1 00:00:09,989 --> 00:00:11,366 ‫أنت لا شيء 2 00:00:11,991 --> 00:00:13,493 ‫- أنت تافه ‫- أمي 3 00:00:13,660 --> 00:00:15,829 ‫- حدثت أمور كثيرة مذ رأيتك آخر مرة ‫- "في الحلقات السابقة..." 4 00:00:15,954 --> 00:00:18,373 ‫لن أهرب، لذلك ربما عليك أن تذهب 5 00:00:18,540 --> 00:00:22,585 ‫هذا بالضبط ما تفعله حين يقع ‫سوءاً كهذا، تنغلق على نفسك 6 00:00:22,794 --> 00:00:24,921 ‫- من أنت؟ ‫- الرحالة الشجاع 7 00:00:26,089 --> 00:00:28,967 ‫- عاد أخيراً إلى بيته ‫- "(سوزان جاكوبس)" 8 00:00:29,133 --> 00:00:30,593 ‫"المستشارة القانونية ‫في (إي كورب) 9 00:00:30,844 --> 00:00:33,429 ‫حين برأوا (إي كورب) ضحكت 10 00:00:41,396 --> 00:00:45,775 ‫ما لم تنهِ مشكلة (سانتياغو) ‫فسأضطر لعمل شيء سيئ جداً 11 00:00:45,942 --> 00:00:48,194 ‫- "لأمك" ‫- "وجدنا قلبهم وسرقناه" 12 00:00:48,361 --> 00:00:51,781 ‫- وأوقعنا بها أخيراً ‫- "أعرف قصة "بنك (قبرص) الوطني" 13 00:00:51,990 --> 00:00:54,033 ‫- النقود في عداد المفقودة ‫- "أتسمعني؟" 14 00:00:54,200 --> 00:00:56,369 ‫"أهكذا تريد أن ترى الخارج؟" 15 00:00:56,870 --> 00:00:59,330 ‫مرحباً بعودتك يا سيد (ألدرسون) 16 00:01:12,927 --> 00:01:18,266 ‫"خرق رمزي في البناء الذي فصل ‫بين الملايين وتسبب بمقتل مئات البشر" 17 00:01:19,100 --> 00:01:21,477 ‫"كان هذا عام 1989" 18 00:01:21,603 --> 00:01:23,646 ‫"كان العالم مباحاً للجميع" 19 00:01:24,230 --> 00:01:28,484 ‫"كل النقود والطاقة والموارد الطبيعية" 20 00:01:28,651 --> 00:01:31,070 ‫"حتى الحدود كانت خاضعة للتفاوض" 21 00:01:31,738 --> 00:01:36,618 ‫"(الاتحاد السوفياتي) ‫القوة العالمية العظمى كان ينهار" 22 00:01:37,035 --> 00:01:39,579 ‫"في حين رأى بعض الناس الحرية..." 23 00:01:39,787 --> 00:01:45,710 ‫"رأى (جانغ) الوزير الشاب ‫واسع الخيال إمكانية" 24 00:01:46,044 --> 00:01:48,213 ‫"لقيام نظام عالمي جديد" 25 00:01:48,963 --> 00:01:51,883 ‫- "وهكذا أسس (جانغ) مجموعة استثمارية" ‫- "المنتدى الاقتصادي العالمي" 26 00:01:52,008 --> 00:01:53,384 ‫"اسمها (ديوس)" 27 00:01:53,635 --> 00:01:57,972 ‫"الهدف منها جمع أغنى وأقوى ‫رجال العالم" 28 00:01:58,097 --> 00:02:03,520 ‫"لدعم السيطرة والتلاعب بالأحداث العالمية ‫تحقيقاً للربح" 29 00:02:04,187 --> 00:02:07,857 ‫"تودد (جانغ) للشخصيات المرموقة ‫ولقادة العالم والأقليات ورجال الأعمال" 30 00:02:07,982 --> 00:02:10,109 ‫"وقد كان تاجراً بارعاً" 31 00:02:10,235 --> 00:02:13,530 ‫"الأرباح المالية المتوقعة فاقت ‫كل التحفظات الأخلاقية" 32 00:02:13,738 --> 00:02:16,115 {\an8}‫"وهو ما ثبتت صحته في مسعى مبكر" 33 00:02:17,033 --> 00:02:18,743 ‫"حرب الخليج الأولى" 34 00:02:20,245 --> 00:02:21,996 ‫- "شيء ما يحدث في الخارج" ‫- "تقرير (برنارد شو)" 35 00:02:22,163 --> 00:02:25,458 ‫"سماء (بغداد) أضيئت" 36 00:02:25,708 --> 00:02:29,670 ‫"ببضع صفقات في الغرف المغلقة ‫ووعد هنا ورشوة هنا" 37 00:02:29,796 --> 00:02:32,048 ‫"حققت مجموعة (ديوس) ثراء ‫في النفط" 38 00:02:32,257 --> 00:02:35,677 ‫"وصار لها موطأ قدم ‫في قطاع الصناعة العسكرية" 39 00:02:36,261 --> 00:02:38,388 ‫"وقد وضعت اللاعبين المناسبين ‫في أماكنهم" 40 00:02:38,847 --> 00:02:42,433 ‫"اتضح أن السيطرة على العالم ‫سهلة بشكل مدهش" 41 00:02:42,934 --> 00:02:45,645 ‫"لا بد من القول إن الاستثمار ‫كان يزدهر" 42 00:02:46,479 --> 00:02:50,483 ‫"بعد أن وضع شبكته من مخترقي الإنترنت ‫والإرهابيين في مواضعهم المناسبة" 43 00:02:50,650 --> 00:02:53,736 ‫"اقترح (جانغ) أن على (ديوس) ‫أن تنظر إلى أفق جديد" 44 00:02:53,862 --> 00:02:56,573 ‫"التجسس الصناعي كان عمل الماضي" 45 00:02:56,698 --> 00:03:02,328 ‫"أفضل وسيلة للسيطرة على الجميع ‫هي ربط الجميع ببعضهم" 46 00:03:02,745 --> 00:03:08,459 ‫"خلال عملي في الكونغرس ‫بادرت بإنشاء الإنترنت" 47 00:03:08,877 --> 00:03:11,004 ‫"(الولايات المتحدة) كانت حالة اختبار" 48 00:03:11,754 --> 00:03:16,009 ‫"بدا الأمريكيون على أتم استعداد ‫لتكريس حيواتهم لصندوق" 49 00:03:21,347 --> 00:03:23,558 ‫"بلا تردد، تقافز الجميع ‫إلى الشبكة العنكبوتية" 50 00:03:23,683 --> 00:03:27,103 ‫- "مرحباً، وصلك بريد" ‫- "وقدموا كل ما لديهم" 51 00:03:27,312 --> 00:03:29,689 ‫"حسابات مصرفية وفواتير إلكترونية ‫وسجلات طبية" 52 00:03:29,856 --> 00:03:32,025 ‫"وبيانات الحمض النووي ‫وصور أطفال" 53 00:03:32,192 --> 00:03:34,402 ‫"مهدنا لأعظم ثورة ‫في الحاضرة الإنسانية" 54 00:03:34,527 --> 00:03:38,740 ‫"وتطوع العالم كله للمشاركة ‫واختار وقرأ الرسالة" 55 00:03:38,865 --> 00:03:40,617 ‫"وضغط زر على "موافق"" 56 00:03:41,367 --> 00:03:45,955 ‫"بسبب دعم (ديوس)، صارت ‫(إي كورب) أكبر جبهة عالمية" 57 00:03:46,080 --> 00:03:47,832 ‫"مع كل آلة جديدة نستخدمها" 58 00:03:47,999 --> 00:03:51,961 ‫"كان هناك وسيلة جديدة تتبعها ‫مجموعة (ديوس) للتلاعب بالجمهور" 59 00:03:52,837 --> 00:03:55,965 ‫"لكن مع تقبل العالم للعصر الرقمي" 60 00:03:56,216 --> 00:04:02,305 ‫"بدأنا نرى أن (جانغ) يرتب لنفسه ‫بإتقان