1 00:00:01,022 --> 00:00:05,480 有71间隶属E公司的建筑发生爆炸或火灾 2 00:00:05,560 --> 00:00:09,572 死亡人数大概有四千人 3 00:00:09,840 --> 00:00:11,050 你在做什么? 4 00:00:11,140 --> 00:00:13,075 看到了吗?一切恢复原状了 5 00:00:13,500 --> 00:00:15,130 我以为不可能赢的 6 00:00:15,220 --> 00:00:17,030 直到我遇见了白玫瑰 7 00:00:17,120 --> 00:00:20,332 别以为我不知道你有事没告诉我 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,020 不…不 听我说 9 00:00:22,110 --> 00:00:23,919 你们必须停止这袭击! 10 00:00:24,045 --> 00:00:25,100 你妻子去世了 11 00:00:25,190 --> 00:00:26,756 也就是说 12 00:00:26,922 --> 00:00:29,940 你的儿子现在寄托在和平收容所 13 00:00:30,030 --> 00:00:33,262 如果你跟这里任何人提起我的事 14 00:00:33,350 --> 00:00:35,880 我保证 你活不到去给你的妻子上坟献花 15 00:00:35,970 --> 00:00:38,510 但我们还没讨论钶钽铁矿场的事啊 16 00:00:38,600 --> 00:00:40,720 刚果那边可以等 17 00:00:40,810 --> 00:00:43,800 是时候让菲利普·普里斯受受挫了 18 00:00:43,890 --> 00:00:46,984 如果联合国同意我们吞并刚果 19 00:00:47,150 --> 00:00:49,160 我们就可以把行动基地转移 20 00:00:49,250 --> 00:00:52,640 我从来就没想过要伤害E公司 21 00:00:52,730 --> 00:00:54,210 相信我 它会没事的 22 00:00:54,300 --> 00:00:55,470 但我会有事 23 00:00:55,560 --> 00:00:57,570 奥德森先生可以为我们而死 24 00:00:57,660 --> 00:00:59,030 就像他父亲一样 25 00:00:59,120 --> 00:01:00,940 这家伙有点不对劲 26 00:01:01,030 --> 00:01:01,950 我不信任他 27 00:01:02,040 --> 00:01:04,010 如果我发现的事是真的 你知道那意味着什么吗? 28 00:01:04,100 --> 00:01:05,980 我们也许可以弥补一切 29 00:01:06,070 --> 00:01:07,338 如果我们出了什么事 30 00:01:07,421 --> 00:01:10,290 我已经设置好了 它会自动发送邮件给我信任的人 31 00:01:10,380 --> 00:01:13,719 (我可能找到了撤销骇客行动的方法) 也许我还有未完成的使命 32 00:01:13,810 --> 00:01:16,630 邪恶公司的生意 占了我们所有生意的百分之八十 33 00:01:16,720 --> 00:01:18,670 要是没了这桩生意 我们就完了 34 00:01:18,760 --> 00:01:20,810 我就会完了 35 00:01:25,560 --> 00:01:28,690 永安于2004年正式开业 36 00:01:28,780 --> 00:01:30,690 我们的团队虽然小 37 00:01:30,770 --> 00:01:33,239 但即使客户交给我们的庞大委托 38 00:01:33,390 --> 00:01:35,300 我们也会尽全力去解决 39 00:01:35,390 --> 00:01:38,960 这是E公司聘请供方的要求 40 00:01:39,050 --> 00:01:42,706 泰利 让他继续 41 00:01:43,270 --> 00:01:46,502 永安也有财富美国一百强内的客户 42 00:01:46,740 --> 00:01:48,045 被委托的任务中 43 00:01:48,430 --> 00:01:52,860 我们也替他们解决了不少棘手的应变处理事件 44 00:01:52,950 --> 00:01:55,170 我们在下个月的2012年报告出来后 45 00:01:55,250 --> 00:01:57,070 我们将会被大众关注 46 00:01:57,160 --> 00:02:02,393 这些都是你们业务上的事 但你们财经上状况如何? 47 00:02:03,000 --> 00:02:07,148 我们可不能有一天突然就变得一无所有 48 00:02:07,314 --> 00:02:09,910 对 当然 当然 49 00:02:12,150 --> 00:02:13,320 谢谢你 安琪拉 50 00:02:15,350 --> 00:02:16,699 嘿 宝贝 我要把头? 51 00:02:16,782 --> 00:02:17,658 (永安) 52 00:02:18,770 --> 00:02:21,730 帮我加点纤而乐糖 53 00:02:21,820 --> 00:02:22,746 但别加太多 54 00:02:27,750 --> 00:02:31,360 安琪拉 可以让我的助理处理的 55 00:02:31,450 --> 00:02:32,660 不 没关系 56 00:02:37,400 --> 00:02:40,890 科比先生 关于我们的财经问题 57 00:02:40,970 --> 00:02:45,060 请看第八页… 58 00:02:49,350 --> 00:02:52,410 这真是一次不错的实地考察 菲利普 59 00:02:53,260 --> 00:02:55,988 下次要是得花我一个下午的时间 我希望能够有好的结果 60 00:02:56,770 --> 00:02:57,800 现在的重头戏是什么? 61 00:02:57,890 --> 00:02:59,470 到夜店放松一下吗? 62 00:02:59,560 --> 00:03:00,701 我们聘请他们 63 00:03:02,650 --> 00:03:05,020 马上准备进行交易 64 00:03:05,640 --> 00:03:08,230 什么?我不明白 65 00:03:08,320 --> 00:03:11,337 有什么事情是我们不知道的吗? 66 00:03:13,500 --> 00:03:16,900 我想尽快把合同签了 67 00:03:37,890 --> 00:03:40,074 普里斯先生 我能说两句吗? 68 00:03:40,910 --> 00:03:46,730 对于让永安成为我们的安全监控中心 我有点迟疑 69 00:03:46,820 --> 00:03:50,600 我有信心能够带领我的团队 在公司内设立安全监控中心 70 00:03:50,690 --> 00:03:52,380 只要有足够的资源… 71 00:03:52,470 --> 00:03:53,796 抱歉 72 00:03:53,960 --> 00:03:55,589 那个… 73 00:03:56,050 --> 00:03:58,140 - 威力克 - 威力克 威力克先生 74 00:03:58,230 --> 00:04:00,344 抱歉 我可能让你有所误解 75 00:04:00,427 --> 00:04:04,181 让你以为我在寻求你的建议或认同 76 00:04:04,780 --> 00:04:06,710 但我并没有 77 00:04:11,830 --> 00:04:13,107 好吧 我明白了 78 00:04:13,510 --> 00:04:14,400 很好 79 00:04:15,270 --> 00:04:17,320 我只是希望它不会给我们带来麻烦 80 00:04:21,060 --> 00:04:22,992 我已经决定了 81 00:04:37,470 --> 00:04:41,135 《骇客军团》 82 00:04:49,250 --> 00:04:52,062 威力克先生 如果你要离开这城市 记得让联邦调查局知道 83 00:04:52,950 --> 00:04:54,815 还有 你暂时不能出国 84 00:06:45,710 --> 00:06:50,820 (他们和FBI是同伙) 85 00:06:50,910 --> 00:06:54,059 机器人先生又掌控了我的意识 86 00:06:56,240 --> 00:06:57,688 他们和FBI是同伙 87 00:06:58,520 --> 00:07:00,149 他想告诉我什么? 