1 00:00:00,060 --> 00:00:03,290 Aku tidak punya banyak pilihan. Seseorang mendekati kita. 2 00:00:03,330 --> 00:00:05,200 Aku harus cari tahu apa yg mereka ketahui. 3 00:00:05,200 --> 00:00:07,750 - Apa yang sedang kau lakukan? - Meretas FBI. 4 00:00:07,750 --> 00:00:10,910 Dengan adanya FBI di Evil Corp, keamanan fisiknya menjadi ketat. 5 00:00:10,910 --> 00:00:12,690 Dia Angela. Hanya dialah pilihan kita satu satunya. 6 00:00:12,730 --> 00:00:15,530 - Apakah kau buka mulut ke FBI? - Ini sederhana. 7 00:00:15,560 --> 00:00:17,730 Aku akan memberimu alat kecil yang dimana kau akan bawa ketempat kerjamu. 8 00:00:17,760 --> 00:00:20,730 Jatuhkan di kantor surat di lantai 23, dan pergilah setelah itu. 9 00:00:20,770 --> 00:00:22,670 Kita tak punya pilihan lain; presiden tak bisa 10 00:00:22,700 --> 00:00:24,840 pergilah ke Kongres dengan surat utang sekarang. 11 00:00:24,870 --> 00:00:26,510 Beritahu aku saat kau telah menentukan pilihannya. 12 00:00:26,540 --> 00:00:27,610 Apa yang sedang kau lakukan? 13 00:00:27,640 --> 00:00:29,280 Kau tidak melakukan apapun untuk membantu kami. 14 00:00:29,320 --> 00:00:31,180 Yo, yo, yo, yo, tolong beli kasetku. 15 00:00:31,210 --> 00:00:32,280 Dia berhasil masuk ke sistemku 16 00:00:32,310 --> 00:00:33,610 dan menginginkanku untuk menaruh kasetnya 17 00:00:33,650 --> 00:00:34,880 ke salah satu komputer di kantor. 18 00:00:34,920 --> 00:00:36,280 Aku pikir aku akan membayar, Ahmed 19 00:00:36,320 --> 00:00:37,950 Sebelum aku digantung disini. 20 00:00:37,990 --> 00:00:39,750 Cobaku tebak. Kau sedang gembira. 21 00:00:39,790 --> 00:00:40,850 Ya, tepat. 22 00:00:40,890 --> 00:00:41,850 Kita akan pergi ke Cina. 23 00:00:44,560 --> 00:00:45,920 Elliot, sebelum kau memulai, 24 00:00:45,960 --> 00:00:47,530 Aku memintamu untuk menolongku 25 00:00:47,560 --> 00:00:49,360 dan jangan lihat yang tak perlu kau lihat. 26 00:00:49,400 --> 00:00:51,130 Apa benar kita kembali ke masalah ini lagi? 27 00:00:51,170 --> 00:00:53,570 Ray bukanlah pemilik toko kopi 28 00:00:53,600 --> 00:00:56,100 Lupakan yang telah kau lihat dan bergeraklah maju. 29 00:00:56,140 --> 00:00:57,740 Hey! Hey! 30 00:00:59,410 --> 00:01:01,040 Kami ada didalam dirimu, Elliot 31 00:01:01,080 --> 00:01:02,110 Kau tak bisa meninggalkan kami, 32 00:01:02,140 --> 00:01:03,610 dan kamipun tak bisa meninggalkanmu. 33 00:01:10,620 --> 00:01:11,990 Anda sedang menyaksikan USA 34 00:01:12,020 --> 00:01:14,320 Jaringan kabel favorit Amerika. 35 00:01:55,300 --> 00:01:58,100 Apa yang sedang terjadi? 36 00:01:58,140 --> 00:01:59,470 Kita mau kemana? 37 00:01:59,500 --> 00:02:01,770 Tolonglah, Elliot, Apa masalahmu? 38 00:02:01,810 --> 00:02:03,340 Tenanglah, Darlene. 39 00:02:03,370 --> 00:02:05,270 Kau tahu kakakmu terkadang membutuhkan pertolongan kita. 40 00:02:05,310 --> 00:02:07,440 Anak kita yang satu ini. 41 00:02:07,480 --> 00:02:08,950 Kau yakin kita bukan sepupu kandung? 42 00:02:12,750 --> 00:02:15,950 Kemana kita pergi, Elliot, adalah kejutan. 43 00:02:15,990 --> 00:02:17,450 Tak bisa bicara banyak. 44 00:02:17,490 --> 00:02:19,490 Yang bisa kukatakan hanyalah, 45 00:02:19,520 --> 00:02:21,620 Ini adalah sebuah tempat yang bisa membuat segalanya menjadi lebih baik, 46 00:02:21,660 --> 00:02:23,360 sebuah tempat yang dapat merubahmu. 47 00:02:23,390 --> 00:02:24,630 Aku seharusnya merasa begitu beruntung. 48 00:02:26,730 --> 00:02:28,670 Aku punya firasat bahwa kau mungkin saja akan berterima kasih kepadaku 49 00:02:28,700 --> 00:02:31,200 saat kita sampai nanti. 50 00:02:31,240 --> 00:02:32,200 Mengapa? 51 00:02:32,240 --> 00:02:34,070 Apa maksudmu, mengapa? 52 00:02:34,110 --> 00:02:37,070 Ini adalah perjalanan tahunan keluarga Alderson itulah mengapa. 53 00:02:37,110 --> 00:02:39,240 Dengan kita semua, menempati dunia ini, 54 00:02:39,280 --> 00:02:40,710 apa yang mungkin bisa menjadi salah? 55 00:02:44,050 --> 00:02:45,980 Suara apa itu? 56 00:02:47,690 --> 00:02:50,090 Katakan, Elliot, apa yang sedang terjadi denganmu dan gadis itu? 57 00:02:50,120 --> 00:02:52,190 Aku selalu menyukainya. Angela Moss. 58 00:02:52,220 --> 00:02:54,220 Oh, kakak, bunuhlah aku sekarang. 59 00:02:55,630 --> 00:02:58,160 Aku dan Angela, kami adalah teman. 60 00:02:59,210 --> 00:03:00,560 Ah, aku mengerti. 61 00:03:00,600 --> 00:03:02,900 Kalian berdua hanya akan terus menipu kami. 62 00:03:02,930 --> 00:03:06,440 Elliot dan Angela, pasangan akan-mereka-tak akan-mereka biasa 63 00:03:09,780 --> 00:03:12,110 Kedengarannya seperti si kanker kembali bereaksi lagi. 64 00:03:12,140 --> 00:03:13,510 Sepertinya. 65 00:03:16,080 --> 00:03:18,950 Apa itu? 66 00:03:18,980 --> 00:03:20,920 Suara tertawa itu? 67 00:03:20,950 --> 00:03:22,920 Bu, Elliot mendengar suara suara. 68 00:03:22,950 --> 00:03:24,220 Lagu lama. 69 00:03:26,890 --> 00:03:29,590 Jika kau tak berhati hati, Ayah akan mendorongmu keluar jendela lagi. 70 00:03:29,830 --> 00:03:31,560 Jangan bicara seperti itu, Darlene. 71 00:03:31,600 --> 00:03:33,630 Selagi aku masih ada, kau harus menghormatiku. 72 00:03:33,670 --> 00:03:34,760 Aku adalah ayahmu. 73 00:03:34,800 --> 00:03:35,970 Tidak untuk waktu yg lama. 74 00:03:48,850 --> 00:03:50,910 Lihatlah kedepan, nak. 75 00:03:50,950 --> 00:03:53,820 Kau tahu, dalam perjalanan hidup ini, 76 00:03:53,850 --> 00:03:56,420 sebaiknya kau tetap fokus terhadap jalan yg ada dihadapanmu, 77 00:03:56,450 --> 00:03:59,460 karena jika kau menghabiskan banyak waktu untuk melihat kebawah, 78 00:03:59,490 --> 00:04:01,790 kau mungkin akan berakhir dengan rasa sakit di lehermu. 79 00:05:32,250 --> 00:05:33,680 Tepat waktu, huh? 80 00:05:41,130 --> 00:05:42,260 Apa? 81 00:05:42,290 --> 00:05:44,060 Aku bisa merasakan kau memperhatikanku dari tadi. 82 00:05:49,630 --> 00:05:51,330 Boleh kulihat Game Boy mu? 83 00:05:51,370 --> 00:05:52,700 Tidak, kau tidak diperbolehkan. 84 00:05:52,740 --> 00:05:54,670 Ayahmu kan tadi bilang untuk lihat kedepan 85 00:05:54,710 --> 00:05:56,310 dan kau, matikan gamenya. 86 00:05:58,240 --> 00:06:00,110 Apakah jari jarimu sakit, nona muda? 87 00:06:00,150 --> 00:06:03,350 Belum, tapi di keluarga ini, hanya perlu menunggu waktu yg tepat saja. 88 00:06:06,350 --> 00:06:07,880 Kau membakarku. 