1
00:02:36,704 --> 00:02:39,920
Ni sökte minister Zhang.
2
00:02:39,924 --> 00:02:43,781
Han är inte här. Han är död.
3
00:02:45,883 --> 00:02:49,161
Det finns bara Whiterose.
4
00:03:00,481 --> 00:03:05,480
Översatt & Synkad av Koskusa
5
00:03:15,916 --> 00:03:20,438
Några tips inför en bilresa?
Jag har aldrig varit på en förut.
6
00:03:22,784 --> 00:03:25,368
Inte jag heller.
7
00:03:27,093 --> 00:03:31,760
Jag rekommenderar
att ni köper Sour Patch Kids-godis.
8
00:03:41,820 --> 00:03:45,026
Jag har gått igenom mycket, Darlene.
9
00:03:55,441 --> 00:03:58,859
Tack för att du aldrig gav upp hoppet.
10
00:04:15,187 --> 00:04:17,755
Du borde åka.
11
00:04:21,820 --> 00:04:25,507
Vi klarade det verkligen, eller hur?
12
00:04:28,976 --> 00:04:31,858
Det kan du ge dig på.
13
00:04:43,449 --> 00:04:48,287
Jag började gilla dig
när du slutade vara en sån idiot.
14
00:05:03,538 --> 00:05:07,784
- Säg inte att du tänker göra detta.
- Från det jag såg på usb-stickan...
15
00:05:07,785 --> 00:05:12,994
Jag kan göra mjukvaran på
Whiteroses maskin oanvändbar.
16
00:05:12,995 --> 00:05:18,304
- Stänga av den för gott.
- Maskinen som är i ett kärnkraftverk?
17
00:05:18,339 --> 00:05:20,714
Minsta fel kan orsaka en härdsmälta.
18
00:05:20,715 --> 00:05:25,933
Rätt malware kan skada maskinens system.
Den kommer inte ens kunna starta.
19
00:05:25,934 --> 00:05:30,814
- Det tar decennier att koda om.
- Nej! Vi är klara, minns du?
20
00:05:30,815 --> 00:05:35,840
Vi var överens om det.
I går kväll var det sista steget.
21
00:05:35,842 --> 00:05:38,611
Vi håller oss till planen, vi åker.
22
00:05:38,619 --> 00:05:43,134
Dessutom skulle det ta en evighet
att skriva ett sånt malware.
23
00:05:50,577 --> 00:05:53,754
Du har redan gjort det, eller hur?
24
00:05:54,497 --> 00:05:59,747
Jag använde samma spökprogram
som vi använde på E Corp.
25
00:05:59,748 --> 00:06:03,769
Jag behöver bara få tillgång
till en terminal på nätverket.
26
00:06:03,770 --> 00:06:08,708
- Detta var inte vårt mål!
- Whiterose dör med hennes maskin!
27
00:06:08,709 --> 00:06:13,662
- När blev hennes maskin vårt mål?
- Du fattar inte, eller hur?
28
00:06:15,675 --> 00:06:19,000
Det var där allt började!
29
00:06:27,163 --> 00:06:31,383
Väljer du den vägen,
kommer det aldrig att ta slut.
30
00:06:32,282 --> 00:06:34,445
Det kommer alltid att finnas nåt.
31
00:06:34,446 --> 00:06:38,764
En annan symbol att förstöra,
fler människor att rädda.
32
00:06:39,099 --> 00:06:41,948
Detta är ett oändligt krig.
33
00:06:41,949 --> 00:06:44,672
Vid en viss punkt-
34
00:06:44,960 --> 00:06:47,660
-måste vi gå vidare.
35
00:07:04,418 --> 00:07:07,505
Du borde följa med dem.
36
00:07:09,694 --> 00:07:13,641
- Snälla, stäng inte ut mig nu.
- Det gör jag inte.
37
00:07:13,804 --> 00:07:17,088
Jag vill göra denna på egen hand.
38
00:08:23,182 --> 00:08:26,548
BYGGER TILLSAMMANS
39
00:09:35,465 --> 00:09:39,731
VARNING
DETTA ÄR ETT KÄRNKRAFTVERK
40
00:10:00,444 --> 00:10:05,020
E CORP KRAFTVERK
WASHINGTON TOWNSHIP
41
00:12:19,965 --> 00:12:23,360
LADDAR ENTROPIKÄLLA
GENERERAR NYCKLAR
42
00:13:34,561 --> 00:13:36,485
Hej.
43
00:13:36,494 --> 00:13:39,267
Du är på fel ställe.
44
00:15:21,700 --> 00:15:24,557
HÖRSELSKYDD MÅSTE ANVÄNDAS
45
00:16:19,881 --> 00:16:22,500
UPPSTÅNDELSE
46
00:16:35,874 --> 00:16:41,923
NÄR EN DÖRR STÄNGS
ÖPPNAS ETT FÖNSTER
47
00:16:55,351 --> 00:16:58,165
Nån annan brukar sköta presentationer-
48
00:16:58,168 --> 00:17:02,723
-men det kändes onödigt
eftersom vi redan har träffats.