88 00:07:00,790 --> 00:07:01,984 “他们”是谁? 89 00:07:09,080 --> 00:07:10,951 黒暗军团 肯定是 90 00:07:19,740 --> 00:07:21,920 干 我没锁上电脑 91 00:07:30,500 --> 00:07:31,763 特伦敦的电邮 92 00:07:32,370 --> 00:07:33,724 他看到了吗? 93 00:07:34,260 --> 00:07:38,228 如果他看了 他应该知道 特伦敦快要找到纠正5/9事件的方法了 94 00:07:38,350 --> 00:07:40,580 而我则要结束掉她开始的一切 95 00:07:44,530 --> 00:07:47,112 他也看了提瑞尔·威力克被放出来的讯息 96 00:07:48,650 --> 00:07:52,534 (从通缉犯变英雄) (提瑞尔·威力克被FBI释放并除去一切罪名) 97 00:07:52,910 --> 00:07:53,780 为什么? 98 00:07:55,070 --> 00:07:57,470 机器人先生昨晚到底做了什么? 99 00:08:26,490 --> 00:08:27,903 71座建筑 100 00:08:28,580 --> 00:08:29,655 值得吗? 101 00:08:30,500 --> 00:08:31,700 滚出我家 102 00:08:32,650 --> 00:08:36,203 不得不说 你修正过的计划真的很疯狂 103 00:08:36,450 --> 00:08:38,400 原本只是要炸一栋楼 而你却… 104 00:08:38,490 --> 00:08:39,630 我只是做了该做的 105 00:08:39,720 --> 00:08:40,980 你做的是他们让你做的 106 00:08:41,070 --> 00:08:42,420 他们承诺给你什么?钱吗? 107 00:08:42,510 --> 00:08:44,120 这与我无关 这都是因为你 108 00:08:44,210 --> 00:08:45,390 你出卖了我! 109 00:08:45,480 --> 00:08:46,990 因为你 我失去了一切 110 00:08:47,080 --> 00:08:48,710 我儿子被带了去丹麦 111 00:08:48,800 --> 00:08:50,008 我妻子死了! 112 00:08:51,910 --> 00:08:52,761 好 113 00:08:53,840 --> 00:08:56,056 好吧 我不能说一切很顺利 114 00:08:56,190 --> 00:08:57,270 但你得顾全大局 115 00:08:57,360 --> 00:08:58,880 没有什么大局好说! 116 00:08:58,970 --> 00:08:59,990 对我来说那只是工作 117 00:09:00,080 --> 00:09:01,400 我履行了我的职责 118 00:09:01,490 --> 00:09:03,040 甚至超出了我该做的 119 00:09:03,130 --> 00:09:06,140 拜托 你知道黑暗军团就是这么做事的 120 00:09:06,230 --> 00:09:10,220 如果不是他们的计划 你不会从一个国际通缉犯变成英雄 121 00:09:10,310 --> 00:09:11,290 你怎么会不清楚? 122 00:09:11,380 --> 00:09:13,470 我所做的 所牺牲的 123 00:09:13,560 --> 00:09:14,825 为我得来了自由 124 00:09:14,992 --> 00:09:17,160 - 至少他们能给了我自由 - 狗屁 125 00:09:17,260 --> 00:09:19,570 你只不过被添加到他们的傀儡收藏里而已 126 00:09:19,660 --> 00:09:21,480 我不是傀儡 不是傀儡 你才是傀儡 127 00:09:21,570 --> 00:09:22,490 醒醒吧 128 00:09:22,580 --> 00:09:25,210 你和一个比你强的势力做交易 129 00:09:25,450 --> 00:09:29,290 时机到了 他们就会让你付出 他们认为你欠他们的代价 130 00:09:29,380 --> 00:09:31,100 这是很幼稚的阴谋 131 00:09:31,190 --> 00:09:33,719 幼稚?是谁说我们是神的 132 00:09:33,960 --> 00:09:35,860 该成熟点了 这世上没有神 133 00:09:35,950 --> 00:09:38,807 离我们最近的神就是那有钱人的社会 134 00:09:38,890 --> 00:09:41,018 - 那些现实中最具影响力的人 - 我受够了 135 00:09:41,143 --> 00:09:44,396 那些为了利益、乐趣置其他人于不顾 136 00:09:44,521 --> 00:09:46,315 任由我们死在路边的人 137 00:09:46,780 --> 00:09:48,300 就像你的乔安娜一样 138 00:10:04,870 --> 00:10:06,627 你没资格说我老婆的事 139 00:10:07,040 --> 00:10:10,005 难道她不会希望你发现真相 然后反抗吗? 140 00:10:15,700 --> 00:10:17,387 还是她会想看到你成为他们的傀儡? 141 00:10:24,019 --> 00:10:25,103 就是这样 142 00:10:25,420 --> 00:10:26,480 反抗 143 00:10:27,460 --> 00:10:29,483 这就是不见了很久的提瑞尔 144 00:10:29,830 --> 00:10:32,653 难道你不想在他们给你带上狗圈之前阻止他们吗? 145 00:10:32,780 --> 00:10:34,540 还是你有那方面的癖好? 146 00:10:47,470 --> 00:10:48,627 什么事? 147 00:10:49,190 --> 00:10:50,712 你好 先生 148 00:10:53,298 --> 00:10:54,508 我可以进来吗? 149 00:11:04,960 --> 00:11:06,019 天啊 150 00:11:10,750 --> 00:11:11,983 我无意打扰 151 00:11:15,900 --> 00:11:17,680 晚上好 奥德森先生 152 00:11:18,880 --> 00:11:20,867 请加入我们的谈话 153 00:11:21,020 --> 00:11:23,360 毕竟这也与你有关 154 00:11:41,210 --> 00:11:43,181 再次来到这里感觉很奇怪 155 00:11:43,600 --> 00:11:46,852 感觉就像坐过山车最后那段慢慢的滑行 156 00:11:47,380 --> 00:11:49,020 又回到了起点 157 00:11:49,640 --> 00:11:52,100 达琳和机器人先生开始了这一切 158 00:11:52,190 --> 00:11:53,984 现在我和她将要结束这一切 159 00:11:54,150 --> 00:11:55,902 自从发现罗门正在控制我们的电脑后 160 00:11:55,986 --> 00:11:58,320 特伦敦便一直在调查罗门 161 00:11:58,400 --> 00:11:59,610 这很重要 162 00:12:03,150 --> 00:12:06,130 - 她为什么电邮你这些? - 我不知道 163 00:12:06,220 --> 00:12:09,207 如果特伦敦说的没错 加密密钥是在入侵当晚输出的 164 00:12:09,370 --> 00:12:14,240 那我没就有机会复原E公司的所有数据 165 00:12:14,330 --> 00:12:15,964 只要我们能找到加密密钥 166 00:12:16,320 --> 00:12:17,883 罗门为什么要这么做? 