ليتولى السيطرة كاملة" 61 00:04:03,598 --> 00:04:06,559 ‫"آلة (جانغ) التي تقدر بمليار دولار" 62 00:04:06,976 --> 00:04:11,773 ‫"بناها سراً تحت محطة الطاقة النووية ‫في (واشنطن تاونشيب)" 63 00:04:12,482 --> 00:04:16,110 ‫"أدركت مجموعة (ديوس) الآن ‫أنها تعمل عند (جانغ)" 64 00:04:16,236 --> 00:04:21,241 {\an8}‫"وليس معه، مشروعه المدلل ‫الذي سخرنا منه سنوات" 65 00:04:21,366 --> 00:04:25,995 {\an8}‫"كان الهدف الوحيد لـ(ديوس) ‫منذ البداية" 66 00:04:32,877 --> 00:04:37,173 ‫"مجموعة (ديوس)" 67 00:04:46,432 --> 00:04:48,893 ‫اعتبر نفسك محظوظاً يا سيد (ألدرسون) 68 00:04:50,687 --> 00:04:53,648 ‫لأنك نبهتني بدخولك ‫إلى تلك الشقة 69 00:04:54,816 --> 00:04:59,487 ‫واجبي هو التخلص من أي متسلل 70 00:05:00,280 --> 00:05:02,323 ‫وأن أبلغ عن محاولة التسلل 71 00:05:02,615 --> 00:05:03,992 ‫لكنك لم تفعل 72 00:05:05,702 --> 00:05:07,078 ‫لماذا؟ 73 00:05:15,879 --> 00:05:17,380 ‫"غريب، صحيح؟ نعم" 74 00:05:17,505 --> 00:05:19,465 ‫"أنا أيضاً لم أتخيل قط ‫أنني سنبقى حيّين" 75 00:05:21,426 --> 00:05:22,969 ‫"ظننت أننا هالكون" 76 00:05:25,889 --> 00:05:27,807 ‫"لكن ها نحن لا نزال أحياء" 77 00:05:29,142 --> 00:05:30,768 ‫"لكن هذا ليس هو الجزء الغريب" 78 00:05:31,936 --> 00:05:33,313 ‫"الجزء الغريب هو..." 79 00:05:34,314 --> 00:05:37,358 ‫"أنه هو من أنقذنا، العدو" 80 00:05:38,359 --> 00:05:40,403 ‫"الذي كنا نلاحقه طول هذا الوقت" 81 00:05:41,029 --> 00:05:44,073 ‫"السؤال هو ما الفكرة؟ ‫ما الثمن؟" 82 00:05:44,199 --> 00:05:46,242 ‫- "فنحن متأكدون من شيء واحد الآن" ‫- "(دولوريس هيز)، مكالمة" 83 00:05:46,409 --> 00:05:48,995 ‫- "ما فعله ليس مجاناً" ‫- لن ينجح 84 00:05:51,331 --> 00:05:54,709 ‫- عملية السطو الخاصة بك ‫- لكنك قلت الآن 85 00:05:54,834 --> 00:05:59,047 ‫أن مجموعة (ديوس) تمول مشروع ‫(وايتروز) و(دارك آرمي) 86 00:05:59,589 --> 00:06:04,886 ‫لو وجدت وسيلة لسرقة مجموعة (ديوس) ‫فستفقد (وايتروز) كل شيء 87 00:06:05,011 --> 00:06:06,387 ‫لكن كما قلت 88 00:06:07,180 --> 00:06:09,933 ‫مجموعة (ديوس) لا يمكن اختراقها 89 00:06:10,600 --> 00:06:12,685 ‫(وايتروز) صممتها بهذا الشكل 90 00:06:16,147 --> 00:06:17,690 ‫يمكنك أن تدخلنا إليها 91 00:06:20,777 --> 00:06:22,153 ‫عفواً؟ 92 00:06:23,488 --> 00:06:27,826 ‫كما قلت، (إي كورب) واجهة ‫لمجموعة (ديوس) 93 00:06:28,576 --> 00:06:30,870 ‫ما أعرفه هو أنك لا تزال المدير التنفيذي 94 00:06:33,748 --> 00:06:37,377 ‫يمكننا الإطاحة بهم كلهم ‫لو عملنا معاً 95 00:06:39,295 --> 00:06:42,006 ‫لا بد أن لك وسيط في البنك 96 00:06:42,257 --> 00:06:44,676 ‫يمكنه أن يزودني بأرقام حسابات ‫مجموعة (ديوس) 97 00:06:44,801 --> 00:06:46,678 ‫وسيط حقيقي 98 00:06:51,140 --> 00:06:52,517 ‫(سوزان جيكوبس) 99 00:06:53,726 --> 00:06:57,772 ‫المستشارة القانونية لـ(إي كورب) ‫كانت مساعدتي المعينة لـ... 100 00:06:57,939 --> 00:06:59,607 ‫"بنك (قبرص) الوطني" 101 00:07:01,693 --> 00:07:03,069 ‫كانت تتولى كل شيء 102 00:07:04,153 --> 00:07:07,323 ‫السحوبات والإيداعات والتحويلات 103 00:07:07,448 --> 00:07:10,493 ‫تلقيت للتو رسالة لأسمح بالتحويل ‫لكن هي... 104 00:07:10,618 --> 00:07:13,121 ‫يمكنني الحصول على توثيق ثنائي العوامل 105 00:07:13,621 --> 00:07:15,206 ‫لكنني بحاجة إلى أرقام هواتفهم 106 00:07:16,332 --> 00:07:22,088 ‫ماذا؟ أتظن ولي العهد يحتفظ ‫برقم الهاتف الخلوي ذاته لأكثر من خمسة أيام؟ 107 00:07:22,255 --> 00:07:24,674 ‫أو حتى رئيس (رويال داتش شل)؟ 108 00:07:24,841 --> 00:07:26,301 ‫دعني أهتم بهذا 109 00:07:27,177 --> 00:07:30,638 ‫أخبرني فقط كيف أتصل بوسيطتك 110 00:07:30,805 --> 00:07:33,683 ‫حسناً، هنا ستجد بعض الصعوبة 111 00:07:34,726 --> 00:07:37,979 ‫(سوزان جيكوبس) اختفت منذ أشهر 112 00:07:40,064 --> 00:07:44,903 ‫ونظراً ليقين (وايتروز) ‫من خروجي المحتوم من المجموعة 113 00:07:45,028 --> 00:07:47,906 ‫لم يعين لي وسيط آخر، أنا آسف 114 00:07:48,239 --> 00:07:53,119 ‫يا سيد (ألدرسون) ‫لكنني لا أستطيع مساعدتك، حقاً 115 00:07:57,540 --> 00:07:59,042 ‫أنت تعلم ماذا فعلوا 116 00:08:00,877 --> 00:08:05,006 ‫- هل ستتركهم يتابعون ذلك؟ ‫- أنت تحاول إيقاف قطار سريع 117 00:08:05,173 --> 00:08:09,052 ‫بالوقوف أمامه، كل هذا... 118 00:08:09,177 --> 00:08:12,388 ‫هذا مجرد ومضة ‫إنه حتى لن يلفت انتباههم 119 00:08:12,514 --> 00:08:14,307 ‫(وايتروز) قتلت ابنتك 120 00:08:26,819 --> 00:08:29,072 ‫أتظنني لم أتحرّ عنك أيضاً؟ 121 00:08:33,952 --> 00:08:37,247 ‫لا أعرف كيف تبرر القذارة التي تفعلها 122 00:08:42,710 --> 00:08:48,633 ‫ربما ينبغي أن تتذكر ما فعلته ‫(وايتروز) بـ(أنجيلا) وتراه باعتباره... 