03,272 --> 00:01:05,105 tetapi perjalanannya. 30 00:01:06,609 --> 00:01:08,842 Tetapi bagaimana jika tujuan itu 31 00:01:08,878 --> 00:01:10,410 adalah kau? 32 00:01:10,446 --> 00:01:12,045 Elliot Alderson. 33 00:01:12,081 --> 00:01:14,081 Apakah benar kau Elliot Alderson? 34 00:01:16,085 --> 00:01:17,751 Tuan. Alderson, kau ditahan 35 00:01:17,786 --> 00:01:19,586 akibat penyalahgunaan komputer, 36 00:01:19,622 --> 00:01:21,989 pelanggaran komputer, dan pencurian berat. 37 00:01:22,024 --> 00:01:23,724 - Ambil komputernya. - Ayo. 38 00:01:23,759 --> 00:01:24,725 Ambil media penyimpanannya. 39 00:01:24,760 --> 00:01:27,027 Semua perangkat USB. 40 00:01:27,062 --> 00:01:29,196 - Media digital apa saja. - Ya, pak. 41 00:01:29,231 --> 00:01:30,864 Periksa seluruh tempat. 42 00:01:33,068 --> 00:01:34,735 Berikan perawatan untuk anjingnya. 43 00:01:34,770 --> 00:01:36,503 Ayo. Ayo. 44 00:01:40,042 --> 00:01:41,708 Naikan tanganmu. Angkatkan. 45 00:01:52,087 --> 00:01:53,053 Letakan jempol kirimu disana. 46 00:01:56,992 --> 00:02:00,761 .- Kau suicidal*? - Tidak. 47 00:02:00,796 --> 00:02:04,431 - Kau pecandu narkoba? - Bukan. 48 00:02:05,901 --> 00:02:10,103 - Kau dalam masa pengobatan? - Tidak. 49 00:02:10,139 --> 00:02:13,740 - Bagaimana perasaanmu sekarang? - Baik. 50 00:02:15,010 --> 00:02:16,410 Aku sudah berbicara kepada jaksa, 51 00:02:16,412 --> 00:02:17,978 dan kami bisa mengurangi tuntutan peretasannya. 52 00:02:18,013 --> 00:02:21,315 Tuntutan pencuriannya agak sedikit sulit. 53 00:02:21,350 --> 00:02:24,217 Penggugat benar benar marah perihal anjingnya. 54 00:02:24,253 --> 00:02:27,254 tapi menurutku kita bisa bernegosiasi. 55 00:02:28,757 --> 00:02:31,892 Hey, kau mendenger perkataanku barusan, kan? 56 00:02:31,927 --> 00:02:34,661 Saat hakim meminta untuk sebuah pembelaan 57 00:02:34,697 --> 00:02:36,964 kau bilang, 58 00:02:36,999 --> 00:02:38,665 "Tidak bersalah." 59 00:02:38,701 --> 00:02:40,534 Paham? 60 00:02:43,539 --> 00:02:45,405 Pada perkara Masyarakat melawan Alderson 61 00:02:45,441 --> 00:02:48,208 Bagaimana sang terdakwa membela? 62 00:02:55,284 --> 00:02:56,684 Bersalah. 63 00:02:57,853 --> 00:03:00,787 Kau pasti bercanda. 64 00:03:00,823 --> 00:03:02,623 Tuan. Alderson, 65 00:03:02,658 --> 00:03:05,425 anda sadar bahwa anjing Tuan. Lenny Shannon 66 00:03:05,461 --> 00:03:08,695 adalah sebuah pembelian mahal yang bernilai $1,200? 67 00:03:08,731 --> 00:03:10,530 Itu membuat pencurian anda sebuah kejahatan besar. 68 00:03:17,506 --> 00:03:19,640 Rekaman memperlihatkan, 69 00:03:19,675 --> 00:03:23,210 Tuan. Alderson menganggukan kepalanya keatas dan kebawah yang menandakan "ya" 70 00:03:23,245 --> 00:03:26,146 dan anda mengakui telah meretas surel milik Tuan. Shannon 71 00:03:26,181 --> 00:03:28,215 media sosial, dan akun bank, 72 00:03:28,250 --> 00:03:29,983 yang mana akan menghukummu pada dua tuduhan 73 00:03:30,019 --> 00:03:32,219 peretasan komputer? 74 00:03:36,558 --> 00:03:38,325 Lagi, rekaman memperlihatkan, 75 00:03:38,360 --> 00:03:42,562 Tuan. Alderson menganggukan kepalanya keatas dan kebawah yang menandakan "ya" 76 00:03:42,598 --> 00:03:44,665 Kau sadar akan keseriusan dari tuduhan-tuduhan ini? 77 00:03:44,700 --> 00:03:46,867 Anda akan dihukum ke penjara. 78 00:03:46,902 --> 00:03:50,671 Apa yang kau lakukan? 79 00:03:50,706 --> 00:03:53,240 Ya. 80 00:03:53,275 --> 00:03:54,741 dan aku mengaku bersalah. 81 00:03:54,777 --> 00:03:56,743 Apakah anda membuat pengakuan ini atas keinginan 82 00:03:56,779 --> 00:03:58,478 - dan kesadaran anda? - Tidak! Tidak. 83 00:03:58,514 --> 00:04:01,214 Dia gila. 84 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 Ya. 85 00:04:06,021 --> 00:04:08,488 Tuan. Alderson. Saya nyatakan anda bersalah 86 00:04:08,524 --> 00:04:10,724 atas peretasan komputer, pelanggaran komputer, 87 00:04:10,759 --> 00:04:12,492 pelanggaran berat tingkat empat. 88 00:04:12,528 --> 00:04:15,696 Saya dengan ini memvonis anda 18 bulan dalam penjara daerah. 89 00:04:15,731 --> 00:04:17,898 Selamat tinggal, kau brengsek. 90 00:04:26,408 --> 00:04:29,710 - Ini pertama kalinya kau disini? - Ya. 91 00:04:29,745 --> 00:04:31,912 Kau punya maksud untuk menyakiti dirimu sendiri? 92 00:04:31,947 --> 00:04:33,747 - Tidak. - Duduk. 93 00:04:35,284 --> 00:04:37,751 Jangan bergerak. 94 00:04:37,786 --> 00:04:40,587 Letakkan dagumu pada sasaran bantengnya. 95 00:04:40,622 --> 00:04:43,390 Jangan bergerak. 96 00:04:43,425 --> 00:04:46,293 Balik kanan. 97 00:04:52,134 --> 00:04:54,101 Baiklah, ayo. 98 00:05:01,977 --> 00:05:04,311 Aku memerlukanmu untuk mampir pada jam 3 sore. 99 00:05:06,849 --> 00:05:08,815 Masalah dengan RT lagi. 100 00:05:08,851 --> 00:05:10,650 Ya, pak sipir. 101 00:05:17,126 --> 00:05:18,125 Ayo. 102 00:05:18,160 --> 00:05:19,626 Telanjang. 103 00:05:32,775 --> 00:05:33,907 Ayo. Buka semuanya. 104 00:05:33,942 --> 00:05:35,509 Cepat, Baiklah, ayo. 105 00:05:35,544 --> 00:05:37,310 Buka semuanya untukku. 106 00:05:39,047 --> 00:05:41,248 Jongkok. Balik badan. 107 00:05:41,283 --> 00:05:42,683 Biarkan aku lihat telapak kakimu. 108 00:05:42,684 --> 00:05:44,417 Kaki kirimu. Sekarang membungkuk. 109 00:05:44,453 --> 00:05:45,786 Lebarkan bokongmu. Membungkuk. 110 00:05:45,821 --> 00:05:47,487 Lebarkan. 111 00:05:52,995 --> 00:05:54,194 Baca ini, 112 00:05:54,229 --> 00:05:55,762 pastikan bahwa semua ini adalah barang-barangmu, 113 00:05:55,798 --> 00:05:57,931 dan tanda tangan disini. 114 00:05:57,966 --> 00:05:59,933 Speedy Gonzalez. 115 00:05:59,968 --> 00:06:01,668 Keren sekali, kawan. 116 00:06:01,703 --> 00:06:03,436 Ditangkap, diseret. 