1 00:00:03,796 --> 00:00:04,797 ما الوضع إذاً؟ 2 00:00:04,839 --> 00:00:07,466 وُجد (تيري كولبي) متورطاً في التغطية 3 00:00:07,675 --> 00:00:09,927 على فضيحة نفايات (واشنطن تاونشب) السامّة 4 00:00:10,136 --> 00:00:12,304 ماذا نحتاج إليه لإثبات الأمر؟ 5 00:00:12,513 --> 00:00:15,141 تحتاجون إلى شخص كان هناك حين اتّخِذ القرار 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,476 بتزييف المعلومات الخاصة بالنفايات الكيميائية 7 00:00:17,685 --> 00:00:19,979 ابتعدي عن منزلي 8 00:00:20,187 --> 00:00:22,398 (إليوت)، ماذا يجري لك؟ 9 00:00:22,648 --> 00:00:24,984 لا أستطيع مساعدتك إن بقيت تخفي عنّي 10 00:00:25,192 --> 00:00:26,277 عندنا مشكلة 11 00:00:26,485 --> 00:00:28,154 "جيش الظلام" انسحب 12 00:00:28,362 --> 00:00:31,407 لم ينتهِ الأمر، سنجد طريقة وإنما ليس الليلة 13 00:00:31,615 --> 00:00:34,410 كيف عساك لا تفجّرين دماغك بسبب زوجك؟ 14 00:00:34,618 --> 00:00:35,953 تريد أن تراني أبوّل أيضاً؟ 15 00:00:36,162 --> 00:00:39,290 - (سكوت)، هذا سوء تفاهم - يسرّني أن أسحب عضوي لتراه 16 00:00:39,832 --> 00:00:41,000 (إليوت) 17 00:00:41,208 --> 00:00:44,044 - أين هي؟ - قلت لك إنّك ستستعيدها 18 00:00:59,435 --> 00:01:02,229 "(بو هاي) مدينة الزلابية" 19 00:01:11,781 --> 00:01:14,825 "(مان إن فان)" 20 00:01:51,862 --> 00:01:53,239 تباً! 21 00:02:05,167 --> 00:02:06,961 تباً! 22 00:02:10,548 --> 00:02:12,132 افتح الباب 23 00:02:12,341 --> 00:02:15,219 أنا أنزف ودمي في كلّ مكان 24 00:02:15,970 --> 00:02:19,223 إنها مسألة حياة أو موت 25 00:02:19,431 --> 00:02:23,978 أعرف أنّك هنا فقد رأيتك تدخل افتح الباب 26 00:02:24,979 --> 00:02:26,605 أنا... 27 00:02:28,607 --> 00:02:30,609 هل ستبقى واقفاً مكتوف اليدين؟ 28 00:02:30,818 --> 00:02:34,196 اجلب لي كوب ماء يا غبيّ هل يمكنني استعمال هذا؟ 29 00:02:34,655 --> 00:02:35,698 شكراً 30 00:02:38,158 --> 00:02:39,785 ابنة أخي أعطتني إياه 31 00:02:40,160 --> 00:02:42,162 لم أطلق عليه اسماً بعد 32 00:02:42,371 --> 00:02:44,999 أنت لا تتخيّل الضغط حين ترى حماس فتاة عمرها 6 سنين 33 00:02:45,207 --> 00:02:49,044 فإن قتلته انتهى العالم بالنسبة إليها 34 00:02:49,253 --> 00:02:51,714 يعجبني ديكور شقّتك 35 00:02:54,174 --> 00:02:56,927 لا بأس به لكنّ ديكور شقّتي أجمل 36 00:03:09,940 --> 00:03:13,027 إن أردت من يزوّدك بممنوعات فأخبرني 37 00:03:13,777 --> 00:03:18,699 بما أنك هنا فهلا تساعدني في إزاحة خزانة؟ 38 00:03:18,908 --> 00:03:20,743 يا صاحب العضلات 39 00:03:20,951 --> 00:03:23,495 تعال معي 40 00:03:34,173 --> 00:03:37,217 أصبحت شاحنات (مان إن فان) منتشرة جدّاً 41 00:03:37,426 --> 00:03:40,387 كانوا مجرّد طبّالين في سيارات (الهوندا) الخاصة بأمّهاتهم 42 00:03:40,596 --> 00:03:42,848 لكنهم صاروا شركة فعلية في (كوينز) 43 00:03:43,057 --> 00:03:46,310 إنّهم فعليّاً رجال في شاحنات صغيرة 44 00:03:46,518 --> 00:03:51,106 أشتري منك المورفين إن استطعت توفير (سوبوكسون) لي أيضاً 45 00:03:52,942 --> 00:03:56,570 يستحيل توفير الـ(سوبوكسون) 46 00:03:56,779 --> 00:03:58,614 فالتاجر لا يملكه 47 00:04:03,786 --> 00:04:06,497 شاهدت هذه الأغنية في حفلة وكانت رائعة 48 00:04:06,705 --> 00:04:09,375 ألا تحبّ سماع أغانيك المفضّلة في حفلة 49 00:04:09,583 --> 00:04:13,671 حيثما تكون شبه أصمّ بسبب مكبّرات الصوت والجنون من حولك؟ 50 00:04:13,879 --> 00:04:15,506 لا 51 00:04:16,590 --> 00:04:18,968 صريح، أحترم هذه الصفة 52 00:04:20,636 --> 00:04:22,221 أكره الحفلات الموسيقيّة 53 00:04:24,098 --> 00:04:26,350 فيها أناس كثيرون 54 00:04:30,521 --> 00:04:32,314 أنت لا تحبّ الناس 55 00:04:33,232 --> 00:04:35,401 لا أحبّ معظمهم 56 00:04:37,152 --> 00:04:38,487 حسناً 57 00:04:38,696 --> 00:04:42,449 على هذا الأساس إن حدث أن أعجبت بشخص واحد 58 00:04:42,658 --> 00:04:48,288 فهذا أمر شاذّ أو غير طبيعيّ في حالتك 59 00:04:48,497 --> 00:04:50,874 وربّما يجعل الشخص مميزاً جدّاً 60 00:04:51,750 --> 00:04:52,793 أعتقد ذلك 61 00:04:53,961 --> 00:04:56,046 أطمح أن أكون المميزة 62 00:04:56,255 --> 00:04:58,799 لذا أقبل التحدّي 63 00:05:05,264 --> 00:05:10,019 ليتنا نعرف بعضنا من قبل 64 00:05:10,728 --> 00:05:13,856 لما شعرت بالغرابة من هذا الحديث 65 00:05:14,940 --> 00:05:18,152 أتشعر بالغرابة فعلاً الآن؟ 66 00:05:19,862 --> 00:05:21,196 نعم 67 00:05:23,532 --> 00:05:26,744 إذاً أتمنى أنا أيضاً لو كنا نعرف بعضنا 68 00:05:31,331 --> 00:05:33,459 يا للهول! لقد... 69 00:05:33,667 --> 00:05:35,586 تأخرت على لقاء الفتيات لاحتساء مشروب 70 00:05:37,629 --> 00:05:40,424 اسمي (شايلا) 71 00:05:44,470 --> 00:05:45,721 (إليوت) 72 00:05:49,850 --> 00:05:52,770 أعرف رجلاً يبيع (سوبوكسون) 73 00:05:53,228 --> 00:05:55,981 هو مضطرب عقليّاً ولكن بإمكاني الاتّصال به إن أردتَ 74 00:05:56,482 --> 00:05:59,109 ربّما تستحقّ أن أتّصل بمضطرب عقليّاً من أجلك 75 00:06:00,611 --> 00:06:04,573 احتفظ بالسمكة أيها القذر 76 00:06:25,719 --> 00:06:28,222 آسف لم أكلمك منذ فترة 77 00:06:28,430 --> 00:06:30,390 أقصد أنّه مرّ شهر فقط 78 00:06:30,599 --> 00:06:33,811 وأعتقد أنّها ليست فترة طويلة بالمنظور البعيد 79 00:06:35,062 --> 00:06:39,650 أليست حياتنا مجرّد ومضة في الرزنامة الكونية؟ 