167 00:12:18,390 --> 00:12:19,920 不应该会有B计划的 168 00:12:20,010 --> 00:12:21,303 这是重点 169 00:12:21,500 --> 00:12:23,560 那入侵行动应该是没有退路的 170 00:12:23,650 --> 00:12:25,932 他这么做就是以防现在这样的情况出现 171 00:12:26,130 --> 00:12:27,650 万一我们的革命失败了 172 00:12:27,740 --> 00:12:29,728 我们需要读取他的键盘记录文件 173 00:12:29,920 --> 00:12:31,480 FBI充公了他的驱动器 174 00:12:31,563 --> 00:12:34,566 现在他的所有数据都在FBI的证据储备系统里 175 00:12:34,790 --> 00:12:36,735 哨兵系统 我很清楚 176 00:12:37,570 --> 00:12:38,653 这就是我来的原因 177 00:12:38,840 --> 00:12:41,360 我要你告诉我所有关于FBI的情报 178 00:12:41,450 --> 00:12:45,080 你应该知道安琪拉不会给了FBI好处 179 00:12:45,160 --> 00:12:47,420 然后在E公司安装一个家庭基站 180 00:12:47,510 --> 00:12:50,420 哨兵系统就像封闭网络的诺克斯堡 181 00:12:50,510 --> 00:12:52,090 你要我们在那里进行华尔兹然后… 182 00:12:52,180 --> 00:12:53,310 不是我们 183 00:12:54,310 --> 00:12:55,837 只是我 我会做 184 00:12:56,080 --> 00:12:58,150 你没听到我说什么吗?你会被识破的 185 00:12:58,240 --> 00:13:00,180 我不管你觉得自己多厉害 186 00:13:06,670 --> 00:13:08,725 要做这事的唯一办法就是让我去与他们接洽 187 00:13:08,940 --> 00:13:11,450 - 我会联络… - 我们不能相信他们 188 00:13:14,790 --> 00:13:16,733 黒暗军团和FBI是一伙的 189 00:13:16,820 --> 00:13:17,830 你怎么知道的? 190 00:13:17,920 --> 00:13:19,010 这不要紧 191 00:13:19,110 --> 00:13:21,070 和他们接洽不是一个好的选择 192 00:13:24,460 --> 00:13:26,660 - 我可能会有办法的 - 不 我说了 193 00:13:26,743 --> 00:13:30,480 我和两个FBI待在一起两个月了 我知道他们如何操作 194 00:13:30,570 --> 00:13:32,320 在这方面我比你强得多 195 00:13:32,410 --> 00:13:33,650 我能办到的 196 00:13:34,334 --> 00:13:35,460 你有什么办法? 197 00:13:36,044 --> 00:13:37,970 我需要你相信我 198 00:13:40,600 --> 00:13:41,758 你得答应我 199 00:13:43,440 --> 00:13:45,387 只要发现任何不对经 你得立刻抽身 200 00:13:50,320 --> 00:13:53,520 即使我们做了这些 你真的觉得会有什么不同吗? 201 00:13:54,220 --> 00:13:56,050 你也看到 整个世界都崩溃了 202 00:13:56,140 --> 00:13:57,220 那是我们造成的 203 00:13:57,310 --> 00:13:59,180 我们现在能做的就是重建 204 00:14:00,880 --> 00:14:02,460 至少这是一个开端 205 00:14:04,400 --> 00:14:06,074 那黒暗军团呢? 206 00:14:06,550 --> 00:14:10,871 你觉得他们会眼睁睁看着我们 把他们所做的一切毁掉吗? 207 00:14:11,040 --> 00:14:12,747 你只需担心通过哨兵系统的事 208 00:14:14,890 --> 00:14:16,920 黑暗军团让我来处理 209 00:14:18,950 --> 00:14:20,213 你相信我了吗? 210 00:14:21,110 --> 00:14:23,120 像你这样的女士驾福特金牛座? 211 00:14:23,210 --> 00:14:25,176 我认为不是很合适 212 00:14:25,550 --> 00:14:27,170 但是这辆不错吧? 213 00:14:27,260 --> 00:14:28,346 不错 214 00:14:28,630 --> 00:14:30,140 这边左转 215 00:14:30,840 --> 00:14:35,270 我听说你想卖掉一只泰格豪雅手表 216 00:14:35,770 --> 00:14:37,522 我前夫的 217 00:14:37,850 --> 00:14:39,524 我想我们可以进行交易 218 00:14:39,840 --> 00:14:43,770 我想你会想要在这里踩油门 219 00:14:43,860 --> 00:14:45,113 别让她那么拘谨 220 00:14:47,250 --> 00:14:48,199 没错 221 00:14:49,300 --> 00:14:51,850 不觉得很棒吗? 222 00:14:55,740 --> 00:14:58,919 是不是应该… 我想它不行了 223 00:14:59,002 --> 00:15:01,379 把她停在左边路旁吧 224 00:15:01,690 --> 00:15:03,298 让我看看怎么了 225 00:15:07,640 --> 00:15:10,555 车上安装的电脑软件太聪明了 它应该是发现到了什么 226 00:15:14,400 --> 00:15:15,670 你做什么? 227 00:15:18,680 --> 00:15:19,981 你知道该怎么做的 228 00:15:28,470 --> 00:15:29,574 我觉得… 229 00:15:30,350 --> 00:15:32,452 不如你走回去店铺那里吧? 230 00:15:33,590 --> 00:15:35,180 去看看那些索纳塔 231 00:15:37,120 --> 00:15:38,708 我会尽快去跟你会合的 232 00:15:39,150 --> 00:15:40,168 去吧 233 00:15:40,420 --> 00:15:41,795 我会跟上你的 234 00:15:50,310 --> 00:15:52,973 我叫了安吉星公司和警察 他们快来了 235 00:15:53,098 --> 00:15:54,307 我们没多少时间 236 00:15:54,440 --> 00:15:55,610 我要你安排我和白玫瑰见面 237 00:15:55,700 --> 00:15:57,310 孩子 我说过了 我们之间的事结束了 238 00:15:57,394 --> 00:15:58,690 第三阶段 239 00:15:58,780 --> 00:16:00,105 第三阶段是什么? 240 00:16:00,510 --> 00:16:03,149 做你该做的 安排我见白玫瑰就可以了 241 00:16:04,750 --> 00:16:06,270 为什么我要听命于你? 242 00:16:06,360 --> 00:16:08,070 如果你不这么做 243 00:16:08,230 --> 00:16:12,310 便好好想想该如何向你的老板解释 你为什么打乱了她的计划吧 244 00:16:29,430 --> 00:16:30,552 你迟到了 245 00:16:32,330 --> 00:16:34,080 你愿意见我让我很惊讶 246 00:16:35,160 --> 00:16:36,640 你不是不能和我单独见面吗? 247 00:16:36,730 --> 00:16:38,240 严格来说 你不再是我的线人 248 00:16:38,330 --> 00:16:40,437 我会把这当成是社交性的见面 249 00:16:41,160 --> 00:16:43,523 快说你要见我的原因吧 250 00:16:44,070 --> 00:16:46,026 先请我喝点什么吧? 