117 00:06:03,472 --> 00:06:06,940 dihukum dalam waktu 24 jam. 118 00:06:06,975 --> 00:06:09,776 Yeah, kami sudah dengar tentangmu, kawan. 119 00:06:09,812 --> 00:06:11,344 Faktanya, 120 00:06:11,380 --> 00:06:13,814 kau satu-satunya pria yang bersalah di seluruh penjara. 121 00:06:13,849 --> 00:06:16,183 Kau tahu itu? 122 00:06:16,218 --> 00:06:18,285 Leon. 123 00:06:18,320 --> 00:06:19,986 Okay, tak masalah. 124 00:06:20,022 --> 00:06:21,855 Baik untukmu memahaminya nanti, 125 00:06:21,890 --> 00:06:24,891 karena kau tak ingin sendiri di tempat seperti ini. 126 00:06:24,927 --> 00:06:27,127 Perhatikan, aku akan memberimu informasinya. 127 00:06:27,162 --> 00:06:29,663 Rutinitas, Itulah kuncinya. 128 00:06:29,698 --> 00:06:31,131 Baik untukmu menemukan rutinitasmu sendiri, 129 00:06:31,166 --> 00:06:33,333 apapun itu, pertahankan. 130 00:06:33,368 --> 00:06:35,001 Pagi hari, kita bersama. 131 00:06:35,037 --> 00:06:37,337 Siang hari, kita ke lapangan bola. 132 00:06:37,372 --> 00:06:40,540 Malamnya, itulah saat aku mendapatkan waktu untuk menonton televisi. 133 00:06:40,576 --> 00:06:43,410 Beberapa orang bergabung ke kelompok gereja, atau AA, atau apa saja. 134 00:06:43,445 --> 00:06:46,580 tetapi aku pribadi suka duduk-duduk. 135 00:06:46,615 --> 00:06:48,748 Piss, sobat. 136 00:06:50,185 --> 00:06:52,152 Tak ada internet untuk kita disini. 137 00:06:52,187 --> 00:06:54,387 Taruhan terbaikmu ialah pergi melalui beberapa boks 138 00:06:54,423 --> 00:06:56,323 di dalam perpustakaan yang penuh akan DVD 139 00:06:56,358 --> 00:06:58,391 lama. 140 00:06:58,427 --> 00:07:00,393 Kau paham yang kukatakan? 141 00:07:00,429 --> 00:07:03,196 Aku kembali ke tahun 90'an sekarang. 142 00:07:03,232 --> 00:07:06,399 Hampir selesai menonton "Mad About You". 143 00:07:06,435 --> 00:07:08,668 Kau tahu, Paul Reiser... 144 00:07:08,704 --> 00:07:11,238 tak hanya dia mendapatkan pujian yang dimana ia berhak dapatkan. 145 00:07:11,273 --> 00:07:13,440 Dia sungguh spektakuler. 146 00:07:13,475 --> 00:07:16,443 Luar biasa. 147 00:07:16,478 --> 00:07:18,511 Sepertinya aku akan memulai menonton "Seinfeld" untuk selanjutnya. 148 00:07:18,547 --> 00:07:20,547 Kudengar itu bagus. 149 00:07:23,085 --> 00:07:25,585 Kau terlihat gugup, kawan. 150 00:07:25,621 --> 00:07:27,754 Tak perlu lah. 151 00:07:27,789 --> 00:07:29,856 Jadilah dirimu sendiri. 152 00:07:29,892 --> 00:07:32,058 Maksudku, toh kita punya 153 00:07:32,094 --> 00:07:33,894 hubungan yang cukup solid. 154 00:07:33,929 --> 00:07:36,897 Kita tetap bersama, semuanya akan baik-baik saja. 155 00:07:40,936 --> 00:07:42,936 Oh, dia itu Hot Carla. 156 00:07:42,971 --> 00:07:45,105 Jika kau suka api, 157 00:07:45,140 --> 00:07:47,440 dia lah wanita mu lengkap dengan penis. 158 00:07:47,476 --> 00:07:49,776 Pahamkan? 159 00:07:49,811 --> 00:07:52,012 Mungkin tidak. 160 00:07:57,019 --> 00:08:00,887 Oh, apapun yang kau lakukan 161 00:08:00,923 --> 00:08:05,325 jauh-jauh lah dengan komplotan David Duke ini, kawan. 162 00:08:10,432 --> 00:08:12,632 Kau tak berkata banyak, bukan begitu? 163 00:08:14,636 --> 00:08:17,304 - Tidak. -Ya, tak masalah, kawan. 164 00:08:17,339 --> 00:08:20,740 Aku disini untuk menyajikan mu apa saja yang mungkin kau perlukan. 165 00:08:20,776 --> 00:08:24,144 Aku bisa mendapatkan apa saja, dan maksudku apa saja. 166 00:08:24,179 --> 00:08:27,814 Rokok, obat-obatan, barang-barang keras, 167 00:08:27,849 --> 00:08:31,985 porno, porno wanita lansia. 168 00:08:32,020 --> 00:08:34,020 Beberapa dari mereka menyukainya. 169 00:08:34,056 --> 00:08:35,822 Porno sesama jenis. 170 00:08:35,857 --> 00:08:36,990 Aku tak menghakimi, kawan. 171 00:08:37,025 --> 00:08:39,192 Apapun yang kau perlukan. 172 00:08:45,834 --> 00:08:49,035 Bisakah kau mencarikan ku sebuah buku catatan? 173 00:09:11,760 --> 00:09:13,727 Sampai jumpa besok pagi. 174 00:09:30,679 --> 00:09:32,712 Itulah bagaimana kejadiannya. 175 00:09:32,748 --> 00:09:34,681 Semua yang kau lewatkan. 176 00:09:34,716 --> 00:09:36,182 Itulah semuanya. 177 00:09:40,416 --> 00:09:43,509 -TRANSLATED TO BAHASA BY VIGYMUH- 178 00:09:46,461 --> 00:09:48,461 Kau sudah dapatkan semua barang seperti saat kau pertama datang? 179 00:09:51,933 --> 00:09:54,134 Tanda tangan disini bila begitu. 180 00:10:01,209 --> 00:10:04,577 Ini laporan pembebasan dan formulir pembebasan dininya. 181 00:10:04,613 --> 00:10:07,047 Berikan itu kepada petugas di pintu. 182 00:10:10,552 --> 00:10:13,553 Berterima kasihlah terhadap peretasannya untuk surat itu. 183 00:10:13,588 --> 00:10:16,423 Aku tak pernah membebaskan pelaku tak berbahaya seperti ini sebelumnya. 184 00:10:16,458 --> 00:10:18,358 Kekacauan ini dengan ekonominya 185 00:10:18,393 --> 00:10:20,727 mempengaruhi anggaran penjara juga. 186 00:10:20,762 --> 00:10:23,596 Kau beruntung. Jangan sia-siakan itu. 187 00:10:28,470 --> 00:10:30,603 Kartu itu tak ada harganya diluar sana sekarang. 188 00:10:30,639 --> 00:10:32,138 Kau menginginkannya untuk nilai sentimentil, 189 00:10:32,174 --> 00:10:34,941 atau perlukah aku membuangnya? 190 00:10:34,976 --> 00:10:36,376 Buang saja. 191 00:10:39,748 --> 00:10:42,949 Init 5, kembali ke sedia kala. 192 00:10:47,456 --> 00:10:49,289 Apakah mungkin untuk kembali 193 00:10:49,324 --> 00:10:52,792 setelah 86 hari tinggal didalam sebuah 6x9 kotak kaki? 194 00:11:22,290 --> 00:11:25,525 Init 5 seharusnya membawa warna dan suara. 195 00:11:28,530 --> 00:11:31,931 Malahan dunia menjadi abu-abu dan tak bersuara. 196 00:12:37,309 --> 00:12:39,609 Kantor Joseph Green. Monica disini. 197 00:12:39,645 --> 00:12:41,812 Hi, Monica. Aku seorang junior partner 198 00:12:41,846 --> 00:12:43,546 di Johnson, Lerner, and Carlin. 