49
00:17:05,878 --> 00:17:08,421
Slå dig ner.
50
00:17:11,856 --> 00:17:14,594
Det kommer inte att funka på mig.
51
00:17:15,302 --> 00:17:17,951
Vad syftar du på?
52
00:17:19,630 --> 00:17:22,826
Datorn jag använde när jag växte upp.
53
00:17:23,477 --> 00:17:26,180
Boken pappa brukade läsa.
54
00:17:26,184 --> 00:17:29,218
Du fick till och med hit Qwerty.
55
00:17:30,724 --> 00:17:35,632
Det må ha funkat på Angela,
men din hjärntvätt funkar inte på mig.
56
00:17:36,308 --> 00:17:41,083
Denna proceduren har aldrig
handlat om hjärntvätt.
57
00:17:41,418 --> 00:17:46,359
Den ska få dig att förstå.
58
00:17:53,918 --> 00:17:58,423
- Vad finns i lådan?
- Jag led mycket när jag växte upp.
59
00:17:58,558 --> 00:18:05,031
Jag föddes inte som den jag var menad
att vara, och det kostade mig dyrt.
60
00:18:05,366 --> 00:18:08,550
Det kostade min sanna kärlek.
61
00:18:08,553 --> 00:18:12,553
Livet jag var skyldigt,
världen jag förtjänade.
62
00:18:14,565 --> 00:18:18,740
- Du svarar inte på frågan.
- Jag är trött på världen omkring oss.
63
00:18:18,742 --> 00:18:23,465
Jag är trött på smärtan den orsakar.
Trött på dess besvikelse.
64
00:18:23,469 --> 00:18:28,120
Allt jag har försökt göra, Elliot,
allt jag ville var att-
65
00:18:28,121 --> 00:18:34,896
-få ett slut på dysfunktionen
och ge oss en bättre värld.
66
00:18:45,464 --> 00:18:49,284
Du vill inte hjälpa världen.
Du vill förstöra den.
67
00:18:50,585 --> 00:18:52,625
Du vill förstöra den-
68
00:18:52,626 --> 00:18:57,009
-för du hatar människor
efter det de gjorde mot dig-
69
00:18:57,598 --> 00:19:02,199
-och du kan inte se förbi det,
och se det goda.
70
00:19:09,500 --> 00:19:13,017
Elliot, snälla.
71
00:19:15,464 --> 00:19:17,870
Få mig inte att skratta.
72
00:19:17,873 --> 00:19:23,382
Tror du att det är jag
som vill förstöra världen?
73
00:19:23,384 --> 00:19:28,668
Att jag är den som hatar människor?
Som inte kan se det goda i världen?
74
00:19:28,669 --> 00:19:32,630
Se dig omkring. Vart vi än vänder.
75
00:19:32,631 --> 00:19:37,495
Allt vi ser är hat
från våra så kallade medmänniskor.
76
00:19:37,497 --> 00:19:41,828
Varje gång vi slår på nyheterna,
får vi ständigt höra från våra ledare-
77
00:19:41,863 --> 00:19:44,074
-våra forskare, våra religioner-
78
00:19:44,075 --> 00:19:48,284
-att vår värld söndersmulas
och att vi är problemet.
79
00:19:48,285 --> 00:19:54,230
Vi är roten till allt som är fel,
att vi inte har en chans.
80
00:19:54,234 --> 00:20:00,960
Självhat anses inte längre vara
en avvikelse utan en sanning-
81
00:20:00,962 --> 00:20:07,470
-men du skyller på mig när jag
försöker få ordning på dess kaos?
82
00:20:07,474 --> 00:20:13,332
När jag har offrat allt
för att göra den bättre?
83
00:20:18,944 --> 00:20:23,398
Snälla! Få mig inte att skratta.
84
00:20:32,448 --> 00:20:35,235
Tvärtom.
85
00:20:36,157 --> 00:20:40,419
Det är min kärlek till människor
som driver mig.
86
00:20:40,554 --> 00:20:43,809
Har alltid varit, för jag vet att-
87
00:20:43,858 --> 00:20:47,317
-alla innerst inne...
88
00:20:48,822 --> 00:20:51,613
De försöker att vara goda.
89
00:20:51,648 --> 00:20:58,330
De fick bara en dålig hand av en värld
som är olämplig för oss-
90
00:20:58,333 --> 00:21:03,689
-så snälla få mig fan inte att skratta!
91
00:21:03,740 --> 00:21:11,135
Du anklagar mig för att hata människor
när du bär hatet som en hedersutmärkelse!
92
00:21:11,136 --> 00:21:16,029
Ska jag påminna dig om ert gruppnamn?
93
00:21:22,269 --> 00:21:24,649
Erkänn.
