1 00:00:10,510 --> 00:00:11,719 Certains croient qu'il existe des réalités alternatives 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,680 avec d'autres vies que nous menons. 3 00:00:17,010 --> 00:00:18,389 Combien d'exemplaires de nous-mêmes existent, 4 00:00:18,390 --> 00:00:20,769 et nos états mentaux pourraient-ils être conjoints? 5 00:00:20,770 --> 00:00:22,019 la machine de Zhang, 6 00:00:22,020 --> 00:00:23,229 il a construit sous 7 00:00:23,230 --> 00:00:25,189 le Washington Township Power Plant. 8 00:00:25,190 --> 00:00:28,229 26 employés sont morts de leucémie. 9 00:00:28,230 --> 00:00:31,739 J'ai essayé d'expédier mon projet au Congo. 10 00:00:31,740 --> 00:00:34,399 Je veux que tu détruis la machine de Whiterose. 11 00:00:34,400 --> 00:00:37,199 Parfois, je rêve de sauver le monde. 12 00:00:37,200 --> 00:00:39,079 Pense-tu que jamais que si tu imagine quelque chose, 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,619 il serait devenu réalité? 14 00:00:40,620 --> 00:00:42,749 - C'est arrivé. - C'est arrivé. 15 00:00:42,750 --> 00:00:44,369 Es-tu sûr de ne pas vouloir venir avec nous? 16 00:00:44,370 --> 00:00:47,039 - Je ne peux pas. - Je n'ai pas fini. 17 00:00:47,040 --> 00:00:48,419 Où est passée la Dark Army ? 18 00:00:48,420 --> 00:00:51,760 Votre rêve est presque mort. 19 00:00:55,760 --> 00:00:57,720 - FBI. - Ouvre la porte. 20 00:01:08,770 --> 00:01:10,270 Nous allons en! 21 00:01:11,650 --> 00:01:13,780 Trois deux un! 22 00:02:42,700 --> 00:02:45,539 Vous cherchiez le ministre Zhang? 23 00:02:45,540 --> 00:02:47,539 Il est pas là. 24 00:02:47,540 --> 00:02:49,160 Il est mort. 25 00:02:51,880 --> 00:02:54,340 Il n'y a que Whiterose. 26 00:03:21,910 --> 00:03:24,199 Un conseil pour un road trip? 27 00:03:24,200 --> 00:03:25,870 Je n'en ai jamais vu auparavant. 28 00:03:28,790 --> 00:03:30,250 Moi non plus. 29 00:03:32,960 --> 00:03:36,420 Recommander d'obtenir un tas de Sour Patch Kids 30 00:03:47,760 --> 00:03:49,850 J'ai traversé beaucoup de choses, Darlene. 31 00:04:01,320 --> 00:04:04,070 Merci de ne jamais m'avoir abandonné. 32 00:04:21,170 --> 00:04:22,760 Je devrais y aller. 33 00:04:27,800 --> 00:04:30,640 Nous avons vraiment réussi, non? 34 00:04:34,980 --> 00:04:36,310 Putain ouais, nous l'avons fait. 35 00:04:49,490 --> 00:04:50,989 Tu sais, tu as vraiment commencé à grandir sur moi 36 00:04:50,990 --> 00:04:52,830 depuis que tu as cessé d'être un connard. 37 00:05:09,470 --> 00:05:11,679 Dis-moi que tu ne fais pas vraiment ça. 38 00:05:11,680 --> 00:05:13,679 D'après ce que j'ai vu sur ce lecteur, 39 00:05:13,680 --> 00:05:14,809 Je peux faire le logiciel 40 00:05:14,810 --> 00:05:17,440 sur la machine de Whiterose complètement inutilisable. 41 00:05:18,730 --> 00:05:20,359 Cela l'arrêtera définitivement. 42 00:05:20,360 --> 00:05:21,859 Tu veux dire la machine 43 00:05:21,860 --> 00:05:24,359 qui est dans une putain de centrale nucléaire? 44 00:05:24,360 --> 00:05:26,699 On baise, ça va provoquer un effondrement. 45 00:05:26,700 --> 00:05:30,329 Le logiciel malveillant approprié peut corrompre l'ensemble du système de la machine. 46 00:05:30,330 --> 00:05:32,039 Il ne pourra même pas démarrer. 47 00:05:32,040 --> 00:05:34,369 Il leur faudrait des décennies pour le recoder. 48 00:05:34,370 --> 00:05:36,789 - Non! - Nous avons terminé, tu te souviens? 49 00:05:36,790 --> 00:05:38,379 C'est ce que nous avons convenu. 50 00:05:38,380 --> 00:05:40,209 Voilà ce qu'était la nuit dernière. 51 00:05:40,210 --> 00:05:41,879 La dernière étape. 52 00:05:41,880 --> 00:05:44,379 Nous respectons le plan, nous partons. 53 00:05:44,380 --> 00:05:46,259 En plus, ça te prendrait pour toujours 54 00:05:46,260 --> 00:05:48,130 pour écrire ce malware de toute façon. 55 00:05:56,520 --> 00:05:58,190 Tu l'as déjà écrit, non? 56 00:06:00,440 --> 00:06:02,189 Ce n'était pas si difficile. 57 00:06:02,190 --> 00:06:05,399 J'ai utilisé le même kit racine que nous avons utilisé pour infecter E Corp. 58 00:06:05,400 --> 00:06:08,739 Tout ce que je dois faire est d'accéder à un terminal sur leur réseau 59 00:06:08,740 --> 00:06:10,069 et branche-le. 60 00:06:10,070 --> 00:06:11,239 Ce n'est pas ce que nous avons décidé de faire! 61 00:06:11,240 --> 00:06:14,869 Whiterose n'est pas mort jusqu'à ce que sa machine soit! 62 00:06:14,870 --> 00:06:16,959 Depuis quand sa machine est-elle devenue notre objectif? 63 00:06:16,960 --> 00:06:19,080 Tu ne comprends pas, n'est-ce pas? 64 00:06:21,750 --> 00:06:23,550 C'est là que tout a commencé! 65 00:06:33,310 --> 00:06:36,350 Tu suis ce chemin, cela ne finira jamais. 66 00:06:38,440 --> 00:06:39,979 Ce sera toujours autre chose. 67 00:06:39,980 --> 00:06:42,269 Un autre symbole à détruire, 68 00:06:42,270 --> 00:06:45,109 plus de gens à sauver. 69 00:06:45,110 --> 00:06:47,319 Ceci est une guerre sans fin. 70 00:06:47,320 --> 00:06:50,859 À un certain point, 71 00:06:50,860 --> 00:06:52,530 nous devons continuer. 72 00:07:10,470 --> 00:07:12,220 Tu devrais peut-être y aller. 