199 00:12:43,581 --> 00:12:46,015 Aku memiliki dokumen-dokumen sensitif untuk Tuan. Green mengenai 200 00:12:46,050 --> 00:12:48,384 - Kasus air Flint ini. - Kirimkan saja. 201 00:12:48,419 --> 00:12:50,019 Aku akan memastikan dia mendapatkannya segera. 202 00:12:50,054 --> 00:12:52,955 Aku sebenarnya berada di bawah sekarang.. 203 00:12:52,990 --> 00:12:55,024 Super. Taruh saja di resepsi. 204 00:12:55,059 --> 00:12:56,559 Maafkan aku. Aku diberitahu bahwa 205 00:12:56,594 --> 00:12:58,394 dokumen-dokumen ini sangat sensitif 206 00:12:58,429 --> 00:13:00,663 dan aku ditugaskan untuk memberinya langsung kepada Tuan. Green 207 00:13:00,698 --> 00:13:02,331 atau kepadamu. 208 00:13:02,366 --> 00:13:04,500 Maaf. Aku tidak bisa meninggalkan meja kerjaku, 209 00:13:04,535 --> 00:13:06,802 tetapi Tuan. Green sedang keluar sampai pukul 2:00, 210 00:13:06,838 --> 00:13:09,004 Bagaimanapun juga ia tak akan membacanya langsung saat itu semua diterima. 211 00:13:09,040 --> 00:13:10,740 Sebenarnya aku ingin memberikan ini sendiri, 212 00:13:10,775 --> 00:13:12,408 tapi keamanan disini begitu ketat. 213 00:13:12,443 --> 00:13:14,243 Bisakah kau turun? 214 00:13:16,714 --> 00:13:19,682 Okay, Aku akan segera kesana. 215 00:14:05,930 --> 00:14:07,663 Oh, hey. 216 00:14:14,005 --> 00:14:16,972 Monica. 217 00:14:17,008 --> 00:14:18,974 Uh, beritahu Joe untuk menelfonku 218 00:14:19,010 --> 00:14:22,244 saat ia kembali dari makan siang, ya? 219 00:14:22,280 --> 00:14:23,680 Baik. 220 00:16:21,599 --> 00:16:23,032 Cepat. 221 00:16:25,937 --> 00:16:28,103 Aku meretas kenalan Dark Army ku. 222 00:16:28,139 --> 00:16:30,072 Lalu menemukan sebuah arsip dengan gambar-gambar 223 00:16:30,107 --> 00:16:31,607 percakapan IRC nya dengan mereka. 224 00:16:31,642 --> 00:16:33,375 Sesuatu yang disebut Tahap 2. 225 00:16:33,411 --> 00:16:35,244 Pasti ada kaitannya dengan femtocell. 226 00:16:35,279 --> 00:16:37,079 Aku sudah mencoba memberitahu Trenton dan Mobley, 227 00:16:37,114 --> 00:16:38,681 tetapi mereka berdua tak bisa dihubungi. 228 00:16:38,716 --> 00:16:41,083 Sudah kutelfon, pesannya memeriksa seluruh bayangan buruk biasa. 229 00:16:41,118 --> 00:16:43,118 Dua-duanya tak ada kabar. 230 00:16:43,154 --> 00:16:46,221 Okay, Orang tua Trenton terpukul. 231 00:16:46,257 --> 00:16:48,123 Mereka sudah mengajukan laporan orang hilang. 232 00:16:49,627 --> 00:16:51,860 Diantara mereka berdua hilang dan arsip saluran 233 00:16:51,896 --> 00:16:54,063 Aku dilanda panik. 234 00:16:54,098 --> 00:16:56,198 Menurutku Dark Army bisa jadi sedang "bersih-bersih". 235 00:16:56,233 --> 00:16:57,967 Tak masuk akal. 236 00:16:58,002 --> 00:17:01,203 Menurutku mereka pihak dibalik pembebasan diniku. 237 00:17:01,238 --> 00:17:04,039 Kita harus berbicara dengan kenalanmu. 238 00:17:05,676 --> 00:17:07,109 Kita benar-benar 239 00:17:07,144 --> 00:17:09,912 sedang tidak berada dalam kondisi yang baik sekarang. 240 00:17:09,947 --> 00:17:11,480 Tak masalah. 241 00:17:11,515 --> 00:17:13,282 Mereka tak bisa melakukan ini. 242 00:17:13,317 --> 00:17:15,751 Ini bukan bagian dari perjanjiannya. 243 00:17:19,523 --> 00:17:21,357 Ayo tetap bergerak. 244 00:17:26,163 --> 00:17:27,629 Keluar melalui basemen, Aku akan pergi melalui 245 00:17:27,665 --> 00:17:28,931 pinggir pintu, dan kita akan bertemu pada pukul tujuh. 246 00:17:28,966 --> 00:17:31,433 Belum saatnya. 247 00:17:31,469 --> 00:17:33,602 Aku akan mengunjunginya terlebih dahulu. 248 00:17:33,637 --> 00:17:35,437 Apa maksudmu? 249 00:17:35,473 --> 00:17:38,007 Kupikir ini hanya untuk menghilangkan jejak kita. 250 00:17:38,042 --> 00:17:41,677 Elliot, kau benar-benar akan menemuinya? 251 00:17:41,712 --> 00:17:43,946 Kita perlu bicara. 252 00:17:43,981 --> 00:17:45,080 Banyak hal yang sudah terjadi. 253 00:17:45,116 --> 00:17:47,116 Aku perlu melakukan ini. 254 00:17:50,621 --> 00:17:53,155 Okay. 255 00:17:53,190 --> 00:17:55,090 Percepatlah. 256 00:17:55,126 --> 00:17:56,725 Aku akan menunggu di tangga. 257 00:18:12,343 --> 00:18:14,176 Bu? 258 00:18:24,422 --> 00:18:26,522 Mereka merawatmu? 259 00:18:28,426 --> 00:18:30,526 Ruangannya terlihat bagus. 260 00:18:33,664 --> 00:18:35,731 Aku akan lihat apabila mereka bisa membetulkan jamnya. 261 00:18:35,766 --> 00:18:37,866 Sepertinya rusak. 262 00:18:41,839 --> 00:18:43,906 Apa kabar? 263 00:18:51,849 --> 00:18:53,182 Banyak hal yang sudah terjadi 264 00:18:53,217 --> 00:18:55,984 semenjak terakhir kali aku melihatmu. 265 00:18:56,020 --> 00:18:58,420 Aku mengalami saat yang benar-benar sulit. 266 00:19:01,025 --> 00:19:02,257 Ngomong-ngomong, 267 00:19:02,293 --> 00:19:04,927 aku hanya ingin mengucapkan terima kasih. 268 00:19:08,432 --> 00:19:11,433 Kau membantuku bertahan beberapa bulan belakangan. 269 00:19:13,637 --> 00:19:16,972 Aku rasa aku tak akan bisa melakukannya tanpamu. 270 00:19:30,588 --> 00:19:32,821 Okay. 271 00:19:40,297 --> 00:19:42,131 Jaga dirimu. 272 00:19:56,878 --> 00:19:58,278 Dia sudah dibebaskan. 273 00:20:01,245 --> 00:20:02,645 Nanti dulu. 274 00:20:05,503 --> 00:20:07,089 Tapi kita akan terlambat. 275 00:20:07,355 --> 00:20:08,964 Ini penting. 276 00:20:13,613 --> 00:20:15,949 Kau tahu siapa orang ini? 277 00:20:17,324 --> 00:20:19,699 CEO E Corp sebelumnya. 278 00:20:20,128 --> 00:20:25,347 Mengabdi dari tahun 1986 sampai kematiannya pada tahun 1995. 279 00:20:26,417 --> 00:20:28,636 Kau tahu bagaimana nisan ini bisa berada 280 00:20:28,699 --> 00:20:32,277 pada jarak dua meter dibawah kaki kita? 281 00:20:32,964 --> 00:20:34,628 Kecelakaan pesawat, menurutku. 282 00:20:35,034 --> 00:20:39,144 Apa yang sudah ku katakan kepadamu mengenai penggunaan kata itu? 283 00:20:40,534 --> 00:20:43,238 Tabrakan pesawat. Apa bedanya? 