94
00:21:26,086 --> 00:21:29,688
Hat har varit din lovsång-
95
00:21:29,783 --> 00:21:32,317
-inte min.
96
00:21:38,640 --> 00:21:41,145
Du har rätt.
97
00:21:42,245 --> 00:21:44,774
Jag hatar människor.
98
00:21:46,877 --> 00:21:49,611
Jag är rädd för dem.
99
00:21:50,009 --> 00:21:54,180
Jag har varit rädd för dem
praktiskt taget hela mitt liv.
100
00:21:55,985 --> 00:21:58,639
De jag älskade...
101
00:21:58,992 --> 00:22:04,269
...de jag litade på
har gjort sitt absolut värsta mot mig.
102
00:22:07,710 --> 00:22:11,756
Och under en lång tid
var det allt jag visste.
103
00:22:13,353 --> 00:22:18,086
Ja, jag döpte min grupp fsociety-
104
00:22:18,093 --> 00:22:22,375
-för vet du vad?
Åt helvete med samhället.
105
00:22:24,072 --> 00:22:30,274
Samhället förtjänar allt hat
på grund av det du sa och mer.
106
00:22:32,905 --> 00:22:38,198
Åt helvete med varenda en av dem
för vad vi har fått genomlida.
107
00:22:46,485 --> 00:22:48,588
Men så...
108
00:22:49,211 --> 00:22:52,944
...finns det människor där ute...
109
00:22:53,375 --> 00:22:56,821
...och det händer inte ofta.
110
00:22:56,892 --> 00:22:59,684
Det är ovanligt.
111
00:23:01,459 --> 00:23:05,495
Som vägrar att låta dig hata dem.
112
00:23:07,040 --> 00:23:11,263
De bryr sig faktiskt om dig trots det.
113
00:23:11,765 --> 00:23:14,774
Och de riktigt speciella-
114
00:23:15,583 --> 00:23:18,442
-de är obevekliga.
115
00:23:19,698 --> 00:23:22,580
Det spelar ingen roll vad du
gör mot dem.
116
00:23:22,583 --> 00:23:27,417
De tar emot det
och bryr sig om dig i alla fall.
117
00:23:27,976 --> 00:23:33,795
De överger dig inte,
oavsett hur många skäl du ger dem.
118
00:23:35,581 --> 00:23:37,765
Trots att-
119
00:23:37,892 --> 00:23:42,353
-du praktiskt taget ber dem att gå.
120
00:23:47,770 --> 00:23:50,554
Vill du veta varför?
121
00:23:55,317 --> 00:24:00,072
För de känner nåt för mig
som inte jag kan.
122
00:24:16,782 --> 00:24:19,533
De älskar mig.
123
00:24:29,706 --> 00:24:35,993
Och efter all smärta jag har upplevt,
så läker det mig.
124
00:24:37,898 --> 00:24:40,638
Kanske inte på en gång.
125
00:24:40,640 --> 00:24:45,682
Kanske inte ens under en längre tid,
men det läker.
126
00:24:47,119 --> 00:24:50,537
Och ja, det finns motgångar.
127
00:24:50,572 --> 00:24:54,452
Vi gör sjuka saker mot varandra.
128
00:24:54,983 --> 00:24:59,131
Vi sårar varandra och det blir rörigt-
129
00:24:59,166 --> 00:25:02,164
-men det är bara vi.
130
00:25:02,360 --> 00:25:05,831
Oavsett vilken värld du är i.
131
00:25:06,297 --> 00:25:09,139
Du har rätt.
132
00:25:09,749 --> 00:25:14,545
Vi får alla höra
att vi inte har en chans-
133
00:25:14,651 --> 00:25:17,725
-men vi står.
134
00:25:18,511 --> 00:25:24,143
Vi bryter ihop, men vi fortsätter-
135
00:25:24,426 --> 00:25:27,294
-och det är inget fel med det.
136
00:25:28,851 --> 00:25:31,460
Det är det som gör oss.
137
00:25:32,677 --> 00:25:35,299
Så, nej-
138
00:25:35,300 --> 00:25:38,664
-jag tänker inte ge upp hoppet
om denna världen.
139
00:25:38,665 --> 00:25:41,613
Och om du inte ser varför-
140
00:25:41,614 --> 00:25:45,600
-så talar jag för alla när jag säger:
141
00:25:45,603 --> 00:25:48,373
Dra åt helvete!
142
00:25:56,083 --> 00:25:58,440
Synd.
143
00:25:58,441 --> 00:26:02,344
- Jag trodde vi delade en vision.
- Vad är det där?
144
00:26:02,345 --> 00:26:06,432
- Kylsystemet fallerar.
- Varför det?
145
00:26:06,433 --> 00:26:10,170
Min maskin kräver en hög effekt-
146
00:26:10,172 --> 00:26:14,688
-så den drar all el från kraftverket
och dess reservgeneratorer.