251 00:16:46,320 --> 00:16:47,250 喝酒好吗? 252 00:16:47,340 --> 00:16:51,920 你说有事情要告诉我 赶快说了 然后离开 253 00:16:54,900 --> 00:16:57,704 我一直在想我们最后一次的谈话 254 00:16:58,170 --> 00:17:02,280 尤其是特伦敦和莫布里死了以后 255 00:17:02,370 --> 00:17:07,100 你说得对 我有事情没告诉你 256 00:17:10,740 --> 00:17:11,840 洗耳恭听 257 00:17:16,056 --> 00:17:18,770 那这该怎么算? 258 00:17:18,860 --> 00:17:22,353 不会被记录在案吗?我的豁免权会被撤销吗? 259 00:17:22,640 --> 00:17:23,897 那得看你要说的是什么 260 00:17:34,630 --> 00:17:36,670 你说的都是对的 261 00:17:37,850 --> 00:17:39,690 白玫瑰是一切的主使 262 00:17:40,610 --> 00:17:43,750 5/9事件是我们和黑暗军团合伙干的 263 00:17:43,833 --> 00:17:46,950 他们处理中国那边的事 我们处理这边的事 264 00:17:47,040 --> 00:17:48,505 你和白玫瑰说过话吗? 265 00:17:50,230 --> 00:17:51,300 我们是靠中间人传话的 266 00:17:51,390 --> 00:17:54,410 如果黑暗军团有参与 那必须是得到白玫瑰首肯的 267 00:17:55,345 --> 00:17:57,700 你愿意让你知道的一切记录在案吗? 268 00:17:59,307 --> 00:18:01,017 如果我作证… 269 00:18:02,685 --> 00:18:04,590 你知道黑暗军团会做什么的 270 00:18:04,680 --> 00:18:06,189 达琳 你必须好好考虑 271 00:18:07,023 --> 00:18:08,380 我们能保护你 272 00:18:08,470 --> 00:18:10,170 我们可以纠正一切的 273 00:18:11,069 --> 00:18:14,010 提瑞尔被放了 而你的朋友死了 274 00:18:14,730 --> 00:18:16,010 为了他们来作证 275 00:18:22,260 --> 00:18:23,940 我上个厕所 276 00:18:57,470 --> 00:19:00,030 请各位注意 今天市内的宵禁 277 00:19:00,120 --> 00:19:04,030 将从晚上九点开始 并于凌晨四点结束 278 00:19:04,120 --> 00:19:06,820 请留在室内 不要外出 279 00:19:07,750 --> 00:19:12,360 请各位注意 今天市内的宵禁将从晚上九点开始 280 00:19:12,450 --> 00:19:14,870 并于凌晨四点结束 281 00:19:15,300 --> 00:19:16,360 这就是证据 282 00:19:17,990 --> 00:19:19,350 终于要发生了 283 00:19:23,830 --> 00:19:26,300 我们必须还原一切 284 00:19:32,210 --> 00:19:33,680 安琪拉 我想帮你 285 00:19:33,770 --> 00:19:37,770 但你得向我解释 到底是什么要发生了 286 00:19:40,370 --> 00:19:41,868 我不能说 287 00:19:44,621 --> 00:19:46,770 只有白玫瑰可以说 288 00:19:48,670 --> 00:19:50,668 白玫瑰利用了你 289 00:19:51,320 --> 00:19:54,380 她利用你对你妈妈的感情来操控你 290 00:19:54,464 --> 00:19:55,760 这就是她所做的 291 00:19:55,850 --> 00:19:58,240 你不是也想让我们的父母回来吗? 292 00:20:05,860 --> 00:20:08,360 这是不可能的 293 00:20:08,870 --> 00:20:11,231 那是因为你不懂 294 00:20:18,560 --> 00:20:20,531 但我们不能在这里聊 295 00:20:20,710 --> 00:20:23,826 有人想阻止 296 00:20:24,720 --> 00:20:26,040 进去吧 297 00:20:27,620 --> 00:20:29,540 我知道这听起来像废话 298 00:20:29,620 --> 00:20:32,418 但我真的很困惑 299 00:20:32,650 --> 00:20:34,921 想找到提瑞尔的压力 300 00:20:35,046 --> 00:20:37,350 依赖着我的哥哥 301 00:20:37,440 --> 00:20:41,135 让自己困在那公寓里 觉得好孤单 302 00:20:41,720 --> 00:20:44,514 我承受不了那么多 303 00:20:44,940 --> 00:20:49,352 说了那么多 我是想说我不觉得我有办法作证 304 00:20:49,800 --> 00:20:53,439 也许我没有看上去那么冷酷镇定 305 00:20:53,870 --> 00:20:55,850 我明白你的伪装 306 00:20:57,630 --> 00:20:59,362 我也是这样伪装自己的 307 00:20:59,696 --> 00:21:02,031 你是FBI的调查员 308 00:21:02,115 --> 00:21:05,590 但我却觉得你是我唯一能相信的人 309 00:21:07,020 --> 00:21:08,496 也许那就是你相信我的原因 310 00:21:09,038 --> 00:21:10,140 是啊 311 00:21:10,230 --> 00:21:11,374 也许吧 312 00:21:13,584 --> 00:21:17,255 好了 希望我的情报对你有帮助 313 00:21:17,338 --> 00:21:19,900 实在抱歉 没办法再做什么 314 00:21:19,990 --> 00:21:21,217 你要走了? 315 00:21:21,634 --> 00:21:22,885 谢谢你请我喝的饮料 316 00:21:23,011 --> 00:21:24,760 还有听我述说 317 00:21:24,850 --> 00:21:26,764 等等 你还要再喝一杯吗? 318 00:21:27,930 --> 00:21:28,975 我请 319 00:21:35,930 --> 00:21:37,358 你还是单身? 320 00:21:40,450 --> 00:21:42,930 怎么又说到这个话题了? 321 00:21:45,050 --> 00:21:47,750 你还看不出来我不擅长社交吗? 322 00:21:47,840 --> 00:21:51,539 我想你会有一些未被发掘的天赋的 323 00:21:51,850 --> 00:21:53,041 你喜欢怎样的类型? 324 00:21:53,910 --> 00:21:55,043 为什么这样问? 325 00:21:55,580 --> 00:21:59,090 我一向有话直说 326 00:21:59,180 --> 00:22:01,591 让我为你在这里挑一个吧 327 00:22:02,740 --> 00:22:04,320 那个喝姜酒的怎样? 328 00:22:06,150 --> 00:22:08,080 怎么?你不喜欢红发的吗? 