80 00:06:41,693 --> 00:06:43,237 هكذا هي (شايلا) 81 00:06:43,445 --> 00:06:45,864 ومضة، وبالكاد 82 00:06:46,865 --> 00:06:49,159 تنقضي الومضة بسرعة 83 00:06:49,368 --> 00:06:52,830 أكره نفسي لأنني اعتدت على فكرة... 84 00:06:53,038 --> 00:06:54,414 عدم وجودها هنا 85 00:06:54,623 --> 00:06:58,127 بعد سنة قد لا أفكر فيها إلا قليلاً 86 00:06:58,335 --> 00:07:00,170 ثمّ ستتحوّل إلى ذكرى 87 00:07:00,379 --> 00:07:01,880 إلى موضوع حديث: 88 00:07:02,089 --> 00:07:03,882 "أعرف فتاة قد ماتت" 89 00:07:04,383 --> 00:07:08,387 وأضيف إلى ذلك: "ماتت بسببي" 90 00:07:09,304 --> 00:07:11,181 ربّما يجب أن أكره نفسي 91 00:07:11,390 --> 00:07:13,475 هاتان آخر استمارتان 92 00:07:13,934 --> 00:07:15,227 إنها تتخلص مني 93 00:07:15,435 --> 00:07:18,147 إن كنت لا تزال تحاول فهم ما يجري... 94 00:07:18,355 --> 00:07:20,149 وقّع في الأسفل 95 00:07:24,278 --> 00:07:26,613 سأسلّمها إلى المحكمة وبعد أسبوعين... 96 00:07:26,822 --> 00:07:29,783 ستتلقّى إعفاء رسميّاً من هذا الالتزام 97 00:07:30,367 --> 00:07:33,203 الاستمارة الثانية تؤكد مرور سنة على هذه الجلسات 98 00:07:33,412 --> 00:07:37,207 أكثر من 52 ساعة من تردّد صوت (كريستا) في أرجاء الغرفة 99 00:07:37,416 --> 00:07:39,501 تظنّ أنّها صدى صوت يروح هباء 100 00:07:39,710 --> 00:07:41,086 ربّما هي كذلك 101 00:07:41,295 --> 00:07:44,631 أتساءل كم قضيت من وقت لا أصغي لها فيه 102 00:07:44,840 --> 00:07:46,049 أنا قلقة عليك 103 00:07:46,258 --> 00:07:48,844 أريد أن تواصل المجيء فما زال عليك العمل على نفسك 104 00:07:49,052 --> 00:07:51,847 تريد المزيد منّي لكنّها لا تثق بي 105 00:07:52,055 --> 00:07:56,935 حاولت لأنني مقتنعة بأنّ جزءاً فيك يريد فعل الصواب 106 00:07:57,352 --> 00:08:01,023 وأنت؟ هل توافقها الرأي؟ 107 00:08:23,545 --> 00:08:25,631 يجب أن تنظفي المقابس 108 00:08:37,643 --> 00:08:40,938 يبدو ذلك أروع من أن يصدّق ولكن سأجاريك 109 00:08:41,146 --> 00:08:42,522 ما هو الطلب؟ 110 00:08:42,731 --> 00:08:45,901 بما أنّ موكلتي تملك معلومات مفيدة في قضية موكلكم 111 00:08:46,318 --> 00:08:49,363 أريد أن يقتصر الاجتماع عليّ وعليها وعلى (كولبي) 112 00:08:49,571 --> 00:08:51,240 دون أن يتم تسجيله 113 00:08:52,824 --> 00:08:53,867 بربك يا (أنتارا) 114 00:08:54,576 --> 00:08:56,328 لن توافق موكلتي على حضوركم 115 00:08:57,287 --> 00:09:00,666 - موكلنا يدفع لنا لنحضر - من واجبك أن تقدّم له... 116 00:09:00,874 --> 00:09:03,961 أيّ عرض مشروع ينطوي على دليل مجدٍ 117 00:09:04,503 --> 00:09:05,837 طبعاً 118 00:09:06,046 --> 00:09:08,757 أعطينا شيئاً هو بالفعل مشروع ومجدٍ 119 00:09:10,509 --> 00:09:13,679 لكنك تمتنعين عن إخبارنا ما تعرفه موكلتك 120 00:09:14,513 --> 00:09:18,392 نجلس على طاولة المفاوضات هذه لعشرين سنة 121 00:09:18,600 --> 00:09:22,062 لست مهرّجة تسعى لاصطياد الملايين من (كولبي) 122 00:09:22,271 --> 00:09:25,440 بل أمنحه بارقة الأمل الوحيدة 123 00:09:27,109 --> 00:09:29,069 سننقل إليه عرضك 124 00:09:29,319 --> 00:09:31,238 شكراً على وقتك 125 00:09:48,130 --> 00:09:50,716 قال (لويد) إنّك تريد رؤيتي 126 00:09:55,429 --> 00:09:58,598 اسمع، أقدّر التزامك في عملك 127 00:09:58,807 --> 00:10:00,684 وأقول الصدق 128 00:10:02,394 --> 00:10:06,565 ولكن لا أعرف كيف استطعت اجتياز الأسابيع القليلة الماضية 129 00:10:06,773 --> 00:10:09,401 لذا أعرض عليك إجازة 130 00:10:09,651 --> 00:10:12,362 - إجازة قصيرة - لست بحاجة لإجازة 131 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 ثمة أمر آخر 132 00:10:22,706 --> 00:10:24,333 اسمع 133 00:10:26,752 --> 00:10:29,379 يؤسفني جدّاً موتها يا (إليوت) 134 00:10:29,588 --> 00:10:34,051 ولكن لا تدع موتها يجعلك تنعزل بالكامل 135 00:10:35,010 --> 00:10:41,350 اعثر على من تتصرف على طبيعتك الصادقة معه 136 00:10:41,600 --> 00:10:42,976 أذكر في صغري... 137 00:10:43,185 --> 00:10:45,812 أنني تعلمت تصميم المواقع من اختراق مواقع أعجبتني 138 00:10:46,355 --> 00:10:49,608 كلّ ما كان عليّ فعله هو دخول "عرض المصدر" في المتصفّح 139 00:10:49,816 --> 00:10:50,901 لأجد الكود 140 00:10:51,109 --> 00:10:52,527 فأنسخه وألصقه 141 00:10:52,778 --> 00:10:55,572 وأعدّله قليلاً وأضع اسمي عليه 142 00:10:55,781 --> 00:10:58,617 وهكذا أحصل على موقعي 143 00:11:00,369 --> 00:11:01,745 عرض المصدر 144 00:11:01,953 --> 00:11:03,580 ماذا لو كان ذلك ممكناً مع الناس؟ 