89 00:06:07,920 --> 00:06:09,720 Memangnya kenapa kalau dia mendengarnya? 90 00:06:11,320 --> 00:06:12,420 Bagaimana kalau menjadi seseorang yg lebih berguna 91 00:06:12,460 --> 00:06:14,020 daripada adikmu ini? 92 00:06:14,060 --> 00:06:16,630 Ibu ingin sepak Slims baru. 93 00:06:16,660 --> 00:06:19,130 Rokok, ingat? Aku memperhatikan posturku. 94 00:06:33,610 --> 00:06:36,910 Seseorang tolong aku! 95 00:06:36,950 --> 00:06:38,650 Tolong! 96 00:06:38,680 --> 00:06:40,880 Seseorang! 97 00:06:40,920 --> 00:06:43,250 Aku terjebak didalam sini! 98 00:06:43,290 --> 00:06:45,090 Aku disini! 99 00:06:49,530 --> 00:06:51,830 - Tidak secepat itu, nak. - Bukankah itu.. 100 00:06:51,860 --> 00:06:53,560 Tidak lebih dari bagasi, maafkan aku. 101 00:06:53,600 --> 00:06:55,160 Bukan, bukan, tadi itu Ty... 102 00:06:55,200 --> 00:06:57,470 Matamu perlu diperiksa sesampainya kita di dirumah. 103 00:06:58,040 --> 00:06:59,840 Sementara itu, lakukanlah apa yang perlu kau lakukan. 104 00:06:59,870 --> 00:07:01,340 Kita akan berangkat lima menit lagi. 105 00:07:17,820 --> 00:07:18,790 Maafkan aku. 106 00:07:18,820 --> 00:07:21,120 Hey, tak apa, tuan. 107 00:07:21,160 --> 00:07:22,490 beri aku empat dollar! 108 00:07:25,160 --> 00:07:26,530 atau tidak. 109 00:07:28,730 --> 00:07:30,530 Ada yg bisa kubantu? 110 00:07:38,540 --> 00:07:40,040 Aku tak tahu kau bekerja disini. 111 00:07:40,080 --> 00:07:42,850 Aku memulai sebagai rekan penjual paruh waktu. 112 00:07:42,880 --> 00:07:45,880 Lalu mereka mempromosikanku menjadi asisten manager. 113 00:07:45,920 --> 00:07:48,790 Sekarang aku sedang dalam perjalanan untuk menjadi manager sesungguhnya. 114 00:07:48,820 --> 00:07:50,450 Itu hampir membuat mereka membunuh ibuku. 115 00:07:57,400 --> 00:07:59,160 Ayo, nak. Ambil yg kau bisa. 116 00:07:59,200 --> 00:08:00,860 Cheez-Its, Pringles, Jolt! 117 00:08:00,900 --> 00:08:02,560 Apa yang kau lakukan? 118 00:08:02,600 --> 00:08:04,830 Elliot, hentikan dia, atau aku akan memanggil polisi. 119 00:08:12,510 --> 00:08:14,710 Tak perlu mencemaskan dia lagi, nak. 120 00:08:14,750 --> 00:08:16,080 Dia salah satu dari mereka. 121 00:08:16,110 --> 00:08:18,010 Bukan. Dia adalah temanku. 122 00:08:18,050 --> 00:08:20,050 Aku janji, masih banyak ikan dilautan sana. 123 00:08:20,080 --> 00:08:21,950 Dan jika kau seperti orang tuamu ini... 124 00:08:25,190 --> 00:08:28,220 Setelah mempertimbangkannya lagi, janganlah menjadi seperti orang tuamu ini. 125 00:08:31,960 --> 00:08:34,200 Ayo, kawan kawan, bersiap siap dan berangkatlah. 126 00:08:34,230 --> 00:08:35,500 Bersama-sama! 127 00:08:35,530 --> 00:08:40,370 Karena satu untuk Alderson dan... 128 00:08:40,400 --> 00:08:42,000 Alderson untuk satu? 129 00:08:58,720 --> 00:09:00,460 Kalian tak akan mempercayai ini. 130 00:09:00,490 --> 00:09:02,190 Aku baru saja mengalami mimpi yang paling menyeramkan 131 00:09:02,230 --> 00:09:04,130 Bahwa ibu memukulku di wajah. 132 00:09:09,730 --> 00:09:11,200 Aku perlu keluar dari sini. 133 00:09:14,510 --> 00:09:16,440 Buster. 134 00:09:16,470 --> 00:09:18,570 Mata tertuju pada jalan didepanmu. 135 00:09:30,790 --> 00:09:32,590 Tiba tiba sesuatu tak berjalan dengan semestinya 136 00:09:32,620 --> 00:09:34,060 untuk keluarga Alderson. 137 00:09:34,090 --> 00:09:36,060 Kau mengacaukan liburan lagi. 138 00:09:36,090 --> 00:09:39,730 Tak perlu cemas, kawan kawan. Aku punya donat. 139 00:09:41,330 --> 00:09:43,400 Hanya perlu mengambilnya dari bawah... 140 00:09:46,270 --> 00:09:47,470 Bagasiku. 141 00:09:50,380 --> 00:09:51,740 Apa kau benar benar mengira aku akan percaya 142 00:09:51,780 --> 00:09:53,240 kalau tak ada seorang pun di dalam sana? 143 00:09:53,280 --> 00:09:56,510 Elliot, ayolah. Jangan diungkit lagi. 144 00:09:56,550 --> 00:09:59,020 Kau mulai membuatku cemas, nak 145 00:09:59,050 --> 00:10:02,520 Apakah kau membentur kepalamu saat mobil ini mogok? 146 00:10:02,550 --> 00:10:04,490 Cukup dengan omong kosong ini! 147 00:10:06,220 --> 00:10:07,760 Katakan apa yang sedang terjadi. 148 00:10:07,790 --> 00:10:09,030 Apa ini? 149 00:10:12,060 --> 00:10:14,130 Whoa, itu tak terdengar baik. 150 00:10:14,170 --> 00:10:16,800 Di sisi positifnya, aku dengar jumpsuits masih ada pada jaman ini. 151 00:10:23,300 --> 00:10:25,300 Re Sync By 152 00:10:25,540 --> 00:10:27,540 M 153 00:10:27,564 --> 00:10:29,564 MO 154 00:10:29,588 --> 00:10:31,588 MOD 155 00:10:31,612 --> 00:10:33,612 MODE 156 00:10:33,636 --> 00:10:35,636 MODEC 157 00:10:35,660 --> 00:10:37,660 MODECO 158 00:10:37,684 --> 00:10:39,684 MODECO A 159 00:10:39,708 --> 00:10:41,708 MODECO AN 160 00:10:41,732 --> 00:10:43,732 MODECO ANG 161 00:10:43,756 --> 00:10:48,756 ENJOY 162 00:11:42,710 --> 00:11:44,990 Di kala kekacauan dan ketidak yakinan, 163 00:11:45,030 --> 00:11:46,960 saat bumi merasa tak seimbang, 164 00:11:46,990 --> 00:11:48,860 kita memandang terhadap mereka yang telah berpihak dengan kita. 165 00:11:48,890 --> 00:11:50,590 dari awal. 166 00:11:50,630 --> 00:11:53,500 Sejak 1884, kita telah membela amerika. 167 00:11:53,530 --> 00:11:55,160 Kita mungkin saja terjatuh, 168 00:11:55,200 --> 00:11:57,100 namun kita tak akan pernah runtuh. 169 00:11:57,140 --> 00:11:58,800 Tetap disisimu. 170 00:12:02,340 --> 00:12:03,640 Tetap tenang. 171 00:12:03,680 --> 00:12:06,610 Ikuti arahanku. Itu akan selalu bekerja. 172 00:12:09,620 --> 00:12:11,080 Mogok, ya? 173 00:12:11,120 --> 00:12:12,650 Dia menuju kesini. Larilah! 174 00:12:14,220 --> 00:12:17,320 Gideon, kau masih hidup. 175 00:12:17,360 --> 00:12:19,520 Kalian belum melihat sekelompok penjahat 176 00:12:19,560 --> 00:12:22,330 dengan seorang eksekutif perusahaan yang diculik? 177 00:12:23,860 --> 00:12:25,030 Yikes! 178 00:12:32,270 --> 00:12:33,970 Aku membunuh diriku sendiri! 179 00:12:59,260 --> 00:13:01,030 Kelihatannya marah, nak. 180 00:13:01,070 --> 00:13:02,800 Ayolah, Elliot, ini sudah dari tadi 181 00:13:02,830 --> 00:13:06,000 sejak polisi yang malang itu tewas. 182 00:13:06,040 --> 00:13:07,900 baru 12 detik 183 00:13:09,070 --> 00:13:10,640 waktunya bergerak maju kedepan. 