73 00:07:15,760 --> 00:07:19,889  S'il te plait, ne me ferme pas maintenant. - Je ne t'exclus pas. 74 00:07:19,890 --> 00:07:22,900 Je veux le faire moi-même. 75 00:07:43,500 --> 00:07:45,289 Je suis dans cette ville depuis si longtemps 76 00:07:45,290 --> 00:07:46,999 De retour en ville 77 00:07:47,000 --> 00:07:49,459 J'ai été pris pour perdu et parti 78 00:07:49,460 --> 00:07:54,009 Et inconnu depuis très longtemps 79 00:07:54,010 --> 00:07:55,639 Tombé amoureux il y a des années 80 00:07:55,640 --> 00:07:57,309 Avec une fille innocente 81 00:07:57,310 --> 00:07:59,809 D'une maison espagnole et indienne 82 00:07:59,810 --> 00:08:02,980 Maison des héros et des méchants 83 00:08:04,770 --> 00:08:07,609 Une fois la nuit Cotillion au carré pour se battre 84 00:08:07,610 --> 00:08:10,489 Et elle avait raison sous la pluie de balles 85 00:08:10,490 --> 00:08:13,530 Cela l'a finalement fait tomber 86 00:08:14,860 --> 00:08:16,529 Mais elle danse toujours 87 00:08:16,530 --> 00:08:18,029 Dans la nuit sans peur 88 00:08:18,030 --> 00:08:19,869 De ce qu'un mec va faire 89 00:08:19,870 --> 00:08:23,620 Dans une ville pleine de héros et de méchants 90 00:08:29,210 --> 00:08:33,379 Héros et méchants 91 00:08:33,380 --> 00:08:37,350 Voyez ce que vous avez fait 92 00:08:45,400 --> 00:08:49,519 Les héros et les méchants 93 00:08:49,520 --> 00:08:53,650 Voyez ce que vous avez fait 94 00:09:19,720 --> 00:09:23,389 Debout ou tombe je sais qu'il y aura la paix dans la vallée 95 00:09:23,390 --> 00:09:25,269 Et c'est une affaire 96 00:09:25,270 --> 00:09:28,610 De ma vie avec les héros et les méchants 97 00:09:54,800 --> 00:09:56,719 Mes enfants ont été élevés 98 00:09:56,720 --> 00:09:58,889 Tu sais qu'ils se lèvent soudainement 99 00:09:58,890 --> 00:10:01,139 Ils ont commencé lentement il y a longtemps 100 00:10:01,140 --> 00:10:06,100 De la tête aux pieds en bonne santé riche et sage 101 00:10:18,820 --> 00:10:22,279 Je suis dans cette ville depuis si longtemps 102 00:10:22,280 --> 00:10:25,079 Tant de temps pour la ville 103 00:10:25,080 --> 00:10:29,289 Je suis en forme avec les trucs 104 00:10:29,290 --> 00:10:32,289 Pour rouler à l'état brut 105 00:10:32,290 --> 00:10:37,969 Et du tabac à priser ensoleillé, je vais bien 106 00:10:37,970 --> 00:10:39,880 Par les héros et 107 00:13:43,360 --> 00:13:45,239 Hey. 108 00:13:45,240 --> 00:13:47,360 Tu es au mauvais endroit. 109 00:14:11,640 --> 00:14:15,639 Il y a un monde qui meurt à ma porte 110 00:14:15,640 --> 00:14:19,309 Je mourrais juste pour goûter encore son sang 111 00:14:19,310 --> 00:14:23,319 Je connaissais un monde à ma porte 112 00:14:23,320 --> 00:14:27,399 Pour les péchés de mon amant, ils ont enterré mon âme 113 00:14:27,400 --> 00:14:28,650 Veuve blanche 114 00:14:40,330 --> 00:14:44,379 Semble mal 115 00:14:44,380 --> 00:14:47,669 Ressemble à l'enfer 116 00:14:47,670 --> 00:14:52,099 Mais je m'en fiche 117 00:14:52,100 --> 00:14:56,519 J'ai parcouru un long chemin 118 00:14:56,520 --> 00:15:00,559 J'ai parcouru un long chemin 119 00:15:00,560 --> 00:15:05,689 J'ai parcouru un long chemin depuis dimanche 120 00:15:05,690 --> 00:15:09,649 Fille se met à courir 121 00:15:09,650 --> 00:15:13,779 Ouais, fais un tour où ton esprit cessera de se sentir 122 00:15:13,780 --> 00:15:17,789 Reste en vie si tu sens que tu peux rester immobile 123 00:15:17,790 --> 00:15:21,709 Veuve blanche, elle n'a pas si bon goût 124 00:15:21,710 --> 00:15:25,879 Son dieu a tort, son temps est écoulé 125 00:15:25,880 --> 00:15:29,719 Veuve blanche, elle est le soleil et le grésil 126 00:15:29,720 --> 00:15:33,589 Mon dieu a tort, mon temps est écoulé 127 00:15:33,590 --> 00:15:37,719 Parce que je sais que mon procès est parti 128 00:15:37,720 --> 00:15:40,270 Pourtant, je sais que mon procès continue indéfiniment 129 00:17:06,150 --> 00:17:08,939 D'habitude, je prends la main de quelqu'un pour faire les présentations, 130 00:17:08,940 --> 00:17:12,150 mais je sentais cela inutile puisque nous nous sommes déjà rencontrés. 131 00:17:16,530 --> 00:17:18,120 Asseyez-vous, s'il vous plaît. 132 00:17:22,250 --> 00:17:24,290 Ça ne va pas marcher sur moi. 133 00:17:25,620 --> 00:17:28,080 A quoi tu fais référence? 134 00:17:30,380 --> 00:17:34,259 L'ordinateur que j'ai utilisé en grandissant. 135 00:17:34,260 --> 00:17:37,009 Un livre que mon père lisait. 136 00:17:37,010 --> 00:17:39,180 Tu as même Qwerty ici en quelque sorte. 137 00:17:41,260 --> 00:17:43,059 Cela a peut-être fonctionné sur Angela, 138 00:17:43,060 --> 00:17:45,390 mais ton lavage de cerveau ne fonctionnera pas sur moi. 139 00:17:47,190 --> 00:17:52,229 Cette procédure n'a jamais été consacrée au lavage de cerveau. 140 00:17:52,230 --> 00:17:56,360 Il est de t'aider à arriver à une entente. 141 00:18:04,450 --> 00:18:05,709 Qu'y a-t-il dans la boite? 142 00:18:05,710 --> 00:18:09,329 J'ai eu beaucoup de douleur en grandissant. 143 00:18:09,330 --> 00:18:12,919 Je ne suis pas né comme je devais être, 144 00:18:12,920 --> 00:18:16,129 et ça m'a coûté cher. 145 00:18:16,130 --> 00:18:19,179 Cela m'a coûté mon seul véritable amour. 146 00:18:19,180 --> 00:18:24,849 Cela m'a coûté la vie qui m'était due, le monde que je méritais. 147 00:18:24,850 --> 00:18:27,099 Tu ne réponds pas à ma question. 148 00:18:27,100 --> 00:18:29,309 Ce monde qui nous entoure, j'en ai marre. 149 00:18:29,310 --> 00:18:31,809 Je suis fatigué de la douleur qu'il provoque. 