145 00:11:05,290 --> 00:11:07,209 هل كانوا سيريدون رؤية "المصدر"؟ 146 00:11:07,417 --> 00:11:09,252 "أحبّ الأقدام" "أجريت عملية لأنفي" 147 00:11:10,337 --> 00:11:12,923 "أخاف من الجنس" "أعاني من النهام" 148 00:11:13,131 --> 00:11:14,716 "أتظاهر بأنني أحبّ زوجي" "أنا أسرق" 149 00:11:14,925 --> 00:11:16,510 "أكره عائلتي" 150 00:11:16,718 --> 00:11:18,970 "أنا فارغ في الداخل" 151 00:11:19,179 --> 00:11:21,556 أعثر على من أتصرف على طبيعتي الصادقة معه؟ 152 00:11:22,808 --> 00:11:24,434 يا للهراء! 153 00:11:28,105 --> 00:11:31,358 إنها نصيحة جيّدة، شكراً 154 00:11:34,736 --> 00:11:36,822 أقتبس: الفرع الأميركي... 155 00:11:37,030 --> 00:11:40,158 لمجموعة المخترقين (إف سوسايتي) لم يحرّك ساكناً منذ الهجوم... 156 00:11:40,367 --> 00:11:42,786 على أكبر تجمّع متعدد الجنسيات 157 00:11:42,994 --> 00:11:45,372 وزير الأمن الوطنيّ (جيه جونسون) 158 00:11:45,580 --> 00:11:47,541 أصدر بياناً اليوم ذكر فيه 159 00:11:47,749 --> 00:11:50,377 أنّ هذه المجموعات تفتقر إلى الموارد والمعرفة 160 00:11:50,585 --> 00:11:53,588 لتتمكن من تحقيق هجوم ناجح 161 00:11:53,797 --> 00:11:55,715 انتهى الاقتباس 162 00:11:56,508 --> 00:11:58,844 وإن يكن؟ 163 00:11:59,052 --> 00:12:01,304 يجب استعادة "جيش الظلام" 164 00:12:01,513 --> 00:12:04,933 حاولت كثيراً 165 00:12:05,142 --> 00:12:07,352 كم مرّة تريد أن أخترق حاسوبه؟ 166 00:12:07,561 --> 00:12:09,896 أتعرف كم يصعب اختراق حاسوب مخترق؟ 167 00:12:10,105 --> 00:12:11,982 (سيسكو) يبدّل أنظمة التشغيل باستمرار 168 00:12:12,190 --> 00:12:14,109 (دارلين)، نريد اجتماعاً واحداً 169 00:12:14,317 --> 00:12:19,364 أستعمل اسم (سيسكو) المستعار لإرسال الطلبات طوال الشهر الماضي 170 00:12:19,614 --> 00:12:21,616 ولم أتلقّ شيئاً 171 00:12:21,825 --> 00:12:24,286 إنّه أبطأ منّي ولكن ليس بكثير 172 00:12:24,494 --> 00:12:26,663 ماذا لو تحدثنا مع (وايتروز) مباشرة؟ 173 00:12:26,872 --> 00:12:27,956 (وايتروز)؟ 174 00:12:28,165 --> 00:12:30,750 (وايتروز)؟ حقّاً؟ 175 00:12:31,710 --> 00:12:35,464 إن كان هذا الرجل موجوداً فعلاً 176 00:12:35,672 --> 00:12:37,966 وأنا أشكّ بذلك كثيراً 177 00:12:38,175 --> 00:12:40,844 يستحيل أن يقابلك وجهاً لوجه 178 00:12:41,052 --> 00:12:45,474 قد يكون ذلك الرجل هو (وايتروز) 179 00:12:46,349 --> 00:12:48,268 عفواً 180 00:12:48,477 --> 00:12:51,480 هل أنت (وايتروز)؟ 181 00:12:53,315 --> 00:12:55,734 على الأرجح لا 182 00:12:56,818 --> 00:12:59,738 كما أنّ النسخ الاحتياطيّة قد شُحنت 183 00:12:59,988 --> 00:13:02,073 إلى كلّ منشآت (ستيل ماونتن) 184 00:13:02,282 --> 00:13:05,452 وحتّى الآن لم نجد حلاً 185 00:13:06,328 --> 00:13:08,872 عندي خطة 186 00:13:09,748 --> 00:13:11,666 والله يضحك 187 00:13:14,377 --> 00:13:18,381 "نسخ: (شايلا نيكو)" 188 00:13:18,590 --> 00:13:20,592 "(شايلا نيكو)" 189 00:13:20,800 --> 00:13:22,802 "حذف" 190 00:13:31,937 --> 00:13:32,979 "فرقة (ذا كيور)" 191 00:13:33,188 --> 00:13:35,315 هذا كلّ ما بقي لي منها 192 00:13:35,524 --> 00:13:36,566 "ألبوم (دسنتغرايشن)" 193 00:13:41,279 --> 00:13:43,490 سأشتاق إليها 194 00:13:44,908 --> 00:13:46,868 "(بيستي بويز) (تول) (أنيما)" 195 00:13:47,077 --> 00:13:48,912 "(فان هايلن) 1984 (بوسطن)" 196 00:13:52,541 --> 00:13:53,917 عليّ المحو من جديد 197 00:14:17,774 --> 00:14:19,568 إذا انتقلت إلى الصفحة التالية 198 00:14:19,776 --> 00:14:21,945 تجد مجمل ميزان رأس المال 199 00:14:22,195 --> 00:14:23,738 لقسم الشراء والعمليات 200 00:14:23,947 --> 00:14:26,866 فهمنا، ستبدو تقارير الإيرادات جيّدة يوم الإثنين 201 00:14:27,075 --> 00:14:30,620 هدفنا هو تسهيل التسديد وتعزيز الأمن الماليّ 202 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 أي زيادة 2 بالمئة 203 00:14:32,205 --> 00:14:34,874 كنت سأغادر لو لم نحسّن أرباحنا 204 00:14:35,083 --> 00:14:36,209 مستحيل 205 00:14:36,418 --> 00:14:38,253 إلى أين؟ لا تقل (أبل) 206 00:14:38,461 --> 00:14:40,422 - (غوغل) - لا أصدّق 207 00:14:40,630 --> 00:14:44,301 مارست الجنس مع مديرة الاستخدام في ملعب الكرة الطائرة في (غوغل بلكس) 208 00:14:44,843 --> 00:14:45,927 كانت مثيرة 209 00:14:46,136 --> 00:14:49,222 كذلك حصل أمر مماثل مع (ماريسا ماير) 210 00:14:51,182 --> 00:14:54,394 المديرات المثيرات يبدأن سكرتيرات مثيرات ويشققن طريقهنّ إلى الأعلى 211 00:14:54,603 --> 00:14:56,521 بضعف سرعة الباقين 212 00:14:56,730 --> 00:14:58,398 سمعت هذا الأمر الغريب 213 00:14:58,607 --> 00:15:02,777 بعض المساعدين يصيرون مثليّين ليرتقوا في سلّم الوظيفة 214 00:15:02,986 --> 00:15:04,029 بل اسمع هذا 215 00:15:04,279 --> 00:15:08,074 هناك حفنة من المديرين اليائسين والمثيرين للشفقة 216 00:15:08,283 --> 00:15:09,951 - الذين يلجأون للبغاء - لا! 217 00:15:10,160 --> 00:15:11,661 يا للهول! 