123 00:08:48,800 --> 00:08:50,343 ‫شراً لا بد منه 124 00:08:51,469 --> 00:08:53,763 ‫ثمن الاستثمار 125 00:08:56,349 --> 00:08:58,643 ‫أو ربما لا تتذكره إطلاقاً 126 00:09:00,353 --> 00:09:02,939 ‫لأنك في أعماقك تعرف ماذا حدث 127 00:09:04,482 --> 00:09:08,111 ‫ما يحدث خطأ 128 00:09:09,195 --> 00:09:15,410 ‫شيء ما في داخلك يطالبك ‫أن تكف عن التجاهل 129 00:09:19,539 --> 00:09:21,082 ‫هذا يمكن أن يبدأ هنا 130 00:09:41,019 --> 00:09:45,231 ‫حتى لو وافقت على مساعدتكم 131 00:09:47,483 --> 00:09:51,404 ‫الأمر كما قلت، هذا السطو... 132 00:09:52,906 --> 00:09:54,908 ‫إنه غير ممكن 133 00:09:55,575 --> 00:09:59,204 ‫سأعثر على (سوزان جيكوبس) ‫ما عليك إلا أن تجمعهم في غرفة معاً 134 00:10:01,414 --> 00:10:06,503 ‫أتريد أن أطلب عشوائياً اجتماع ‫أعضاء مجموعة (ديوس) كلهم 135 00:10:06,628 --> 00:10:11,341 ‫- في مكان واحد من دون مبرر؟ ‫- خلال الأيام الثمانية القادمة 136 00:10:12,342 --> 00:10:15,887 ‫- ثمانية أيام؟ أهذه هي المهلة المتاحة؟ ‫- إنها كل ما أستطيعه 137 00:10:16,095 --> 00:10:18,765 ‫ما إن تبدأ (وايتروز) بتنفيذ مشروعها ‫حتى أكون في عداد الموتى 138 00:10:18,932 --> 00:10:22,227 ‫وكيف تتوقع أن أنفذ هذا؟ 139 00:10:23,520 --> 00:10:27,065 ‫لقد قمت بتوجيه الدعوات لـ(وايتروز) ‫حتى الآن ودفعت ثمناً باهظاً 140 00:10:28,733 --> 00:10:31,152 ‫هذا الولاء لن يضيع معها 141 00:10:32,153 --> 00:10:33,613 ‫يمكنك استغلال ذلك 142 00:10:39,786 --> 00:10:42,956 ‫وإذا كنت تخاف على حياتك... 143 00:10:48,169 --> 00:10:49,546 ‫فإن كونك لا تفعل شيئاً... 144 00:10:52,048 --> 00:10:53,925 ‫ولا تقاوم... 145 00:10:58,596 --> 00:11:00,056 ‫يجعلك كالأموات 146 00:11:06,729 --> 00:11:10,525 ‫لقد تحولت إلى رجل ميت يتحرك... 147 00:11:12,569 --> 00:11:15,780 ‫لحظة وافقت على العمل مع (وايتروز) 148 00:11:25,081 --> 00:11:26,666 ‫مثلك تماماً 149 00:11:41,222 --> 00:11:42,765 ‫ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟ 150 00:11:43,975 --> 00:11:45,351 ‫لم يغادر 151 00:11:46,978 --> 00:11:48,855 ‫لقد خرج من ذلك الباب تواً 152 00:11:49,856 --> 00:11:53,151 ‫سأموت على أرضية شقتي ‫إذا رفض العمل معنا 153 00:11:53,318 --> 00:11:54,694 ‫سيعود 154 00:11:55,862 --> 00:11:59,115 ‫كما أنه أعطانا اسم وسيطته ‫في البنك 155 00:11:59,324 --> 00:12:01,784 ‫وسيطة مفقودة منذ أشهر 156 00:12:02,118 --> 00:12:04,496 ‫سنعرف إذاً لماذا اختفت 157 00:12:04,954 --> 00:12:07,373 ‫ونأخذ أي شيء تركته خلفها 158 00:12:11,503 --> 00:12:13,004 ‫- نعم ‫- "إنها أمي" 159 00:12:14,380 --> 00:12:16,341 ‫"توفيت يا (أليوت)" 160 00:12:18,419 --> 00:12:21,756 ‫أمكما كانت ألطف وأحنّ امرأة 161 00:12:21,922 --> 00:12:24,800 ‫حين توفي أبي وقفت إلى جانبي ‫تواسيني 162 00:12:25,217 --> 00:12:27,636 ‫كانت دائماً ودودة مع الجميع 163 00:12:28,179 --> 00:12:31,390 ‫لا بد أنكما تشعران أنكما محظوظان جداً ‫لوجودها في حياتكما 164 00:12:33,601 --> 00:12:36,687 ‫نعم، نشعر أننا محظوظان جداً 165 00:12:38,064 --> 00:12:39,523 ‫ماذا يجب أن نفعل؟ 166 00:12:42,735 --> 00:12:47,615 ‫- حين توفي أبي لجأت إلى الرب... ‫- أقصد بالصناديق 167 00:12:51,327 --> 00:12:55,539 ‫غالباً، ترى العائلات قيمة عاطفية ‫لممتلكات أحبائهم... 168 00:12:55,664 --> 00:12:57,041 ‫سنتبرع بكل شيء 169 00:12:59,919 --> 00:13:04,965 ‫لا يسمح للعاملين ‫بحزم أمتعة مريض متوفي 170 00:13:05,424 --> 00:13:08,135 ‫يمكنكما وضع أوراق لاصقة على الصناديق 171 00:13:08,344 --> 00:13:10,387 ‫تذكرون فيها الأشياء ‫التي تريدون التبرع بها 172 00:13:31,325 --> 00:13:33,536 ‫بالنسبة للأمس... 173 00:13:34,745 --> 00:13:38,624 ‫- أعلم أنني فقدت أعصابي قليلاً ‫- الأمور بخير 174 00:13:40,459 --> 00:13:45,423 ‫- أتقول هذا مجاملة أم... ‫- لا، نحن متفقان، فلننه هذا الأمر 175 00:14:14,994 --> 00:14:16,704 ‫مخدرات 176 00:14:19,999 --> 00:14:21,375 ‫هل ستساعدينني؟ 177 00:14:24,503 --> 00:14:25,880 ‫لمَ العجلة؟ 178 00:14:28,174 --> 00:14:30,509 ‫لن تكون أكثر موتاً 179 00:14:31,177 --> 00:14:34,930 ‫بالنسبة لشخص رفض دخول هذا الغرفة ‫في السنوات الأخيرة 180 00:14:35,681 --> 00:14:37,933 ‫تبدين مرتاحة جداً الآن بعد وفاتها 181 00:14:41,562 --> 00:14:43,564 ‫ألا تشعر براحة قليلة؟ 182 00:14:45,524 --> 00:14:50,321 ‫أعرف أنني أبدو حقيرة جداً ‫لكنك تشعر بمثل شعوري، صحيح؟ 183 00:14:52,490 --> 00:14:53,866 ‫أعتقد هذا 184 00:14:59,455 --> 00:15:03,459 ‫أتعرف؟ تباً! لماذا أشعر أنني حقيرة ‫لأنني سعيدة؟ 185 00:15:04,293 --> 00:15:06,504 ‫كانت حقيرة معنا 186 00:15:06,962 --> 00:15:09,173 ‫والآن، ليس علي التفكير فيها ‫مجدداً 187 00:15:19,767 --> 00:15:21,852 ‫يا للروعة! جهاز الاستماع القديم ‫الخاص بك 188 00:15:22,978 --> 00:15:25,106 ‫لماذا هو هنا أصلاً؟ ‫أمي كانت تكره الموسيقى 189 00:15:26,440 --> 00:15:27,817 ‫ليس مهماً 190 00:15:29,151 --> 00:15:32,696 ‫انتظر، سآخذه أنا إذا لم تأخذه 191 00:15:33,155 --> 00:15:35,199 ‫أشرطة الكاسيت عادت للرواج 192 00:16:04,186 --> 00:16:05,563 ‫ماذا؟ 193 00:16:07,022 --> 00:16:09,108 ‫أكان لأمي صندوق ودائع؟ 194 00:16:11,777 --> 00:16:13,988 ‫منذ متى تعملين تحت اسم إمرة ‫العميل المساعد الخاص المسؤول (سانتياغو)؟ 