150 00:18:31,810 --> 00:18:34,189 J'en ai assez de la déception que c'est 151 00:18:34,190 --> 00:18:36,439 et tout ce que j'ai essayé de faire, Elliot, 152 00:18:36,440 --> 00:18:39,949 tout ce que je voulais, c'était enfin 153 00:18:39,950 --> 00:18:41,819 la fin de ce dysfonctionnement 154 00:18:41,820 --> 00:18:45,490 et nous livrer un monde meilleur. 155 00:18:56,090 --> 00:18:57,759 Tu ne veux pas aider le monde. 156 00:18:57,760 --> 00:18:59,300 Tu veux le détruire. 157 00:19:01,340 --> 00:19:04,969 Tu veuxle détruire parce que vous détestez les gens 158 00:19:04,970 --> 00:19:08,429 pour ce qu'ils t'ont fait, 159 00:19:08,430 --> 00:19:11,560 et tu ne peux pas regarder au-delà de cela pour vraiment voir le bien. 160 00:19:20,450 --> 00:19:23,570 Elliot, s'il te plaît. 161 00:19:25,830 --> 00:19:28,499 Ne me fais pas rire. 162 00:19:28,500 --> 00:19:33,499 Tu pense que je suis celui qui veut détruire le monde? 163 00:19:33,500 --> 00:19:36,549 Je suis celui qui déteste les gens? 164 00:19:36,550 --> 00:19:39,089 Ça ne peut pas voir le bien dedans? 165 00:19:39,090 --> 00:19:41,799 Regarde autour de toi. 166 00:19:41,800 --> 00:19:43,549 Partout où nous passons, 167 00:19:43,550 --> 00:19:48,429 tout ce que nous voyons, c'est la méchanceté de notre soi-disant prochain. 168 00:19:48,430 --> 00:19:50,479 Chaque jour, nous allumons les informations, 169 00:19:50,480 --> 00:19:52,649 nous sommes constamment informés par nos dirigeants, 170 00:19:52,650 --> 00:19:54,939 nos scientifiques, nos religions 171 00:19:54,940 --> 00:19:59,279 que notre monde est en ruine, et que nous sommes le problème. 172 00:19:59,280 --> 00:20:02,819 Nous sommes la racine de tout ce qui est faux, 173 00:20:02,820 --> 00:20:05,199 que nous n'avons aucune chance. 174 00:20:05,200 --> 00:20:08,159 On nous dit tellement que la haine de soi 175 00:20:08,160 --> 00:20:11,659 n'est plus considéré comme une anomalie mais comme une donnée, 176 00:20:11,660 --> 00:20:15,249 et pourtant tu ose me pointer du doigt 177 00:20:15,250 --> 00:20:18,049 quand j'essaye de mettre de l'ordre dans le chaos? 178 00:20:18,050 --> 00:20:23,220 Quand je l'ai tout sacrifié pour le rendre meilleur? 179 00:20:29,810 --> 00:20:31,349 S'il te plaît! 180 00:20:31,350 --> 00:20:34,850 Ne me faites pas rire. 181 00:20:43,320 --> 00:20:46,739 Au contraire, 182 00:20:46,740 --> 00:20:51,199 c'est mon amour pour les gens qui me motive. 183 00:20:51,200 --> 00:20:54,789 Ça a toujours été, parce que je sais, 184 00:20:54,790 --> 00:20:59,669 au fond du cœur de chaque personne ... 185 00:20:59,670 --> 00:21:02,509 Ils essaient d'être bons. 186 00:21:02,510 --> 00:21:09,259 Ils ont été maltraités par un monde impropre à nous 187 00:21:09,260 --> 00:21:14,479 alors s'il te plait ne me fais pas rire 188 00:21:14,480 --> 00:21:18,689 et m'accuse de détester les gens quand toi, Elliot, 189 00:21:18,690 --> 00:21:21,939 porte cette haine comme un insigne d'honneur! 190 00:21:21,940 --> 00:21:25,990 Dois-je te rappeler le nom de votre groupe? 191 00:21:32,870 --> 00:21:36,919 Admet le. 192 00:21:36,920 --> 00:21:40,589 La haine a été votre hymne, 193 00:21:40,590 --> 00:21:43,880 pas le mien. 194 00:21:49,470 --> 00:21:53,059 Tu as raison. 195 00:21:53,060 --> 00:21:57,809 Je déteste les gens. 196 00:21:57,810 --> 00:22:00,729 J'ai peur d'eux. 197 00:22:00,730 --> 00:22:04,530 J'ai eu peur d'eux pratiquement toute ma vie. 198 00:22:06,860 --> 00:22:11,239 Les gens que j'aimais ... les gens en qui j'avais confiance ... 199 00:22:11,240 --> 00:22:14,370 ont fait leur pire absolu pour moi. 200 00:22:18,420 --> 00:22:21,880 Et pendant longtemps, c'est tout ce que je savais. 201 00:22:24,090 --> 00:22:28,879 Alors, oui, j'ai appelé mon groupe fsociety, 202 00:22:28,880 --> 00:22:33,100 parce que tu sais quoi? Fuck society 203 00:22:34,930 --> 00:22:38,479 La société mérite d'être haïe pour tout 204 00:22:38,480 --> 00:22:41,480 tu as dis que oui et plus encore. 205 00:22:43,610 --> 00:22:45,479 Baise tous les derniers 206 00:22:45,480 --> 00:22:48,700 pour ce que nous avons tous vécu. 207 00:22:57,370 --> 00:23:02,000 Mais alors il y a des gens là-bas ... 208 00:23:04,210 --> 00:23:07,669 Et ça n'arrive pas souvent. 209 00:23:07,670 --> 00:23:12,259 C'est rare. 210 00:23:12,260 --> 00:23:15,260 Mais ils refusent de te laisser les haïr. 211 00:23:17,810 --> 00:23:22,559 En fait, ils se soucient de toi malgré cela. 212 00:23:22,560 --> 00:23:26,229 Et ceux qui sont vraiment spéciaux, 213 00:23:26,230 --> 00:23:30,569 ils sont implacables. 214 00:23:30,570 --> 00:23:32,619 Peu importe ce que tu fais pour eux. 215 00:23:32,620 --> 00:23:36,910 Ils le prennent et se soucient de toi de toute façon. 216 00:23:38,830 --> 00:23:41,169 Ils ne t'abandonne pas, 217 00:23:41,170 --> 00:23:44,630 peu importe le nombre de raisons que tu leur donne. 218 00:23:46,550 --> 00:23:49,549 Peu importe combien vous êtes 219 00:23:49,550 --> 00:23:53,180 les suppliant pratiquement de partir. 220 00:23:58,520 --> 00:24:01,230 Et tu veux savoir pourquoi? 221 00:24:06,070 --> 00:24:09,610 Parce qu'ils ressentent quelque chose pour moi que je ne peux pas. 222 00:24:27,460 --> 00:24:29,880 Ils m'aiment. 223 00:24:40,560 --> 00:24:44,849 Et malgré toute la douleur que j'ai traversée, 224 00:24:44,850 --> 00:24:48,729 qui me guérit. 225 00:24:48,730 --> 00:24:51,439 Peut-être pas instantanément. 