218 00:15:11,870 --> 00:15:14,289 (دوايت)، كيف حالك أولادك؟ 219 00:15:14,497 --> 00:15:16,750 كيف لي أن أعرف؟ أرسلتهم إلى (لورنس) 220 00:15:16,958 --> 00:15:18,418 أظن أنّ (جوليا) تحبّ الفنّ 221 00:15:18,960 --> 00:15:20,962 لا يمكن الحصول على كلّ شيء 222 00:15:21,171 --> 00:15:22,213 (لورنس)؟ 223 00:15:22,756 --> 00:15:25,717 لن تتمكّن من تحمّل دفع الأقساط وأنت عاطل عن العمل 224 00:15:25,925 --> 00:15:27,594 - عفواً؟ - أنت مطرود! 225 00:15:47,322 --> 00:15:48,448 أنتما أيضاً 226 00:15:49,449 --> 00:15:52,369 سأحرص أن تحصلا على الحدّ الأدنى من علاوات نهاية الخدمة 227 00:15:54,079 --> 00:15:57,624 سيد (ويليك)، لست أفهم 228 00:15:57,832 --> 00:15:59,209 ماذا فعلنا؟ 229 00:16:06,174 --> 00:16:07,967 لا شيء 230 00:16:10,720 --> 00:16:13,348 - وأخذت... - قلت إنّك ستطلعينني على المستجدات 231 00:16:13,556 --> 00:16:16,726 أردت مناقشة المسألة مع النائب العامّ 232 00:16:17,519 --> 00:16:21,481 - شكراً لمجيئك يا (روي) - حسناً 233 00:16:25,360 --> 00:16:27,570 من الأفضل أن تجلسي 234 00:16:33,785 --> 00:16:35,704 اتّصل محامو (كولبي) قبل نصف ساعة 235 00:16:35,912 --> 00:16:38,498 أرادوا وعداً بحصانة كاملة قبل الاجتماع 236 00:16:38,707 --> 00:16:40,667 وقد حصلت عليها من ذلك الرجل 237 00:16:41,334 --> 00:16:44,254 إذاً، نعم وافق (كولبي) 238 00:16:45,380 --> 00:16:46,548 وإنما مع شرط: 239 00:16:48,633 --> 00:16:50,176 ألا أتواجد في الغرفة 240 00:16:50,385 --> 00:16:51,803 يجب أن تدخليها وحدك 241 00:16:56,808 --> 00:17:00,645 اسمعي، قمتِ بخطوة جريئة جدّاً 242 00:17:01,354 --> 00:17:03,606 لكنّ ما ستقدمين عليه 243 00:17:03,815 --> 00:17:05,900 أي دخول بيت رجل نافذ جدّاً 244 00:17:06,109 --> 00:17:08,611 لتطلبي منه هذا الشيء... 245 00:17:08,820 --> 00:17:11,906 فهذا محفوف جدّاً بالمخاطر 246 00:17:12,657 --> 00:17:16,035 لذا ولآخر مرّة 247 00:17:16,244 --> 00:17:18,329 أتريدين فعلاً القيام بذلك؟ 248 00:17:34,345 --> 00:17:36,765 تباً! 249 00:17:36,973 --> 00:17:40,310 اعتقدت واحداً من الطلاب الذي سرقوا مقعد الاستلقاء الخاصّ بأمّي 250 00:17:40,894 --> 00:17:43,730 مع أنّ ذلك يفطر قلبي فعليك تأجيل ذلك 251 00:17:43,938 --> 00:17:47,525 - سنعيد الجميع إلى العمل - لا ليس هذه المرّة، أنا أنسحب 252 00:17:49,486 --> 00:17:51,321 لا يمكنك الانسحاب، فنحن بحاجة لك 253 00:17:51,529 --> 00:17:54,282 صار أشخاص جدد يعتمدون عليّ 254 00:17:54,824 --> 00:17:57,160 زبائن من النوع الذي تعرفه 255 00:17:57,368 --> 00:18:02,248 - أتمنى لكم التوفيق وسلاماتي للجميع - ما هذا؟ ماذا تفعل هنا؟ 256 00:18:02,749 --> 00:18:06,920 وجدت طريقة لإقحام كود المعلومات الجينية لرباعيّ الهيدروكانابينول 257 00:18:07,128 --> 00:18:08,171 في خلايا الخميرة 258 00:18:08,671 --> 00:18:10,131 فزادت سرعة الإنتاج 3 أضعاف 259 00:18:10,340 --> 00:18:13,176 نموّ النباتات يستغرق أسابيع أمّا الميكروبات فأيّام 260 00:18:13,802 --> 00:18:19,307 إذاً لديك مصنع لتعبئة منتجات العناية بالجسم في فناء بيتك؟ 261 00:18:20,225 --> 00:18:21,768 جرّبه 262 00:18:21,976 --> 00:18:24,229 مستوى الرباعيّ عند الحدود في هذه الخلطة 263 00:18:24,437 --> 00:18:27,649 ولا يؤثّر الخزامى في الانتشاء 264 00:18:27,857 --> 00:18:29,484 يكفي أن تضعه على بشرتك 265 00:18:29,692 --> 00:18:32,779 ترفض المشاركة في الثورة لأجل روائح؟ 266 00:18:32,987 --> 00:18:34,239 يا له من هدر للموهبة! 267 00:18:35,031 --> 00:18:37,033 أعرف أنني ذكيّ 268 00:18:37,242 --> 00:18:38,993 ولكن... 269 00:18:40,161 --> 00:18:43,331 إلامَ توصّل مشروعنا في النهاية؟ 270 00:18:43,540 --> 00:18:45,375 إلى هراء لا أكثر 271 00:18:47,001 --> 00:18:49,504 أنت تقف عند حدود إثارة غضبي 272 00:18:50,255 --> 00:18:51,589 حقاً؟ 273 00:18:54,092 --> 00:18:57,637 وماذا ستفعل إذا قرّرت تجاوز هذه الحدود؟ 274 00:18:59,597 --> 00:19:01,891 انظر في وجهي يا (روميرو) 275 00:19:02,100 --> 00:19:04,310 كلانا يعرف أنّني مجنون 276 00:19:04,519 --> 00:19:06,104 وليس جنوني من النوع الظريف 277 00:19:06,312 --> 00:19:09,148 بل جنوني عنيف جدّاً 278 00:19:13,278 --> 00:19:14,821 انجرفتَ بعيداً 279 00:19:15,029 --> 00:19:18,658 ونسيت روعة سفك الدماء في الميدان لكسب المعركة 280 00:19:20,159 --> 00:19:21,953 لم أرد أن أؤذيك يا (روميرو) 281 00:19:22,579 --> 00:19:26,666 فأنا أحبّك ولكن أردت أن تعود معي إلى صالة الألعاب 282 00:19:26,875 --> 00:19:29,335 لكي نغيّر العالم معاً 283 00:19:30,211 --> 00:19:33,715 من الواضح أنّ جنوني لا يقبل برفضك 284 00:19:40,763 --> 00:19:42,682 كانت النظرة على وجهك رائعة 285 00:19:44,642 --> 00:19:47,061 يا لك من مخبول! 