195 00:16:14,739 --> 00:16:17,908 ‫منذ ثلاث سنوات ‫منذ بدأت العمل في مكتب (نيويورك) 196 00:16:20,494 --> 00:16:23,205 ‫صفي لي طريقة عمله كضابط أعلى 197 00:16:23,956 --> 00:16:26,667 ‫كيف كان يعامل فريقه؟ ‫هل من نزوات أو أمور غريبة؟ 198 00:16:26,834 --> 00:16:28,210 ‫لا 199 00:16:29,086 --> 00:16:33,507 ‫(سنتياغو) كان متزناً ‫وعامل الجميع بالتساوي وباحترام 200 00:16:34,008 --> 00:16:35,843 ‫في المكتب وفي الميدان 201 00:16:39,638 --> 00:16:43,726 ‫هل رأيت العميل (سانتياغو) يوماً ‫يفعل شيئاً مريباً أو غريباً؟ 202 00:16:43,851 --> 00:16:46,187 ‫قبل اختفائه في 23 أكتوبر؟ 203 00:16:48,481 --> 00:16:50,024 ‫ماذا تقصد بـ"مريب"؟ 204 00:16:50,858 --> 00:16:53,736 ‫ليس كل يوم يمحو عميل مساعد ‫خاص مسؤول تصويراً أمنياً 205 00:16:53,861 --> 00:16:56,989 ‫من كاميرات مراقبة مرأب ‫الـ(إف بي آي) قبل أن يختفي 206 00:16:57,823 --> 00:16:59,200 ‫نعم، صحيح 207 00:17:01,911 --> 00:17:03,370 ‫هل أنت بخير أيتها العميلة (ديبيرو)؟ 208 00:17:04,205 --> 00:17:07,583 ‫آسف، لكنك تبدين شاردة قليلاً 209 00:17:08,501 --> 00:17:09,877 ‫هل تنالين راحة كافية؟ 210 00:17:12,379 --> 00:17:16,425 ‫هل لي بقليل من الماء؟ 211 00:17:40,282 --> 00:17:43,369 ‫سيدي، هناك شيء أعرفه ‫ويجب أن أخبرك عنه لكن... 212 00:17:43,536 --> 00:17:45,121 ‫لكن ماذا؟ 213 00:17:51,293 --> 00:17:53,045 ‫نحن كلانا هنا من أجل نفس السبب 214 00:17:54,338 --> 00:17:57,591 ‫العثور على العميل (سانتياغو) ‫والتأكد أنه بأمان 215 00:17:58,926 --> 00:18:02,638 ‫- إذا بإمكانك مساعدتنا في ذلك... ‫- أعتقد أن (سانتياغو) كان عميلاً مزدوجاً 216 00:18:08,060 --> 00:18:09,437 ‫عميلاً مزدوجاً؟ 217 00:18:13,691 --> 00:18:15,067 ‫نعم 218 00:18:16,235 --> 00:18:19,280 ‫للتوضيح أيتها العميلة (ديبيرو) ‫أنت تتهمين قائدك السابق 219 00:18:19,447 --> 00:18:23,159 ‫ومعلمك السابق في المباحث الفيدرالية ‫بالعمل جاسوس ضد مكتبنا؟ 220 00:18:25,161 --> 00:18:28,914 ‫آسفة أيها العميل (هورتون) ‫لكنني أجد صعوبة في التصريح بهذا 221 00:18:29,874 --> 00:18:31,876 ‫لعلمي أنه مسجل و... 222 00:18:38,632 --> 00:18:40,009 ‫أنا قلقة 223 00:18:41,802 --> 00:18:44,764 ‫قلقة مما قد يحدث ‫فيما يتعلق بالآثار المترتبة على أقوالي 224 00:18:46,974 --> 00:18:48,350 ‫أي آثار؟ 225 00:19:04,617 --> 00:19:07,578 ‫(سانتياغو) يعمل مع أشخاص خطيرين جداً 226 00:19:10,706 --> 00:19:14,877 ‫لا يرغب أي عميل برؤية أخيه أو أخته ‫في الجانب المخالف للقانون 227 00:19:15,002 --> 00:19:16,378 ‫أفهم هذا 228 00:19:18,172 --> 00:19:21,467 ‫لكنك تعرفين أن من واجبنا ‫الحفاظ على نزاهة المكتب 229 00:19:22,843 --> 00:19:24,220 ‫الآن تنفسي بعمق 230 00:19:28,349 --> 00:19:29,725 ‫سنكمل حين تكونين مستعدة 231 00:19:32,103 --> 00:19:34,522 ‫أيمكنك أن تخبريني مع من كان ‫العميل (سانتياغو) يعمل؟ 232 00:19:46,117 --> 00:19:47,952 ‫مع "اتحاد (متروهيلا) للمخدرات" 233 00:19:51,414 --> 00:19:54,542 ‫"(لا مورت هيروز) للتحنيط" 234 00:19:54,750 --> 00:19:58,796 ‫"نوع العقوبة الرسمية ‫لمن يخالفون القانون" 235 00:19:59,046 --> 00:20:01,715 ‫"وفي الماضي، في ذلك المكان ‫وذلك الزمان" 236 00:20:01,841 --> 00:20:06,679 ‫"ما كانت تفعله الولاية بالناس ‫كجزء من العدالة القانونية" 237 00:20:06,804 --> 00:20:12,601 ‫"هو أسوأ مما فعله (تشارلز مانسون) ‫بالأشخاص الذين قُتلوا باسمه" 238 00:20:13,769 --> 00:20:17,773 ‫"أفعال أتباع (تشارلز مانسون) ‫بضحايا قتل (مانسون)" 239 00:20:17,898 --> 00:20:21,402 ‫- "رحيمة وفق معايير..." ‫- (دوغآوت)؟ 240 00:20:21,652 --> 00:20:25,322 ‫- "(بانساي)" ‫- (دومينيك)، يسرني سماع صوتك 241 00:20:25,531 --> 00:20:28,534 ‫- "كيف كانت المقابلة؟" ‫- جيدة، نحن بخير 242 00:20:29,201 --> 00:20:32,246 ‫- "بدلاً من ارتكاب (تشارلز مانسون)... ‫- وضحي لي 243 00:20:32,496 --> 00:20:34,540 ‫ماذا تقصدين بـ"بخير"؟ 244 00:20:37,084 --> 00:20:41,422 ‫رويت لهم القصة الرئيسية وصدقني ‫وأثنى علي للإبلاغ عنها 245 00:20:41,881 --> 00:20:46,802 ‫"هذا مشجع، أتعتقدين أن الاجتماع ‫كان ناجحاً؟" 246 00:20:46,927 --> 00:20:49,430 ‫"هل يصدق زملاؤك كل ما صرحت به؟" 247 00:20:50,681 --> 00:20:53,517 ‫كنت متوترة قليلاً في البداية ‫لكن بعد ذلك كنت بخير 248 00:20:54,602 --> 00:20:55,978 ‫أنا في أحسن حال 249 00:20:56,854 --> 00:20:58,898 ‫"العميل (هورتون) صدقني ‫أنا متأكدة من ذلك" 250 00:21:00,316 --> 00:21:02,651 ‫اشرحي كلمة "بالتأكيد" 251 00:21:02,818 --> 00:21:04,737 ‫"وفكرت أنك حين ترتكب جريمة" 252 00:21:04,862 --> 00:21:06,238 ‫- "العميل (هورتون)" ‫- "كالتي ارتكبها ذلك الرجل..." 253 00:21:08,908 --> 00:21:14,371 ‫لا أعرف إلى أي حد أنا متأكدة ‫ربما تكون 99،9 بالمئة 254 00:21:15,831 --> 00:21:17,208 ‫مثير 255 00:21:17,708 --> 00:21:23,756 ‫إنه يوم مميز، أعلم... ‫أن البدايات هي الأصعب دائماً 256 00:21:23,964 --> 00:21:26,592 ‫لكن من مصلحة الجميع... 