226 00:24:51,440 --> 00:24:53,609 Peut-être même pas longtemps, 227 00:24:53,610 --> 00:24:57,909 mais il guérit. 228 00:24:57,910 --> 00:25:01,079 Et, oui, il y a des revers. 229 00:25:01,080 --> 00:25:05,709 On fait des trucs les uns aux autres. 230 00:25:05,710 --> 00:25:09,799 Et on se fait du mal, et ça devient désordonné, 231 00:25:09,800 --> 00:25:13,089 mais c'est juste nous, 232 00:25:13,090 --> 00:25:17,049 dans n'importe quel monde où tu te trouve. 233 00:25:17,050 --> 00:25:20,389 Et, oui, tu as raison. 234 00:25:20,390 --> 00:25:25,269 On nous dit tous que nous n'avons aucune chance, 235 00:25:25,270 --> 00:25:29,309 et pourtant nous nous tenons. 236 00:25:29,310 --> 00:25:35,069 On casse, mais on continue, 237 00:25:35,070 --> 00:25:39,699 et ce n'est pas un défaut. 238 00:25:39,700 --> 00:25:43,579 C'est ce qui nous fait. 239 00:25:43,580 --> 00:25:47,920 Donc, non, je ne vais pas renoncer à ce monde. 240 00:25:49,500 --> 00:25:52,339 Et si tu ne peux pas voir pourquoi, 241 00:25:52,340 --> 00:25:56,089 je parle pour tout le monde quand je dis, 242 00:25:56,090 --> 00:25:58,010 va te faire foutre! 243 00:26:07,100 --> 00:26:09,349 Pitié. 244 00:26:09,350 --> 00:26:11,649 Je pensais que nous partagions une vision. 245 00:26:11,650 --> 00:26:13,279 Qu'est-ce que c'est? 246 00:26:13,280 --> 00:26:15,319 Il semble que la plante est en train de perdre le pouvoir 247 00:26:15,320 --> 00:26:17,149 - au système de refroidissement. - Pourquoi? 248 00:26:17,150 --> 00:26:18,699 Comme tu peux l'imaginer, 249 00:26:18,700 --> 00:26:21,119 ma machine nécessite une quantité importante d'eau, 250 00:26:21,120 --> 00:26:23,789 il doit donc puiser toute la puissance de la plante, 251 00:26:23,790 --> 00:26:25,659 y compris ses générateurs de secours. 252 00:26:25,660 --> 00:26:27,209 Tu l'as allumé? 253 00:26:27,210 --> 00:26:29,039 Bien sûr que j'ai. 254 00:26:29,040 --> 00:26:32,339 - Nous sommes sur un calendrier très serré. - Votre machine. 255 00:26:32,340 --> 00:26:34,919 Il ne fonctionnera pas. J'ai installé des logiciels malveillants. 256 00:26:34,920 --> 00:26:36,799 Oui, nous avons découvert votre violation. 257 00:26:36,800 --> 00:26:38,429 Comment tu pense que nous vous avons trouvé? 258 00:26:38,430 --> 00:26:40,589 Ensuite, tu sais qu'il a déjà été exécuté. 259 00:26:40,590 --> 00:26:43,139 À l'exception du fait que ma machine était déjà en cours d'exécution 260 00:26:43,140 --> 00:26:45,469 au moment où tu as installé ton petit exploit. 261 00:26:45,470 --> 00:26:46,979 Non, tu ne comprends pas. 262 00:26:46,980 --> 00:26:50,599 Plus tôt, tu m'as accusé d'être un meurtrier, 263 00:26:50,600 --> 00:26:54,899 mais bientôt tu verra toutes ces vies qui ont été perdues 264 00:26:54,900 --> 00:26:56,109 afin que nous puissions arriver à ce point 265 00:26:56,110 --> 00:26:57,399 ne sera pas en vain. 266 00:26:57,400 --> 00:26:59,319 En fait, ils ne seront pas perdus du tout. 267 00:26:59,320 --> 00:27:02,739 Ils seront tous trouvés à nouveau dès que ce monde autour de nous 268 00:27:02,740 --> 00:27:06,499 se transforme en un monde parallèle. 269 00:27:06,500 --> 00:27:09,119 Un monde où nous étions censés être tout au long. 270 00:27:09,120 --> 00:27:11,879 La machine ne peut pas fonctionner ici, et tu le sais. 271 00:27:11,880 --> 00:27:13,459 Cela va provoquer une fusion. 272 00:27:13,460 --> 00:27:16,669 Ce qui est la raison pour laquelle je suis en train de passer mon projet. 273 00:27:16,670 --> 00:27:19,679 Nos tests ici ont été assez limitées à proximité, 274 00:27:19,680 --> 00:27:21,589 mais tu ne me laissait pas le choix. 275 00:27:21,590 --> 00:27:23,299 Tu as n'as pas tué assez de gens? 276 00:27:23,300 --> 00:27:27,349 - Personne ne sera tué. - Le contraire, en fait. 277 00:27:27,350 --> 00:27:29,349 Nous renaîtrons comme nouveaux, 278 00:27:29,350 --> 00:27:32,979 enfin libéré de l'horrible et passé brutal 279 00:27:32,980 --> 00:27:34,939 que nous avons été entravés depuis si longtemps. 280 00:27:34,940 --> 00:27:36,859 Tu ne peux pas le faire. 281 00:27:36,860 --> 00:27:38,739 Tu as dit que tu aimais les gens, 282 00:27:38,740 --> 00:27:40,029 mais tu ne me donne pas le choix. 283 00:27:40,030 --> 00:27:41,109 Tu ne les libére pas. 284 00:27:41,110 --> 00:27:42,239 Tu leur impose ça. 285 00:27:42,240 --> 00:27:44,950 Je leur laisse le choix. 286 00:27:46,620 --> 00:27:49,039 Voilà pourquoi tu es ici. 287 00:27:49,040 --> 00:27:53,169 Je vais te montrer ce que j'ai montré à Angela. 288 00:27:53,170 --> 00:27:56,749 Que veux-tu dire? 289 00:27:56,750 --> 00:27:59,589 Tout ce que je voulais de toi, Elliot, 290 00:27:59,590 --> 00:28:03,839 était ta croyance. 291 00:28:03,840 --> 00:28:06,759 Qu'est-ce que tu vas faire avec ça? 292 00:28:06,760 --> 00:28:10,059 J'ai appris à écouter quand le temps parle. 293 00:28:10,060 --> 00:28:14,269 Nos chemins étaient trop précisément liés à ce moment 294 00:28:14,270 --> 00:28:15,939 pour qu'il n'y ait pas une raison. 295 00:28:15,940 --> 00:28:17,319 C'est pourquoi. 296 00:28:17,320 --> 00:28:19,149 Tu devais décider. 297 00:28:19,150 --> 00:28:21,320 Alors je te le dis, ne fais pas ça! 298 00:28:49,010 --> 00:28:51,139 Je ne sais pas quoi faire. 299 00:28:51,140 --> 00:28:52,980 Nous devons comprendre le code de cette porte. 