286 00:19:47,270 --> 00:19:49,981 قطعتَ لي وعداً حين بدأنا بأنّك ستكمل حتّى النهاية 287 00:19:50,398 --> 00:19:52,525 وأخبرتك بما سأفعله إن لم تفِ بوعدك 288 00:19:53,610 --> 00:19:55,320 أراك في صالة الألعاب 289 00:20:12,045 --> 00:20:14,714 أرى أنّ الفتاة قدّمت الشاي لك 290 00:20:18,968 --> 00:20:20,637 لنبدأ 291 00:20:27,435 --> 00:20:29,604 كم تريدين؟ 292 00:20:32,774 --> 00:20:34,192 اكتبي الرقم 293 00:20:36,194 --> 00:20:37,862 يمكنك أن تسأليني كلّ ما تشائين 294 00:20:38,780 --> 00:20:40,865 ولكن أؤكّد لك أنّه في آخر الأمر... 295 00:20:41,115 --> 00:20:44,077 يبقى المال أفضل بكثير ممّا تبحثين عنه 296 00:20:47,664 --> 00:20:49,540 سيد (كولبي) 297 00:20:49,749 --> 00:20:52,752 هل حضرت اجتماعات مجلس الإدارة 298 00:20:52,961 --> 00:20:54,462 في سنة 1993؟ 299 00:20:58,424 --> 00:21:01,135 هل كنت في الغرفة حين اتّخِذ القرار... 300 00:21:01,344 --> 00:21:03,471 بتجاهل معالجة النفايات الخطرة 301 00:21:03,680 --> 00:21:05,139 في (واشنطن تاونشب)؟ 302 00:21:12,188 --> 00:21:16,985 عندي معلومات قد تفيدك إن أجبت عن سؤالي 303 00:21:19,737 --> 00:21:22,323 لا أعرف عمّ تتكلمين 304 00:21:24,033 --> 00:21:25,660 إن وافقت على الشهادة... 305 00:21:25,868 --> 00:21:30,873 ضدّ المديرين الذين غطوا على الرمي غير الشرعيّ للنفايات السامّة 306 00:21:31,332 --> 00:21:36,087 فسأشهد أنني زوّرت ملفّ "دات" المهمّ في قضيّتك 307 00:21:42,468 --> 00:21:45,221 أنت تلك الفتاة المثيرة التي أتت إلى هنا قبل شهر 308 00:21:45,596 --> 00:21:48,057 الفتاة من (أول سايف) 309 00:21:51,686 --> 00:21:53,271 أتذكر هذا 310 00:21:53,479 --> 00:21:55,398 أجل 311 00:21:58,901 --> 00:22:02,613 حسناً، سأجيبك عن سؤالك 312 00:22:04,449 --> 00:22:07,285 ولكن أريد هذا منك أوّلاً 313 00:22:07,785 --> 00:22:10,371 سأنزل سروالي... 314 00:22:10,580 --> 00:22:13,666 وأريد أن تستخدمي فمك هذا... 315 00:22:13,875 --> 00:22:15,835 لممارسة الجنس الفمويّ 316 00:22:16,044 --> 00:22:18,504 إنهما كبيرتان ومشعرتان 317 00:22:18,713 --> 00:22:21,424 ولا سيّما اليسرى لذا ستضطرّين... 318 00:22:21,632 --> 00:22:24,427 إلى حشرهما في فمك 319 00:22:25,053 --> 00:22:27,555 ربّما واحدة لكلّ خدّ 320 00:22:27,764 --> 00:22:32,310 وفيما هما تنعمان بالدفء هناك 321 00:22:32,518 --> 00:22:38,274 أريد أن تكرّري سؤالك بأوضح ما يمكن 322 00:22:39,150 --> 00:22:42,820 وعندئذ فقط أجيب عن سؤالك 323 00:22:47,617 --> 00:22:49,368 ما رأيك؟ 324 00:23:08,221 --> 00:23:10,181 إن لم توافق على الصفقة 325 00:23:12,100 --> 00:23:14,560 فستصير مثلي 326 00:23:16,145 --> 00:23:19,941 طبعاً ربّما ستظلّ تقطن في هذا البيت 327 00:23:20,858 --> 00:23:23,236 وربّما سيبقى لديك المال 328 00:23:23,444 --> 00:23:27,532 ولكن حتّى لو تمكّن محاموك من تبرئتك 329 00:23:27,740 --> 00:23:30,243 فسيظلّ الناس يعتبرونك مذنباً 330 00:23:36,707 --> 00:23:39,919 وتفقد احترام الكلّ لك 331 00:23:44,507 --> 00:23:49,679 احترام من تعرفهم ومن لا تعرفهم 332 00:23:53,558 --> 00:23:56,018 إنه لشعور مزعج 333 00:23:58,354 --> 00:24:00,189 صدّقني 334 00:24:14,537 --> 00:24:17,707 سأطلب من الفتاة أن تدلني إلى المخرج 335 00:24:25,006 --> 00:24:26,048 (فليبر) 336 00:24:26,757 --> 00:24:28,968 هل توجد فيها رقاقة صغريّة؟ 337 00:24:35,641 --> 00:24:38,311 حسناً، ممتاز 338 00:24:39,437 --> 00:24:40,646 أنهينا التنظيف 339 00:24:40,855 --> 00:24:43,357 وننتقل إلى المسائل الجديّة 340 00:24:44,066 --> 00:24:46,694 - هل سبق أن أكلت كلبتك نفايات؟ - كلا 341 00:24:48,029 --> 00:24:50,031 أقصد لا أذكر ذلك 342 00:24:50,239 --> 00:24:51,908 لحسن حظّ حسابك المصرفيّ 343 00:24:52,116 --> 00:24:54,535 القطعة صغيرة جدّاً وستخرج بشكل طبيعيّ 344 00:24:54,785 --> 00:24:58,539 لكنّ حجمها يكفي لجعلها تتقيّأ في كلّ أرجاء شقّتك 345 00:24:58,748 --> 00:25:02,501 لذا سأضعها في قفص لبضعة أيّام وأراقبها 346 00:25:02,710 --> 00:25:05,838 لن تعرف أنّ ما تفعله هو لمصلحتها 347 00:25:20,561 --> 00:25:22,980 كنت على حقّ، فقد كنت أحاول إثبات... 348 00:25:23,189 --> 00:25:26,609 اتّصل محامو (كولبي) للتوّ ويريد التفاوض 349 00:25:27,068 --> 00:25:28,945 عودي إلى هناك 350 00:25:40,289 --> 00:25:44,877 أليس الوقت مبكراً لتفعل هذا؟ 351 00:25:46,003 --> 00:25:47,880 منذ متى؟ 352 00:25:54,178 --> 00:25:57,098 - كنت أعرف أنه لو سألتك... - منذ متى؟ 353 00:25:58,724 --> 00:26:00,810 منذ أسبوعين 354 00:26:02,853 --> 00:26:05,815 وتجرّأت على التواصل مع (وايتروز) من خلالي 355 00:26:06,482 --> 00:26:09,193 كدت تتسبّبين بمقتلنا كلينا 356 00:26:09,402 --> 00:26:11,362 ماذا حدث؟ هل أجاب؟ 