257 00:21:26,884 --> 00:21:30,262 ‫أن تظلي هادئة وتحافظي على ثباتك 258 00:21:36,143 --> 00:21:38,604 ‫لحظة واحدة من فضلك ‫سأكمل مكالمة هاتفية 259 00:21:41,023 --> 00:21:45,903 ‫(دومينيك)، أريد أن تعلمي أننا سعداء ‫جداً بعودتك للعمل في الإصلاح 260 00:21:46,237 --> 00:21:49,281 ‫"لا تشعري بالإحراج ‫أخبرينا إذا احتجت إلى أي شيء" 261 00:21:49,490 --> 00:21:50,866 ‫"ونحن سنفعل الشيء ذاته" 262 00:21:53,619 --> 00:21:58,499 ‫آسفة لأنني جعلتك تنتظرين ‫تعرفين الأعياد، شغل، شغل، شغل 263 00:21:58,666 --> 00:22:02,795 ‫- كيف يمكنني مساعدتك؟ ‫- أريد أن يبقى (بياتريس) معي للأبد 264 00:22:03,003 --> 00:22:07,133 ‫"زانية أو مشاركة في البغاء وهو يعني ‫أساساً ممارسة الجنس خارج إطار الزواج" 265 00:22:07,299 --> 00:22:08,676 ‫"تتعرضين لقطع الرأس" 266 00:22:13,739 --> 00:22:16,367 ‫"ثمة ثمن للحياة وثمن للموت" 267 00:22:16,868 --> 00:22:19,829 ‫"يبدو أنك تدفع الثمن ‫سواء أكنت قادماً أم راحلاً" 268 00:22:21,414 --> 00:22:25,001 ‫- هذا يستغرق وقتاً طويلاً ‫- (سوزان جاكوبس)؟ 269 00:22:25,501 --> 00:22:26,878 ‫لا، الموت 270 00:22:27,545 --> 00:22:31,757 ‫يجب أن نعود للعمل، لا أزال أجرب ‫مفكك الشفرة على محفظة (إيكوين) 271 00:22:31,883 --> 00:22:33,259 ‫لكنني لم أحقق شيئاً بعد 272 00:22:35,178 --> 00:22:38,431 ‫"ثم هنا الثمن الحقيقي وهو ليس ‫نقوداً ولا (إيكوين)" 273 00:22:39,265 --> 00:22:43,019 ‫- "إنها الضريبة العاطفية" ‫- كيف تتعامل مع كل هذا؟ 274 00:22:43,603 --> 00:22:46,063 ‫سأنتهي بمجرد تسلمي شهادة الوفاة 275 00:22:46,772 --> 00:22:48,774 ‫"وهي ضريبة يرفض (أليوت) أن يدفعها" 276 00:22:48,941 --> 00:22:51,652 ‫"سواء كان غير مستعداً ‫أم إنه لا يريد ذلك فحسب" 277 00:22:53,112 --> 00:22:55,239 ‫أنا لا أتحدث عن الوثائق يا فتى 278 00:22:55,740 --> 00:22:58,326 ‫أتحدث عن حقيقة وفاة أمك ‫هذا الصباح 279 00:22:59,952 --> 00:23:02,371 ‫ربما عليك أن تأخذ دقيقة ‫لتتعامل مع ما يحدث 280 00:23:03,706 --> 00:23:05,374 ‫عم تتحدث؟ 281 00:23:06,751 --> 00:23:09,337 ‫أنا خبير إلى حد ما في مراقبتك 282 00:23:10,087 --> 00:23:13,925 ‫لا أقول إلا أن عليك أن تتوقف ‫وتستوعب وفاة أمك 283 00:23:14,675 --> 00:23:18,221 ‫وإلا فإنها ستنخر نفسك ‫مثل أي شيء آخر تكتمه 284 00:23:19,889 --> 00:23:22,141 ‫إليك الشيء الوحيد الذي أكتمه 285 00:23:24,101 --> 00:23:28,064 ‫علينا الإطاحة بـ(وايتروز) ‫وإلا فسنموت 286 00:23:28,481 --> 00:23:30,066 ‫وستموت (دارلين) 287 00:23:31,943 --> 00:23:35,446 ‫ألم تلاحظ مراقبتك الخبيرة ذلك؟ 288 00:23:39,200 --> 00:23:42,328 ‫"أوافق، كان يمكن لهذا ‫أن يجري بشكل أفضل" 289 00:23:43,371 --> 00:23:44,747 ‫"تباً لك!" 290 00:23:46,138 --> 00:23:50,559 ‫حسناً، كيف لي أن أعرف ‫ما الذي كانت سترغب به؟ 291 00:23:55,772 --> 00:23:57,566 ‫لا تنظر إلي هكذا 292 00:23:58,441 --> 00:24:00,777 ‫صحيح أنها كانت أمي ‫لكننا لم نكن متقاربتين 293 00:24:01,778 --> 00:24:05,532 ‫لم نجرِ محادثة تخبرني فيها ‫عن آخر أمنياتها، أقصد... 294 00:24:05,699 --> 00:24:09,786 ‫تباً! أنا حتى لا أذكر ‫متى تحدثنا آخر مرة 295 00:24:10,328 --> 00:24:14,249 ‫لذلك أرحني من النقد، مفهوم؟ 296 00:24:18,712 --> 00:24:21,631 ‫"الحرق، تابوت كرتوني ‫وعاء رخيص للرماد" 297 00:24:23,967 --> 00:24:27,179 ‫"(بوري)" 298 00:24:28,805 --> 00:24:31,558 ‫ألا تشعر بقليل من الفضول ‫لتعرف ماذا فيه؟ 299 00:24:32,309 --> 00:24:35,770 ‫أقصد أنها تحملت عناء عميلة ‫فتح صندوق ودائع 300 00:24:35,937 --> 00:24:39,816 ‫تلك ليست المرأة التي نشأنا معها ‫لذلك... 301 00:24:40,942 --> 00:24:43,820 ‫أقصد أنه لا بد أن فيه شيئاً مهماً، صحيح؟ 302 00:24:43,945 --> 00:24:45,614 ‫"احتمال تورط (إفسوسايتي) في اختفاء ‫محامية (إي كورب) البارزة" 303 00:24:47,741 --> 00:24:49,117 ‫مرحباً؟ 304 00:24:49,868 --> 00:24:51,620 ‫أنا هنا، هل أنت حي؟ 305 00:24:53,330 --> 00:24:56,416 ‫لا يا (دارلين)، لا أعتقد أن فيه ‫شيئاً مهماً 306 00:24:57,334 --> 00:25:01,630 ‫لسنا متأكدين من ذلك ‫قد يكون فيه بعض الأسرار 307 00:25:01,755 --> 00:25:03,840 ‫- أسرار؟ ‫- لا أعرف 308 00:25:04,049 --> 00:25:06,384 ‫مثل السر وراء كون أمي ‫حقيرة جداً 309 00:25:07,511 --> 00:25:08,887 ‫نقود؟ 310 00:25:09,971 --> 00:25:12,265 ‫عقد ملكية قصر في (فرنسا)؟ 311 00:25:14,768 --> 00:25:16,394 ‫أو أوراق تبني؟ 312 00:25:18,688 --> 00:25:20,524 ‫أوراق تبنيك؟ 313 00:25:21,983 --> 00:25:24,820 ‫أيها الأحمق، من فضلك ‫كف عن تجاهلي 314 00:25:24,986 --> 00:25:27,572 ‫ما بك؟ ‫أنا هنا، ألست كذلك؟ 315 00:25:29,074 --> 00:25:32,160 ‫لا، لست هنا ‫ظننتك قلت إننا متفقان 316 00:25:32,327 --> 00:25:34,996 ‫- نحن متفقان ‫- حسناً، أثبت ذلك 317 00:25:35,121 --> 00:25:38,250 ‫- تعال معي إلى البنك؟ ‫- ما الهدف؟ 318 00:25:38,917 --> 00:25:41,169 ‫هذا لن يغير حقيقة أن أمي توفيت 319 00:25:41,336 --> 00:25:43,296 ‫تعال معي فحسب 320 00:25:48,343 --> 00:25:51,096 ‫أريد أن أذهب، موافق؟ 321 00:26:00,230 --> 00:26:04,693 ‫أتتذكر لما كنا أطفالاً وكنت تخاف؟ 