284 00:20:43,738 --> 00:20:48,714 Setelah skandalnya, dia berencana untuk mematikkan proyekku. 285 00:20:49,659 --> 00:20:51,761 Akan tetapi, dia sekarang berada ditempat yang seharusnya 286 00:20:51,786 --> 00:20:53,816 dan proyekku tetap berlangsung. 287 00:21:07,597 --> 00:21:10,941 Aku merasa ingin melakukan perlakukan yang sama kulakukan beberapa waktu lalu. 288 00:21:13,948 --> 00:21:16,582 Init 5 seharusnya menjadi sederhana. 289 00:21:16,618 --> 00:21:18,318 Permulaan yang baru. 290 00:21:18,353 --> 00:21:21,087 Sambungan yang dipulihkan. 291 00:21:21,123 --> 00:21:24,858 Ini momen nyata pertama dari ke normalanku. 292 00:21:24,893 --> 00:21:26,493 Buang air kecil sendirian. 293 00:21:26,528 --> 00:21:30,063 Kau memukul wajahku dengan pentungan sialan itu! 294 00:21:30,098 --> 00:21:31,431 Syukurlah aku tak memerlukan jahitan! 295 00:21:31,466 --> 00:21:33,166 Aku seharusnya memukulmu lebih keras. 296 00:21:33,201 --> 00:21:35,602 Kita sudah sibuk dengan ini selama tiga minggu terakhir. 297 00:21:35,637 --> 00:21:38,204 Okay, Aku sudah menunjukan setiap percakapan IRC. 298 00:21:38,240 --> 00:21:40,407 Aku tak akan membiarkan ini. 299 00:21:40,442 --> 00:21:42,075 Kenapa kau mengirimkan foto-foto ku 300 00:21:42,110 --> 00:21:43,376 saat aku sedang tidur kepada Dark Army? 301 00:21:43,412 --> 00:21:45,545 Berapa kali aku harus mengatakannya kepadamu? 302 00:21:45,580 --> 00:21:47,047 Memberi tahu mereka bahwa kau denganku menjagamu tetap aman. 303 00:21:47,082 --> 00:21:48,581 Aku mencoba untuk melindungimu. 304 00:21:48,617 --> 00:21:50,550 Lalu mengapa kau tidak memberitahu ku tentang Tahap 2 305 00:21:50,585 --> 00:21:52,252 dan apa yang kalian lakukan dengan femtocellnya? 306 00:21:52,287 --> 00:21:53,753 Kita sudah membicarakan tentang ini jutaan... 307 00:21:53,789 --> 00:21:56,723 Kalian berdua tenanglah! 308 00:22:00,562 --> 00:22:04,097 Ya, masalah ini dengan resmi sudah diketahui publik. 309 00:22:04,132 --> 00:22:07,600 Beginilah yang akan kita lakukan. 310 00:22:07,636 --> 00:22:10,403 Okay, okay. Mari semua tenangkan diri untuk sejenak. 311 00:22:14,176 --> 00:22:16,142 Kita akan menyelesaikannya disini. 312 00:22:16,178 --> 00:22:19,479 Tenanglah. 313 00:22:19,514 --> 00:22:21,314 Elliot? 314 00:22:25,153 --> 00:22:28,354 Hey, Elliot. Kau baik-baik saja? 315 00:22:33,628 --> 00:22:35,295 Elliot? 316 00:22:35,330 --> 00:22:38,331 Sadarlah. 317 00:22:38,366 --> 00:22:41,367 Kukira kau ingin mencari Mobley dan Trenton? 318 00:22:47,809 --> 00:22:49,776 Yeah. 319 00:22:49,811 --> 00:22:53,513 Yeah. 320 00:22:53,548 --> 00:22:56,916 Kita perlu tahu apa yang terjadi kepada mereka, benar? 321 00:22:56,952 --> 00:22:59,285 Aku tak bisa tahan dengan kalian berdua. 322 00:22:59,321 --> 00:23:00,854 Dengar, aku tak ingin membahayakan nyawaku sendiri untuk membantu perihal semua ini. 323 00:23:00,889 --> 00:23:02,322 Aku tak akan melakukannya. Aku tak akan melakukannya. 324 00:23:02,357 --> 00:23:03,757 Kenalan Dark Army mu. 325 00:23:03,792 --> 00:23:04,991 Kau punya kan? 326 00:23:05,026 --> 00:23:05,992 Kau pasti punya. 327 00:23:10,699 --> 00:23:14,000 Jika mereka tahu bahwa aku turut serta, akulah sasarannya. 328 00:23:14,035 --> 00:23:16,136 Okay? Aku yang akan hilang selanjutnya. 329 00:23:16,171 --> 00:23:17,770 Namun tak akan ada pertanyaan 330 00:23:17,806 --> 00:23:20,206 kemana aku pergi. 331 00:23:24,679 --> 00:23:27,213 Kau lebih baik lebih bisa diandalkan daripada adikmu ini. 332 00:23:39,060 --> 00:23:40,660 Hey, 333 00:23:40,695 --> 00:23:43,196 apa yang baru saja terjadi? 334 00:23:43,231 --> 00:23:46,065 Aku tadinya akan bertanya hal yang sama kepadamu. 335 00:23:48,203 --> 00:23:51,237 Kenapa kau berbicara kepada mereka? 336 00:23:51,273 --> 00:23:52,839 Apa maksudmu? 337 00:23:52,874 --> 00:23:55,408 Satu detik semuanya biasa. 338 00:23:55,443 --> 00:23:58,011 Tiba tiba, kau berhenti merespon. 339 00:23:58,046 --> 00:23:59,345 Kau seperti "dimatikan". 340 00:23:59,381 --> 00:24:02,015 Aku harus mengatakan sesuatu. 341 00:24:05,187 --> 00:24:07,353 Sungguh disayangkan apa yang telah dilalui 342 00:24:07,389 --> 00:24:09,189 Negara dan perusahaanmu 343 00:24:09,224 --> 00:24:12,892 dalam beberapa minggu terakhir. 344 00:24:12,928 --> 00:24:14,727 Ya. 345 00:24:14,763 --> 00:24:18,231 Sebuah rangkaian dari peristiwa-peristiwa naas. 346 00:24:18,266 --> 00:24:20,833 Tempo yang mana terlihat seakan disengaja. 347 00:24:20,869 --> 00:24:23,770 Setidaknya ada berita bagus untuk kita berdua. 348 00:24:23,805 --> 00:24:26,839 Kelinci percobaan kecilmu 349 00:24:26,875 --> 00:24:29,742 berhasil bahkan lebih dari perkiraan awalmu. 350 00:24:29,778 --> 00:24:32,512 Aku harus mengakui, dia mengejutkanku. 351 00:24:32,547 --> 00:24:35,982 Itu adalah hal yang bagus bahwa dia melakukan hal yang benar pada akhirnya. 352 00:24:36,985 --> 00:24:38,284 Sayang sekali. 353 00:24:38,320 --> 00:24:39,919 Kau tahu, setelah semua yang dilakukannya, 354 00:24:39,955 --> 00:24:41,621 tak akan ada artinya. 355 00:24:41,656 --> 00:24:43,556 Kegagalan pada surat hutangnya meninggalkanku 356 00:24:43,592 --> 00:24:45,258 pada posisi yang mengharuskanku untuk patuh. 357 00:24:45,293 --> 00:24:47,760 Kita gagal pada tes stres finansial, 358 00:24:47,796 --> 00:24:49,362 yang artinya kita tak akan bisa 359 00:24:49,397 --> 00:24:52,065 menjaga seluruh fasilitas kita. 360 00:24:56,137 --> 00:24:59,239 Mulai Jumat siang ini, 361 00:24:59,274 --> 00:25:02,108 Aku minta maaf untuk mengatakan , bahwa pabrik Washington Township 362 00:25:02,143 --> 00:25:04,110 akan diambil alih 363 00:25:04,145 --> 00:25:07,146 oleh pemerintah pusat. 