357 00:26:13,990 --> 00:26:17,368 ما كان يوجد داع لجعلي أبدو... 358 00:26:17,618 --> 00:26:18,995 كإنسان تافه 359 00:26:19,370 --> 00:26:22,873 - ما كان أحد سيعرف... - وجدتِ رقم بروتوكول الإنترنت الخاصّ بي 360 00:26:23,082 --> 00:26:26,669 ثم اشتركت في القناة باسمي المستعار 361 00:26:31,757 --> 00:26:33,759 انتهت العلاقة بيننا 362 00:26:35,594 --> 00:26:37,263 لا أريد أن أراك بعد اليوم 363 00:26:43,769 --> 00:26:46,022 لكنكم حصلتم على مبتغاكم 364 00:26:47,898 --> 00:26:50,735 لا أعرف السبب ولكن سيُعقد الاجتماع 365 00:26:50,943 --> 00:26:54,989 كنت سأنصحك بتوخّي الحذر ولكن أعرف أنك لن تتوخّي الحذر 366 00:27:10,963 --> 00:27:13,424 محاميّ يراجعون المعاملات 367 00:27:16,010 --> 00:27:18,095 - هل هذا يعني... - ما قلتُه تماماً 368 00:27:19,472 --> 00:27:22,808 طلبت أن تعودي لأعرف إن كنت ستشهدين فعلاً 369 00:27:23,017 --> 00:27:25,978 وإن كانت قصّة التزييف ستُكشف 370 00:27:26,187 --> 00:27:28,064 فلا أريد خدعاً 371 00:27:29,273 --> 00:27:31,650 لن أخدعك 372 00:27:34,820 --> 00:27:36,614 ما هي... 373 00:27:37,031 --> 00:27:38,616 ما هي علاقتك في كلّ هذا؟ 374 00:27:38,824 --> 00:27:40,910 أعرف أنّك تكرهينني 375 00:27:41,869 --> 00:27:44,121 هل ستتركينني أخرج بريئاً؟ 376 00:27:44,330 --> 00:27:46,290 ماذا تستفيدين من هذا؟ 377 00:27:48,584 --> 00:27:51,712 كنتُ قد طرحت عليك سؤالاً 378 00:27:52,129 --> 00:27:53,464 لكنك لم تجب عليه 379 00:27:55,341 --> 00:28:01,222 إن كنت سأشهد في قضيتك فجوابي هو... نعم 380 00:28:01,430 --> 00:28:03,057 حضرت عدّة اجتماعات 381 00:28:03,265 --> 00:28:06,310 أخبرني عن الاجتماع الذي قرّروا فيه تجاهل التسرّب 382 00:28:08,354 --> 00:28:10,606 لا أفهم ما تسألينه 383 00:28:10,815 --> 00:28:14,735 كيف كان الاجتماع حين اتخذوا هذا القرار؟ 384 00:28:16,821 --> 00:28:18,531 فهمت 385 00:28:19,365 --> 00:28:22,118 تريدين أن تعرفي كيف كان 386 00:28:22,368 --> 00:28:26,497 مثلاً، هل كنّا ندخّن السيجار ونقهقه... 387 00:28:26,705 --> 00:28:29,667 فيما كنا نوقّع تلك الوثائق الشريرة؟ أهذا ما تخيّلتِه؟ 388 00:28:30,459 --> 00:28:31,544 آسف يا عزيزتي 389 00:28:31,752 --> 00:28:34,171 لا تجري الأمور في العالم هكذا 390 00:28:34,380 --> 00:28:36,132 أخبرني إذاً 391 00:28:36,841 --> 00:28:38,843 أخبرني كيف تجري 392 00:28:42,555 --> 00:28:44,223 يا إلهي! 393 00:28:44,640 --> 00:28:46,934 حسناً، لنرَ 394 00:28:47,977 --> 00:28:49,103 يناير 1993 395 00:28:50,479 --> 00:28:52,481 كانت سكرتيرتي آنذاك تدعى (إيلاين) 396 00:28:53,107 --> 00:28:57,528 جلبت (إيلاين) لنا طبقاً من كوكتيل الإربيان بانتظار العشاء 397 00:28:57,736 --> 00:28:59,280 وهذا ما أغضبنا 398 00:28:59,488 --> 00:29:01,824 لأننا لم نحظّ إلا بطبق خلال الحفلة 399 00:29:03,200 --> 00:29:04,285 فتح (جيم) المشرب 400 00:29:04,535 --> 00:29:06,996 كان (جيم) رجلاً غريب الأطوار 401 00:29:07,204 --> 00:29:09,331 أقصد نصف مثليّ ونصف مافيا 402 00:29:09,540 --> 00:29:11,250 عند اتّخاذ أصغر قرار 403 00:29:11,459 --> 00:29:15,379 يدخّن السجائر بالتعاقب ويشرب الكثير من الويسكي 404 00:29:19,216 --> 00:29:20,593 وكان المطر يهطل 405 00:29:20,801 --> 00:29:23,846 أتذكر ذلك، نعم 406 00:29:27,808 --> 00:29:32,062 إذاً كنتم سكارى 407 00:29:32,938 --> 00:29:35,399 تأكلون كوكتيل الإربيان 408 00:29:35,900 --> 00:29:39,778 وكان المطر يهطل حين قرّرتم أن تموت أمّي؟ 409 00:29:47,703 --> 00:29:49,622 هذا هو السبب 410 00:29:50,915 --> 00:29:55,085 لكيلا يجتمع أناس مثلكم في غرف يتّخذون فيها هذه القرارات 411 00:30:02,301 --> 00:30:06,555 ألم يتردّد أحد منكم ولو للحظة... 412 00:30:07,014 --> 00:30:09,683 عندما اتخذتم هذه القرارات؟ 413 00:30:12,311 --> 00:30:13,854 بلى 414 00:30:15,481 --> 00:30:17,650 بلى، بالتأكيد 415 00:30:20,694 --> 00:30:22,363 ولكن... 416 00:30:24,740 --> 00:30:27,243 حين تعودين إلى بيتك... 417 00:30:27,451 --> 00:30:30,829 وتتناولين عشاءك.... 418 00:30:31,080 --> 00:30:33,624 وتستيقظين في صباح اليوم التالي... 419 00:30:41,549 --> 00:30:45,094 نخب رجل صاحب مستقبل مشرق في شركتنا 420 00:30:45,302 --> 00:30:47,388 رجل تعرفونه جميعاً 421 00:30:47,638 --> 00:30:51,058 رجل سيغيّر هذه الشركة نحو الأفضل 422 00:30:52,393 --> 00:30:57,273 رجل ذكيّ بما فيه الكفاية ليتزوّج امرأة هي ندّه في كلّ شيء 423 00:30:57,940 --> 00:31:02,653 إنّه رئيس القسم التكنولوجيّ الجديد (سكوت نولز) 424 00:31:02,861 --> 00:31:05,072 - أجل! - شكراً 425 00:31:05,864 --> 00:31:07,700 - شكراً، شكراً (فيليب) - أهلاً بك 426 00:31:07,908 --> 00:31:08,951 شكراً 427 00:31:09,159 --> 00:31:10,744 يسرّنا وجودك هنا 428 00:31:10,995 --> 00:31:12,204 - شكراً بك - أهلاً بك 429 00:31:12,413 --> 00:31:13,497 مبروك 430 00:31:13,706 --> 00:31:15,874 - تعال وسلّم - تستحقّ هذا المنصب 431 00:31:17,084 --> 00:31:19,628 - مبروك (سكوت) - كيف حالك (جوزف)؟ 