147
00:26:14,689 --> 00:26:20,090
- Startade du den?
- Givetvis. Vi har ett tajt schema.
148
00:26:20,092 --> 00:26:24,065
Din maskin. Den kommer inte att fungera.
Jag installerade ett malware.
149
00:26:24,066 --> 00:26:28,095
Ja, vi upptäckte ditt intrång.
Hur tror du att vi hittade dig?
150
00:26:28,099 --> 00:26:32,224
- Då vet du att det är gjort.
- Förutom att maskinen redan var i gång-
151
00:26:32,225 --> 00:26:36,220
-när du installerade din lilla exploit.
- Du förstår inte.
152
00:26:36,224 --> 00:26:39,774
Du kallade mig en mördare-
153
00:26:39,875 --> 00:26:42,060
-men snart får du se-
154
00:26:42,061 --> 00:26:46,762
-att alla liv som gått till spillo,
inte har varit förgäves.
155
00:26:46,763 --> 00:26:49,985
Faktum är att alla kommer
att hittas igen-
156
00:26:49,986 --> 00:26:55,534
-så fort världen omkring oss
förvandlas till en parallell värld.
157
00:26:55,569 --> 00:27:00,835
- Världen vi var menad att vara.
- Maskinen kan inte köras här.
158
00:27:00,838 --> 00:27:06,267
- Den kommer att orsaka en härdsmälta.
- Det var därför jag skulle flytta den.
159
00:27:06,268 --> 00:27:10,670
Våra tester här var ganska begränsade,
men du gav mig inget annat val.
160
00:27:10,671 --> 00:27:14,984
- Har du inte dödat tillräckligt?
- Ingen kommer att dö.
161
00:27:15,019 --> 00:27:18,644
Det motsatta, faktiskt.
Vi kommer att återfödas som nya.
162
00:27:18,645 --> 00:27:24,189
Äntligen fria från det fasansfulla
och brutala förflutna som vi suttit fast i.
163
00:27:24,190 --> 00:27:27,873
Du kan inte göra detta.
Du sa att du älskade människor-
164
00:27:27,874 --> 00:27:31,506
-men du ger dem inget val.
Du friar dem inte, du utsätter dem.
165
00:27:31,509 --> 00:27:34,596
Jag ger dem ett val.
166
00:27:35,583 --> 00:27:38,280
Det är därför du är här.
167
00:27:38,358 --> 00:27:42,280
Jag ska visa dig det jag visade Angela.
168
00:27:42,285 --> 00:27:44,854
Vad menar du?
169
00:27:45,960 --> 00:27:50,789
Allt jag ville ha från dig, Elliot,
var din övertygelse.
170
00:27:53,243 --> 00:27:55,809
Vad ska du göra med den?
171
00:27:55,944 --> 00:27:59,654
Jag har lärt mig
att lyssna när tiden pratar.
172
00:27:59,689 --> 00:28:05,149
Våra vägar var inte kopplade
till detta ögonblicket utan anledning.
173
00:28:05,150 --> 00:28:08,285
Detta är varför. Du får bestämma.
174
00:28:08,287 --> 00:28:11,127
Då säger jag: Gör inte detta!
175
00:28:38,055 --> 00:28:43,058
- Jag vet inte vad fan jag ska göra.
- Vi måste ta reda på koden till dörren.
176
00:28:44,912 --> 00:28:48,436
Prova telefonen. Se om du kan ringa.
177
00:28:49,329 --> 00:28:53,393
Noll fem, noll nio.
178
00:28:53,900 --> 00:28:56,671
UPPSTÅNDELSE
179
00:28:56,706 --> 00:28:58,968
Nå?
180
00:28:59,032 --> 00:29:01,566
Noll fem, noll nio.
181
00:29:15,747 --> 00:29:19,295
Sätt fart!
Det finns en åtkomsttunnel i korridoren.
182
00:29:22,953 --> 00:29:27,560
Om vi sticker...kommer härden
att smälta.
183
00:29:27,562 --> 00:29:30,908
Därför måste vi
så långt bort som möjligt.
184
00:29:30,909 --> 00:29:34,940
Om vi inte stoppar detta, kommer
härdsmältan att förstöra hela staden.
185
00:29:34,942 --> 00:29:39,040
Vill du stoppa härdsmältan?
Hur fan ska vi göra det?
186
00:29:41,103 --> 00:29:44,116
Hon sa att hon gav mig ett val.
187
00:29:48,287 --> 00:29:51,345
Vi har inte tid med detta.
188
00:29:56,510 --> 00:29:59,219
Det är inte bara ett spel.
189
00:29:59,254 --> 00:30:01,860
Stället kommer att explodera!
190
00:30:01,861 --> 00:30:05,830
Detta är en överskuggning
som kan stänga av maskinen.
191
00:30:05,834 --> 00:30:13,095
DU ÄR FAST I EN FÄNGELSEHÅLA MED DIN VÄN.