329 00:22:08,170 --> 00:22:09,098 伪君子 330 00:22:09,680 --> 00:22:10,767 做染发的 331 00:22:11,230 --> 00:22:12,310 好吧 332 00:22:14,200 --> 00:22:16,060 角落那儿穿哥德式打扮的呢 333 00:22:18,420 --> 00:22:19,859 身份问题 334 00:22:20,310 --> 00:22:22,195 好吧 335 00:22:23,670 --> 00:22:25,740 那个呢? 336 00:22:28,010 --> 00:22:29,160 我的天啊 337 00:22:29,250 --> 00:22:30,578 酒保 再来一轮 338 00:22:33,890 --> 00:22:34,930 你好啊 朋有 339 00:22:36,626 --> 00:22:37,930 他妈的 340 00:22:38,544 --> 00:22:39,670 抱歉 朋友 341 00:22:39,970 --> 00:22:41,830 别让我打断你们的流程 342 00:22:41,920 --> 00:22:44,500 我不知道你会带个女的回来 343 00:22:45,343 --> 00:22:46,330 他是谁? 344 00:22:48,100 --> 00:22:50,090 这就是为什么你要知道她的计划 对吧? 345 00:22:50,640 --> 00:22:51,890 安琪拉 346 00:22:53,650 --> 00:22:55,540 你一直在偷听我说话 是不是? 347 00:22:55,630 --> 00:22:56,813 你是不是听到了? 348 00:22:57,090 --> 00:22:58,500 你听到我们在外面说什么了吗? 349 00:22:58,590 --> 00:23:01,526 我只不过是坐在这儿抽烟 350 00:23:01,830 --> 00:23:04,237 我不知道你说什么 351 00:23:05,730 --> 00:23:08,825 你想陷害我 是不是? 352 00:23:13,020 --> 00:23:14,038 安琪拉 353 00:23:15,260 --> 00:23:16,460 你必须离开这里 354 00:23:16,550 --> 00:23:17,875 快出去 355 00:23:17,959 --> 00:23:19,043 相信我 356 00:23:20,461 --> 00:23:21,940 你想骗我 357 00:23:24,160 --> 00:23:26,020 所以你要我解释所有东西 358 00:23:26,110 --> 00:23:28,177 试图阻止她计划的是你 359 00:23:30,638 --> 00:23:32,765 我以为你是支持我的 360 00:23:32,930 --> 00:23:34,559 朋友 这女的在胡言乱语啊 361 00:23:34,820 --> 00:23:37,020 我不知道你们之间发生了什么 362 00:23:37,103 --> 00:23:40,410 但很抱歉 我们现在没时间 363 00:23:40,500 --> 00:23:44,402 我们得去个地方 她必须离开 朋友 364 00:23:45,100 --> 00:23:46,380 要不被赶走 要不自己走 365 00:23:46,470 --> 00:23:47,820 别担心 我这就走 366 00:23:49,660 --> 00:23:51,951 你休想再从我身上得到任何讯息 367 00:23:57,540 --> 00:23:59,100 别着急 朋友 368 00:24:01,502 --> 00:24:02,690 该走了 369 00:24:03,210 --> 00:24:05,520 我们的安排很紧凑 370 00:24:09,670 --> 00:24:12,847 我来这里只是一个形式 371 00:24:13,070 --> 00:24:17,268 装出热情的样子 作为欢迎你回来的形式 372 00:24:17,727 --> 00:24:21,780 你被任命为E公司的技术总监 373 00:24:26,660 --> 00:24:28,700 我不知道该说什么 374 00:24:29,640 --> 00:24:30,615 谢谢 375 00:24:31,740 --> 00:24:34,590 - 你亲自到来… - 对…对 376 00:24:34,680 --> 00:24:37,890 但我来访最主要的目的 377 00:24:38,206 --> 00:24:40,374 是为了正式地让你知道 378 00:24:40,490 --> 00:24:44,879 技术总监就只是一个头衔 379 00:24:45,340 --> 00:24:52,070 你只不过是我从一桩出错了的交易中接手的傀儡 380 00:24:53,130 --> 00:24:55,890 这常发生 381 00:24:56,599 --> 00:24:59,101 但我希望你明白你这职位的本职 382 00:24:59,227 --> 00:25:03,220 如果你进行了什么大幅度的改变 383 00:25:05,380 --> 00:25:06,901 那将不会被认可 384 00:25:07,510 --> 00:25:12,323 你在我公司的任务就是服从 385 00:25:12,820 --> 00:25:19,340 要是你有不同的想法 我担心情况会变得尴尬 386 00:25:20,110 --> 00:25:23,470 于是我亲自前来 387 00:25:31,640 --> 00:25:37,390 你不说话 我就当你接受这职位了 388 00:25:38,900 --> 00:25:40,226 我知道这是什么意思 389 00:25:43,350 --> 00:25:45,600 开除了我让你觉得为难 390 00:25:46,340 --> 00:25:49,193 承认事实并不可耻 391 00:25:49,485 --> 00:25:52,530 你没办法了 你的公司需要我 392 00:25:53,100 --> 00:25:56,784 E公司需要我的形象 英雄的形象 393 00:25:56,890 --> 00:25:58,286 这就是你在这里的原因 394 00:25:58,950 --> 00:26:03,260 威力克啊 威力克 395 00:26:06,020 --> 00:26:09,505 我不是没办法了 396 00:26:09,810 --> 00:26:11,841 而是你不值得我费心 397 00:26:15,350 --> 00:26:17,263 我们在公司见吧 398 00:26:20,433 --> 00:26:21,559 5/9事件 399 00:26:22,190 --> 00:26:23,686 反社会 400 00:26:23,950 --> 00:26:26,355 你一直都知道 对吧? 401 00:26:27,023 --> 00:26:28,524 我知道5/9事件的事 402 00:26:29,640 --> 00:26:32,880 当然 不是所有细节都知道 403 00:26:33,571 --> 00:26:35,170 但在发生网络袭击后 404 00:26:35,680 --> 00:26:38,040 那些线索并不是太难被追踪 405 00:26:39,350 --> 00:26:41,996 世界经历这样的浩劫 406 00:26:42,520 --> 00:26:46,010 不会是由你一个人造成的 407 00:26:46,100 --> 00:26:51,040 事情会发生 是因为有像我这样的人允许它发生 408 00:26:52,130 --> 00:26:54,675 你只不过碰巧遇到其中一个这样的人 409 00:26:54,910 --> 00:26:57,230 不 不 行动是由我操作的 410 00:26:57,320 --> 00:26:59,280 是我按下的按钮 是我… 411 00:26:59,370 --> 00:27:02,430 看 又来了 我 我 我 412 00:27:04,130 --> 00:27:06,270 你还是像个独行侠般思考 413 00:27:08,710 --> 00:27:10,780 那你告诉我 我该怎么思考? 414 00:27:10,870 --> 00:27:12,151 以领导的方式思考 415 00:27:12,520 --> 00:27:14,070 我是领导者 416 00:27:14,590 --> 00:27:16,180 那跟随你的人呢? 