322 00:26:04,860 --> 00:26:06,987 ‫كنت تعاني من إحدى نوبات الخوف 323 00:26:08,405 --> 00:26:10,365 ‫وكنت أطلب منك أن تضغط على يدي 324 00:26:11,324 --> 00:26:16,788 ‫ما دمت تشعر بيدي فستشعر ‫أنني معك وأنك بخير و... 325 00:26:17,414 --> 00:26:18,999 ‫كل شيء كان حقيقياً 326 00:26:22,878 --> 00:26:24,713 ‫الآن، أريد أن تساعدني 327 00:26:27,799 --> 00:26:31,011 ‫وتشعرني أن كل شيء بخير 328 00:26:34,806 --> 00:26:38,685 ‫لن تجدي إجابات ‫في صندوق الودائع القديم 329 00:26:39,728 --> 00:26:41,480 ‫ستكون الرحلة قصيرة إذاً 330 00:26:47,527 --> 00:26:48,904 ‫أعزيكما 331 00:26:59,544 --> 00:27:01,838 ‫هو رجل عصابات أيرلندي ‫من (هيلز كتشين) 332 00:27:01,964 --> 00:27:06,385 ‫يحاول إعادة أيام تألقه ‫لكن على الإنترنت وليس في الشوارع 333 00:27:06,802 --> 00:27:10,013 ‫ويدير ما يبدو موقع شحن ‫إلكتروني قانوني 334 00:27:12,933 --> 00:27:18,272 ‫- لكنك تشحن الناس يا سيد (ماغواير)؟ ‫- بل إخفاء الناس 335 00:27:18,438 --> 00:27:20,899 ‫لقد حللنا اتصالاته في (ألفابي) 336 00:27:21,108 --> 00:27:25,153 ‫وتعرفنا إلى 17 مجرماً محترفاً ‫ساعد في اختفائهم من الشوارع 337 00:27:26,196 --> 00:27:31,702 ‫ولم يشاهدوا إطلاقاً ويعيشون حيوات ‫سعيدة بأسماء جديدة في أنحاء العالم 338 00:27:34,371 --> 00:27:35,747 ‫سيد (مغواير) 339 00:27:36,665 --> 00:27:38,500 ‫أنا وأنت يمكننا مساعدة بعضنا البعض 340 00:27:38,834 --> 00:27:42,170 ‫- تحدث معي وربما أثني عليك... ‫- تبدين فتاة طيبة 341 00:27:43,005 --> 00:27:46,758 ‫وأنا أحب أن أساعدك لتساعديني ‫لو احتجت إلى أي مساعدة 342 00:27:48,385 --> 00:27:50,554 ‫لكنني رجل بريء كما ترين 343 00:27:50,679 --> 00:27:55,350 ‫"(جانيس)، أنا آسفة جداً بشأن زميلك" 344 00:27:57,269 --> 00:28:01,273 ‫العميلة (ديبيرو)، آسف على المقاطعة ‫لكن يجب أن تشاهدي هذا 345 00:28:01,565 --> 00:28:06,486 ‫"عم الحزن والفوضى (تريبيكا) الليلة ‫بعد تقارير عما يبدو انتحاراً بالقفز" 346 00:28:06,903 --> 00:28:08,697 ‫لقد التقيته اليوم، أليس كذلك؟ 347 00:28:09,239 --> 00:28:11,491 ‫هل بدا منزعجاً أو قلقاً أو... 348 00:28:12,784 --> 00:28:14,161 ‫ماذا تقول؟ 349 00:28:14,328 --> 00:28:17,497 ‫لم يُنشر الاسم علناً لكنه العميل (هورتون) 350 00:28:17,998 --> 00:28:21,209 ‫- عامل في قضية (سانتياغو) ‫- "متحدث باسم دائرة إطفاء (نيويورك)" 351 00:28:21,335 --> 00:28:26,298 ‫"أكد أن رجلاً في منتصف العمر ‫توفي عندما قفز..." 352 00:28:29,259 --> 00:28:34,556 ‫"99،9 بالمئة ليست كافية ‫فلنجتهد لنجعلها 100 بالمئة" 353 00:28:41,813 --> 00:28:45,233 ‫- لقد ألغي ‫- ماذا؟ 354 00:28:45,692 --> 00:28:47,736 ‫صندوق الودائع ألغي 355 00:28:47,903 --> 00:28:50,155 ‫توقف الدفع منذ عامين 356 00:28:50,405 --> 00:28:54,534 ‫حاولنا الاتصال بمالك الوديعة، أمك ‫لكنها لم ترد علينا 357 00:28:54,910 --> 00:28:57,412 ‫سياسة البنك تقضي بالتخلص ‫من المحتويات 358 00:28:57,537 --> 00:29:00,123 ‫بعد مهلة تمتد 120 يوماً 359 00:29:01,291 --> 00:29:03,210 ‫هل رميتم أغراض أمي؟ 360 00:29:04,920 --> 00:29:07,881 ‫إنها... سياسة 361 00:29:09,883 --> 00:29:11,969 ‫ما بك؟ 362 00:29:17,683 --> 00:29:22,813 ‫سأتركك بضع دقائق 363 00:29:31,738 --> 00:29:33,782 ‫هذا سخيف، فلنذهب 364 00:29:34,324 --> 00:29:36,326 ‫لا يزال علينا تسلم رمادها اللعين 365 00:30:03,562 --> 00:30:04,938 ‫ماذا يجري؟ 366 00:30:06,064 --> 00:30:07,774 ‫أنت أصلاً لم تكوني تعرفين ‫ماذا فيه 367 00:30:10,277 --> 00:30:13,572 ‫ألا تفهم يا (أليوت)؟ ‫ليس الصندوق اللعين هو المشكلة 368 00:30:13,697 --> 00:30:15,741 ‫المشكلة هي حقيقة أنك لا تبالي 369 00:30:16,074 --> 00:30:19,661 ‫بأمي؟ قاضيني لأنني لا أهتم بها ‫بعدما فعلته بنا... 370 00:30:19,786 --> 00:30:22,456 ‫ليس بأمي، إنما بـ(أنجيلا) 371 00:30:29,588 --> 00:30:30,964 ‫كنت محقاً 372 00:30:32,591 --> 00:30:33,967 ‫لقد رحلت 373 00:30:40,807 --> 00:30:42,351 ‫أقصد كيف تفعل هذا؟ 374 00:30:43,185 --> 00:30:45,270 ‫كيف تتابع حياتك هكذا؟ 375 00:30:52,027 --> 00:30:53,403 ‫لم أفعل 376 00:31:05,749 --> 00:31:07,876 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- افتحيه 377 00:31:16,259 --> 00:31:18,470 ‫"عيد أم سعيد" 378 00:31:19,680 --> 00:31:21,223 ‫هل تعرفين هذا الشريط؟ 379 00:31:23,642 --> 00:31:25,394 ‫كيف حصلت أمي على هذا؟ 380 00:31:26,603 --> 00:31:27,980 ‫لا أعرف 381 00:31:29,273 --> 00:31:30,857 ‫هذا لم يكن لها 382 00:31:34,653 --> 00:31:36,530 ‫ربما تمنت لو كان لها 383 00:31:37,739 --> 00:31:39,658 ‫لماذا تستمع إليه أصلاً؟ 384 00:31:41,451 --> 00:31:43,120 ‫كانت تشعر بالوحدة 385 00:31:53,463 --> 00:31:54,840 ‫ماذا تفعلين؟ 386 00:31:54,965 --> 00:31:56,341 ‫سأستمع إليه 387 00:31:57,843 --> 00:31:59,303 ‫وستستمع إليه معي 388 00:32:04,182 --> 00:32:05,559 ‫لا أستطيع 389 00:32:06,226 --> 00:32:07,602 ‫بربك! 390 00:32:48,185 --> 00:32:50,729 ‫"إنه يسجل" 391 00:32:51,146 --> 00:32:53,523 ‫"نحن على الهواء، مستعدة يا (أنجيلا)؟" 