DU SER EN TUNNA. VAD GÖR DU?
192
00:30:15,814 --> 00:30:18,064
FLYTTA TUNNAN
193
00:30:18,521 --> 00:30:24,743
TUNNAN RULLAR ÅT SIDAN OCH DU HITTAR
EN HEMLIG TUNNEL. VAD GÖR DU?
194
00:30:25,665 --> 00:30:27,240
GÅ IN I TUNNELN
195
00:30:27,375 --> 00:30:33,739
DIN VÄN ÄR FÖR SVAG FÖR ATT FLY.
DU FÅR EN LAPP. VAD GÖR DU?
196
00:30:35,741 --> 00:30:38,940
DU FÅR EN LAPP. VAD GÖR DU?
197
00:30:39,662 --> 00:30:41,199
LÄS LAPPEN
198
00:30:41,208 --> 00:30:44,422
DET ÄR FÖR MÖRKT FÖR ATT LÄSA LAPPEN.
VAD GÖR DU?
199
00:30:48,539 --> 00:30:51,073
Vi måste dra!
200
00:30:51,814 --> 00:30:53,711
LÄMNA
201
00:30:53,812 --> 00:30:56,876
TUNNELN LEDER TILL EN STRAND.
VAD GÖR DU?
202
00:30:58,881 --> 00:31:00,382
SE OMKRING
203
00:31:00,670 --> 00:31:03,358
DU SER EN BÅT I VATTNET.
VAD GÖR DU?
204
00:31:06,265 --> 00:31:08,429
BORDAR BÅTEN
205
00:31:08,442 --> 00:31:12,076
GRATTIS, DU ÄR PÅ VÄG MOT EN NY VÄRLD!
VILL DU SPELA IGEN?
206
00:31:20,885 --> 00:31:24,908
Det funkade inte.
Larmen går fortfarande. Vi måste dra!
207
00:31:25,243 --> 00:31:29,038
Nej, jag missar nåt.
208
00:31:29,881 --> 00:31:32,535
Hon ville att vi skulle vinna.
209
00:31:37,851 --> 00:31:39,359
JA
210
00:31:39,568 --> 00:31:43,012
DU ÄR FAST I EN FÄNGELSEHÅLA MED DIN VÄN.
DU SER EN TUNNA. VAD GÖR DU?
211
00:31:43,013 --> 00:31:46,451
DIN VÄN.
212
00:31:50,724 --> 00:31:53,640
SÄTTER MIG BREVID MIN VÄN
213
00:31:53,990 --> 00:31:58,371
DIN VÄN GER DIG EN LAPP.
VAD GÖR DU?
214
00:32:03,733 --> 00:32:06,508
TÄND EN TÄNDSTICKA
215
00:32:06,540 --> 00:32:15,310
DET STÅR: "LÄMNA MIG INTE HÄR."
LÄMNAR DU DIN VÄN ELLER STANNAR DU?
216
00:32:28,499 --> 00:32:31,075
STANNA
217
00:32:49,059 --> 00:32:51,726
Fungerade det?
218
00:33:20,352 --> 00:33:24,079
Det är för sent, eller hur?
219
00:33:55,510 --> 00:33:58,047
Jag älskar dig.
220
00:34:05,981 --> 00:34:08,515
Jag älskar dig också.
221
00:34:23,155 --> 00:34:26,524
Spännande tider i världen.
222
00:34:55,595 --> 00:34:58,152
Detta är din väckning.
223
00:35:00,209 --> 00:35:02,714
Detta är din väckning.
224
00:35:04,727 --> 00:35:07,272
Detta är din väckning.
225
00:37:19,413 --> 00:37:22,285
- Kände du?
- Var det en jordbävning?
226
00:37:22,288 --> 00:37:25,676
Det kan det inte ha varit, eller?
I New York?
227
00:37:26,602 --> 00:37:29,776
- Jag vet inte.
- Så konstigt.
228
00:37:29,811 --> 00:37:32,309
Hur som helst, är du redo?
229
00:37:32,344 --> 00:37:35,229
- För vadå?
- Presentationen.
230
00:37:35,230 --> 00:37:38,817
Du skulle stanna uppe hela natten
och jobba på den.
231
00:37:41,809 --> 00:37:45,933
Just ja. Förlåt.
Jag vet inte vad jag tänkte på.
232
00:37:46,333 --> 00:37:48,821
Mår du bra?
233
00:37:49,060 --> 00:37:52,576
Jag vaknade med en riktig huvudvärk.
234
00:37:54,716 --> 00:37:59,552
Du har inte gjort några framsteg
när det gäller packningen heller.
235
00:38:03,236 --> 00:38:07,664
- Jag har köpt tejp.
- Okej, tja...
236
00:38:07,906 --> 00:38:11,273
...det är ju nånting.
237
00:38:12,041 --> 00:38:14,818
Men det är nästan ingenting.
238
00:38:16,073 --> 00:38:19,590
Pappa mejlade precis.