184 00:13:10,680 --> 00:13:12,410 Masa depan itu cerah, 185 00:13:12,440 --> 00:13:14,880 tak terhingga seperti horizon diluar sana. 186 00:13:17,120 --> 00:13:20,250 Apapun yang kau lakukan denganku, Aku tak peduli. 187 00:13:20,290 --> 00:13:22,320 Kembalikanlah aku. 188 00:13:22,350 --> 00:13:23,890 Tak semudah itu, nak. 189 00:13:26,960 --> 00:13:29,830 Seseorang tolong aku! 190 00:13:29,860 --> 00:13:32,160 Aku seorang pembisnis! 191 00:13:32,200 --> 00:13:34,060 Pembisnis yang sangat penting. 192 00:13:52,920 --> 00:13:54,980 Kau mau katakan padaku kenapa kau menculiknya? 193 00:13:56,990 --> 00:13:58,520 Pertama kau mendengar suara suara. 194 00:13:58,560 --> 00:14:00,160 Sekarang kau melihat sesuatu. 195 00:14:02,790 --> 00:14:06,130 Ia tepat berada didepan kita! 196 00:14:06,160 --> 00:14:07,700 Kita sedang menatapnya! 197 00:14:07,730 --> 00:14:10,300 Apa aku satu satunya disini yang tidak gila? 198 00:14:14,340 --> 00:14:15,470 Sialan! 199 00:14:21,750 --> 00:14:24,380 Lebik baik jika kau keluarkan saja. 200 00:14:24,420 --> 00:14:27,250 Mempercayai bahwa ini nyata menjadikan ini nyata. 201 00:14:31,590 --> 00:14:33,160 Ayo, angkat dia dari sepatunya. 202 00:14:33,190 --> 00:14:34,320 Oh, tolonglah, bapak-bapak. 203 00:14:34,360 --> 00:14:35,960 Pergelangan kaki saja ya? 204 00:14:35,990 --> 00:14:37,460 Sepatunya, mereka Ferragamo. 205 00:15:03,960 --> 00:15:05,220 Tertawaan itu. 206 00:15:09,060 --> 00:15:11,430 Palsu 207 00:15:13,000 --> 00:15:15,930 Terkadang kepalsuan bisa menjadi berguna, Elliot. 208 00:15:15,970 --> 00:15:17,600 Terkadang mereka melindungimu. 209 00:15:17,640 --> 00:15:19,640 Dan terkadang mereka membantu mu lolos dari pembunuhan. 210 00:15:25,540 --> 00:15:26,880 Saat kenyataan begitu sakit, nak... 211 00:15:26,910 --> 00:15:28,550 dan seringkali... 212 00:15:28,580 --> 00:15:30,350 Kepalsuan hanyalah obatnya. 213 00:15:30,380 --> 00:15:33,050 Karena terlalu banyak kenyataan dan kejujuran, 214 00:15:33,080 --> 00:15:34,350 mereka bisa membunuhmu. 215 00:15:38,020 --> 00:15:39,890 Semua ini hanyalah kebohongan. 216 00:15:42,230 --> 00:15:44,190 Tak ada yang nyata. 217 00:15:48,170 --> 00:15:49,470 Dengar, 218 00:15:49,500 --> 00:15:52,340 Aku tahu dalam dirimu mengatakan untuk tak mempercayaiku. 219 00:15:55,010 --> 00:15:56,370 Tapi lihatlah sekitarmu. 220 00:15:59,110 --> 00:16:02,710 Semua yang kau lihat, 221 00:16:02,750 --> 00:16:04,550 Ini semua ada disini untukmu. 222 00:16:06,950 --> 00:16:09,590 Untuk membantumu. 223 00:16:11,120 --> 00:16:13,190 Kau perlu mencoba untuk menerimanya. 224 00:16:19,130 --> 00:16:21,500 Ini tempatnya, 225 00:16:21,530 --> 00:16:22,770 Bukan? 226 00:16:24,970 --> 00:16:28,000 Kau telah menang. 227 00:16:28,040 --> 00:16:30,240 Kau penuh akan kendali. 228 00:16:30,280 --> 00:16:32,610 Apa itu, nak? 229 00:16:36,820 --> 00:16:38,780 Itulah apa artinya semua ini. 230 00:16:41,320 --> 00:16:45,620 Perjalanan ini. 231 00:16:45,660 --> 00:16:47,820 Liburan keluarga ini. 232 00:16:52,760 --> 00:16:55,700 Aku terkubur disini. 233 00:17:00,740 --> 00:17:04,410 Aku akan memberitahumu sebuah rahasia. 234 00:17:04,440 --> 00:17:07,540 Ini hanyalah sementara. 235 00:17:08,320 --> 00:17:10,550 Kita selalu memiliki tujuan. 236 00:17:18,260 --> 00:17:20,120 Setelah pukulan yang kau terima, 237 00:17:20,160 --> 00:17:22,430 minimal mereka mengantarkanmu kepada seorang dokter. 238 00:17:28,030 --> 00:17:30,200 Kau babak belur. 239 00:17:32,440 --> 00:17:35,510 Jika aku masih hidup, aku tak menginginkan bagian dari penderitaan itu. 240 00:17:39,480 --> 00:17:41,340 Tak ada yang memenangkan apapun, Elliot, 241 00:17:41,380 --> 00:17:43,280 apalagi aku. 242 00:17:45,220 --> 00:17:48,520 Aku hanya ingin membantumu menempatkan itu semua dalam tampilan belakang 243 00:17:48,550 --> 00:17:51,250 tanpa rasa sakit. 244 00:17:55,360 --> 00:17:57,130 Kemarilah, nak. 245 00:18:05,470 --> 00:18:08,340 Kini yang paling buruk berada dibelakangmu, 246 00:18:08,370 --> 00:18:10,040 Kini waktunya mengembalikanmu. 247 00:18:30,000 --> 00:18:33,660 Maxine, anjingku. 248 00:18:36,170 --> 00:18:40,470 Mulai batuk batuk dua minggu yang lalu. 249 00:18:40,510 --> 00:18:42,870 Dia mudah sekali rapuh. 250 00:18:42,910 --> 00:18:46,140 Terjatuh beberapa kali. 251 00:18:46,180 --> 00:18:48,510 Menurut dokternya, 252 00:18:48,550 --> 00:18:50,080 dia berdansa dengan nyamuk yang salah, 253 00:18:50,110 --> 00:18:52,180 membuat dirinya... 254 00:18:52,220 --> 00:18:55,690 memiliki penyakit cacing jantung. 255 00:18:55,720 --> 00:18:58,990 Dia dipindahkan ke ruangan kecil di basemen, 256 00:18:59,020 --> 00:19:02,220 punya pemanas air untuk teman sekamar. 257 00:19:02,260 --> 00:19:04,190 Sebelum dia sakit, 258 00:19:04,230 --> 00:19:07,560 Maxine hidup seperti pengurusnya sendiri. 259 00:19:07,600 --> 00:19:10,070 Tak menganggap bahwa dirinya dimiliki oleh seseorang. 260 00:19:12,870 --> 00:19:15,000 Tapi didalam basemen itu, dia memerlukan tangan manusia 261 00:19:15,040 --> 00:19:17,240 untuk memberinya makan, 262 00:19:17,280 --> 00:19:18,810 setiap obat... 263 00:19:20,880 --> 00:19:22,550 Cahaya sesekali. 264 00:19:34,960 --> 00:19:39,530 Untuk pertama kalinya, dia sadar 265 00:19:39,560 --> 00:19:41,260 bahwa dia bernafas 266 00:19:41,300 --> 00:19:44,630 karena ada seseorang yang mengizinkannya, 267 00:19:44,670 --> 00:19:47,270 bahwa dia memiliki pemilik. 268 00:19:49,740 --> 00:19:52,710 Sekarang, aku bukanlah dokter hewan, 269 00:19:52,740 --> 00:19:54,740 tapi aku pikir kesadaran itu dapat membunuhnya 270 00:19:54,780 --> 00:19:57,250 sebelum parasit yang berada ditubuhnya. 271 00:20:01,790 --> 00:20:05,290 Ngomong ngomong, Aku akan berhenti berbicara, 272 00:20:05,320 --> 00:20:07,960 membiarkanmu istirahat, 273 00:20:07,990 --> 00:20:09,790 Hari besar akan datang. 274 00:20:09,830 --> 00:20:11,460 Ada pekerjaan yang perlu dilakukan. 275 00:20:20,140 --> 00:20:22,110 Kita bisa duduk disini dan mengeluh, 276 00:20:22,140 --> 00:20:24,940 atau kita bisa pergi keluar sana dan menikmati hidup kita. 277 00:20:24,980 --> 00:20:26,440 Aku akan duduk disini dan mengeluh. 278 00:20:28,380 --> 00:20:30,480 Tak semua mau untuk menghabisi liburannya 279 00:20:30,520 --> 00:20:32,150 di hutan hujan. 