417 00:27:22,820 --> 00:27:26,499 奥德森先生 你无法强迫别人接受你的想法 418 00:27:29,220 --> 00:27:31,100 你得激发别人去接受你的想法 419 00:27:38,640 --> 00:27:40,763 不错的房子啊 420 00:27:40,870 --> 00:27:44,183 记住 我让你进来是因为你说你不喜欢女的 421 00:27:44,760 --> 00:27:47,660 我只说了我不是同性恋 422 00:27:47,750 --> 00:27:49,647 但我没说我不喜欢女孩 423 00:27:53,670 --> 00:27:54,944 很聪明 424 00:27:55,580 --> 00:27:57,029 睡前喝一杯怎么样? 425 00:27:58,531 --> 00:28:00,050 好 但只喝一杯 426 00:28:01,220 --> 00:28:07,050 我明早还要工作 你也得在宵禁之前回家 427 00:28:09,450 --> 00:28:11,890 他妈的宵禁 428 00:28:13,060 --> 00:28:14,130 好押韵 429 00:28:17,080 --> 00:28:18,384 人工智能助手? 430 00:28:18,884 --> 00:28:21,410 没想到你会买这东西啊 431 00:28:21,554 --> 00:28:23,055 以防万一总是好的 432 00:28:23,340 --> 00:28:24,540 真像女童军啊 433 00:28:24,630 --> 00:28:26,020 你觉得这像女童军吗? 434 00:28:26,840 --> 00:28:28,102 好好看着 435 00:28:28,650 --> 00:28:30,730 Alexa 进行每日5/9事件报告 436 00:28:31,630 --> 00:28:35,317 欢迎读取每日5/9事件报告 437 00:28:35,490 --> 00:28:41,120 请远离上东城 该地持武器盗窃发生率极高 438 00:28:41,699 --> 00:28:42,783 很厉害 439 00:28:43,480 --> 00:28:45,460 这东西还能做什么? 440 00:28:46,880 --> 00:28:48,414 Alexa 播放约翰·普莱恩的歌 441 00:28:48,720 --> 00:28:51,320 正在随机播放约翰·普莱恩的歌曲 442 00:28:53,850 --> 00:28:55,000 不错 443 00:29:04,370 --> 00:29:07,360 你为什么不去和那金发的搭讪? 444 00:29:07,450 --> 00:29:09,000 她很嫩啊 445 00:29:09,090 --> 00:29:10,269 不是故意的 446 00:29:10,590 --> 00:29:12,830 算了吧 你连试都没试过 447 00:29:17,510 --> 00:29:19,480 天啊 我觉得我醉了 448 00:29:23,210 --> 00:29:29,288 不过这也许是好事 因为我总是失眠 449 00:29:29,840 --> 00:29:33,310 我要吃下大概六颗安眠药才会开始觉得困 然后… 450 00:29:38,170 --> 00:29:39,256 你做什么? 451 00:29:40,000 --> 00:29:41,750 - 这没什么 - 不 这有问题 452 00:29:43,680 --> 00:29:44,920 不 这不好 453 00:29:51,030 --> 00:29:53,062 我在做什么 这很不专业 454 00:29:53,479 --> 00:29:56,398 你自己说的 我已经不是线人了 455 00:29:58,770 --> 00:30:02,930 不管你信不信 但这是真的 456 00:30:05,800 --> 00:30:06,960 我是认真的 457 00:30:07,050 --> 00:30:09,970 好吧 好吧 458 00:30:10,060 --> 00:30:11,831 抱歉 我只是… 459 00:30:13,700 --> 00:30:14,960 我喜欢你 460 00:30:16,030 --> 00:30:17,480 你醉了 461 00:30:18,260 --> 00:30:20,490 拜托 至少称赞我一下吧 462 00:30:38,670 --> 00:30:39,740 等等 463 00:30:39,830 --> 00:30:41,050 等等 464 00:30:41,470 --> 00:30:42,660 等一下 465 00:31:09,910 --> 00:31:11,557 你带着枪也没关系啊 466 00:31:15,640 --> 00:31:16,896 别想太多 467 00:31:54,570 --> 00:31:56,370 我们该走了 468 00:31:57,620 --> 00:31:58,771 这里不安全 469 00:32:00,220 --> 00:32:01,320 我必须通知她 470 00:32:01,410 --> 00:32:02,691 她必须知道他们听到了什么 471 00:32:07,780 --> 00:32:10,330 我们只需坐上地铁 她会像以前一样找到我们的 472 00:32:10,420 --> 00:32:11,310 她会保护我们的 473 00:32:13,610 --> 00:32:20,000 网络袭击发生后 美国各阶层人士发起了一波针对FBI的抗议浪潮 474 00:32:20,540 --> 00:32:22,810 集会中人潮汹涌… 475 00:32:23,470 --> 00:32:27,091 集会中的人群不断提出 476 00:32:27,174 --> 00:32:31,270 我国的执法机构已无法再被信任 477 00:32:40,290 --> 00:32:41,550 你准备好了吗? 478 00:32:47,450 --> 00:32:48,800 王博士 479 00:32:49,500 --> 00:32:50,740 你好吗? 480 00:32:55,590 --> 00:32:57,350 我就把你带到这里了 481 00:32:58,550 --> 00:32:59,680 小心点 482 00:33:01,270 --> 00:33:02,250 你的背包 483 00:33:14,070 --> 00:33:16,250 - 我们要去哪里? - 闭嘴 484 00:33:16,340 --> 00:33:17,830 别问问题 485 00:33:42,890 --> 00:33:45,836 我听说你有关于第三阶段的消息 486 00:33:49,190 --> 00:33:50,390 我需要我的电脑 487 00:33:50,480 --> 00:33:51,800 我的计划在里面 488 00:33:52,620 --> 00:33:53,635 没关系 489 00:33:54,740 --> 00:33:57,347 我有办法从里面拿出任何我要的东西 490 00:33:58,670 --> 00:34:00,260 坐吧 491 00:34:10,760 --> 00:34:12,040 输入密码 492 00:34:19,703 --> 00:34:23,540 你和我第一次见面 讨论E公司的入侵行动时 493 00:34:23,740 --> 00:34:26,001 你说这计划只有两个阶段 494 00:34:26,270 --> 00:34:29,004 所以可想而知 495 00:34:29,090 --> 00:34:34,343 当我突然听到有第三阶段时 我是多么惊讶 496 00:34:35,000 --> 00:34:40,474 奥德森先生 不如你告诉我你想要的是什么吧? 497 00:34:40,808 --> 00:34:42,976 我想见见白玫瑰 498 00:34:43,060 --> 00:34:45,479 我会把信息传达给她的 499 00:34:45,700 --> 00:34:47,570 我需要当面和她谈 500 00:34:47,660 --> 00:34:50,859 你与白玫瑰见面的时间已经够多了 501 00:34:51,110 --> 00:34:53,250 她不是想毁了E公司吗? 