Jag måste till jobbet.
239
00:38:19,593 --> 00:38:22,635
Säg inte att han fortfarande
kollar trafikläget åt dig.
240
00:38:22,636 --> 00:38:25,625
Du är verkligen ett ensambarn.
241
00:38:25,844 --> 00:38:28,415
Du känner mig.
242
00:38:28,913 --> 00:38:31,572
Vi hörs sen, okej?
243
00:38:32,598 --> 00:38:34,946
Elliot-
244
00:38:35,186 --> 00:38:38,575
-du döljer inget för mig, va?
245
00:38:39,691 --> 00:38:44,230
- Vad skulle det vara?
- Jag vet inte.
246
00:38:45,439 --> 00:38:48,940
Du verkar bara annorlunda.
247
00:38:52,615 --> 00:38:57,707
- Måste migränen jag vaknade med.
- Är det migrän nu?
248
00:38:57,742 --> 00:39:01,155
Jag hör av mig. Jag älskar dig.
249
00:39:01,269 --> 00:39:04,066
- Jag älskar dig.
- Du.
250
00:39:05,233 --> 00:39:08,874
Längtar efter att få gifta mig
med dig i morgon.
251
00:39:26,495 --> 00:39:29,263
Ditt samtal har vidarebefordrats till...
252
00:39:37,426 --> 00:39:40,379
VÄRLDENS BÄSTA PAPPA
253
00:39:44,318 --> 00:39:47,307
Mr Robot,
datorreparationer med ett leende.
254
00:39:47,308 --> 00:39:53,105
- Pappa, varför svarar du inte på mobilen?
- Jag tappar alltid bort den.
255
00:39:53,140 --> 00:39:57,003
- Vad är det, min son?
- Jag tror Angela vet.
256
00:39:57,238 --> 00:40:00,060
- Det är omöjligt.
- Nej, jag pratade med henne.
257
00:40:00,061 --> 00:40:04,394
- Hon var misstänksam.
- Du är bara paranoid.
258
00:40:04,395 --> 00:40:09,206
- Hon kan inte veta.
- Pappa, jag har en känsla.
259
00:40:09,207 --> 00:40:15,230
- Om hon får reda på det, förstörs allt.
- Okej. Lugna dig.
260
00:40:15,233 --> 00:40:22,205
Du är bara nervös. Var dig själv.
Hon kommer inte att få reda på nåt.
261
00:40:22,802 --> 00:40:26,629
- Okej.
- Jag kommer strax!
262
00:40:27,469 --> 00:40:30,928
Jag har kunder.
Vi ska fortfarande äta lunch?
263
00:40:31,387 --> 00:40:34,996
- Okej. Ses snart.
- Du, pappa?
264
00:40:36,765 --> 00:40:40,460
- Tack.
- Ingen orsak.
265
00:40:40,870 --> 00:40:43,597
Jag finns här för dig.
266
00:40:45,616 --> 00:40:48,680
Ursäkta väntan.
Hur kan jag hjälpa till?
267
00:40:53,568 --> 00:40:55,607
Där är du ju.
268
00:40:55,608 --> 00:40:58,345
ELLIOT
MISSAT SAMTAL
269
00:41:07,477 --> 00:41:13,046
En jordbävning drabbade
Washington Township...
270
00:41:14,870 --> 00:41:16,957
- Tjena.
- Tjena.
271
00:41:21,641 --> 00:41:25,325
Är presentationen färdig?
E Corp-killarna kommer när som helst.
272
00:41:25,326 --> 00:41:28,551
- Va?
- För mötet.
273
00:41:29,039 --> 00:41:32,487
Du sa E Corp. Menar du inte F Corp?
274
00:41:32,785 --> 00:41:36,890
- F Corp. Ja, det var det jag menade.
- Är du nervös?
275
00:41:36,891 --> 00:41:41,801
Du brukar alltid vara iskall
före presentationer.
276
00:41:42,663 --> 00:41:46,948
- Jag är inte mig själv i dag.
- Vad händer, grabbar?
277
00:41:49,063 --> 00:41:53,756
Jag hörde att vi skulle slå på
F Corp i dag, B-Moc.
278
00:41:54,108 --> 00:41:58,216
- Ursäkta?
- Big Man on Campus.
279
00:41:59,357 --> 00:42:02,283
- Jag tror inte att det är en grej.
- Kanske en dum grej.
280
00:42:02,284 --> 00:42:05,950
Jag är grym på att prata med folk.
281
00:42:06,641 --> 00:42:09,170
Allvarligt.
Luncher, middagar, drinkar.
282
00:42:09,171 --> 00:42:12,890
Jag kan sälja is till en arab,
sand till en eskimå.
283
00:42:12,891 --> 00:42:18,425
- Du hjälper inte dig själv.
- Om du inte testar en ny sorts rasism.
284
00:42:18,527 --> 00:42:23,140
Jag kan vara en tillgång när du
fixar den här klienten.