300 00:28:55,560 --> 00:28:56,899 Essaye ce téléphone. 301 00:28:56,900 --> 00:28:58,520 Regarde si tu peux obtenir une ligne extérieure. 302 00:29:00,280 --> 00:29:04,909 - zéro cinq zéro neuf. - zéro cinq zéro neuf. 303 00:29:04,910 --> 00:29:07,619 Zéro cinq zéro neuf. 304 00:29:07,620 --> 00:29:09,739 - N'importe quoi? - zéro cinq zéro neuf. 305 00:29:09,740 --> 00:29:13,909 Zéro cinq zéro neuf. 306 00:29:13,910 --> 00:29:17,540 Zéro cinq zéro neuf. 307 00:29:26,260 --> 00:29:27,679 Allons-y! 308 00:29:27,680 --> 00:29:31,060 Il y a un tunnel d'accès dans le couloir. 309 00:29:33,520 --> 00:29:35,849 Si nous laissons, 310 00:29:35,850 --> 00:29:38,479 le réacteur nucléaire va fondre. 311 00:29:38,480 --> 00:29:40,519 C'est pourquoi nous devons aller aussi loin 312 00:29:40,520 --> 00:29:41,729 que possible. 313 00:29:41,730 --> 00:29:43,439 Si nous ne nous arrêtons pas, 314 00:29:43,440 --> 00:29:45,399 la crise va détruire toute la ville. 315 00:29:45,400 --> 00:29:47,069 Tu veux arrêter la crise? 316 00:29:47,070 --> 00:29:49,200 Putain, comment allons-nous faire ça? 317 00:29:51,990 --> 00:29:54,710 Elle a dit qu'elle m'a donné le choix. 318 00:29:59,130 --> 00:30:01,420 Nous n'avons pas le temps pour ces conneries. 319 00:30:07,340 --> 00:30:09,929 Je ne pense pas que ce soit juste un jeu. 320 00:30:09,930 --> 00:30:12,889 Cet endroit va exploser! 321 00:30:12,890 --> 00:30:15,560 Ceci est un processus de commande prioritaire pour arrêter la machine. 322 00:30:59,230 --> 00:31:01,900 Nous devons foutre le camp d'ici! 323 00:31:31,640 --> 00:31:34,299 - Ça n'a pas marché. - Les alarmes sont toujours en cours. 324 00:31:34,300 --> 00:31:35,469 Nous devons y aller! 325 00:31:35,470 --> 00:31:40,559 Non, il me manque quelque chose. 326 00:31:40,560 --> 00:31:42,850 Elle voulait que nous gagnions. 327 00:32:59,850 --> 00:33:01,020 Est-ce que ça marche? 328 00:33:31,170 --> 00:33:35,010 C'est trop tard, non? 329 00:34:06,250 --> 00:34:08,960 Je t'aime. 330 00:34:16,760 --> 00:34:18,640 Je t'aime aussi. 331 00:34:33,980 --> 00:34:36,190 C'est une période passionnante dans le monde. 332 00:35:09,060 --> 00:35:10,480 Ceci est votre réveil. 333 00:35:13,570 --> 00:35:15,150 Ceci est votre réveil. 334 00:35:18,150 --> 00:35:19,650 Ceci est votre réveil. 335 00:35:23,030 --> 00:35:24,740 Ceci est votre réveil. 336 00:35:55,110 --> 00:35:58,189 Monter le volume de la radio 337 00:35:58,190 --> 00:36:01,239 Et éteint les lumières 338 00:36:01,240 --> 00:36:02,859 Je veux demander de l'aide 339 00:36:02,860 --> 00:36:04,569 Je veux que les mondes fondent 340 00:36:04,570 --> 00:36:07,869 Parce que je dois me perdre ce soir 341 00:36:07,870 --> 00:36:10,909 Ouais je dois tout laisser partir ce soir 342 00:36:10,910 --> 00:36:13,379 Alors éteint les lumières 343 00:36:13,380 --> 00:36:16,629 Parce que maintenant le monde s'arrête 344 00:36:16,630 --> 00:36:19,959 Encadre tous les byes et les maybes et les mights 345 00:36:19,960 --> 00:36:22,759 Et j'aurais dû savoir que le marteau est tombé 346 00:36:22,760 --> 00:36:24,639 Parce que quelque chose ne va pas 347 00:36:24,640 --> 00:36:26,299 Quand tout va bien 348 00:36:26,300 --> 00:36:29,219 Et rien ça va nous arrêter maintenant 349 00:36:29,220 --> 00:36:31,769 Ouais, rien ne va nous arrêter maintenant 350 00:36:31,770 --> 00:36:34,939 Alors allume la radio 351 00:36:34,940 --> 00:36:37,859 Et éteint les lumières 352 00:36:37,860 --> 00:36:39,319 Je veux demander de l'aide 353 00:36:39,320 --> 00:36:41,069 Je veux que le monde fonde 354 00:36:41,070 --> 00:36:44,319 Parce que je dois me perdre ce soir 355 00:36:44,320 --> 00:36:47,409 Ouais je dois tout laisser partir ce soir 356 00:36:47,410 --> 00:36:50,409 Ouais je dois tout laisser partir ce soir 357 00:36:50,410 --> 00:36:53,749 Alors allume la radio 358 00:36:53,750 --> 00:36:56,079 Et éteint les lumières 359 00:36:56,080 --> 00:36:59,419 Tu sais c'est toujours juste un peu timide 360 00:36:59,420 --> 00:37:01,509 Mais tout va bien 361 00:37:01,510 --> 00:37:02,920 Tout est ciel bleu 362 00:37:04,590 --> 00:37:05,839 Tout est juste 363 00:37:05,840 --> 00:37:07,259 Tout est ciel bleu 364 00:37:07,260 --> 00:37:09,099 Tout est juste 365 00:37:09,100 --> 00:37:10,769 Tout est ciel bleu 366 00:37:10,770 --> 00:37:12,769 Tout est juste 367 00:37:12,770 --> 00:37:14,350 Tout est ciel bleu 368 00:37:32,830 --> 00:37:34,289 Tu as ressenti cela? 369 00:37:34,290 --> 00:37:35,669 Était-ce un tremblement de terre? 370 00:37:35,670 --> 00:37:37,459 Cela ne peut pas l'être, n'est-ce pas? 371 00:37:37,460 --> 00:37:39,789 A New York? 372 00:37:39,790 --> 00:37:41,339 Je ne sais pas. 373 00:37:41,340 --> 00:37:43,129 Si étrange. 374 00:37:43,130 --> 00:37:45,719 Quoi qu'il en soit, tu es prêt? 375 00:37:45,720 --> 00:37:47,179 Pour quoi? 376 00:37:47,180 --> 00:37:48,849 Présentation. 377 00:37:48,850 --> 00:37:50,309 Tu as dis que tu avais besoin de rester toute la nuit 378 00:37:50,310 --> 00:37:55,189 J'y travaille. 379 00:37:55,190 --> 00:37:56,689 - Oh oui. - Désolé. 380 00:37:56,690 --> 00:37:59,649 Je ne sais pas où est ma tête. 381 00:37:59,650 --> 00:38:02,319 Est ce que ça va? 382 00:38:02,320 --> 00:38:05,820 Je me suis réveillé avec un mal de tête vraiment mauvais. 