392 00:32:53,649 --> 00:32:58,654 ‫"حسناً، مستعدة، حسناً ‫ثلاثة، اثنان، واحد" 393 00:32:58,779 --> 00:33:02,449 ‫"صباح الخير يا (واشنطن تاونشيب) ‫نحن مضيفاكم (أليوت ألدرسون)" 394 00:33:02,574 --> 00:33:07,287 ‫"و(دارلين ألدرسون) و(أنجيلا موس) ‫جئنا لنقول... مستعد؟" 395 00:33:07,496 --> 00:33:12,793 ‫- "عيد أم سعيد يا سيدة (موس)" ‫- "عيد أم سعيد يا أمي، أحبك" 396 00:33:12,960 --> 00:33:14,753 ‫"نحن أيضاً نحبك" 397 00:33:32,917 --> 00:33:34,961 ‫أنت غير متوازن قليلاً 398 00:33:39,549 --> 00:33:40,925 ‫الشجرة 399 00:33:49,851 --> 00:33:53,187 ‫نعم، إلى اليسار 400 00:33:56,357 --> 00:33:58,151 ‫عيد سعيد يا (فيليب) 401 00:33:59,026 --> 00:34:04,240 ‫يسعدني أنك اتصلت ‫بعد صمتك الشديد في الأشهر القليلة الماضية 402 00:34:05,533 --> 00:34:07,034 ‫ألهذا جئت إلى هنا؟ 403 00:34:08,786 --> 00:34:10,830 ‫- لتحاول... ‫- اسمع 404 00:34:11,038 --> 00:34:14,834 ‫توقع سبب حضوري إلى هنا ‫سيكون مضيعة لوقتينا كلينا 405 00:34:14,959 --> 00:34:18,045 ‫الحقيقة بسيطة، فلنجربها 406 00:34:19,922 --> 00:34:21,299 ‫سأستقيل 407 00:34:22,383 --> 00:34:24,260 ‫من منصبي كمدير تنفيذي ‫لـ(إي كورب) 408 00:34:24,594 --> 00:34:25,970 ‫بحلول نهاية السنة 409 00:34:34,604 --> 00:34:38,524 ‫وهذا يعني طبعاً أنني سأترك ‫مجموعة (ديوس) أيضاً 410 00:34:41,027 --> 00:34:43,863 ‫واضح أن هذا غير مقبول 411 00:34:45,114 --> 00:34:49,327 ‫منصبك في (إي كورب) سينتهي قريباً ‫لكن عليك أن تنتظر 412 00:34:49,535 --> 00:34:53,539 ‫فلا يمكن لشيء أن يقلقنا الآن ‫لأن مشروعي لم ينطلق بعد 413 00:34:53,748 --> 00:34:57,043 ‫نعم، نعم، أفهم هذا ‫لكن إليك المشكلة 414 00:34:57,710 --> 00:34:59,087 ‫لست أبالي 415 00:35:14,894 --> 00:35:18,106 ‫لا تنسَ ولاءك 416 00:35:25,488 --> 00:35:30,409 ‫ولائي كان غير قابلاً للشك 417 00:35:34,497 --> 00:35:36,541 ‫لقد سلبتني كل شيء تقريباً 418 00:35:37,291 --> 00:35:39,877 ‫أريد المغادرة مع القليل من الذي بقي لي 419 00:35:40,378 --> 00:35:44,340 ‫أنت تعلم أنني كي أجد مديراً تنفيذياً ‫بديلاً لك... 420 00:35:44,757 --> 00:35:49,137 ‫يجب أن يتفق أعضاء مجموعة ‫(ديوس) كلهم على من يخلفك... 421 00:35:49,804 --> 00:35:51,305 ‫بالحضور شخصياً 422 00:35:52,640 --> 00:35:57,353 ‫لعل احتفال السنة الجديدة ‫سيكون مفيداً للبداية الجديدة 423 00:35:58,688 --> 00:36:01,649 ‫طلبك سخيف، أنت تعلم ‫أننا لا نستطيع تنظيم اجتماع 424 00:36:01,816 --> 00:36:06,070 ‫- خلال الأسبوع القادم ‫- لكنني مؤمن أنك ستجد طريقة 425 00:36:09,407 --> 00:36:12,118 ‫هذه اللعبة اللعينة لا تُلعب هكذا 426 00:36:14,996 --> 00:36:16,372 ‫لعبة! 427 00:36:17,707 --> 00:36:19,083 ‫لعبة، هذه الكلمة... 428 00:36:20,460 --> 00:36:21,836 ‫هذه هي مشكلتنا 429 00:36:23,629 --> 00:36:25,047 ‫هناك نقطة نهاية 430 00:36:25,506 --> 00:36:27,800 ‫لا بد من وجودها في النهاية 431 00:36:28,718 --> 00:36:30,428 ‫وأنا وصلت إلى نقطتي 432 00:36:31,929 --> 00:36:36,017 ‫بما أنك لا تهتم إلا باللعبة ‫فينبغي أن تكون سعيداً 433 00:36:36,559 --> 00:36:37,935 ‫فقد فزت 434 00:37:16,124 --> 00:37:17,501 ‫مرحباً 435 00:37:17,751 --> 00:37:19,336 ‫"أديت ما علي" 436 00:37:21,713 --> 00:37:23,090 ‫ثم؟ 437 00:37:23,548 --> 00:37:24,925 ‫"ثم..." 438 00:37:25,676 --> 00:37:27,052 ‫"علينا أن ننتظر الآن" 439 00:37:29,888 --> 00:37:31,264 ‫شكراً 440 00:37:32,265 --> 00:37:33,642 ‫"لا تشكرني" 441 00:37:36,103 --> 00:37:37,813 ‫"فأنا لا أفعل هذا من أجلك" 442 00:37:42,234 --> 00:37:45,153 ‫مستعد؟ أحضرت رماد أمي 443 00:37:47,364 --> 00:37:48,740 ‫من كان ذلك؟ 444 00:37:50,784 --> 00:37:52,160 ‫لا أحد 445 00:37:56,415 --> 00:38:00,127 ‫رأيت هاتفك سابقاً حين كنا هنا 446 00:38:00,919 --> 00:38:02,671 ‫وفي منصة القطار 447 00:38:12,806 --> 00:38:15,517 ‫لماذا تخترق محفظة ‫(سوزان جيكوبس) الـ(إيكوين)؟ 448 00:38:19,313 --> 00:38:20,689 ‫ولمَ يهمك الأمر؟ 449 00:38:21,982 --> 00:38:23,358 ‫لأنه يهمني 450 00:38:24,568 --> 00:38:25,944 ‫لماذا؟ 451 00:38:32,534 --> 00:38:33,952 ‫كنت أعرفها 452 00:38:50,677 --> 00:38:53,847 ‫آخر تحويل من محفظة (إيكوين) الخاصة بها 453 00:38:55,891 --> 00:38:57,684 ‫في مأوى الحيوانات؟ 454 00:39:06,610 --> 00:39:07,986 ‫ماذا عنه؟ 455 00:39:12,699 --> 00:39:14,076 ‫تلك لم تكن هي 456 00:39:16,078 --> 00:39:17,454 ‫كنت أنا 457 00:39:24,670 --> 00:39:26,046 ‫كنت أنت إذاً... 458 00:39:27,422 --> 00:39:29,174 ‫من اقتحمت بيتها 459 00:39:31,218 --> 00:39:32,761 ‫كنت في السجن 460 00:39:33,512 --> 00:39:35,806 ‫واحتاجت (إفسوسايتي) ‫إلى قاعدة جديدة 461 00:39:38,684 --> 00:39:40,352 ‫لكنها ضبطتك 462 00:39:43,563 --> 00:39:45,899 ‫كان من المفترض أنها مسافرة 463 00:39:53,282 --> 00:39:54,658 ‫(دارلين) 464 00:39:57,077 --> 00:39:58,495 ‫ماذا فعلت؟ 465 00:40:02,374 --> 00:40:04,126 ‫ماذا؟ ‫أتريد أن أقولها؟ 