285
00:42:23,175 --> 00:42:25,712
Vad säger du?
286
00:42:26,333 --> 00:42:31,165
Låt mig bjuda dig på lunch
och bevisa vad jag går för.
287
00:42:31,166 --> 00:42:35,435
Men inte i dag.
Jag ska träffa min nya tjej, Stella B.
288
00:42:35,437 --> 00:42:38,161
Berätta inte för tjejerna här.
289
00:42:40,239 --> 00:42:43,811
Schyst. Glad att vi gjorde detta.
Allvarligt.
290
00:42:43,845 --> 00:42:47,370
Öppna presentationen
och kolla igenom bilderna.
291
00:42:49,444 --> 00:42:53,314
På er lunch, be honom
att aldrig prata med mig igen.
292
00:42:53,315 --> 00:42:57,718
Tillsammans kan vi förändra världen
med F Corp.
293
00:42:58,649 --> 00:43:01,027
Zhi Zhang, världens rikaste person-
294
00:43:01,028 --> 00:43:04,144
-skapar rubriker genom sina
filantropiska ansträngningar.
295
00:43:04,145 --> 00:43:07,510
Förra månaden donerade Zhang
4,6 miljarder dollar-
296
00:43:07,513 --> 00:43:10,555
-till hennes välgörenhet,
Whiterose Foundation-
297
00:43:10,556 --> 00:43:14,365
-enligt värdepappers-
och börskommissionen.
298
00:43:14,366 --> 00:43:17,633
Jordan anropar Elliot. Mår du bra?
299
00:43:21,424 --> 00:43:26,627
Se till att alla flödesscheman stämmer.
Vi behöver verkligen denna klienten.
300
00:43:28,944 --> 00:43:31,057
Okej.
301
00:43:43,198 --> 00:43:47,875
ELLIOT ALDERSON
VERKSTÄLLANDE DIREKTÖR
302
00:43:47,910 --> 00:43:51,905
Med Allsafe vid rodret,
kan F Corp göra de dem gör bäst-
303
00:43:51,907 --> 00:43:55,449
-styra världen mot en ljusare framtid.
304
00:43:55,970 --> 00:43:58,582
Några frågor?
305
00:44:01,985 --> 00:44:04,885
Kan jag och Elliot få rummet, tack.
306
00:44:19,987 --> 00:44:23,428
Jag uppskattar presentationen-
307
00:44:23,439 --> 00:44:26,560
-men detta är inte rätt ställe för oss.
308
00:44:28,938 --> 00:44:31,463
Varför inte?
309
00:44:38,347 --> 00:44:41,208
Låt mig fråga dig en sak.
310
00:44:42,744 --> 00:44:46,269
Vad är det sämsta med ditt liv just nu?
311
00:44:46,321 --> 00:44:50,170
Eftersom du tackar nej,
så måste jag säga detta mötet.
312
00:44:50,173 --> 00:44:52,609
Nej, allvarligt.
313
00:44:52,656 --> 00:44:55,181
Svara på frågan.
314
00:44:58,016 --> 00:45:01,123
Ärligt talat...
315
00:45:02,195 --> 00:45:05,299
Det sämsta i mitt liv...
316
00:45:06,307 --> 00:45:09,395
...är även det bästa.
317
00:45:10,482 --> 00:45:13,805
Jag vaknar varje morgon-
318
00:45:14,208 --> 00:45:18,275
-jag spelar mina skivor,
gör mig redo-
319
00:45:18,277 --> 00:45:21,714
-köper kaffe, kommer till jobbet.
320
00:45:21,773 --> 00:45:26,739
Jag är fast i en enformig, tråkig rutin-
321
00:45:26,743 --> 00:45:29,274
-som känns oändlig.
322
00:45:30,769 --> 00:45:35,063
Visst, jag har föreställt mig
hur det skulle vara att-
323
00:45:35,064 --> 00:45:39,199
-vara nån med ett mer spännande liv.
324
00:45:39,200 --> 00:45:43,472
En risktagare.
Nån som är mer intressant.
325
00:45:46,864 --> 00:45:51,770
Men i slutändan, vet jag
att jag har tur som är där jag är.
326
00:45:54,105 --> 00:45:56,623
Slå dig ner.
327
00:46:07,203 --> 00:46:12,208
Jag känner likadant om mitt liv
på F Corp.
328
00:46:12,490 --> 00:46:16,567
Det är det bästa och sämsta
som har hänt mig.
329
00:46:17,802 --> 00:46:20,319
Anledningen till
att jag älskar mitt företag-
330
00:46:20,320 --> 00:46:25,650
-är värdet vi tillhandahåller. Folk köper
våra produkter för att de litar på oss.
331
00:46:25,653 --> 00:46:30,165
F Corp är inte bara det bästa i mitt liv.