364 00:25:07,182 --> 00:25:09,582 Dan disini kukira kita 365 00:25:09,618 --> 00:25:11,751 sedang mengambil langkah maju, 366 00:25:11,786 --> 00:25:15,455 tapi disini kita berdiri dua langkah mundur. 367 00:25:15,490 --> 00:25:18,958 Tindakanmu mengingatkanku akan pendahulumu, Philip. 368 00:25:18,994 --> 00:25:22,395 Dan datanglah ancaman kematian terselubung. 369 00:25:24,299 --> 00:25:27,433 Kau ingin mencobanya kepadaku? 370 00:25:27,469 --> 00:25:29,969 Silahkan saja. 371 00:25:30,005 --> 00:25:32,171 Pengangkatan CEO baru 372 00:25:32,207 --> 00:25:34,340 tak akan mencegah pemerintah pusat 373 00:25:34,376 --> 00:25:36,442 dari pengambilan alih pabriknya. 374 00:25:39,047 --> 00:25:42,415 Aku terbang kesini selama 13 jam 15 menit, 375 00:25:42,450 --> 00:25:46,085 jika kau punya maksud, inilah waktunya. 376 00:25:46,121 --> 00:25:48,821 Aku memerlukan uang pinjaman itu, 377 00:25:48,857 --> 00:25:50,257 dan aku sudah tak memilikinya lagi. 378 00:25:50,292 --> 00:25:53,326 Terima kasih kepada adu tembak kecilmu di Cina. 379 00:25:53,361 --> 00:25:55,628 Apa yang kuperlukan sekarang? 380 00:25:55,664 --> 00:25:57,964 Uang tunai. 381 00:25:57,999 --> 00:26:00,300 Dengan jumlah yang banyak. 382 00:26:00,335 --> 00:26:03,536 Aku bisa melihat sebuah skenario dimana pemerintah Cina, 383 00:26:03,571 --> 00:26:05,338 dalam sebuah tawaran untuk menetapkan dirinya 384 00:26:05,373 --> 00:26:09,008 sebagai pemimpin global baru pada abad 21, 385 00:26:09,044 --> 00:26:12,045 meminjamkan E Corp uang yang mereka butuhkan... 386 00:26:13,682 --> 00:26:17,183 Pada suku bunga rendah. 387 00:26:17,218 --> 00:26:20,153 Bahkan mungkin tak ada sama sekali. 388 00:26:20,188 --> 00:26:23,556 Sebagai sikap dari perbuatan baik kepada warga Amerika. 389 00:26:23,591 --> 00:26:26,292 Dengan uang itu, Aku bisa menyelamatkan pabrikmu 390 00:26:26,328 --> 00:26:28,628 dari genggaman pemerintah pusat, 391 00:26:28,663 --> 00:26:30,129 dan pada akhirnya, 392 00:26:30,165 --> 00:26:33,800 saat Cina yang tentram timbul dengan penuh kebijakan, 393 00:26:33,835 --> 00:26:36,536 ya.... 394 00:26:36,571 --> 00:26:38,237 Itu adalah sebuah puncak yang lebih mudah 395 00:26:38,273 --> 00:26:41,908 bagiku untuk bisa berada di meja Presiden. 396 00:26:43,278 --> 00:26:45,511 Aku akan senang untuk kembali dan berbicara 397 00:26:45,547 --> 00:26:46,879 dengan pemerintah Cina. 398 00:26:46,915 --> 00:26:49,716 Aku yakin mereka akan sangat bersedia untuk menyetujuinya 399 00:26:49,751 --> 00:26:51,751 tetapi lain kali kau mengancam pabrikku... 400 00:26:51,786 --> 00:26:53,753 Apa? 401 00:26:53,788 --> 00:26:57,557 Apa? 402 00:26:57,592 --> 00:27:01,494 Satu-satunya langkah yang tersedia dalam skenario itu adalah Perang Dunia ketiga. 403 00:27:01,529 --> 00:27:04,564 Kau lihat? Aku seorang mata duitan. 404 00:27:04,599 --> 00:27:06,399 Aku tak bermain adil. 405 00:27:06,434 --> 00:27:09,369 Aku memainkan apa yang ku mau. 406 00:27:09,404 --> 00:27:10,804 Saat kau berurusan dengan seseorang yang mata duitan, 407 00:27:10,805 --> 00:27:13,039 maka seluruh sopan santun terlempar keluar jendela, 408 00:27:13,074 --> 00:27:15,441 jadi teruskanlah dengan ancaman-ancaman manismu itu 409 00:27:15,477 --> 00:27:17,677 dan bunyi jam tanganmu. 410 00:27:17,712 --> 00:27:19,545 Perintah 411 00:27:19,581 --> 00:27:22,081 tak akan melindungimu lagi, temanku. 412 00:27:22,117 --> 00:27:26,352 Aku akan mengakibatkan kekacauan, 413 00:27:26,388 --> 00:27:30,356 bahkan jika itu menyakitiku, 414 00:27:30,392 --> 00:27:33,059 karena aku lebih memilih melihatmu kalah 415 00:27:33,094 --> 00:27:36,295 ketimbang melihat diriku menang. 416 00:27:39,267 --> 00:27:42,468 Oh. 417 00:27:42,504 --> 00:27:45,037 Hanya itu waktu yang kupunya. 418 00:27:47,108 --> 00:27:48,608 Tanggal 9 Mei, kami menjatuhkan 419 00:27:48,643 --> 00:27:51,544 konglomerat terbesar di dunia. 420 00:27:51,579 --> 00:27:53,479 Kita semua memiliki tujuan yang sama... 421 00:27:53,515 --> 00:27:57,450 Aku, Darlene, Mobley, Trenton, Romero... 422 00:27:57,485 --> 00:27:59,385 untuk mengubah dunia, 423 00:27:59,421 --> 00:28:01,254 tetapi ada satu pemain lain, 424 00:28:01,289 --> 00:28:03,055 yaitu Dark Army. 425 00:28:03,091 --> 00:28:05,892 Kita tak pernah tahu apa tujuan mereka. 426 00:28:08,930 --> 00:28:10,897 Ponsel Pwnie ekspres pwn. 427 00:28:10,932 --> 00:28:15,134 Sebuah ponsel yang terisi dengan 103 alat pemantaun jaringan dan penyerangan. 428 00:28:15,170 --> 00:28:18,838 Sebuah alat impian untuk pentester dan peretas. 429 00:28:18,873 --> 00:28:20,573 Namanya Xun. 430 00:28:20,608 --> 00:28:22,809 Atasan Xun adalah WhiteRose, 431 00:28:22,844 --> 00:28:25,144 yang membantu kami menjatuhkan Evil Corp. 432 00:28:25,180 --> 00:28:28,247 Xun dan orang-orangnya menginginkan femtocell. 433 00:28:28,283 --> 00:28:29,415 Kenapa? 434 00:28:29,451 --> 00:28:30,783 Aku tak tahu, 435 00:28:30,819 --> 00:28:33,352 tetapi kita akan mengetahui semuanya nanti. 436 00:28:33,388 --> 00:28:35,955 Kami sedang meretas Xun. 437 00:28:35,990 --> 00:28:39,525 Sesuatu ada yang tak beres. 438 00:28:39,561 --> 00:28:41,828 Aku merasa tidak seperti biasanya. 439 00:28:41,863 --> 00:28:44,497 Kita seperti mengalami overheating. 440 00:28:47,068 --> 00:28:50,269 Kita akan baik-baik saja. 441 00:28:50,305 --> 00:28:52,905 Beres. Aku memiliki sambungannya. 442 00:28:56,244 --> 00:28:58,277 Waktunya merencanakan pertemuan dengan Xun. 443 00:28:58,313 --> 00:29:00,112 Whoa, whoa, whoa, whoa, tunggu. Tidak, tidak, tidak. 444 00:29:00,148 --> 00:29:01,881 Kukira kita akan mengoperasikannya dari sini? 445 00:29:01,916 --> 00:29:04,317 Ini hanya mendapatkan mic dari ponselnya secara langsung. 