383 00:38:08,200 --> 00:38:11,660 Je vois que tu n'as pas non plus fait de progrès sur l'emballage. 384 00:38:16,580 --> 00:38:18,169 Je acheté du ruban adhésif. 385 00:38:18,170 --> 00:38:24,170 Bon, eh bien, ce n'est pas rien. 386 00:38:25,510 --> 00:38:26,760 Mais c'est presque rien. 387 00:38:29,180 --> 00:38:32,929 - Mon père vient de m'envoyer un e-mail. - Je dois me mettre au travail. 388 00:38:32,930 --> 00:38:35,389 Ne me dis pas qu'il est en train de vérifier le trafic pour toi. 389 00:38:35,390 --> 00:38:39,399 Tu es comme un enfant unique. 390 00:38:39,400 --> 00:38:42,229 Tu me connais. 391 00:38:42,230 --> 00:38:45,939 Je vais vous parler plus tard, d'accord? 392 00:38:45,940 --> 00:38:48,699 Elliot, 393 00:38:48,700 --> 00:38:50,910 tu ne me cache rien, n'est-ce pas? 394 00:38:53,200 --> 00:38:55,040 Que te cacherais-je? 395 00:38:56,540 --> 00:38:58,709 Je ne sais pas. 396 00:38:58,710 --> 00:39:02,380 Tu semble juste différent. 397 00:39:05,920 --> 00:39:08,549 Ce doit être cette migraine avec laquelle je me suis réveillé. 398 00:39:08,550 --> 00:39:10,589 Maintenant c'est une migraine? 399 00:39:10,590 --> 00:39:12,639 Je te verrais plus tard? 400 00:39:12,640 --> 00:39:14,389 Je t'aime. 401 00:39:14,390 --> 00:39:15,769 Je t'aime. 402 00:39:15,770 --> 00:39:18,729 Hey. 403 00:39:18,730 --> 00:39:21,400 J'ai hâte de t'épouser demain. 404 00:39:39,750 --> 00:39:41,830 Ton appel a été renvoyé vers un non ... 405 00:39:57,640 --> 00:39:59,929 Mr. Robot, réparation d'ordinateur avec un sourire. 406 00:39:59,930 --> 00:40:01,769 - C'est Edward. - Papa, où étais-tu? 407 00:40:01,770 --> 00:40:03,609 Tu ne réponds pas à ton portable. 408 00:40:03,610 --> 00:40:06,479 Ah, tu sais que je perds toujours la trace de ce machin. 409 00:40:06,480 --> 00:40:07,529 Quoi de neuf, mon fils? 410 00:40:07,530 --> 00:40:09,779 Je pense que Angela sait. 411 00:40:09,780 --> 00:40:11,989 C'est impossible. 412 00:40:11,990 --> 00:40:13,529 Non, je viens de parler avec elle. 413 00:40:13,530 --> 00:40:15,619 Elle agissait de façon suspecte. 414 00:40:15,620 --> 00:40:17,949 Je suis sûr que tu es juste paranoïaque. 415 00:40:17,950 --> 00:40:19,619 Il n'y a aucun moyen qu'elle puisse savoir. 416 00:40:19,620 --> 00:40:22,369 Papa, j'ai le sentiment, 417 00:40:22,370 --> 00:40:25,539 si elle découvre, il va ruiner tout. 418 00:40:25,540 --> 00:40:28,499 - D'accord. - Calme toi. 419 00:40:28,500 --> 00:40:30,669 Je suis sûr que tu es juste nerveux pour demain 420 00:40:30,670 --> 00:40:32,339 Essaye d'agir normalement. 421 00:40:32,340 --> 00:40:35,139 Il n'y a aucun moyen qu'elle le sache, d'accord? 422 00:40:35,140 --> 00:40:36,799 Tu as raison. 423 00:40:36,800 --> 00:40:38,389 - D'accord. - Je termine juste un appel. 424 00:40:38,390 --> 00:40:40,639 Sortez en un tournemain. 425 00:40:40,640 --> 00:40:42,979 J'ai un client. On est toujours en train de déjeuner? 426 00:40:42,980 --> 00:40:45,479 - Ouais. - D'accord. 427 00:40:45,480 --> 00:40:46,649 À bientôt. 428 00:40:46,650 --> 00:40:49,979 - Salut papa? - Ouais? 429 00:40:49,980 --> 00:40:52,319 Merci. 430 00:40:52,320 --> 00:40:54,359 Aucun problème. 431 00:40:54,360 --> 00:40:57,660 Je suis toujours là pour toi. 432 00:40:59,160 --> 00:41:01,160 - Désolé pour l'attente. - Comment puis-je t'aider? 433 00:41:05,670 --> 00:41:07,089 Oh. 434 00:41:07,090 --> 00:41:09,340 Te voilà. 435 00:41:20,060 --> 00:41:22,019 Résidents de la région des trois États 436 00:41:22,020 --> 00:41:24,639 ont été secoués quand un tremblement de magnitude 5,9 437 00:41:24,640 --> 00:41:26,689 frappé Washington Township, New Jersey 438 00:41:26,690 --> 00:41:28,899 à environ 07h30 ... Yo. 439 00:41:28,900 --> 00:41:30,360 I. 440 00:41:34,990 --> 00:41:36,569 Tu as ce deck prêt? 441 00:41:36,570 --> 00:41:38,369 Les gars d'E Corp seront là d'une minute à l'autre. 442 00:41:38,370 --> 00:41:39,489 Quoi? 443 00:41:39,490 --> 00:41:42,499 Pour la réunion. 444 00:41:42,500 --> 00:41:44,209 Tu viens de dire E Corp. 445 00:41:44,210 --> 00:41:46,169 Tu veux dire F Corp? 446 00:41:46,170 --> 00:41:47,329 F Corp. 447 00:41:47,330 --> 00:41:48,749 Oui, c'est ce que je voulais dire. 448 00:41:48,750 --> 00:41:50,209 Tu es nerveux? 449 00:41:50,210 --> 00:41:52,299 Vous n'êtes jamais comme ça avant la présentation. 450 00:41:52,300 --> 00:41:56,179 Tu es toujours froid comme la pierre. 451 00:41:56,180 --> 00:41:58,509 - Ouais, je ne sais pas. - Je ne suis pas moi-même aujourd'hui, mec. 452 00:41:58,510 --> 00:42:02,429 Quoi de neuf, mes gars? 453 00:42:02,430 --> 00:42:03,559 Ollie. 454 00:42:03,560 --> 00:42:04,729 Ouais, j'ai entendu que nous prenions 455 00:42:04,730 --> 00:42:07,349 une balançoire à F Corp aujourd'hui, B-Moc. 456 00:42:07,350 --> 00:42:09,229 - Je suis désolé? - B-Moc. 457 00:42:09,230 --> 00:42:12,689 Le grand homme sur le campus. 458 00:42:12,690 --> 00:42:15,529 - Je ne pense pas que ce soit une chose. - Ce pourrait être une chose stupide. 459 00:42:15,530 --> 00:42:17,739 Quoi qu'il en soit, voici ce qui se passe. 460 00:42:17,740 --> 00:42:19,819 Je suis génial pour parler aux gens. 461 00:42:19,820 --> 00:42:21,079 Pour de vrai, cependant. 462 00:42:21,080 --> 00:42:22,579 Déjeuners, dîners, boissons. 