280 00:20:32,180 --> 00:20:34,280 Kita berada didalam hutan hujan karenamu! 281 00:20:34,320 --> 00:20:35,480 Aku memilih untuk pulang. 282 00:20:35,520 --> 00:20:36,750 Bukan kau yang memilih. 283 00:20:36,790 --> 00:20:37,950 Hubungi pihak media. 284 00:20:37,990 --> 00:20:39,320 Demokrasi sudah tiada. 285 00:20:47,290 --> 00:20:50,130 Sudah dua hari semenjak serangan teror 286 00:20:50,160 --> 00:20:51,830 di Hotel Danau Bayi Beijing, 287 00:20:51,860 --> 00:20:54,770 dan selagi korban pembunuhannya belum diumumkan, 288 00:20:54,770 --> 00:20:55,970 sumber yang tidak diketahui.... 289 00:20:56,010 --> 00:20:58,810 Merebut FBI tidak pernah mudah. 290 00:20:58,840 --> 00:21:02,080 Tetapi sekarang... semua orang dalam kewaspadaan tinggi. 291 00:21:02,110 --> 00:21:03,610 Kita akan baik baik saja. 292 00:21:05,420 --> 00:21:06,950 Kita hanya punya satu hari. 293 00:21:06,980 --> 00:21:08,720 Kau dengar apa yang Angela katakan. 294 00:21:08,750 --> 00:21:11,420 Sebuah surel antar kantor menyatakan bahwa tim CART FBI 295 00:21:11,450 --> 00:21:13,320 akan mengosongkan E Corp besok. 296 00:21:13,360 --> 00:21:14,620 kita tak punya kesempatan 297 00:21:14,660 --> 00:21:15,990 Saat mereka kembali ke kantor lapangan. 298 00:21:16,030 --> 00:21:17,560 Dia akan siap. 299 00:21:17,590 --> 00:21:18,960 Darlene. 300 00:21:19,000 --> 00:21:20,760 Kita baru saja memulai mengajarinya. 301 00:21:20,800 --> 00:21:24,470 Untuk orang seperti Angela, belajar semua ini dalam kurun waktu 24 jam 302 00:21:24,500 --> 00:21:26,900 adalah tak mungkin. 303 00:21:28,950 --> 00:21:30,630 Begini? 304 00:21:32,340 --> 00:21:34,740 Okay... kau tahu? 305 00:21:34,780 --> 00:21:36,640 Waktunya... istirahat. 306 00:21:36,680 --> 00:21:40,520 Mungkin kau perlu... terkadang itu membantu untuk membayangkannya, oke? 307 00:21:40,550 --> 00:21:41,920 Jadi ini. 308 00:21:42,810 --> 00:21:45,260 Kabel jaringanmu akan terhubung 309 00:21:45,260 --> 00:21:46,250 kedalam satu dari barang ini. 310 00:21:46,290 --> 00:21:48,960 Ini adalah tower seluler berkekuatan baterai yang dibuat sendiri 311 00:21:48,990 --> 00:21:50,530 yang bernama femtocell. 312 00:21:50,560 --> 00:21:53,530 Sekarang, barang ini tak akan membantu kita untuk masuk kedalam jaringan FBI. 313 00:21:53,560 --> 00:21:55,600 Tak akan bisa diakses di E Corp. 314 00:21:55,630 --> 00:21:57,470 Apa yang barang ini akan lakukan adalah memaksa 315 00:21:57,500 --> 00:22:00,100 seluruh telepon genggam FBI untuk terhubung kepadanya 316 00:22:00,140 --> 00:22:04,210 jadi dia bisa menerima seluruh surel, pesan teks, dan dokumen. 317 00:22:04,240 --> 00:22:08,310 Sekarang, kau masuk ke SSH, jalankan skrip pertama. 318 00:22:08,350 --> 00:22:12,310 Titik, garing miring 319 00:22:12,350 --> 00:22:15,280 EnableAttack, spasi, 320 00:22:15,320 --> 00:22:18,290 femtopwn, spasi, 321 00:22:18,320 --> 00:22:19,820 WLANO, koma, 322 00:22:19,860 --> 00:22:23,460 WLAN1, spasi, dua. 323 00:22:23,490 --> 00:22:27,960 Tidak... Itu... 324 00:22:28,000 --> 00:22:29,830 Ya. 325 00:22:29,870 --> 00:22:31,500 Aku akan memahami ini. 326 00:22:31,530 --> 00:22:33,300 Ayo coba lagi. 327 00:22:38,240 --> 00:22:39,210 Oke. 328 00:22:39,240 --> 00:22:41,380 Ini adalah sebuah Rubber Ducky. 329 00:22:41,410 --> 00:22:45,310 Jika semuanya gagal, temukanlah laptop FBI. 330 00:22:45,350 --> 00:22:47,520 Biasanya Panasonic Toughbooks. 331 00:22:47,550 --> 00:22:48,850 Colok ini kedalamnya, 332 00:22:48,890 --> 00:22:51,460 Tunggu 15 detik dan jalankan, oke? 333 00:22:51,460 --> 00:22:53,260 Terima kasih kepada alat bernama mimikatz, 334 00:22:53,290 --> 00:22:56,160 ini akan menarik masuk seluruh password dan info domain tersembunyi 335 00:22:56,190 --> 00:22:57,190 dan simpan mereka kedalam ini. 336 00:22:57,230 --> 00:22:58,530 Tak akan memberi kita apa apa 337 00:22:58,560 --> 00:23:00,830 tapi setidaknya bisa membawa kita ke suatu tempat. 338 00:23:00,860 --> 00:23:03,330 Untuk berjaga jaga saja. 339 00:23:03,370 --> 00:23:06,070 Oke. Ayo coba lagi. 340 00:23:06,100 --> 00:23:09,700 Aku tak bisa mengajari seseorang untuk meratas dalam satu hari, oke? 341 00:23:09,740 --> 00:23:11,270 Aku tak tahu bagaimana kita akan siap esok hari. 342 00:23:11,310 --> 00:23:13,210 - Kita perlu tambahan waktu. - Kita tak punya itu. 343 00:23:13,240 --> 00:23:15,710 Dan saat mereka meninggalkan E Corp, tamatlah kita. 344 00:23:15,750 --> 00:23:18,680 Oke, tetaplah kerjakan skripnya dengan Angela. 345 00:23:18,720 --> 00:23:20,520 Bangkitlah dan ulang, lagi dan lagi. 346 00:23:20,550 --> 00:23:22,520 Pasang, lalu cabut. 347 00:23:22,550 --> 00:23:25,450 Lakukan apa yang perlu kau lakukan, tetapi ini akan terjadi. 348 00:23:25,490 --> 00:23:27,590 Okay, penghambat di femtocellnya 349 00:23:27,620 --> 00:23:29,120 juga tak membantu, okay? 350 00:23:29,160 --> 00:23:31,430 Aku perlu memuat exploitnya, perlu mencobanya... 351 00:23:31,460 --> 00:23:33,030 Barangnya akan berada disini. 352 00:23:33,060 --> 00:23:35,400 Cisco masih memodifikasi dan mengganti antena-antena. 353 00:23:47,390 --> 00:23:48,600 Berhati-hatilah, kawan! 354 00:23:49,240 --> 00:23:51,110 Kita memerlukan ini. 355 00:23:52,320 --> 00:23:54,890 Barangnya telah dicek dan disetujui. 356 00:23:58,600 --> 00:24:00,760 Kubilang juga apa... 357 00:24:00,760 --> 00:24:02,710 Aku memeriksanya sendiri. 358 00:24:03,640 --> 00:24:07,330 Dengan tak mendengarkan perkataanku, dia telah menghabiskan waktu yg berharga. 359 00:24:11,500 --> 00:24:13,430 Kau perlu memberikanku sesuatu. 360 00:24:14,350 --> 00:24:16,570 Ayolah kawan... 361 00:24:17,120 --> 00:24:18,290 Ini adalah teman temanku. 362 00:24:18,290 --> 00:24:20,150 Aku tak ingin menaruh mereka dalam bahaya. 363 00:24:22,600 --> 00:24:24,980 Aku ingin bos kita gembira... 364 00:24:25,440 --> 00:24:29,240 ...tapi aku juga perlu tahu apa yang sedang terjadi. 365 00:24:29,630 --> 00:24:32,080 Apa yang kau cari? 366 00:24:32,080 --> 00:24:34,750 Apa yang akan kau lakukan terhadap ini? 367 00:24:41,030 --> 00:24:42,330 Sungguh, kawan? 368 00:24:42,370 --> 00:24:44,170 Aku kira kita berada di satu tim 369 00:24:44,200 --> 00:24:46,270 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. Tidak, tidak, tidak, tidak. 