446 00:29:04,352 --> 00:29:06,486 Aku akan menanyakan mereka tentang Tahap 2. 447 00:29:06,521 --> 00:29:07,820 Apa? 448 00:29:07,856 --> 00:29:09,489 Bahkan jika mereka tak memberitahuku apapun, 449 00:29:09,524 --> 00:29:11,724 setidaknya itu akan membuat mereka membicarakan tentang hal itu. 450 00:29:11,759 --> 00:29:13,493 dan itu lah semua yang kita perlukan sekarang. 451 00:29:13,528 --> 00:29:14,794 Oh, Tuhanku. Jesus, bro, 452 00:29:14,829 --> 00:29:16,295 kau memang seperti adikmu ini. 453 00:29:16,331 --> 00:29:17,997 Pertama angkanya. Sekarang pertemuannya. 454 00:29:18,032 --> 00:29:20,199 Maksudku, kau tak berhenti. Aku tak akan melakukannya, kawan. 455 00:29:20,235 --> 00:29:23,402 Mereka tak akan berpikir dua kali untuk membunuhmu ditempat. 456 00:29:26,941 --> 00:29:28,207 Percayalah padaku. 457 00:29:28,243 --> 00:29:30,843 Aku punya cara untuk membuatnya bicara. 458 00:29:30,879 --> 00:29:33,145 Yeah. Aku ingin sekali bertemu dengannya. 459 00:29:33,181 --> 00:29:36,782 Tidak, dia tak akan bertemu denganmu. Dia akan bertemu dengan Mr. Robot. 460 00:29:40,188 --> 00:29:41,588 Apa kau bilang? 461 00:29:44,259 --> 00:29:45,691 Tak apa. 462 00:29:45,727 --> 00:29:48,728 Maksudku aku. 463 00:29:48,763 --> 00:29:50,696 Aku. Dia akan bertemu denganku. 464 00:29:52,967 --> 00:29:55,868 Sesuatu tengah terjadi dengan kita. 465 00:29:55,904 --> 00:29:57,870 Kita tak bisa melakukan ini. 466 00:29:59,741 --> 00:30:01,741 Aku bisa melakukannya. 467 00:30:19,160 --> 00:30:21,961 Ini besar. 468 00:30:21,996 --> 00:30:23,095 Bagaimana kau mendapatkan... 469 00:30:23,131 --> 00:30:25,531 Tingkat keracunannya masih 470 00:30:25,567 --> 00:30:28,067 diatas peraturannya, 471 00:30:28,102 --> 00:30:29,936 benar kan? 472 00:30:34,008 --> 00:30:38,544 Apa tindakan selanjutnya dalam kasus seperti ini? 473 00:30:38,580 --> 00:30:41,581 Uh, ya, ini pastinya termasuk pada apa yang kami sebut 474 00:30:41,616 --> 00:30:43,449 bahaya besar dan bahaya tertentu 475 00:30:43,484 --> 00:30:46,152 untuk kesehatan dan keamanan publik. 476 00:30:46,187 --> 00:30:47,587 Kau tahu kami terikat oleh hukum 477 00:30:47,589 --> 00:30:50,289 untuk melindungi kerahasiaanmu, kan? 478 00:30:50,325 --> 00:30:52,158 Mungkin ada uang untuk pengadu 479 00:30:52,193 --> 00:30:55,294 didalam situasi seperti ini. 480 00:30:55,330 --> 00:30:56,495 Kau memerlukan seorang pengacara. 481 00:30:56,531 --> 00:30:58,898 Aku tidak melakukan ini untuk uang. 482 00:30:58,933 --> 00:31:00,800 Aku hanya ingin itu terjadi secepatnya. 483 00:31:03,338 --> 00:31:04,837 Okay. 484 00:31:04,872 --> 00:31:07,239 Aku akan memberikan ini kepada wakil direktur. 485 00:31:07,275 --> 00:31:09,408 Kau keberatan menunggu untuk sementara? 486 00:31:09,444 --> 00:31:10,844 Tidak. 487 00:32:28,706 --> 00:32:30,139 Hey! 488 00:32:41,184 --> 00:32:42,684 Hey! 489 00:32:42,719 --> 00:32:44,119 Hey... 490 00:32:45,021 --> 00:32:47,422 Baiklah, yo. Ini pemberhentian kita. 491 00:32:50,060 --> 00:32:51,326 Yo, Aku tak mengerti. 492 00:32:51,361 --> 00:32:52,861 Apakah kau gugup atau semacamnya, kawan? 493 00:32:52,896 --> 00:32:55,029 - Karena kau tak bisa... - Tidak, Aku... 494 00:32:55,065 --> 00:32:58,566 Lupakan. Aku baik-baik saja. 495 00:33:03,964 --> 00:33:06,065 Dia memperhatikanku dari ujung kepala hingga kaki. 496 00:33:06,090 --> 00:33:12,136 Dalam kamar hotel, jalang itu sudah siap untuk mengendaraiku. 497 00:33:12,565 --> 00:33:14,987 Kemudian aku melihat kakinya. 498 00:33:15,012 --> 00:33:17,639 Aneh sekali. 499 00:33:17,664 --> 00:33:21,690 Kelima jari kakinya memiliki ukuran yang sama. 500 00:33:21,715 --> 00:33:24,198 Aku tak tahan. 501 00:33:24,223 --> 00:33:26,042 Tak peduli seberapa cantiknya dia... 502 00:33:26,129 --> 00:33:30,431 Pesawat terbang tak berawak terbang menuju ibu kota dari negara besar ini. 503 00:33:30,467 --> 00:33:33,167 Sementara itu, FBI 504 00:33:33,203 --> 00:33:35,536 tertangkap tangannya saat berada didalam kaleng kue 505 00:33:35,572 --> 00:33:38,506 mencoba untuk bekerja didalam area abu-abu yang resmi. 506 00:33:38,541 --> 00:33:41,342 Mendengar dari panggilang telefon. Membaca surel-surelnya. 507 00:33:41,378 --> 00:33:44,345 FBI mendapatkan 3 juta dari kalian warga tak bersalah 508 00:33:44,381 --> 00:33:46,781 dibawah pengawasan tanpa alasan. 509 00:33:46,816 --> 00:33:49,183 Okay? Reaksinya? 510 00:33:49,219 --> 00:33:50,952 Membuat kepalaku bertanya-tanya. 511 00:33:50,987 --> 00:33:53,288 Jika kalian tak punya apapun untuk disembunyikan 512 00:33:53,323 --> 00:33:54,923 maka apa yang perlu kalian khawatirkan? 513 00:33:54,958 --> 00:33:57,458 Terutama, pada sebuah pengawasan kecil? 514 00:33:57,494 --> 00:33:58,927 - Oh, sial. - Tolong jatuhkan 515 00:33:58,962 --> 00:34:01,129 kriminal-kriminal paling jahat didunia. 516 00:34:01,164 --> 00:34:03,932 FBI perlu menangkap orang ini 517 00:34:03,967 --> 00:34:05,934 dengan cara apapun yang diperlukan. 518 00:34:07,337 --> 00:34:10,071 ...simbol kapitalisme. 519 00:34:10,106 --> 00:34:14,042 Kecuali kalau mereka jatuh di depan pintu kongres 520 00:34:14,077 --> 00:34:15,777 itu bukan vandalisme. 521 00:34:15,812 --> 00:34:18,446 Itu adalah perayaan kemenangan, pemirsa! 522 00:34:18,481 --> 00:34:21,449 Tyrell Wellick ingin kita untuk tahu, 523 00:34:21,484 --> 00:34:24,252 bahwa dia belum selesai... 524 00:34:49,879 --> 00:34:52,880 Apa yang sedang terjadi? 525 00:34:52,909 --> 00:34:54,776 Dia bilang dia ingin bertemu denganmu. 526 00:35:02,597 --> 00:35:05,925 Persetan, cepat! 527 00:35:11,001 --> 00:35:14,002 - Mengapa mereka pergi? - Mereka tidak mengharapkanmu. 