432 00:31:23,966 --> 00:31:25,009 بهدوء 433 00:31:40,274 --> 00:31:41,942 شكراً 434 00:31:47,865 --> 00:31:50,034 (تيريل)، تسرّني رؤيتك 435 00:31:50,242 --> 00:31:51,327 حقاً؟ 436 00:31:51,535 --> 00:31:54,622 سمعت أنّك أخبرت زوجك بما حدث بيننا 437 00:31:55,080 --> 00:31:57,082 بربّك! كان ذلك قبل شهر 438 00:31:57,291 --> 00:31:59,668 لا تقل إنّك ما زلت متضايقاً 439 00:32:01,003 --> 00:32:03,255 أشعر بقليل من الانهزام لديك 440 00:32:10,471 --> 00:32:14,099 أعتبر نفسي قد نلت توبيخاً على الأقلّ 441 00:32:15,559 --> 00:32:17,061 كم مخيّب هذا للآمال! 442 00:32:17,269 --> 00:32:19,605 نكسة صغيرة جعلتك تستسلم 443 00:32:19,813 --> 00:32:22,441 - سيّدتي؟ - شكراً 444 00:32:23,233 --> 00:32:27,404 كان يجب أن أعرف أنك أكثر من مجرّد مقتحم جريء 445 00:32:27,613 --> 00:32:30,824 ألا تتوقين إلى اقتحام جريء كلّ مرّة 446 00:32:31,033 --> 00:32:32,242 ومرة تلو الأخرى؟ 447 00:32:32,451 --> 00:32:34,244 حسناً 448 00:32:34,453 --> 00:32:36,330 لاقيني الليلة 449 00:32:36,580 --> 00:32:37,998 أنا مشغولة 450 00:32:38,207 --> 00:32:39,500 تعالي إلى مكتبي الآن 451 00:32:39,708 --> 00:32:41,126 أحقّاً تسألني هذا؟ 452 00:32:41,335 --> 00:32:44,338 لم أقلها بصيغة سؤال 453 00:32:44,546 --> 00:32:46,423 إذاً لن آتي 454 00:32:47,591 --> 00:32:49,510 إذاً إلى السطح 455 00:32:49,718 --> 00:32:51,887 اسلكي بئر السلم الخلفيّ 456 00:32:52,096 --> 00:32:54,056 فالكاميرات هناك معطلة من شهر مارس 457 00:32:54,264 --> 00:32:56,141 لن يعرف أحد 458 00:33:02,564 --> 00:33:05,943 - زدتِ الأمور تعقيداً - أعرف أنّ (أول سايف) ستضطرّ لطردي 459 00:33:06,151 --> 00:33:10,322 - لكنّ الشهادة هي عين الصواب - بذلت قصارى جهدي لأعتني بك 460 00:33:10,531 --> 00:33:14,118 وبكلّ شخص في هذه الشركة هل تعرفين ما سينجم عن ذلك؟ 461 00:33:14,326 --> 00:33:16,578 كنت مديراً رائعاً يا (غيديون) 462 00:33:16,829 --> 00:33:19,331 حين ينتشر خبر الاعتراف 463 00:33:19,540 --> 00:33:21,375 لن يتعامل أحد معنا 464 00:33:21,583 --> 00:33:22,960 ستفلس الشركة 465 00:33:23,168 --> 00:33:26,004 ما كان باستطاعتي يتحمّل ذنباً أنا أقترفته 466 00:33:26,213 --> 00:33:27,840 كلانا يعرف أنك لم تزوّري الملفّ 467 00:33:28,048 --> 00:33:29,675 بلى وأنا منزعجة من ذلك 468 00:33:29,883 --> 00:33:32,261 (أنجيلا) أرجوك 469 00:33:32,469 --> 00:33:34,138 كفي عن الكذب 470 00:33:37,516 --> 00:33:39,435 إن شهدتِ... 471 00:33:40,227 --> 00:33:41,979 فسيخسر هؤلاء جميعاً 472 00:33:43,063 --> 00:33:48,694 وكذلك عائلاتهم التي تعيش ممّا تؤمّنه هذه الشركة 473 00:34:11,300 --> 00:34:14,136 أإلى هنا تؤدّي طريق المغامرة؟ 474 00:34:15,804 --> 00:34:19,308 بصراحة لم أتوقّع أن تأتي 475 00:34:19,808 --> 00:34:23,187 ولم أتوقّع أن تخبري زوجك 476 00:34:23,729 --> 00:34:25,105 إذاً أنت منزعج فعلاً 477 00:34:25,314 --> 00:34:27,941 بربّك! أثرتَ فضولي 478 00:34:28,150 --> 00:34:30,360 ففعلت الأمر نفسه 479 00:34:30,569 --> 00:34:32,488 ألا يمكننا التكلم بصراحة؟ 480 00:34:32,696 --> 00:34:36,408 ليست الصراحة مسلية ولكن إذا شئت... 481 00:34:36,909 --> 00:34:40,329 صعدت فقط لأرى إن كنت فعلاً ساذجاً كما تبدو 482 00:34:41,497 --> 00:34:44,082 زوجي يحظى بالوظيفة التي تسعى إليها 483 00:34:44,291 --> 00:34:46,126 وأنت هنا تحاول مضاجعتي 484 00:34:46,335 --> 00:34:50,214 سواء كانت هذه صراحة أو تسلية 485 00:34:50,422 --> 00:34:53,383 ففي كلتا الحالتين لم تلعبها بشكل جيّد إن سألتني رأيي 486 00:34:53,759 --> 00:34:55,969 أقولها من جديد: لم أطرح سؤالاً 487 00:34:56,178 --> 00:34:58,055 كلّ ما أقوله هو إنّك بحاجة لذلك 488 00:34:58,514 --> 00:35:00,974 لأنك غير راضية 489 00:35:01,391 --> 00:35:03,185 (سكوت) ينوي طردك 490 00:35:03,393 --> 00:35:07,231 وأنت تحاول التشبّث بأية فرصة ممكنة 491 00:35:07,439 --> 00:35:09,650 ما يعني أنك يائس 492 00:35:58,407 --> 00:36:00,909 ماذا... 493 00:36:01,118 --> 00:36:02,578 انهض عنّي! 494 00:36:02,786 --> 00:36:04,413 توقّف! 495 00:38:03,532 --> 00:38:05,492 تمّ التواصل مع (وايتروز) 496 00:38:05,701 --> 00:38:07,953 عدنا إلى الخطة 497 00:38:09,997 --> 00:38:12,249 باستطاعتي أن أكذب عليك 498 00:38:12,499 --> 00:38:14,626 وأقول لك إنّك الشخص الوحيد... 499 00:38:14,835 --> 00:38:18,547 الذي يملأ الفراغ في (إف سوسايتي) 500 00:38:19,006 --> 00:38:21,133 في الحقيقة أريد أن تعود المجموعة كلها 501 00:38:26,596 --> 00:38:29,391 هل فكرت يوماً في ما يحفزك للمشاركة في المشروع؟ 502 00:38:30,684 --> 00:38:31,977 حين انسحب "جيش الظلام" 503 00:38:32,185 --> 00:38:35,689 لم يهمّك إن كان ضغط زرّ سيحقّق ثورة اقتصاديّة 504 00:38:35,897 --> 00:38:37,482 أنت تريدين إثارة فوضى وقتيّة 505 00:38:38,942 --> 00:38:39,985 والآخرون؟ 