370 00:24:46,300 --> 00:24:47,870 Apa apaan, Xun? 371 00:24:47,910 --> 00:24:49,870 Apa yang sedang terjadi? 372 00:24:49,910 --> 00:24:53,540 Menjauhlah dariku, kawan! Xun, apa yang sedang terjadi? 373 00:24:53,580 --> 00:24:57,010 Xun, Xun, tunggu, Apa yang sedang terjadi, kawan? 374 00:24:57,050 --> 00:24:59,050 Apa yang sedang terjadi, kawan? 375 00:24:59,080 --> 00:25:01,880 Lepaskan. Lepaskan. 376 00:25:01,920 --> 00:25:03,150 Sialan 377 00:25:03,190 --> 00:25:04,690 Lepaskan aku. 378 00:25:04,690 --> 00:25:06,880 Kelihatannya kau telah melupakan dimana loyalitasmu berada. 379 00:25:07,300 --> 00:25:08,610 Ini akan membantumu untuk mengingatnya. 380 00:25:08,910 --> 00:25:10,460 Tidak, tidak, berhenti, berhenti, berhenti. Tidak, tidak, tidak. 381 00:25:10,490 --> 00:25:11,490 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 382 00:25:11,530 --> 00:25:12,490 Berhenti, berhenti, berhenti, berhenti, berhenti! 383 00:25:12,490 --> 00:25:14,260 Jangan bertanya. 384 00:25:14,380 --> 00:25:18,050 Kau adalah kaki prajurit. 385 00:25:18,680 --> 00:25:20,530 Dan mereka melakukan satu hal sederhana... 386 00:25:24,460 --> 00:25:26,730 Yaitu mengikuti perintah. 387 00:25:32,780 --> 00:25:36,150 Agen Ramos menyarankan cuti selama empat minggu. 388 00:25:36,190 --> 00:25:39,590 Dan kau tahu aku tidak menganggap evaluasinya sepele. 389 00:25:42,760 --> 00:25:45,060 Kau berada disana juga. 390 00:25:45,100 --> 00:25:47,100 Aku berada diruanganku. 391 00:25:47,130 --> 00:25:49,230 Aku beruntung. 392 00:25:49,270 --> 00:25:50,430 Kau berada ditengah tengah kejadian. 393 00:25:50,470 --> 00:25:51,730 Kau berhutang beberapa waktu kepada dirimu sendiri. 394 00:25:51,770 --> 00:25:54,070 Aku tak bisa pergi selama sebulan. 395 00:25:54,100 --> 00:25:55,770 Aku tak akan. 396 00:25:55,810 --> 00:25:58,110 Kami mengacaukan investigasi, Dark Army menang. 397 00:25:58,140 --> 00:26:00,080 Cina menuding sebuah kelompok separatis Uighur. 398 00:26:00,110 --> 00:26:01,640 Aku telah memberitahumu apa yang kulihat di bandara. 399 00:26:01,680 --> 00:26:03,580 Apa yang kau lihat tak berarti apa apa. 400 00:26:03,610 --> 00:26:05,610 Permisi, tapi aku tak setuju. 401 00:26:05,650 --> 00:26:07,520 Kami disana untuk menginvestigasi peretasannya. 402 00:26:07,550 --> 00:26:09,150 lalu kami diserang. 403 00:26:09,190 --> 00:26:10,690 Ini bukan cuma suatu kebetulan. 404 00:26:10,720 --> 00:26:14,260 Menurut laporan laporan yang ada, Dark Army hanyalah peretas. 405 00:26:14,290 --> 00:26:15,960 Itu bukan modus operandi mereka untuk menembak sebuah hotel. 406 00:26:15,990 --> 00:26:17,660 Bergerombol dengan FBI. 407 00:26:17,690 --> 00:26:20,760 Separatis bengis mungkin saja memakan korban yang lebih banyak. 408 00:26:20,800 --> 00:26:22,630 Aku menembak kaki salah satu dari mereka. 409 00:26:22,670 --> 00:26:24,330 Ia terjatuh, mengenai lantai. 410 00:26:24,370 --> 00:26:25,470 Ia bisa saja melanjutkan penembakan. 411 00:26:25,500 --> 00:26:26,870 Aku sudah membaca laporannya, DiPierro. 412 00:26:26,900 --> 00:26:29,000 Ia memutar pistolnya kepada dirinya sendiri. 413 00:26:29,040 --> 00:26:31,810 Dia menghapus sejarahnya. 414 00:26:31,840 --> 00:26:34,680 Dan penembak yang lain memang menyudutkanku. 415 00:26:34,710 --> 00:26:36,540 Aku sudah selesai. 416 00:26:36,580 --> 00:26:38,780 Sumpah. 417 00:26:38,820 --> 00:26:40,320 Tetapi, untuk alasan lain, 418 00:26:40,350 --> 00:26:41,850 Dia juga mengarahkan senjatanya ke kepalanya 419 00:26:41,890 --> 00:26:44,490 dan menarik pelatuknya. 420 00:26:44,520 --> 00:26:46,350 Misi mereka bukanlah untuk membunuh kami. 421 00:26:46,390 --> 00:26:49,320 Jika memang begitu, Aku tak mungkin berada disini berdebat denganmu sekarang. 422 00:26:49,360 --> 00:26:51,290 Mereka disana untuk mengacaukan investigasi kami, 423 00:26:51,330 --> 00:26:52,490 untuk mengirim kami pulang, 424 00:26:52,530 --> 00:26:54,600 dan untuk tak meninggalkan apapun. 425 00:26:56,200 --> 00:26:58,000 Aku tak tahu apa yang harus kukatakan. 426 00:26:58,040 --> 00:27:00,070 Semuanya dalam haru akibat kejadian Beijing ini. 427 00:27:00,100 --> 00:27:01,740 Balas dendam ada pada setiap pikiran orang. 428 00:27:01,770 --> 00:27:03,540 Genderang perang. Aku tahu kau mendengarnya. 429 00:27:03,570 --> 00:27:05,510 Bahwa mungkin, Tuan pembicara, 430 00:27:05,540 --> 00:27:08,080 ada cara untuk menenggelamkan mereka. 431 00:27:08,110 --> 00:27:10,980 Dengan semangat yang cukup, orang orang akan mempercayai apapun, 432 00:27:11,010 --> 00:27:12,910 khususnya pada saat seperti ini. 433 00:27:12,950 --> 00:27:14,880 Cina mengikat tangan kita pada yang satu ini. 434 00:27:14,920 --> 00:27:17,090 Bila aku mencoba untuk menganjurkan meminjam dari mereka sekarang, 435 00:27:17,120 --> 00:27:19,390 warga amerika akan memanggilku seorang penghianat. 436 00:27:19,420 --> 00:27:21,090 Dan, Phillip, sebetulnya, 437 00:27:21,120 --> 00:27:23,160 Aku bahkan tak tahu jika aku tak setuju dengan mereka. 438 00:27:23,190 --> 00:27:25,060 Jangan membohongi seorang pembohong, John. 439 00:27:25,100 --> 00:27:27,830 Kau ikut serta dalam argumen tak henti ini dengan Cina. 440 00:27:27,860 --> 00:27:31,830 selain menyerahkan surat hutang, negara akan bangkrut. 441 00:27:32,550 --> 00:27:34,610 Percayalah, akan kulakukan jika aku bisa. 442 00:27:34,610 --> 00:27:36,290 Surat hutang. 443 00:27:36,300 --> 00:27:38,710 Tak ada yang bisa membuat itu terjadi, tidak dalam suasana seperti ini. 444 00:27:38,710 --> 00:27:40,130 Maafkan aku, Phillip. 445 00:27:42,450 --> 00:27:44,750 Kantor Menteri Zhang sudah tak bisa di hubungi. 446 00:27:46,820 --> 00:27:48,620 Bajingan itu. 447 00:27:50,150 --> 00:27:51,420 Hubungi dia lagi... 448 00:27:51,460 --> 00:27:53,750 dan lagi dan lagi dan lagi. 449 00:27:53,790 --> 00:27:56,420 Jangan pergi sampai kau mendapatkannya! 450 00:27:58,900 --> 00:28:00,230 Dimana mobilku? 451 00:28:00,260 --> 00:28:01,630 Aku telat untuk pertemuanku selanjutnya. 452 00:28:01,660 --> 00:28:03,060 Maaf, pak. 453 00:28:03,100 --> 00:28:04,270 Supirnya tengah mengalami masalah 454 00:28:04,300 --> 00:28:06,130 memasuki struktur parkir. 455 00:28:06,170 --> 00:28:08,440 Para pemrotes telah mengelilingi gedung. 