463 00:42:22,580 --> 00:42:25,249 Je pourrais vendre de la glace à un Arabe, du sable à un Esquimau. 464 00:42:25,250 --> 00:42:28,119 Ouais, tu ne t'aides pas 465 00:42:28,120 --> 00:42:30,419 Sauf si tu expérimente une nouvelle forme ou un nouveau racisme. 466 00:42:30,420 --> 00:42:34,129 Je veux juste que tu sachre que je peux être un atout pour quand ... pas si ... 467 00:42:34,130 --> 00:42:36,129 mais lorsque tu décroche ce compte. 468 00:42:36,130 --> 00:42:39,589 Que dis-tu? 469 00:42:39,590 --> 00:42:41,299 Tu sais quoi? Ne me crois pas sur parole. 470 00:42:41,300 --> 00:42:42,759 Je ... Je veux t'emmener déjeuner 471 00:42:42,760 --> 00:42:44,519 et vous prouver de quoi je parle. 472 00:42:44,520 --> 00:42:45,889 Mais pas aujourd'hui, cependant. 473 00:42:45,890 --> 00:42:48,390 Je rencontre ma nouvelle fille, Stella B. 474 00:42:49,650 --> 00:42:50,730 Ne le dis pas aux filles du bureau. 475 00:42:53,610 --> 00:42:55,439 Cool, mec. Heureux que nous ayons fait ça. 476 00:42:55,440 --> 00:42:57,149 Sérieusement. 477 00:42:57,150 --> 00:43:00,909 Augmente simplement la dette et regarde toutes les diapositives. 478 00:43:00,910 --> 00:43:02,779 Construisons notre avenir ensemble ... 479 00:43:02,780 --> 00:43:04,449 Quand tu déjeunes avec lui, 480 00:43:04,450 --> 00:43:06,289 tu pourra lui dire de ne plus jamais me parler? 481 00:43:06,290 --> 00:43:10,000 Ensemble, nous pouvons changer le monde avec F Corp. 482 00:43:11,830 --> 00:43:14,499 Zhang Zhi, personne la plus riche du monde, 483 00:43:14,500 --> 00:43:17,469 continue de faire des nouvelles pour ses activités philanthropiques. 484 00:43:17,470 --> 00:43:20,969 Le mois dernier, Mlle Zhang a fait don de 4,6 milliards $ 485 00:43:20,970 --> 00:43:23,809 à sa charité personnelle, la Fondation Whiterose, 486 00:43:23,810 --> 00:43:25,429 selon un dépôt publié 487 00:43:25,430 --> 00:43:27,269 par la Securities and Exchange Commission. 488 00:43:27,270 --> 00:43:29,939 Terre à Elliot. 489 00:43:29,940 --> 00:43:30,980 Ça va? 490 00:43:34,820 --> 00:43:37,279 Assure toi simplement que tous les organigrammes sont exacts. 491 00:43:37,280 --> 00:43:40,570 Nous avons vraiment besoin pour trouver ce compte. 492 00:43:42,370 --> 00:43:43,700 D'accord. 493 00:44:01,180 --> 00:44:03,089 Avec Allsafe au volant, 494 00:44:03,090 --> 00:44:05,469 F Corp peut faire ce qu'ils font le mieux ... 495 00:44:05,470 --> 00:44:08,849 naviguer dans le monde vers un avenir plus brillant. 496 00:44:08,850 --> 00:44:11,520 Des questions? 497 00:44:15,230 --> 00:44:17,860 Elliot et moi pouvons avoir la chambre, s'il te plaît? 498 00:44:33,370 --> 00:44:35,709 J'apprécie ta présentation, 499 00:44:35,710 --> 00:44:38,920 mais je ne pense pas que cet endroit est bon pour nous. 500 00:44:42,220 --> 00:44:45,010 Et pourquoi ? 501 00:44:51,730 --> 00:44:53,480 Permet-moi de te demander quelque chose, Elliot. 502 00:44:56,060 --> 00:44:58,820 Quelle est la pire chose au sujet de ta vie en ce moment? 503 00:44:59,730 --> 00:45:02,069 Eh bien, le fait que vous nous transmettiez déjà, 504 00:45:02,070 --> 00:45:03,649 Je dois aller à cette réunion. 505 00:45:03,650 --> 00:45:04,910 Non sérieusement. 506 00:45:05,910 --> 00:45:07,490 Répondez à ma question. 507 00:45:11,410 --> 00:45:12,710 Si je suis honnête ... 508 00:45:15,580 --> 00:45:17,420 La pire chose dans ma vie ... 509 00:45:19,710 --> 00:45:21,710 Est aussi la meilleure chose. 510 00:45:23,930 --> 00:45:27,429 Je me lève tous les matins, 511 00:45:27,430 --> 00:45:30,099 Je joue mes disques, 512 00:45:30,100 --> 00:45:31,639 Je me prépare, 513 00:45:31,640 --> 00:45:35,059 prend mon café, je viens travailler, 514 00:45:35,060 --> 00:45:38,729 Je suis coincé dans une répétition, routine ennuyeuse 515 00:45:38,730 --> 00:45:41,690 qui se sent sans fin. 516 00:45:43,950 --> 00:45:47,619 Et, bien sûr, je l'ai imaginé ce que ce serait 517 00:45:47,620 --> 00:45:52,449 d'être quelqu'un avec une vie plus excitante. 518 00:45:52,450 --> 00:45:54,499 Un preneur de risque. 519 00:45:54,500 --> 00:45:57,790 Quelqu'un de plus intéressant. 520 00:46:00,290 --> 00:46:04,260 Mais à la fin, je sais que je suis chanceux d'être là où je suis. 521 00:46:07,300 --> 00:46:10,550 Asseyez-vous, s'il vous plaît. 522 00:46:20,190 --> 00:46:25,819 Je ressens également la même chose au sujet de ma vie chez F Corp. 523 00:46:25,820 --> 00:46:29,160 C'est la meilleure et la pire chose qui me soit arrivée. 524 00:46:31,120 --> 00:46:33,369 Et la raison pour laquelle j'aime mon entreprise tant 525 00:46:33,370 --> 00:46:35,959 est en raison de la valeur que nous fournissons, 526 00:46:35,960 --> 00:46:37,789 et les gens achètent nos produits tous les jours 527 00:46:37,790 --> 00:46:39,169 parce qu'ils nous font confiance. 528 00:46:39,170 --> 00:46:41,129 F Corp est non seulement la meilleure chose dans ma vie. 529 00:46:41,130 --> 00:46:43,499 Il est la meilleure chose dans la vie de tout le monde, 530 00:46:43,500 --> 00:46:46,669 mais il pourrait aussi être la cause de notre perte 531 00:46:46,670 --> 00:46:49,009 si je ne fais pas attention. 532 00:46:49,010 --> 00:46:51,889 Donc, tu vois mon dilemme. 533 00:46:51,890 --> 00:46:57,179 Tyrell, je te promets dès maintenant 534 00:46:57,180 --> 00:46:59,899 que si tu opte pour Allsafe, 535 00:46:59,900 --> 00:47:04,149 le pire ne se produira jamais. 