466 00:40:07,963 --> 00:40:10,465 ‫يا للهول! 467 00:40:13,427 --> 00:40:14,928 ‫عرفت أنك لن تفهم الأمر 468 00:40:18,390 --> 00:40:20,058 ‫لماذا أخبرتني إذاً؟ 469 00:40:21,059 --> 00:40:22,978 ‫أعتقد أنه كان يجب أن أعرف 470 00:40:25,731 --> 00:40:27,107 ‫تعرفين ماذا؟ 471 00:40:28,734 --> 00:40:30,402 ‫أننا سنظل متوافقين 472 00:40:32,696 --> 00:40:34,406 ‫حتى لو عرفت ماذا فعلت 473 00:41:00,724 --> 00:41:02,309 ‫قرأت ما فعلته 474 00:41:04,144 --> 00:41:06,313 ‫قضية (واشنطن تاونشيب) 475 00:41:21,828 --> 00:41:24,373 ‫أريد كل ما تعرفينه ‫عن (سوزان جيكوبس) 476 00:41:26,875 --> 00:41:28,251 ‫لماذا؟ 477 00:41:32,089 --> 00:41:35,467 ‫(سوزان جيكوبس) كانت تعمل ‫أيضاً عند الـ(دارك آرمي) 478 00:41:48,063 --> 00:41:49,648 ‫وما علاقتك بذلك؟ 479 00:41:52,859 --> 00:41:54,861 ‫سألاحق (وايتروز) 480 00:42:00,742 --> 00:42:03,203 ‫تعلم أن هذا انتحار، صحيح؟ 481 00:42:07,165 --> 00:42:08,542 ‫على الأرجح 482 00:42:09,001 --> 00:42:10,460 ‫لكنك ستفعله على أي حال 483 00:42:16,466 --> 00:42:17,843 ‫لمَ لا تستسلم؟ 484 00:42:18,760 --> 00:42:20,262 ‫لا أستطيع 485 00:42:20,679 --> 00:42:22,055 ‫ستبحث عني 486 00:42:27,060 --> 00:42:28,437 ‫كلانا 487 00:42:29,104 --> 00:42:31,607 ‫ستلاحقنا كلينا، لهذا تفعل هذا 488 00:42:37,446 --> 00:42:38,822 ‫أنا معك 489 00:42:39,865 --> 00:42:43,869 ‫لا، لهذا بالضبط لم أخبرك ‫من البداية 490 00:42:44,036 --> 00:42:45,912 ‫إنني لا أخيّرك 491 00:42:46,330 --> 00:42:47,789 ‫كما أنك تحتاج إلي 492 00:42:48,832 --> 00:42:52,919 ‫اعترف، كل عملية اختراق نفذتها ‫نجحت بمساعدة (إفسوسايتي) لك 493 00:42:53,128 --> 00:42:55,172 ‫وحالياً، لم يبق سوانا 494 00:42:56,340 --> 00:42:59,926 ‫حسناً، إن كان أكبر عمل ‫ستقوم به على الإطلاق 495 00:43:00,552 --> 00:43:01,928 ‫فسننفذه معاً 496 00:43:04,723 --> 00:43:06,099 ‫أعطني هاتفك 497 00:43:15,901 --> 00:43:18,320 ‫أصلحت إشارة واجهة برمجة التطبيقات ‫لتعكس إحداثيات (جيه بي إس) 498 00:43:18,445 --> 00:43:19,988 ‫لنتمكن من التشارك في المواقع 499 00:43:20,739 --> 00:43:23,659 ‫هكذا إذا قلقت علي ‫فستعرف مكاني 500 00:43:24,910 --> 00:43:28,830 ‫انتهى الأمر، مفهوم؟ أنا مشاركة ‫سواء أعجبك هذا أم لا 501 00:43:32,960 --> 00:43:34,753 ‫بصراحة لم أتوقع منك أن تقول ‫(وايتروز) 502 00:43:34,878 --> 00:43:37,422 ‫أعني أنك كنت تنوي شيئاً لكن... 503 00:43:37,756 --> 00:43:42,010 ‫لكنك تراوغ ففكرت ‫أن لذلك علاقة بـ(فارا) 504 00:43:45,180 --> 00:43:46,556 ‫(فارا)؟ 505 00:43:47,516 --> 00:43:49,351 ‫عم تتحدثين... ‫ما علاقته بأي شيء؟ 506 00:43:49,518 --> 00:43:50,978 ‫هذا ما كنت أتساءل عنه 507 00:43:51,144 --> 00:43:54,690 ‫أقصد أنه أخافني حين جاء ‫إلى بيتك منذ بضعة أشهر 508 00:43:54,856 --> 00:44:00,320 ‫لكنني حين أخبرتك تجاهلت الأمر ‫كأنه ليس مهماً 509 00:44:08,328 --> 00:44:12,040 ‫لا داعي لأن أقلق بشأنه ‫أليس كذلك؟ 510 00:44:18,171 --> 00:44:19,548 ‫لا 511 00:44:20,674 --> 00:44:22,050 ‫يجب أن تذهبي 512 00:44:23,677 --> 00:44:25,804 ‫سجلي كل ما تعرفينه عن (سوزان) 513 00:44:31,643 --> 00:44:33,020 ‫هل ستأتي معي؟ 514 00:44:35,689 --> 00:44:37,065 ‫سألحق بك 515 00:44:39,526 --> 00:44:40,902 ‫(أليوت) 516 00:44:41,820 --> 00:44:43,196 ‫شكراً 517 00:44:44,031 --> 00:44:45,407 ‫على اليوم 518 00:44:55,542 --> 00:44:58,754 ‫- لا أعرف عم تتحدث (دارلين) ‫- (برايس) نفذ حركته 519 00:44:58,879 --> 00:45:00,631 ‫وقد يكون لدينا فرصة للنيل ‫من (وايتروز) 520 00:45:00,839 --> 00:45:03,300 ‫لكن لا شيء من ذلك يهم ‫لأنني لا أستطيع الثقة بك 521 00:45:03,508 --> 00:45:07,179 ‫- اسمعني، لا أعرف شيئاً عن (فارا) ‫- لقد سمعت ما قالته 522 00:45:07,304 --> 00:45:09,097 ‫أخبرت واحداً منا، ولم أكن أنا 523 00:45:09,264 --> 00:45:12,267 ‫- ليس ثمة ما يدعوني لإخفاء ذلك عنك ‫- تباً! 524 00:45:12,392 --> 00:45:14,186 ‫أتريد أن نعود إلى حيث كنا ‫لا نتحدث معاً؟ 525 00:45:14,311 --> 00:45:16,688 ‫ونحظر بعضنا البعض ‫ونتشاجر من أجل السيطرة؟ 526 00:45:16,855 --> 00:45:20,525 ‫انظر إلي، أنا أقول لك الحقيقة 527 00:45:20,817 --> 00:45:24,071 ‫لست الرجل الذي تحدثت معه ‫(دارلين) 528 00:45:33,330 --> 00:45:36,458 ‫إذا لم تكن أنت ولم أكن أنا... 529 00:45:39,211 --> 00:45:40,587 ‫فمن كان؟ 530 00:46:28,552 --> 00:46:30,137 ‫كنت أبحث في كل مكان عنك 531 00:46:34,599 --> 00:46:37,060 ‫يجب ألا تجلس هناك ‫فهذا ليس مقعدك 532 00:46:38,020 --> 00:46:40,147 ‫- لماذا؟ ظننت... ‫- إنه ليس جاهزاً بعد 533 00:46:41,398 --> 00:46:43,400 ‫- يجب أن ننتظر ‫- ماذا؟ 534 00:46:44,443 --> 00:46:45,819 ‫ننتظره هو 535 00:46:47,237 --> 00:46:48,864 ‫أتقصدين السيد (روبوت)؟ 536 00:46:49,364 --> 00:46:50,741 ‫لا 537 00:46:51,241 --> 00:46:52,618 ‫(أليوت)؟ 538 00:46:52,784 --> 00:46:54,161 ‫لا 539 00:46:55,829 --> 00:46:57,205 ‫بل الآخر 540 00:47:23,673 --> 00:47:26,801 Null69