456 00:28:15,850 --> 00:28:19,850 Beritahu Bratton untuk memanggil polisi sebanyak yang diperlukan. 457 00:28:30,160 --> 00:28:33,090 Keberhasilanku terjamin. 458 00:28:34,100 --> 00:28:37,170 Keberhasilanku terjamin. 459 00:28:38,200 --> 00:28:40,470 Keberhasilanku terjamin. 460 00:28:41,470 --> 00:28:44,040 Keberhasilanku terjamin. 461 00:28:45,180 --> 00:28:47,340 Keberhasilanku terjamin. 462 00:28:48,810 --> 00:28:51,110 Keberhasilanku terjamin. 463 00:28:54,020 --> 00:28:55,920 Kau paham kau tak boleh berbicara denganmu sendiri 464 00:28:55,950 --> 00:28:58,190 selama operasi yang sebenarnya? 465 00:28:58,220 --> 00:28:59,790 Apapun yang dibutuhkan, 466 00:28:59,820 --> 00:29:01,790 Selama kau hampir siap untuk lepas landas. 467 00:29:01,820 --> 00:29:04,130 Kita menetap di midtown JW? 468 00:29:04,160 --> 00:29:06,130 lantai 23, Bagian timur. 469 00:29:06,160 --> 00:29:07,630 Ini untuk selama jam makan siang mereka, 470 00:29:07,660 --> 00:29:09,300 jadi lantai harus benar benar kosong. 471 00:29:09,330 --> 00:29:11,530 Okay, 472 00:29:11,570 --> 00:29:12,670 Kita secara resmi siap untuk berangkat. 473 00:29:24,750 --> 00:29:26,810 Apa apaan ini? 474 00:29:45,840 --> 00:29:47,740 Tak ada. 475 00:29:47,770 --> 00:29:49,570 Aku kira aku mengenal temanmu ini, 476 00:29:49,610 --> 00:29:51,740 Tapi ternyata tidak. 477 00:29:56,450 --> 00:29:58,910 Aku akan menunggu untuk panggilanmu saat aku sampai disana. 478 00:30:05,130 --> 00:30:06,220 Jesus. 479 00:30:06,220 --> 00:30:08,660 Minimal kau masih memiliki beberapa dari ini yang tersisa. 480 00:30:09,210 --> 00:30:10,940 Aku tak bisa menghabiskan hariku didalam gedung E Corp itu 481 00:30:10,980 --> 00:30:13,380 tanpa mabuk, kau mengerti maksudku kan? 482 00:30:17,890 --> 00:30:20,590 Hey, berapa lama sampai kau memperbaiki... 483 00:30:23,460 --> 00:30:24,890 Semuanya? 484 00:30:24,930 --> 00:30:28,460 Itu saja untuk tempat ini. 485 00:30:28,500 --> 00:30:32,100 Kukira aku mampu memperbaiki kekacauannya, tetapi... 486 00:30:32,130 --> 00:30:33,270 aku tak bisa. 487 00:30:36,900 --> 00:30:40,870 Aku tahu ini sulit diluar sana, tetapi kau adalah seorang yang selamat, Ahmed. 488 00:30:42,510 --> 00:30:45,240 Yeah, tidak saat aku tak mampu membayar sewa. 489 00:30:45,280 --> 00:30:48,280 Dengan uang tunjangan ini, tak akan ada yang mampir. 490 00:30:48,320 --> 00:30:50,580 Tak ada pembeli dan juga barang. 491 00:30:50,620 --> 00:30:53,890 Tak ada lagi roti isi turkey terbaik se tri-state. 492 00:30:59,660 --> 00:31:02,760 Aku turut prihatin. 493 00:31:02,800 --> 00:31:04,800 Yeah. Terima kasih. 494 00:31:08,700 --> 00:31:11,240 Aku kira aku perlu memanfaatkannya 495 00:31:11,270 --> 00:31:14,170 selagi bisa, kan? 496 00:31:14,210 --> 00:31:16,180 Bagaimana? 497 00:31:16,210 --> 00:31:18,580 Roti isi turkey diatas gandum utuh. 498 00:31:18,610 --> 00:31:20,750 Oh, yeah, okay. 499 00:31:20,780 --> 00:31:22,610 Selada, mayo, Muenster. 500 00:32:01,360 --> 00:32:03,360 Yeah, hi, Aku berada di ruangan 2301. 501 00:32:03,390 --> 00:32:05,160 Aku baru saja menggunakan handuk terakhirku. 502 00:32:05,190 --> 00:32:07,290 Aku sepertinya kehabisan tapi aku terfikir jika seseorang 503 00:32:07,330 --> 00:32:09,790 bisa meninggalkan beberapa handuk tambahan di pintuku. 504 00:32:09,830 --> 00:32:10,900 Terima kasih. 505 00:32:16,040 --> 00:32:18,040 Oh, hi. 506 00:32:18,070 --> 00:32:19,700 Oh, tak ada kondisioner di ruanganku, 507 00:32:19,740 --> 00:32:22,070 dan aku yakin aku membutuhkan itu dengan kelembaban ini. 508 00:32:22,110 --> 00:32:24,340 Kau tahukan bagaimana itu. 509 00:32:26,580 --> 00:32:28,310 Terima kasih. 510 00:33:33,510 --> 00:33:35,980 Apa kita jadi untuk makan siang? 511 00:33:36,020 --> 00:33:37,320 Yeah, Aku akan berada disana. 512 00:34:27,840 --> 00:34:28,800 Apa kabar? 513 00:35:03,740 --> 00:35:05,500 Sial. 514 00:35:17,720 --> 00:35:19,020 Sial. 515 00:35:19,050 --> 00:35:20,180 Ada apa? 516 00:35:20,220 --> 00:35:21,720 Skripnya, tidak mau bekerja. 517 00:35:21,760 --> 00:35:23,190 Mobley, kau disana? 518 00:35:23,220 --> 00:35:25,460 Yeah, apa yang tertulis di terminalmu? 519 00:35:25,490 --> 00:35:27,890 "EnableAttack tak ditemukan." 520 00:35:32,000 --> 00:35:33,330 Semuanya baik baik saja? 521 00:35:36,140 --> 00:35:37,900 Angela, apa yang terjadi? 522 00:35:43,180 --> 00:35:44,610 Angela? 523 00:35:48,850 --> 00:35:50,480 Aku tak apa apa. 524 00:35:50,520 --> 00:35:52,250 Okay, kau harus merubah jalanmu. 525 00:35:52,290 --> 00:35:55,620 CD, bin, tekan Enter. 526 00:35:55,660 --> 00:35:57,890 - Sudah. - Sekarang jalankan skripnya. 527 00:36:01,800 --> 00:36:03,730 Dan berhasil. 528 00:36:03,760 --> 00:36:05,130 Interfasi Wi-Fi berjalan. 529 00:36:05,170 --> 00:36:07,600 Menghubungkan dengan femtocell. 530 00:36:07,630 --> 00:36:09,070 Kerja bagus. 531 00:36:09,100 --> 00:36:10,400 Kita hampir sampai. Lakukanlah tugasmu. 532 00:36:13,040 --> 00:36:14,840 Semuanya baik baik saja? 533 00:36:14,880 --> 00:36:16,780 Siapa tadi? 534 00:36:16,810 --> 00:36:18,010 Yeah. 535 00:36:18,050 --> 00:36:19,310 Baik. 536 00:36:19,350 --> 00:36:22,080 Kau berada didalam sana barusan. 537 00:36:22,120 --> 00:36:24,020 Aku tak bermaksud untuk itu terdengar aneh. 538 00:36:24,050 --> 00:36:25,480 Aku baru sadar karena Aku tak pernah melihatmu 539 00:36:25,520 --> 00:36:28,120 dilantai ini sebelumnya. 540 00:36:28,150 --> 00:36:30,820 Aku ingin memastikan bahwa kau baik, itu saja. 541 00:36:30,860 --> 00:36:32,520 Kita tak punya waktu untuk ini. Singkirkan dia. 542 00:36:32,560 --> 00:36:36,430 Ngomong ngomong, Aku Agent Ross Thomas, CY-5. 543 00:36:37,410 --> 00:36:39,480 Mobley, kau mendapatkan peralihannya, kan? 544 00:36:39,480 --> 00:36:40,790 Apa pun? 545 00:36:40,790 --> 00:36:41,800 Angela. 546 00:36:41,840 --> 00:36:43,170 Ia berasal dari San Diego, 547 00:36:43,200 --> 00:36:45,040 hubungannya rumit. 548 00:36:45,070 --> 00:36:47,770 Jadi apa rasanya? 549 00:36:47,810 --> 00:36:49,470 Tahu bahwa disetiap ruangan yang kau masuki, 550 00:36:49,510 --> 00:36:51,840 minimal satu orang diam diam mencoba untuk mengumpulkan keberanian. 551 00:36:51,880 --> 00:36:53,510 untuk mengajakmu keluar. 