536 00:47:04,150 --> 00:47:07,989 Et comment tu peux être si sûr? 537 00:47:07,990 --> 00:47:12,869 Parce que j'ai vu ce qui peut arriver à votre entreprise, 538 00:47:12,870 --> 00:47:16,539 et je sais comment l'empêcher. 539 00:47:16,540 --> 00:47:20,039 Tu as vu ce qui peut arriver à mon entreprise? 540 00:47:20,040 --> 00:47:23,709 Oui. 541 00:47:23,710 --> 00:47:25,209 Si tu regarde à travers nos paquets, 542 00:47:25,210 --> 00:47:26,959 nous avons créé des modèles prédictifs 543 00:47:26,960 --> 00:47:28,549 pour chaque vecteur d'attaque ... 544 00:47:28,550 --> 00:47:31,049 Non, non, Elliot. 545 00:47:31,050 --> 00:47:35,009 Je veux juste savoir que tu es de mon côté. 546 00:47:35,010 --> 00:47:37,060 Toujours. 547 00:47:41,350 --> 00:47:43,109 Allez, fils. 548 00:47:43,110 --> 00:47:47,109 Tu viens de décrocher le plus gros poisson, il est ... F Corp. 549 00:47:47,110 --> 00:47:48,900 Célébrer! 550 00:47:51,070 --> 00:47:52,870 L'as-tu apporté? 551 00:48:00,790 --> 00:48:03,709 Un exemplaire signé de première édition, 552 00:48:03,710 --> 00:48:05,040 comme tu as demandé. 553 00:48:13,220 --> 00:48:15,049 Tirer. 554 00:48:15,050 --> 00:48:18,929 Je dois m'assurer qu'Angela n'est pas à la maison quand je la déposerai. 555 00:48:18,930 --> 00:48:20,770 Je pense que sa mère est là. 556 00:48:28,570 --> 00:48:30,779 Bonjour? 557 00:48:30,780 --> 00:48:33,070 Emilie? 558 00:48:34,780 --> 00:48:37,450 Vous y? 559 00:48:38,450 --> 00:48:41,119 Bizarre. 560 00:48:41,120 --> 00:48:43,790 Elle a décroché puis elle m'a raccroché. 561 00:48:45,250 --> 00:48:46,669 Je parie qu'elle est avec Angela 562 00:48:46,670 --> 00:48:49,299 et ne veut pas gâcher la surprise. 563 00:48:49,300 --> 00:48:51,089 Allons. 564 00:48:51,090 --> 00:48:52,630 Commandons. J'ai faim. 565 00:48:56,140 --> 00:48:57,889 Tu as oublié mon portefeuille. 566 00:48:57,890 --> 00:49:00,979 Doit l'avoir laissé à la maison ce matin. 567 00:49:00,980 --> 00:49:02,810 Ce n'est pas comme toi. 568 00:49:04,810 --> 00:49:06,230 Ça doit être des nerfs. 569 00:49:10,150 --> 00:49:12,529 D'accord. 570 00:49:12,530 --> 00:49:13,989 Voici. 571 00:49:13,990 --> 00:49:16,619 Tu devrais lui acheter des fleurs, aussi. 572 00:49:16,620 --> 00:49:19,740 Mais d'abord, on se régale. 573 00:49:24,790 --> 00:49:26,539 Alors tu vas partir un moment? 574 00:49:26,540 --> 00:49:27,789 Je te l'ai déjà dit. 575 00:49:27,790 --> 00:49:30,169 Pourquoi tu me demandes toujours? 576 00:49:30,170 --> 00:49:32,169 Sans raison. 577 00:49:32,170 --> 00:49:33,759 Qu'est-ce que tu fais? 578 00:49:33,760 --> 00:49:35,010 Rien. 579 00:49:38,680 --> 00:49:40,509 - Tu prépare quelque chose. - Je peux dire. 580 00:49:40,510 --> 00:49:41,969 Crois-moi. 581 00:49:41,970 --> 00:49:43,139 Je compte sur toi. 582 00:49:43,140 --> 00:49:44,850 Je ne te crois pas. 583 00:49:48,310 --> 00:49:50,399 Vos parents en ville encore? 584 00:49:50,400 --> 00:49:52,359 Euh, oui, ils étaient juste chez moi. 585 00:49:52,360 --> 00:49:54,069 Je devais annuler le déjeuner avec eux à cause du travail. Pourquoi? 586 00:49:54,070 --> 00:49:56,359 Votre père aime vraiment boire. 587 00:49:56,360 --> 00:49:58,029 Qu'est-ce que c'est? 588 00:49:58,030 --> 00:49:59,699 Ça ne fait rien. 589 00:49:59,700 --> 00:50:06,209 Hé, je suis désolé d'avoir agi bizarrement ce matin. 590 00:50:06,210 --> 00:50:10,379 Vraiment très excité pour demain. 591 00:50:10,380 --> 00:50:12,839 Quoi demain, encore une fois? 592 00:50:12,840 --> 00:50:16,179 Mm. 593 00:50:16,180 --> 00:50:17,929 Qu'est ce que ça pourrait être? 594 00:50:17,930 --> 00:50:21,219 Eh bien, j'ai un nouveau moniteur de Pilates 595 00:50:21,220 --> 00:50:22,429 Je veux que tu essaye 596 00:50:22,430 --> 00:50:24,229 Je ne suis pas un grand gars de Pilates. 597 00:50:24,230 --> 00:50:26,519 Oh, nous essayons ce nouveau lieu de sushi 598 00:50:26,520 --> 00:50:27,899 à Chelsea finalement? 599 00:50:27,900 --> 00:50:30,980 Se réchauffe. 600 00:50:32,570 --> 00:50:34,779 On se marie enfin. 601 00:50:34,780 --> 00:50:37,909 Ça ne pouvait pas être ça, n'est-ce pas? 602 00:50:37,910 --> 00:50:40,949 Parce que je dois me perdre ce soir 603 00:50:40,950 --> 00:50:43,079 La radio est d'accord? 604 00:50:43,080 --> 00:50:45,749 Parce que maintenant le monde a refusé un arrêt 605 00:50:45,750 --> 00:50:47,079 Peux-tu réellement le monter? 606 00:50:47,080 --> 00:50:48,579 Décoloration 607 00:50:48,580 --> 00:50:49,959 Et les maybes et les mights 608 00:50:49,960 --> 00:50:51,209 Et j'aurais dû savoir 609 00:50:51,210 --> 00:50:53,379 le marteau tomberait 610 00:50:53,380 --> 00:50:56,589 Parce que quelque chose ne va pas si tout va bien 611 00:50:56,590 --> 00:50:59,129 Et rien ne va nous arrêter maintenant 612 00:50:59,130 --> 00:51:02,049 Ouais, rien ne va nous arrêter maintenant 613 00:51:02,050 --> 00:51:05,099 Alors allume la radio 614 00:51:05,100 --> 00:51:08,099 Et éteint les lumières 615 00:51:08,100 --> 00:51:09,599 Je le veux fort comme l'enfer 616 00:51:09,600 --> 00:51:11,309 Je veux que les murs fondent 617 00:51:11,310 --> 00:51:14,439 Parce que je dois me perdre ce soir 618 00:51:45,310 --> 00:51:55,439 Sous-titre par Corentin-Codeur www.corentin-codeur.tk