502 00:34:53,340 --> 00:34:55,697 - 没错 那就是我们在做的 - 不 503 00:34:55,810 --> 00:34:58,617 我们开始这计划的时候 E币并不存在 504 00:34:59,140 --> 00:35:01,520 现在E币是唯一让E公司不倒闭的因素 505 00:35:01,610 --> 00:35:03,100 它成了大家进行交易的标准 506 00:35:03,720 --> 00:35:06,950 E公司依靠着E币存活 507 00:35:08,790 --> 00:35:10,670 那你建议我们怎么做? 508 00:35:11,980 --> 00:35:15,810 若你真想毁了E公司 就只能消灭E币 509 00:35:17,170 --> 00:35:22,190 奥德森先生 你来见我就是为了说这事? 510 00:35:22,930 --> 00:35:25,280 你还有什么事想说吗? 511 00:35:28,313 --> 00:35:29,820 你要参与还是不参与? 512 00:35:36,880 --> 00:35:39,900 再见 奥德森先生 513 00:36:01,840 --> 00:36:04,050 卖光碟 卖光碟 514 00:36:04,140 --> 00:36:06,940 这绝对值得看 515 00:36:07,030 --> 00:36:10,022 只卖0.05E币 516 00:36:11,000 --> 00:36:15,402 这东西能绝对值得你看 517 00:36:16,090 --> 00:36:16,990 不 518 00:36:18,540 --> 00:36:21,360 这词我不会买你的光碟了 519 00:36:23,340 --> 00:36:24,390 莫斯小姐? 520 00:36:26,180 --> 00:36:28,230 莫斯小姐 请跟我们走一趟 521 00:36:28,320 --> 00:36:29,410 卖光碟 522 00:36:29,500 --> 00:36:30,950 卖光碟啊 523 00:36:31,040 --> 00:36:32,740 这绝对值得看 524 00:36:32,830 --> 00:36:35,700 只卖0.05E币 525 00:36:35,790 --> 00:36:36,960 我们准备好了 526 00:37:32,060 --> 00:37:33,480 这就是你来这里的原因? 527 00:37:36,692 --> 00:37:38,610 这次你可没那么容易脱身了 528 00:37:48,150 --> 00:37:49,790 你是对的 529 00:37:50,880 --> 00:37:53,250 我们做的都是他们想要的 530 00:37:53,340 --> 00:37:54,626 没错 531 00:37:55,030 --> 00:37:58,088 白玫瑰 普里斯 还有不知道什么人 532 00:37:59,339 --> 00:38:01,591 我和之前一样 是个囚犯 533 00:38:03,910 --> 00:38:06,490 我到底该怎么办? 534 00:38:06,580 --> 00:38:09,270 你也听到了 技术总监的职位并没有价值 535 00:38:09,360 --> 00:38:10,559 我们可以利用这职位 536 00:38:11,120 --> 00:38:14,020 暗地里观察他们的运作 537 00:38:14,110 --> 00:38:17,899 我们混入里面 假装顺从 538 00:38:18,430 --> 00:38:22,529 只要时机到了 我们就揭穿他们 539 00:38:23,110 --> 00:38:24,350 你明白了吗? 540 00:38:24,440 --> 00:38:26,783 E公司只不过是他们的面具 541 00:38:27,290 --> 00:38:29,953 白玫瑰 普里斯 还有他们的朋友 542 00:38:30,800 --> 00:38:32,748 他们才是我们要击败的人 543 00:38:33,140 --> 00:38:34,910 我们只需要个契机 544 00:38:35,167 --> 00:38:40,672 找个起步点 深入调查 找出他们的弱点 545 00:38:43,620 --> 00:38:45,050 FBI 546 00:38:47,810 --> 00:38:50,515 FBI里有黑暗军团的人 547 00:38:51,200 --> 00:38:52,330 我不明白 548 00:38:52,420 --> 00:38:53,894 你不明白什么? 549 00:38:54,310 --> 00:38:57,140 你想入侵作为FBI调查员的我 550 00:38:57,230 --> 00:38:58,590 我已经告诉你原因了 551 00:38:58,680 --> 00:38:59,770 我不会相信你的废话的 552 00:38:59,860 --> 00:39:00,901 够了 553 00:39:03,070 --> 00:39:04,363 你有打算招供吗? 554 00:39:05,850 --> 00:39:06,865 告诉他吧 555 00:39:10,260 --> 00:39:11,286 滚开 556 00:39:12,250 --> 00:39:16,291 每当你们得到情报 我的其中一个朋友就会死 557 00:39:16,970 --> 00:39:20,879 而且提瑞尔还被释放了 你们也太窝囊了 558 00:39:21,046 --> 00:39:23,300 我要怎么相信你们的人? 559 00:39:24,380 --> 00:39:27,594 FBI里明显有黒暗军团的人 560 00:39:28,190 --> 00:39:29,471 你从哪里听说的? 561 00:39:29,638 --> 00:39:30,764 你自己想啊 562 00:39:37,813 --> 00:39:40,649 告诉我 为什么要审问她? 563 00:39:45,890 --> 00:39:49,074 她想在我家偷走我的徽章进入哨兵系统 564 00:39:49,720 --> 00:39:51,670 坦白说 我们发生了关系 565 00:39:51,760 --> 00:39:54,955 我会向义务履行能力处报告 我不会隐瞒机构任何事情 566 00:39:56,710 --> 00:40:01,130 你知道你犯下的是多严重的罪吗? 567 00:40:01,220 --> 00:40:03,250 你这次休想能够被免去控诉了 568 00:40:03,340 --> 00:40:05,966 还有你为什么要进入哨兵系统? 569 00:40:09,280 --> 00:40:11,388 达琳 你这次犯下的罪太严重了 570 00:40:11,900 --> 00:40:13,240 你必须说出来 571 00:40:17,030 --> 00:40:22,983 哨兵系统里有能够解开E公司数据的文件 572 00:40:24,151 --> 00:40:26,060 也就是说 这能够复原一切 573 00:40:27,660 --> 00:40:30,157 纠正5/9事件的方法 574 00:40:30,282 --> 00:40:33,640 就在这层楼另一头的机器里 575 00:40:33,730 --> 00:40:35,704 在罗门的档案里 576 00:40:35,954 --> 00:40:38,410 你们只需好好看管着我 577 00:40:39,541 --> 00:40:42,085 要我帮忙你们的工程师也无所谓 578 00:40:42,540 --> 00:40:47,048 你们可以亲自把密钥拿去E公司 当你们的英雄 579 00:40:47,174 --> 00:40:49,176 你们可以纠正一切 580 00:40:51,960 --> 00:40:56,141 这不是你一直希望的吗? 581 00:40:56,600 --> 00:40:57,642 她说得没错 582 00:40:58,270 --> 00:41:00,440 我们的整个战略不就是为了这吗? 583 00:41:00,520 --> 00:41:01,380 你需要明白… 584 00:41:01,470 --> 00:41:03,090 这是我们一直在寻找的机会 585 00:41:03,180 --> 00:41:05,484 - 你偏离重点了 - 我们没什么损失 586 00:41:05,800 --> 00:41:07,903 如果她是骗我们的 我们就让她坐牢 但如果… 587 00:41:07,986 --> 00:41:09,530 万一她的证词不被接受怎么办? 