552 00:36:53,550 --> 00:36:56,310 Jesus, akhiri ini sebelum aku mengamuk. 553 00:36:56,350 --> 00:36:58,050 Mobley. 554 00:36:58,090 --> 00:37:00,220 Dia telah berada di bureau dibawah setahun. 555 00:37:00,250 --> 00:37:02,120 Sebelumnya infosec. 556 00:37:02,160 --> 00:37:03,620 Aku tak berfikir tentang itu. 557 00:37:03,660 --> 00:37:05,390 Tak ada lagi. 558 00:37:05,430 --> 00:37:09,490 Mau minum minum denganku? 559 00:37:09,530 --> 00:37:12,160 Katakan, besok malam? 560 00:37:12,200 --> 00:37:13,730 Aku mau bertemu dengan seseorang. 561 00:37:13,770 --> 00:37:15,730 Oh, ayolah. Aku bukan sedang melamar. 562 00:37:15,770 --> 00:37:18,140 Cuma satu kali minum. 563 00:37:18,170 --> 00:37:19,970 Aku tak akan menerima jawaban tidak. 564 00:37:20,010 --> 00:37:22,470 Aku tersanjung, tapi sungguh aku perlu kembali bekerja. 565 00:37:22,510 --> 00:37:23,810 Aku dapat sesuatu. 566 00:37:23,840 --> 00:37:25,840 Dia selalu menelfon ibunya beberapa kali, 567 00:37:25,880 --> 00:37:29,050 dan Aku akan memanfaatkan keanehan itu. 568 00:37:29,080 --> 00:37:32,820 Lantai ini, terlarang untuk non-bureau. 569 00:37:32,850 --> 00:37:34,590 Tahukah kau itu? 570 00:37:34,620 --> 00:37:36,090 Aku pikir kalian semua akan pergi. 571 00:37:42,560 --> 00:37:46,400 Kau mau memberitahuku mengapa kau ada disini? 572 00:37:46,430 --> 00:37:49,000 Sial, Mobley, Aku juga sedang mencari. 573 00:37:49,040 --> 00:37:51,200 Angela, tahan dulu. 574 00:37:51,240 --> 00:37:52,600 Aku menunggu. 575 00:37:54,570 --> 00:37:57,540 Jadi itu semua yang kau punya? 576 00:37:57,580 --> 00:37:59,280 Sebuah penolakan kecil dan kau menyerah? 577 00:38:02,380 --> 00:38:04,850 Aku hanya ingin penerbangan kecil. 578 00:38:04,890 --> 00:38:06,920 Tak ada yang pernah menyerahkan sebuah kemenangan. 579 00:38:12,090 --> 00:38:14,560 Apa yang kau lakukan saat makan siang? 580 00:38:14,590 --> 00:38:17,100 Besok sibuk, tapi.... 581 00:38:17,130 --> 00:38:20,260 Aku bisa bertemu denganmu dibawah. 582 00:38:20,300 --> 00:38:21,630 Bagaimana kalau, 30 menit? 583 00:38:27,270 --> 00:38:29,440 Aku tahu tempat Yunani yang bagus disekitar sini. 584 00:38:31,910 --> 00:38:33,680 Sampai ketemu setengah jam lagi. 585 00:38:39,090 --> 00:38:40,750 Baiklah, kau memerlukan sebuah kubikal 586 00:38:40,790 --> 00:38:42,420 dengan saklar jaringan dibawahnya. 587 00:38:42,460 --> 00:38:43,960 Seharusnya berada di dasar. 588 00:38:43,990 --> 00:38:46,760 Banyak Kabel kabel Ethernet dan LEDs bercahaya. 589 00:39:05,510 --> 00:39:07,280 Ada satu. 590 00:39:07,310 --> 00:39:08,680 Baiklah, taruh baterai penyokongnya 591 00:39:08,720 --> 00:39:10,280 dan femtocell disebelahnya. 592 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 Colok baterai penyokong ke strip daya. 593 00:39:12,550 --> 00:39:16,090 Jangan cabut femtocell dari baterai penyokongnya. 594 00:39:16,120 --> 00:39:17,760 Setelah itu, colok ujung lainnya 595 00:39:17,790 --> 00:39:20,290 dari kabel jaringan berwarna kuning kepada saklarnya. 596 00:39:29,840 --> 00:39:32,340 Jangan lupa hapus jejakmu dari semuanya. 597 00:40:06,770 --> 00:40:08,740 Okay, femtocell terhubung. 598 00:40:14,610 --> 00:40:16,350 Kau berhasil. 599 00:40:16,380 --> 00:40:17,880 Ayo rayakan. 600 00:40:24,890 --> 00:40:26,360 Sial. 601 00:40:29,930 --> 00:40:31,660 Kita kehilangan Wi-Fi nya. 602 00:40:31,700 --> 00:40:33,560 Kau harus kembali ke terminal dan menyalakannya lagi. 603 00:40:36,100 --> 00:40:38,040 Persetan. Aku sudah melakukan apa yang kau minta. 604 00:40:38,070 --> 00:40:39,870 Jika kita tak bisa mendapatkan interfasinya untuk memuat, 605 00:40:39,910 --> 00:40:41,570 maka kita tak bisa menggunakan Juniper ScreenOS backdoor nya 606 00:40:41,610 --> 00:40:43,340 untuk menguasai jaringannya, 607 00:40:43,380 --> 00:40:44,740 yang artinya aku tak bisa menghapus rekaman keamanan 608 00:40:44,780 --> 00:40:46,080 dimana kau menanamkan femtocellnya. 609 00:40:46,110 --> 00:40:47,380 Kau pasti bercana. 610 00:40:47,410 --> 00:40:48,510 Kembalilah ke kubikalmu. 611 00:40:48,550 --> 00:40:50,250 Aku akan memandumu. 612 00:41:12,090 --> 00:41:14,860 Pemilik. Kita semua punya mereka. 613 00:41:15,180 --> 00:41:18,550 Setiap hubungan adalah perebutan kekuasaan. 614 00:41:18,590 --> 00:41:21,790 Beberapa dari kita perlu untuk dikendalikan. 615 00:41:21,820 --> 00:41:24,790 Sesekali, tindakan terbaik 616 00:41:24,830 --> 00:41:27,390 ialah duduk dikursi paling depan. 617 00:41:27,430 --> 00:41:29,500 Tatap jalanan didepan, 618 00:41:29,530 --> 00:41:31,730 dan berharap itu menuju ke tempat yang ingin kau tuju. 619 00:41:42,040 --> 00:41:44,140 Ada sebuah USB Flash drive didalam tas itu. 620 00:41:44,170 --> 00:41:46,570 Saat kau tiba di kubikalmu, matikan mesinmu, 621 00:41:46,610 --> 00:41:49,640 Colokkan flash drive nya, dan hidupkan kembali. 622 00:41:49,680 --> 00:41:52,150 Tekan F12 untuk mengembalikan pilihan boot mu. 623 00:41:52,180 --> 00:41:54,620 Pastikan kau nyalakan dari USB. 624 00:41:57,850 --> 00:42:00,790 Pastikan live AMD64 tersorot, 625 00:42:00,820 --> 00:42:03,490 lalu tekan Enter. 626 00:42:03,530 --> 00:42:05,790 Saat desktop muncul, buka terminal. 627 00:42:05,830 --> 00:42:07,360 Klik icon pada layar hitamnya. 628 00:42:07,400 --> 00:42:11,130 seperti yang telah kau pelajari. 629 00:42:11,170 --> 00:42:13,090 Okay, sekarang aku perlu kau untuk mengetik: 630 00:42:13,090 --> 00:42:15,390 SSH, spasi, 631 00:42:15,400 --> 00:42:16,840 tanda garis L, spasi, 632 00:42:16,870 --> 00:42:18,510 root, spasi, 633 00:42:18,540 --> 00:42:25,680 L4713116.e-corp-usa.com. 634 00:42:37,760 --> 00:42:39,890 Aku lupa. 635 00:42:39,930 --> 00:42:42,000 Angka terakhir yang kuketik ialah tiga. 636 00:42:42,030 --> 00:42:46,230 116.e-corp-usa.com. 637 00:42:48,070 --> 00:42:49,070 Okay. 638 00:42:49,110 --> 00:42:50,870 Okay, password: joshua. 639 00:42:53,110 --> 00:42:54,480 Bagian terakhir... Kau harus menghidupkan 640 00:42:54,510 --> 00:42:56,040 kedua interfasi Wi-Fi. 641 00:42:56,080 --> 00:42:58,080 Ifconfig, spasi, 642 00:42:58,120 --> 00:43:00,650 WLANO, spasi, atas. 643 00:43:00,680 --> 00:43:01,680 Selesai. 644 00:43:01,720 --> 00:43:02,680 Terakhir. 