528 00:35:16,172 --> 00:35:18,172 Lihat aku! 529 00:35:25,849 --> 00:35:29,684 Beritahu WhiteRose aku ingin tahu apa itu Tahap 2. 530 00:36:09,526 --> 00:36:12,493 Kedua kalinya malam ini. 531 00:36:12,529 --> 00:36:14,862 Pengurangan daya. Kami telah menguatkan diri kami 532 00:36:14,898 --> 00:36:17,532 semenjak Comet Eletric mogok kerja. 533 00:36:17,567 --> 00:36:20,401 Maaf telah membuatmu menunggu. Wakil Direktur Phelps. 534 00:36:20,437 --> 00:36:21,936 Kantor investigasi. 535 00:36:21,971 --> 00:36:24,372 - Hi. - Jeff memberitahuku sedikit tentang 536 00:36:24,407 --> 00:36:26,407 apa yang kau bawa kepada kami. 537 00:36:26,443 --> 00:36:29,777 Bisakah kau ikut denganku? 538 00:36:29,813 --> 00:36:33,347 Rekan-rekan ku dan aku ingin menanyakanmu beberapa pertanyaan. 539 00:36:33,383 --> 00:36:37,018 Kami berhutang kepada penduduk seperti dirimu, 540 00:36:37,053 --> 00:36:38,453 Terima kasih. 541 00:36:38,488 --> 00:36:41,055 Aku tak pernah berhenti untuk takjub dengan aksi 542 00:36:41,091 --> 00:36:43,791 heroik orang sehari-hari. 543 00:36:43,827 --> 00:36:47,428 Apakah kau datang dari New York hanya untuk ini? 544 00:36:47,464 --> 00:36:50,465 Apa kau memang tinggal di New Jersey? 545 00:36:50,500 --> 00:36:51,933 Kau tahu, Aku mungkin seharusnya mendapatkan 546 00:36:51,968 --> 00:36:55,403 beberapa informasi kontak darimu. 547 00:36:55,438 --> 00:36:58,473 - Jeff menjanjikan kerahasiaan. - Yang mana sebuah ide bagus. 548 00:36:58,508 --> 00:37:00,608 sudah pasti. 549 00:37:00,643 --> 00:37:02,043 Apakah Jeff akan berada di pertemuannya? 550 00:37:02,078 --> 00:37:03,744 Aku tahu. Ini terdengar rumit, 551 00:37:03,780 --> 00:37:05,413 tetapi bagaimana kerjanya ialah komisi ingin 552 00:37:05,448 --> 00:37:09,584 mendiskusikan ini denganmu setelah mereka memberikan tinjauan. 553 00:37:09,619 --> 00:37:11,419 Mungkin aku salah pengertian, tapi... 554 00:37:11,454 --> 00:37:14,655 Kau bekerja di E Corp, kan? 555 00:37:16,960 --> 00:37:18,426 Apa? 556 00:37:20,363 --> 00:37:22,096 Aku tak pernah bilang itu. 557 00:37:22,132 --> 00:37:24,132 Apa posisimu disana? 558 00:37:24,167 --> 00:37:26,567 Semakin kami tahu asal dari dokumen-dokumen ini 559 00:37:26,603 --> 00:37:28,369 semakin cepat pula kami akan memprosesnya. 560 00:37:32,809 --> 00:37:35,409 Sebenarnya, bisakah aku mendapatkan kembali berkas-berkas dan perangkatku? 561 00:37:35,445 --> 00:37:37,979 Kau sudah berada di titik ini. 562 00:37:38,014 --> 00:37:39,814 Mari untuk tidak berhenti sekarang, ya? 563 00:37:39,849 --> 00:37:41,516 Maafkan aku. 564 00:37:41,551 --> 00:37:43,751 Perjalanan ini memakan waktu yang cukup lama dari yang ku kira pada awalnya, 565 00:37:43,786 --> 00:37:47,421 dan Aku tak bisa melewatkan kereta terakhir untuk pulang. 566 00:37:47,457 --> 00:37:48,990 Tapi, Angela, rekan-rekanku 567 00:37:49,025 --> 00:37:51,459 ingin sekali untuk berbicara denganmu di ruangan yang lain. 568 00:37:57,200 --> 00:37:59,700 Tidak, terima kasih. 569 00:37:59,736 --> 00:38:02,170 Aku harus pergi. 570 00:38:14,584 --> 00:38:18,219 - Bagaimana hasilnya? - Semuanya seperti yang direncanakan. 571 00:38:18,254 --> 00:38:20,188 Bagus. 572 00:38:20,223 --> 00:38:21,656 Lampu-lampu nya dari tadi kerlap-kerlip. 573 00:38:21,691 --> 00:38:23,324 Yeah. lampu-lampu jalanan juga. 574 00:38:23,359 --> 00:38:25,226 - Pengurangan daya sudah dimulai. - Hey. 575 00:38:25,261 --> 00:38:28,863 Aku harus berbicara denganmu sebentar. 576 00:38:28,898 --> 00:38:31,899 Aku meninggalkan Rekaman VHS yang rusak di Rumah Pintar itu. 577 00:38:31,935 --> 00:38:35,469 - Rekaman VHS apa? - Video fsociety itu. 578 00:38:35,505 --> 00:38:36,837 Tenang. Aku yakin kita sudah mengambilnya. 579 00:38:36,873 --> 00:38:38,839 - Kita sudah membersihkan tempat itu. - Tidak, Aku meninggalkannya. 580 00:38:38,875 --> 00:38:40,074 Itu tak ada disini. 581 00:38:40,109 --> 00:38:42,343 Kita membersihkan seluruh rumahnya. 582 00:38:42,378 --> 00:38:44,045 Apakah kau ingat mengambilnya? 583 00:38:44,080 --> 00:38:47,415 Aku tahu aku tak mengambilnya. 584 00:38:47,450 --> 00:38:50,017 - Kita harus kembali. - Oh, Jesus Christ, Darlene. 585 00:38:50,053 --> 00:38:52,086 Kita tak bisa kembali. Itu satu bulan yang lalu. 586 00:38:52,121 --> 00:38:53,554 Polisi bisa saja ada disana, 587 00:38:53,590 --> 00:38:54,822 dan kau mengingatnya sekarang? 588 00:38:54,857 --> 00:38:56,424 Tak peduli. Aku harus pergi. 589 00:38:56,459 --> 00:38:59,393 Sialan, Darlene. Aku bersumpah. 590 00:38:59,429 --> 00:39:01,996 Kenapa kau menggunakan rekaman VHS pada awalnya? 591 00:39:02,031 --> 00:39:03,497 Karena itu keren? 592 00:39:03,533 --> 00:39:05,433 Ada jutaan filter di Final Cut. 593 00:39:05,468 --> 00:39:07,335 Wajahku terpampang di rekaman itu. 594 00:39:10,073 --> 00:39:11,172 Baik. Baik, 595 00:39:11,207 --> 00:39:12,840 tapi aku yang kesana, jelas? 596 00:39:12,875 --> 00:39:15,243 FBI sedang mencarimu, bukan aku. 597 00:39:15,278 --> 00:39:17,044 Dimana letaknya? 598 00:39:17,080 --> 00:39:19,914 Aku pikir aku meletakannya pada lampu aneh itu 599 00:39:19,949 --> 00:39:21,515 di ruang keluarga. 600 00:39:21,551 --> 00:39:23,384 Mungkin terjatuh kebelakangnya. 601 00:39:23,419 --> 00:39:24,418 Baiklah. 602 00:39:24,454 --> 00:39:27,555 Uh, tunggu. 603 00:39:27,590 --> 00:39:30,124 Terima kasih. 604 00:39:30,159 --> 00:39:31,559 Sungguh. 605 00:39:48,444 --> 00:39:50,278 Kau terlihat teler. 606 00:39:54,417 --> 00:39:57,018 Yeah, Aku kecapekan. 607 00:39:59,856 --> 00:40:03,591 Kau bisa tinggal disini dan istirahat di kursi. 608 00:40:03,626 --> 00:40:08,095 Rumah lebih baik. 609 00:40:08,131 --> 00:40:10,631 Aku rasa ada yang tak beres. 