588 00:41:09,640 --> 00:41:12,020 全因为你做出了那么不专业的行为 589 00:41:12,110 --> 00:41:14,710 和CHS发生关系 天啊 590 00:41:14,800 --> 00:41:16,370 她已经不是CHS了 591 00:41:19,498 --> 00:41:21,249 你知道我并没有违规 592 00:41:22,130 --> 00:41:23,690 那到底有什么问题? 593 00:41:25,380 --> 00:41:27,100 为什么不接受她的提议? 594 00:41:27,930 --> 00:41:29,790 回去办公室把口供地记录下来 595 00:41:29,870 --> 00:41:32,219 清清楚楚地解释你的行为 596 00:41:34,180 --> 00:41:36,170 我会指派卡茲探员跟进达琳的事 597 00:41:48,070 --> 00:41:50,130 这将会如何继续… 598 00:41:50,220 --> 00:41:52,360 我们该怎么做?她说得好像知道所有事一样 599 00:41:52,450 --> 00:41:54,330 你听起来很压力啊 600 00:41:54,420 --> 00:41:56,830 我当然压力 我可能会被连累的 601 00:41:56,920 --> 00:41:59,280 还有 她说她能把入侵还原 602 00:42:00,750 --> 00:42:02,374 她在哪里? 603 00:42:03,090 --> 00:42:05,190 被锁在口供房里 604 00:42:10,970 --> 00:42:11,967 好 605 00:42:13,050 --> 00:42:15,053 你就只想说这个?好? 606 00:42:15,450 --> 00:42:18,080 天啊 你能不能告诉我你的下一步打算如何? 607 00:42:20,900 --> 00:42:23,144 连一盒都还没装! 608 00:42:23,360 --> 00:42:25,180 谁能向我解释 609 00:42:25,272 --> 00:42:26,356 为什么一个月的时间 610 00:42:26,439 --> 00:42:29,330 不足够让那些懒人把我的项目转移到刚果? 611 00:42:29,500 --> 00:42:30,986 边界安检 612 00:42:36,310 --> 00:42:41,329 整个东海岸的安检比我们想象的严格 613 00:42:41,413 --> 00:42:44,040 我们付了那么多钱 614 00:42:44,310 --> 00:42:49,546 买通了市长、地区检察官、州长、总统 615 00:42:50,463 --> 00:42:53,160 整个国家都在戒严 616 00:42:53,250 --> 00:42:55,552 我们的线人不敢轻举妄动 617 00:42:56,700 --> 00:42:59,598 你不是希望我坦白告诉你吗? 618 00:43:01,380 --> 00:43:02,559 说吧 619 00:43:04,311 --> 00:43:05,850 这是你的错 620 00:43:09,310 --> 00:43:12,902 你总是盲目地放任艾略特·奥德森做任何行动 621 00:43:13,060 --> 00:43:15,190 所以我们才会面对如此境地 622 00:43:15,280 --> 00:43:17,324 要是你听我说 623 00:43:17,900 --> 00:43:21,453 要是你像相信他那样相信我的策略 624 00:43:21,910 --> 00:43:23,788 就可能不会发生这样的事了 625 00:43:24,020 --> 00:43:25,330 我们得到了联合国的投票 626 00:43:25,420 --> 00:43:27,417 根本没必要进行这一系列的袭击 627 00:43:42,230 --> 00:43:46,686 菲利普·普里斯这种人不会接受别人的施舍 628 00:43:47,771 --> 00:43:51,941 你只能以暴力迫使他们服从 629 00:43:52,859 --> 00:43:56,140 这是对付这种人的唯一办法 630 00:44:13,040 --> 00:44:17,258 我会以更有说服力的协议去找回我们的伙伴 631 00:44:22,847 --> 00:44:23,810 看吧 632 00:44:23,900 --> 00:44:25,684 这就是我想听的 633 00:44:26,690 --> 00:44:27,977 那… 634 00:44:30,870 --> 00:44:32,320 现在要做什么? 635 00:45:08,970 --> 00:45:12,731 我看着这讯息 一直在想机器人先生昨晚到底做了什么 636 00:45:15,510 --> 00:45:19,650 如果黑暗军团真的和FBI是同伙 那他是怎么知道的? 637 00:45:29,150 --> 00:45:30,490 不重要 638 00:45:30,580 --> 00:45:31,958 我不需要他 639 00:45:33,480 --> 00:45:35,879 达琳很快便会进入哨兵系统 640 00:45:36,260 --> 00:45:38,423 而我得实行第三阶段 641 00:45:41,490 --> 00:45:44,971 奥德森先生说有第三阶段 642 00:45:47,470 --> 00:45:49,790 他的目标是E币 643 00:45:50,720 --> 00:45:54,397 但我相信你很清楚 第三阶段并不存在 644 00:45:59,910 --> 00:46:02,030 第三阶段 奇怪了 645 00:46:03,230 --> 00:46:06,020 这不是我们原定的计划吧? 646 00:46:06,110 --> 00:46:07,090 不 647 00:46:07,180 --> 00:46:08,870 你对这有什么看法? 648 00:46:09,060 --> 00:46:12,210 他的妹妹现在正被FBI扣留着 649 00:46:13,090 --> 00:46:17,000 声称自己能解开E公司的数据 650 00:46:17,520 --> 00:46:23,030 我注意到他们的行动不一致 651 00:46:25,960 --> 00:46:27,460 他在撒谎 652 00:46:29,420 --> 00:46:32,220 我认为他们的目标不再是E公司了 653 00:46:37,480 --> 00:46:38,733 他们的目标是我们 654 00:46:39,910 --> 00:46:45,010 当黑暗军团的恶意软件 把我的文件复制到他们的中枢服务器时 655 00:46:45,460 --> 00:46:47,350 赶紧工作 656 00:46:47,440 --> 00:46:51,037 操作员必须解开密码才能看到里面的内容 657 00:46:51,460 --> 00:46:52,831 一旦打开了 658 00:46:53,180 --> 00:46:56,740 我就能完全进入他们的管理页面 659 00:46:59,430 --> 00:47:00,920 好失望 660 00:47:01,010 --> 00:47:04,100 我们早料到他会做这样的事 不是吗? 661 00:47:04,190 --> 00:47:07,770 你从不了解我对奥德森先生的看法 662 00:47:07,860 --> 00:47:10,530 你觉得我实施那袭击是错的 663 00:47:11,530 --> 00:47:14,227 也许我对他的看法也错了 664 00:47:14,510 --> 00:47:21,192 所以 告诉我 如果你得到了我的许可 你会怎么做? 665 00:47:32,010 --> 00:47:34,030 现在我就是黑暗军团 666 00:47:41,660 --> 00:47:43,506 还记得你说过 667 00:47:43,590 --> 00:47:48,470 艾略特总有一天步入他父亲的后尘吗? 668 00:47:54,890 --> 00:47:57,854 我想他是时候为我们而死了 669 00:48:00,648 --> 00:48:03,610 该怎么办 就怎么办