645 00:43:02,720 --> 00:43:04,590 Ifconfig, spasi, 646 00:43:04,620 --> 00:43:07,890 WLAN1, spasi, atas. 647 00:43:07,920 --> 00:43:11,430 Angela Moss, benarkan? 648 00:43:16,930 --> 00:43:18,530 Oh, kau berada ditengah panggilan? 649 00:43:18,570 --> 00:43:19,770 Maafkan aku. 650 00:43:19,800 --> 00:43:21,200 Aku benci saat orang melakukannya kepadaku. 651 00:43:21,240 --> 00:43:22,700 Lanjutkanlah. Aku bisa menunggumu selesai. 652 00:44:35,550 --> 00:44:38,480 Sebelum kau menjadi seperti ini, 653 00:44:38,520 --> 00:44:41,750 semua yang kulakukan ialah menanggung semua pukulan pukulan itu untuk mu 654 00:44:41,780 --> 00:44:42,950 Hanya itu. 655 00:44:59,200 --> 00:45:01,070 Terima kasih. 656 00:45:36,210 --> 00:45:39,570 Jika aku perlu menebak, 657 00:45:39,610 --> 00:45:43,340 Kau tidak memberitahu Kepala sekolah Howard sisimu? 658 00:45:48,120 --> 00:45:49,920 Kau tahu, tak apa untuk berbicara sesuatu, 659 00:45:49,950 --> 00:45:52,490 untuk berbagi sesuatu dari sisimu. 660 00:45:55,120 --> 00:45:56,920 Aku disini untuk mendengarkan. 661 00:45:56,960 --> 00:45:58,590 Akan selalu. 662 00:46:00,760 --> 00:46:03,330 Kau tak ingin berbicara sekarang, 663 00:46:03,370 --> 00:46:04,870 tak ada yang akan memaksamu. 664 00:46:12,240 --> 00:46:14,180 Kuharap kau mau mendengarkan, 665 00:46:14,210 --> 00:46:16,410 Karena... 666 00:46:16,450 --> 00:46:19,910 Sebenarnya aku punya sesuatu yang ingin kukatakan, 667 00:46:19,950 --> 00:46:22,180 sesuatu yang sangat memalukkan. 668 00:46:24,550 --> 00:46:27,420 Tuan. Fitch, supervisorku... 669 00:46:27,460 --> 00:46:29,590 kau bertemu dengannya, pria botak besar, 670 00:46:29,630 --> 00:46:31,430 seperti pria itu dari "The Simpsons" 671 00:46:31,460 --> 00:46:34,800 yang kau amat tak suka. 672 00:46:34,830 --> 00:46:37,060 Beberapa jumat yang lalu, dia memanggilku ke ruangannya, 673 00:46:37,100 --> 00:46:38,600 mempersilahkanku untuk duduk, 674 00:46:38,640 --> 00:46:42,800 dan langsung mulai membaca daftar tanggal. 675 00:46:42,840 --> 00:46:46,770 8 September, 29 Agustus, 2 Agustus. 676 00:46:48,110 --> 00:46:50,780 Banyak lagi. 677 00:46:50,810 --> 00:46:55,620 Ia lalu mengatakkan bahwa akibat dari tanggal tanggal ini, 678 00:46:55,650 --> 00:46:58,320 kontrakku dihentikkan. 679 00:47:00,490 --> 00:47:02,390 Aku dipecat. 680 00:47:02,430 --> 00:47:04,230 Aku bertanya alasannya. 681 00:47:04,260 --> 00:47:05,790 Ia tak menjawab. 682 00:47:05,830 --> 00:47:08,430 Dia hanya berterima kasih atas waktuku, dan berharap atas keberuntunganku. 683 00:47:08,470 --> 00:47:12,170 Mohon diri, tak ada penjelasan berlanjut. 684 00:47:15,140 --> 00:47:17,300 Ada apa dengan tanggal-tanggalnya? 685 00:47:19,340 --> 00:47:22,840 Itu adalah semua pertemuanku dengan seorang dokter. 686 00:47:22,880 --> 00:47:26,550 Aku perlu pergi lebih awal untuk beberapa kerja darah. 687 00:47:29,350 --> 00:47:30,620 Apa? Apa maksudmu? 688 00:47:33,620 --> 00:47:35,960 Aku sakit, Elliot. 689 00:47:35,990 --> 00:47:38,160 Itulah yang mereka katakan kepadaku. 690 00:47:38,190 --> 00:47:39,860 Untuk sementara ini. 691 00:47:42,830 --> 00:47:45,800 Aku mencoba untuk merahasiakannya dari semua orang. 692 00:47:45,840 --> 00:47:48,060 Ibumu, Darlene, 693 00:47:48,060 --> 00:47:50,530 pekerjaan... 694 00:47:50,530 --> 00:47:51,760 kau. 695 00:48:00,050 --> 00:48:02,680 Ayolah, nah. 696 00:48:02,720 --> 00:48:06,320 Dunia tak akan menyingkirkanku semudah itu. 697 00:48:06,360 --> 00:48:07,890 Aku akan baik baik saja. 698 00:48:11,160 --> 00:48:14,190 Aku tak akan pernah meninggalkanmu. 699 00:48:14,230 --> 00:48:15,960 Janji. 700 00:48:20,200 --> 00:48:21,370 Oh, ayolah. 701 00:48:21,400 --> 00:48:25,310 Cukup dengan kesuraman dan malapetaka ini. 702 00:48:25,340 --> 00:48:29,610 Mengapa merenungkan masa lalu bila kita bisa melihat masa depan? 703 00:48:30,750 --> 00:48:33,850 Situs pekerjaan baruku. 704 00:48:33,880 --> 00:48:36,380 Itu adalah tempat dimana aku membawamu sekarang. 705 00:48:36,420 --> 00:48:39,420 Aku akan membuka toko... 706 00:48:39,460 --> 00:48:41,820 komputer. 707 00:48:41,860 --> 00:48:43,660 Semua orang ingin untuk memilikinya. 708 00:48:43,690 --> 00:48:44,890 Kita menyukainya. 709 00:48:44,930 --> 00:48:46,690 Kupikir masuk akal. 710 00:48:46,730 --> 00:48:48,260 Kau akan memiliki toko komputer? 711 00:48:50,570 --> 00:48:54,030 Boleh aku bekerja disana? 712 00:48:54,070 --> 00:48:57,240 Yeah, kenapa tidak. 713 00:48:57,270 --> 00:49:00,210 Sesungguhnya, Aku akan memberikanmu tugas pertamamu sekarang. 714 00:49:00,240 --> 00:49:03,240 Aku ingin kau memikirkan sebuah nama. 715 00:49:06,150 --> 00:49:09,680 Apa? Toko membutuhkan nama, bukan? 716 00:49:09,720 --> 00:49:12,420 Aku boleh menamainya dengan apa yang ku mau? 717 00:49:12,460 --> 00:49:13,620 Baiklah, kuberitahu. 718 00:49:13,660 --> 00:49:15,520 Saat kita sampai, 719 00:49:15,560 --> 00:49:19,090 hal pertama yang terlintas dipikiranmu, 720 00:49:19,130 --> 00:49:22,300 itulah yang akan menjadi namanya. 721 00:49:22,330 --> 00:49:23,700 Benarkah? 722 00:49:27,640 --> 00:49:30,400 Sekarang, tempatnya berada disebelah kanan. 723 00:49:30,440 --> 00:49:32,870 Tetaplah tertuju pada jalanan. 724 00:49:42,180 --> 00:49:44,720 Sekarang, aku belum memiliki kuncinya, 725 00:49:44,750 --> 00:49:48,090 jadi kita tak bisa masuk. 726 00:49:48,120 --> 00:49:49,760 Aku baru saja membeli tempatnya. 727 00:49:49,790 --> 00:49:52,790 Perlu sedikit renovasi, tapi itu akan sampai kesana. 728 00:49:54,860 --> 00:49:56,760 Keren. 729 00:49:56,800 --> 00:49:58,530 Pikir kau akan menyukainya. 730 00:50:02,540 --> 00:50:05,770 Hey... yang barusan, 731 00:50:05,810 --> 00:50:08,010 apa yang kita bicarakan, 732 00:50:08,040 --> 00:50:10,750 tetaplah antara kita saja, okay? 733 00:50:10,780 --> 00:50:11,780 Jangan beritahu ibumu. 734 00:50:11,810 --> 00:50:14,480 Hanya rahasia kecil kita. 735 00:50:19,120 --> 00:50:20,620 Bagus. 736 00:50:20,660 --> 00:50:23,460 Sekarang kau punya pekerjaan yang perlu dilakukan. 737 00:50:23,490 --> 00:50:26,260 Tempat ini perlu nama. 738 00:50:26,300 --> 00:50:28,430 Sekarang, ingatlah, 739 00:50:28,460 --> 00:50:31,030 Hal pertama yang terlintas dipikiranmu.