506 00:38:40,652 --> 00:38:42,529 يريد (موبلي) تكوين صداقات 507 00:38:42,738 --> 00:38:45,032 و(روميرو) يسعى وراء الشهرة 508 00:38:45,240 --> 00:38:48,160 تلك الأسباب تثير كآبتي 509 00:38:51,830 --> 00:38:53,040 ماذا تريدين أنت؟ 510 00:38:54,332 --> 00:38:55,959 لا يهمّك أن تعرفي 511 00:39:03,300 --> 00:39:05,635 وُلد أبواي في (إيران) 512 00:39:05,844 --> 00:39:07,721 أتيا إلى هنا شأنهم شأن سائر الناس... 513 00:39:07,929 --> 00:39:09,264 لأجل الحريّة 514 00:39:09,473 --> 00:39:12,934 لكنّ أبي يعمل 60 ساعة في الأسبوع ليجد ثغرات ضريبيّة 515 00:39:13,143 --> 00:39:14,853 لدى تاجر قطع فنيّة مليونير 516 00:39:15,062 --> 00:39:20,025 أمّي تدفع عشرات آلاف الدولارات لتحصل على شهادة عبر الإنترنت 517 00:39:20,233 --> 00:39:23,361 لا يكفّان عن التحدّث عن روعة (أميركا) 518 00:39:24,488 --> 00:39:26,448 لكنهما سيموتان مديونين 519 00:39:26,656 --> 00:39:29,284 وهما يفعلان أموراً لا يريدانها 520 00:39:36,458 --> 00:39:39,127 ما عدد سكان العالم؟ 521 00:39:40,504 --> 00:39:41,671 7،3 مليارات نسمة 522 00:39:42,297 --> 00:39:45,717 ومع ذلك التقينا سويّاً... 523 00:39:45,926 --> 00:39:48,470 لنقوم بشيء نعجز عنه لو كان كلّ منّا وحده 524 00:39:49,054 --> 00:39:52,349 وذلك في اللحظة المناسبة من التاريخ وبالموارد المناسبة 525 00:39:53,266 --> 00:39:57,646 كلّ ما نسعى لأجله إنما هو في المتناول 526 00:39:57,854 --> 00:40:00,273 لكننا بحاجة الواحدة للأخرى لنحقّقه 527 00:40:15,205 --> 00:40:18,083 إن اقتربت أكثر فسأتصل بالشرطة 528 00:40:23,213 --> 00:40:24,923 ألو، عاملة الهاتف 529 00:40:25,132 --> 00:40:27,050 أودّ التبليغ عن حالة طارئة 530 00:40:27,259 --> 00:40:29,719 وضعت قرصاً مدمجاً ضارّاً في حاسوب عملي 531 00:40:29,928 --> 00:40:32,180 وإذا بالرجل في النادي الرياضيّ يسلّم عليّ 532 00:40:33,431 --> 00:40:35,809 - سأعود - أريد أن تسدي لي خدمة 533 00:40:36,017 --> 00:40:38,478 اتّصل بالفتاة التي تريد التورّط في هذا 534 00:40:38,687 --> 00:40:40,522 اسمها (أنجيلا موس) دعني أعطيك رقمها 535 00:40:40,730 --> 00:40:43,066 اسمعني أيّها الجبان، إن لم تنفّذ ما أقوله 536 00:40:43,275 --> 00:40:45,777 فالعاصفة الكبيرة التي ستمطر هراء لاحقاً 537 00:40:45,986 --> 00:40:49,865 ستترك سحباً في السماء يُكتب بها اسمك 538 00:40:58,039 --> 00:40:59,791 (إليوت) 539 00:41:00,458 --> 00:41:03,170 لم أتوقع قدومك 540 00:41:03,378 --> 00:41:05,797 جئت لأجل موعدي 541 00:41:07,716 --> 00:41:10,927 أستطيع تمريرك قبل وصول مريضي الأول 542 00:41:30,530 --> 00:41:33,325 قلت لي إنّه عليّ إخبارك بالصدق 543 00:41:33,783 --> 00:41:35,410 نعم 544 00:41:36,745 --> 00:41:40,040 كلّ ما أقوله سيبقى طيّ الكتمان... 545 00:41:40,415 --> 00:41:42,584 وسريّاً؟ 546 00:41:47,839 --> 00:41:50,050 كنت أكذب عليك 547 00:41:52,219 --> 00:41:54,387 أنا لا أتناول أقراصي 548 00:41:54,846 --> 00:41:56,806 ولكن أنت أيضاً 549 00:41:58,141 --> 00:41:59,768 تطلبين مجدداً دواء (أتيفان) 550 00:41:59,976 --> 00:42:03,188 بشكل لا يتناسب مع الوصفة التي تحدّد الجرعات 551 00:42:07,734 --> 00:42:09,736 هذا الصباح... 552 00:42:11,279 --> 00:42:13,949 اشتريتِ كوب قهوة بالحليب مع البندق 553 00:42:14,157 --> 00:42:16,868 ودفعت ثمنه ببطاقة (إيفل كورب) 554 00:42:17,077 --> 00:42:19,746 وبرسالة نصيّة لأختك برّرت إسرافك 555 00:42:19,955 --> 00:42:22,040 بالقول إنّ (إيفل كورب) تعطيك ضعف المكافآت 556 00:42:22,249 --> 00:42:25,627 لكنّ تلك النقاط لا تغطّي إلا نفقات السفر 557 00:42:25,877 --> 00:42:28,088 لست ماهرة في إدارة المال 558 00:42:28,630 --> 00:42:29,798 على الورق... 559 00:42:30,465 --> 00:42:35,428 مريضتك (ماريلين أوبراين) يوم الخميس الساعة 2 هي نسخة مطابقة عنك 560 00:42:35,679 --> 00:42:41,226 أظنّك تشجّعينها على هجر زوجها... 561 00:42:43,186 --> 00:42:45,230 لأنّك سئمت من هجر الرجال لك 562 00:42:49,192 --> 00:42:50,694 تحبين الأفلام الإباحيّة الشرجيّة 563 00:42:50,902 --> 00:42:54,114 لا أعرف إن كان ذلك يعجبك لنفسك ولكن هذا لا يخصّني 564 00:42:55,073 --> 00:43:00,036 قلتِ لصديقتك العزيزة (جنيفر) إنّك تتمنّين لو تموت أمّك 565 00:43:02,998 --> 00:43:05,917 أراقبك أحياناً على كاميرا الإنترنت خاصّتك 566 00:43:06,584 --> 00:43:08,878 تبكين أحياناً 567 00:43:10,839 --> 00:43:12,841 مثلي 568 00:43:15,176 --> 00:43:17,554 لأنك تشعرين بالوحدة 569 00:43:23,727 --> 00:43:27,105 لا أخترق حاسوبك وحدك يا (كريستا) بل حاسوب الجميع 570 00:43:28,481 --> 00:43:32,152 أصدقائي، زملائي في العمل 571 00:43:36,865 --> 00:43:39,659 لكنني ساعدت أناساً كثيرين 572 00:43:45,582 --> 00:43:47,292 أريد... 573 00:43:49,753 --> 00:43:52,839 الخروج من وحدتي 574 00:43:54,716 --> 00:43:56,843 مثلما تريدين أنت 575 00:44:08,688 --> 00:44:11,483 أهذا ما أردت سماعه؟ 576 00:44:50,063 --> 00:44:52,065 تـرجمة: Barakat Abi Hanna