Det är det bästa i allas liv-
332
00:46:30,167 --> 00:46:35,581
-men det kan också bli vårt fall
om jag inte är försiktig.
333
00:46:35,945 --> 00:46:40,105
- Så du ser mitt dilemma här.
- Tyrell...
334
00:46:40,792 --> 00:46:46,520
Jag lovar dig att om du väljer Allsafe-
335
00:46:46,524 --> 00:46:50,158
-kommer det värsta aldrig att hända.
336
00:46:50,866 --> 00:46:53,926
Hur kan du vara säker på det?
337
00:46:54,719 --> 00:46:58,867
För jag har sett vad
som kan hända med ditt företag-
338
00:46:59,544 --> 00:47:03,107
-och jag vet hur man kan förhindra det.
339
00:47:03,108 --> 00:47:08,235
- Har du sätt vad som kan hända?
- Ja.
340
00:47:10,305 --> 00:47:15,090
Om du kollar på våra paket, så har vi
skapat prediktiva modeller för olika...
341
00:47:15,094 --> 00:47:16,906
Nej, Elliot.
342
00:47:17,557 --> 00:47:21,099
Jag vill bara veta
att du är på min sida.
343
00:47:21,692 --> 00:47:24,038
Alltid.
344
00:47:27,936 --> 00:47:29,845
Kom igen.
345
00:47:29,880 --> 00:47:33,881
Du fångade den största fisken - F Corp.
346
00:47:33,954 --> 00:47:36,357
Fira!
347
00:47:37,790 --> 00:47:40,285
Tog du med den?
348
00:47:47,477 --> 00:47:52,011
En signerad första utgåva, som du sa.
349
00:47:59,794 --> 00:48:01,795
Tusan.
350
00:48:01,797 --> 00:48:05,600
Jag måste se till att Angela
inte är hemma när jag lämnar den.
351
00:48:05,603 --> 00:48:08,162
Jag tror hennes mamma är där.
352
00:48:16,501 --> 00:48:19,082
Hallå? Emily?
353
00:48:21,360 --> 00:48:23,888
Är du där?
354
00:48:25,169 --> 00:48:27,540
Konstigt.
355
00:48:27,771 --> 00:48:30,640
Hon svarade sen la hon på.
356
00:48:31,850 --> 00:48:36,075
Hon är nog med Angela
och vill inte sabba överraskningen.
357
00:48:36,110 --> 00:48:39,488
Nu beställer vi. Jag är hungrig.
358
00:48:42,879 --> 00:48:47,485
Jag glömde plånboken.
Måste ha lämnat den hemma i morse.
359
00:48:47,873 --> 00:48:50,414
Det är olikt dig.
360
00:48:51,557 --> 00:48:54,072
Måste vara nerver.
361
00:48:59,415 --> 00:49:03,449
Varsågod.
Köp blommor till henne också.
362
00:49:03,450 --> 00:49:06,980
Men först ska vi frossa.
363
00:49:11,318 --> 00:49:15,905
- Så du blir borta ett tag?
- Varför fortsätter du fråga det?
364
00:49:16,907 --> 00:49:20,539
- Ingen anledning.
- Vad håller du på med?
365
00:49:20,540 --> 00:49:22,855
Ingenting.
366
00:49:23,736 --> 00:49:27,075
Du håller på med nåt. Jag märker det.
367
00:49:27,076 --> 00:49:30,125
- Lita på mig.
- Jag litar på dig.
368
00:49:30,160 --> 00:49:32,851
Jag tror bara inte på dig.
369
00:49:35,000 --> 00:49:38,670
- Är dina föräldrar i stan än?
- Ja, de var precis hemma hos mig.
370
00:49:38,671 --> 00:49:43,062
- Jag fick ställa in lunchen med dem.
- Din pappa gillar att dricka.
371
00:49:43,097 --> 00:49:46,473
- Vad sa du?
- Ingenting.
372
00:49:46,708 --> 00:49:48,349
Du-
373
00:49:48,358 --> 00:49:52,111
-förlåt att jag
uppträdde konstigt i morse.
374
00:49:52,989 --> 00:49:58,324
- Bara spänd inför morgondagen.
- Vad händer i morgon?
375
00:50:02,570 --> 00:50:07,394
- Vad kan det vara?
- Tja...jag har en ny pilatesinstruktör-
376
00:50:07,395 --> 00:50:11,499
-som jag vill att du testar.
- Inte min grej.
377
00:50:11,849 --> 00:50:17,176
- Ska vi testa det nya sushistället?
- Varmare.
378
00:50:19,059 --> 00:50:23,608
Vi ska äntligen gifta oss.
Det kan inte vara det, va?
379
00:50:28,385 --> 00:50:30,894
Är radion okej?
380
00:50:32,236 --> 00:50:34,764
Kan du höja volymen?
381
00:51:24,303 --> 00:51:26,844
Vem är du?
382
00:51:33,105 --> 00:51:39,145
Översatt & Synkad av Koskusa