610 00:40:10,667 --> 00:40:14,769 Mereka akan memperhatikan. 611 00:40:14,804 --> 00:40:17,471 Maka lebih banyak alasan. 612 00:40:17,507 --> 00:40:21,676 Aku perlu mereka untuk melihatku hidup dalam kehidupan normal. 613 00:40:21,711 --> 00:40:24,145 Oh, maksud yang bagus, 614 00:40:24,180 --> 00:40:27,682 tapi asumsikan yang terburuk. 615 00:40:27,717 --> 00:40:30,685 Tempatmu mungkin telah disadap. 616 00:40:30,720 --> 00:40:32,953 Hati-hati kembali kesini. 617 00:40:32,989 --> 00:40:35,623 Aku akan terjaga dan tetap mendengarkannya. 618 00:41:12,699 --> 00:41:15,366 Hey, satu dari sesama penghuni mu mengizinkanku untuk masuk. 619 00:41:15,401 --> 00:41:16,901 Lihat apa yang ku punya. 620 00:41:16,936 --> 00:41:18,736 Favoritmu. Nia's gyros. 621 00:41:18,771 --> 00:41:21,706 Boleh aku masuk? 622 00:41:21,741 --> 00:41:23,774 Sebenarnya, yeah. Aku... 623 00:41:23,810 --> 00:41:27,445 Tak perlu khawatir. Aku meninggalkan borgolku dirumah. 624 00:41:30,416 --> 00:41:32,450 Wow. 625 00:41:32,485 --> 00:41:34,251 Gosh. 626 00:41:34,287 --> 00:41:37,054 Tempat yang bagus. 627 00:41:37,090 --> 00:41:39,557 Mereka benar benar menjagamu dengan baik, huh? 628 00:41:42,128 --> 00:41:44,328 Perumahan E Corp? 629 00:41:59,112 --> 00:42:02,113 Apa kau bekerja dengan mereka? 630 00:42:04,617 --> 00:42:07,251 Bekerja untuk siapa, Angela? 631 00:42:09,822 --> 00:42:12,089 Aku ingin kau pergi. 632 00:42:21,200 --> 00:42:23,401 Aku mengalami mimpi ini, 633 00:42:23,436 --> 00:42:27,772 yang mana jika kau kenal aku, itu cukup langka. 634 00:42:27,807 --> 00:42:30,408 Awalnya bagus. 635 00:42:30,443 --> 00:42:31,976 Menarik. 636 00:42:32,011 --> 00:42:35,513 Ada sesosok wanita cantik. 637 00:42:35,548 --> 00:42:38,182 Bahkan sexy. 638 00:42:39,719 --> 00:42:43,654 Tetapi setelah itu, mimpi itu jatuh dengan cepat. 639 00:42:43,690 --> 00:42:47,324 Pada akhirnya, Aku tercekik dibawah air. 640 00:42:57,403 --> 00:43:01,539 Ollie Parker memberitahuku tentang CD di Allsafe. 641 00:43:01,574 --> 00:43:03,808 Itu sungguh-sungguh ucapan yang dikeluarkan pertama kali dari mulutnya 642 00:43:03,843 --> 00:43:06,644 saat kami mewawancarainya dua bulan lalu. 643 00:43:06,679 --> 00:43:09,213 Aku memantaumu setelah itu. 644 00:43:09,248 --> 00:43:10,715 Termasuk karyawisata kecilmu 645 00:43:10,750 --> 00:43:14,652 ke Komisi Peraturan Nuklir pada hari ini. 646 00:43:14,687 --> 00:43:17,388 Jelas bahwa kau selalu panik akan sesuatu. 647 00:43:17,423 --> 00:43:19,890 Aku tak tahu bagaimana semua ini terhubung, 648 00:43:19,926 --> 00:43:21,625 tetapi... 649 00:43:21,661 --> 00:43:23,961 pada akhirnya seseorang akan menghubungkan titik-titiknya, 650 00:43:23,996 --> 00:43:25,996 dan itu akan mengejarmu. 651 00:43:27,867 --> 00:43:31,802 Jadi aku kali ini bersungguh-sungguh kepadamu. 652 00:43:31,838 --> 00:43:35,039 Orang selanjutnya tak akan menawarimu makanan. 653 00:43:35,074 --> 00:43:36,507 Mereka akan menarikmu 654 00:43:36,542 --> 00:43:39,376 dan melemparmu kedalam sel yang gelap. 655 00:43:45,518 --> 00:43:49,153 Tetapi kau masih memiliki satu tangan untuk dimainkan. 656 00:43:49,188 --> 00:43:51,188 Yaitu aku. 657 00:44:09,308 --> 00:44:12,276 Dalam mimpi yang aku alami, 658 00:44:12,311 --> 00:44:15,946 saat aku tenggelam, 659 00:44:15,982 --> 00:44:18,949 itulah saat aku berhenti memperjuangkannya. 660 00:44:18,985 --> 00:44:20,251 Saat aku akhirnya menyerah 661 00:44:20,286 --> 00:44:22,720 dan berhenti berjuang terlalu banyak... 662 00:44:24,290 --> 00:44:26,490 Itulah saat aku selamat. 663 00:45:39,532 --> 00:45:41,298 Dia sudah menunggumu. 664 00:45:41,334 --> 00:45:42,800 Keretanya terlambat. 665 00:45:42,835 --> 00:45:46,003 Kau tahulah bagaimana mereka soal waktu. 666 00:45:51,744 --> 00:45:53,844 Xun. 667 00:45:53,880 --> 00:45:57,648 Keretanya. Aku minta maaf. Dia membawanya. 668 00:45:57,683 --> 00:46:00,885 - Siapa? - Elliot. 669 00:46:00,920 --> 00:46:03,721 Kau bertemu dengannya? Apa yang ia katakan? 670 00:46:04,724 --> 00:46:08,058 Ia ingin tahu apa itu Tahap 2. 671 00:46:08,094 --> 00:46:09,526 Aneh sekali. 672 00:46:11,305 --> 00:46:13,227 Tahap 2 itu rencananya. 673 00:46:23,676 --> 00:46:25,843 Itu mulai sebagai sebuah kegagalan. 674 00:46:25,878 --> 00:46:27,478 Semuanya. 675 00:46:27,513 --> 00:46:29,046 Eksistensiku. 676 00:46:29,081 --> 00:46:30,881 Aku harusnya sadar akan itu. 677 00:46:30,917 --> 00:46:32,583 Menerimanya. 678 00:46:32,618 --> 00:46:35,686 Untukku tak ada hal seperti kenormalan. 679 00:46:35,721 --> 00:46:38,589 Mendiang ayahku muncul dan hilang semaunya. 680 00:46:38,624 --> 00:46:41,558 Aku berbicara kepadamu, teman tak terlihat. 681 00:46:41,594 --> 00:46:43,861 Aku akan bertanya apa kau normal, 682 00:46:43,896 --> 00:46:46,196 tapi kau tak pernah menjawab. 683 00:46:46,232 --> 00:46:48,766 Apakah dia bertanya tentang yang lainnya? Teman-temannya... 684 00:46:48,791 --> 00:46:51,326 Pria dan wanita itu. 685 00:46:51,376 --> 00:46:52,818 Tidak. Dia hanya... 686 00:46:52,843 --> 00:46:55,583 Berhenti! Berikan aku ponselmu. 687 00:46:55,908 --> 00:46:59,295 Aku mengikuti prosedurnya. Ponselnya bersih. 688 00:46:59,500 --> 00:47:02,134 Dia jagoan. Kau harus lebih berhati-hati. 689 00:48:00,272 --> 00:48:01,805 Bagaimana aku bisa kembali kepada sedia kala 690 00:48:01,841 --> 00:48:04,408 saat SUV milik pria yang kubunuh 691 00:48:04,443 --> 00:48:06,276 terparkir diluar apartemenku? 692 00:48:12,785 --> 00:48:14,818 Normal? 693 00:48:14,854 --> 00:48:17,488 Aku tak punya itu. 694 00:48:32,156 --> 00:48:33,656 Hello, Ollie. 695 00:48:33,681 --> 00:48:36,116 -TRANSLATED TO BAHASA BY VIGYMUH-