1 00:00:00,952 --> 00:00:05,293 Sebanyak 71 bangunan E Corp meletup dan terbakar. 2 00:00:05,388 --> 00:00:09,676 Jumlah mangsa yang terbunuh, mereka rasa jumlahnya lebih 4,000. 3 00:00:09,766 --> 00:00:10,972 Apa yang awak buat? 4 00:00:11,062 --> 00:00:13,088 Nampak tak? Mereka semua hidup semula. 5 00:00:13,422 --> 00:00:15,054 Saya fikir saya takkan berjaya. 6 00:00:15,144 --> 00:00:16,958 Sehinggalah saya bertemu Whiterose. 7 00:00:17,048 --> 00:00:20,434 Jangan fikir saya tak tahu yang awak rahsiakan sesuatu. 8 00:00:20,524 --> 00:00:21,946 Tidak, dengar sini. 9 00:00:22,036 --> 00:00:23,946 Kamu perlu hentikan serangan itu! 10 00:00:24,036 --> 00:00:25,036 Isteri awak dah mati. 11 00:00:25,119 --> 00:00:29,809 Ini bermakna anak dijaga di Rumah Penjagaan Peaceful Acres. 12 00:00:29,958 --> 00:00:33,363 Kalau awak terfikir nak beritahu sesiapa tentang saya di sini,... 13 00:00:33,402 --> 00:00:35,803 ...awak takkan panjang umur nanti. 14 00:00:35,893 --> 00:00:38,438 Kita masih belum berbincang tentang lombong Coltan. 15 00:00:38,528 --> 00:00:40,649 Urusan Congo tu nanti-nantilah. 16 00:00:40,739 --> 00:00:43,723 Masa untuk balas dendam pada Phillip Price. 17 00:00:43,819 --> 00:00:46,991 Jika PBB luluskan pengilhakan kita terhadap Congo,... 18 00:00:47,070 --> 00:00:49,088 ...kita boleh mulakan operasi ini. 19 00:00:49,178 --> 00:00:52,569 Tindakan kami tak berniat untuk menggugat E Corp. 20 00:00:52,659 --> 00:00:54,133 Percayalah, ia akan selamat. 21 00:00:54,223 --> 00:00:55,398 Tapi saya takkan selamat. 22 00:00:55,488 --> 00:00:57,499 Encik Alderson sanggup berkorban untuk kita. 23 00:00:57,589 --> 00:00:58,953 Sama seperti ayahnya. 24 00:00:59,043 --> 00:01:00,863 Ada sesuatu yang tak kena tentang dia. 25 00:01:00,953 --> 00:01:01,870 Saya tak percayakan dia. 26 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 Jika maklumat ini betul, awak tahu apa akan berlaku? 27 00:01:04,026 --> 00:01:05,903 Kita boleh ubah keadaan ini. 28 00:01:05,993 --> 00:01:07,280 Jika sesuatu berlaku kepada kita,... 29 00:01:07,314 --> 00:01:09,019 ...saya dah tetapkan emel yang akan dihantar... 30 00:01:09,053 --> 00:01:10,269 ...kepada orang yang saya percayai. 31 00:01:10,302 --> 00:01:13,643 Mungkin masih ada hal yang perlu saya lakukan. 32 00:01:13,733 --> 00:01:16,607 Pengaruh Evil Corp sangat kuat dalam kerjaya kami. 33 00:01:16,640 --> 00:01:18,592 Kalau kami kehilangan mereka, habislah syarikat nanti. 34 00:01:18,682 --> 00:01:20,636 Habislah saya nanti. 35 00:01:25,576 --> 00:01:28,702 Allsafe mula beroperasi pada 2004. 36 00:01:28,784 --> 00:01:31,052 Ketika itu tak ramai pekerja, tapi dengan cara itu... 37 00:01:31,116 --> 00:01:33,155 ...klien kami akan menerima akses tanpa had... 38 00:01:33,265 --> 00:01:35,365 ...dan perhatian yang sewajarnya. 39 00:01:35,399 --> 00:01:39,021 Sebenarnya, itulah standard yang E Corp harapkan pada pembekal. 40 00:01:39,054 --> 00:01:43,184 Teddy, tolonglah, biar dia jelaskan dulu. 41 00:01:43,274 --> 00:01:46,655 Allsafe juga ada beberapa klien dalam Fortune One Hundred. 42 00:01:46,727 --> 00:01:48,260 Apabila diperlukan,... 43 00:01:48,319 --> 00:01:52,915 ...kami akan bantu mereka menyelesaikan walau urusan yang remeh. 44 00:01:52,963 --> 00:01:55,016 Kami akan jelaskannya pada bulan depan... 45 00:01:55,079 --> 00:01:57,036 ...ketika bentangkan laporan 2012. 46 00:01:57,085 --> 00:02:02,261 Itu semua hal biasa saja, bagaimana pula dengan kewangan? 47 00:02:02,985 --> 00:02:07,143 Okey, kita tak mahulah rugi pada masa akan datang. 48 00:02:07,233 --> 00:02:09,919 Jadi, ya, sudah tentulah. 49 00:02:12,151 --> 00:02:13,465 Terima kasih, Angela. 50 00:02:15,358 --> 00:02:17,022 Hei, sayang, boleh tambah lagi? 51 00:02:18,773 --> 00:02:21,731 Tambah secubit pemanis. 52 00:02:21,821 --> 00:02:22,922 Tapi jangan terlalu banyak. 53 00:02:27,751 --> 00:02:31,369 Tak mengapa, Angela. Pembantu saya boleh uruskan. 54 00:02:31,459 --> 00:02:32,665 Oh, tak mengapa. 55 00:02:37,406 --> 00:02:40,856 Berkaitan kewangan kami, Encik Colby,... 56 00:02:40,936 --> 00:02:43,853 ...awak boleh lihatnya di halaman lapan, di sini... 57 00:02:49,270 --> 00:02:52,334 Boleh tahan juga tadi, Phillip. 58 00:02:53,184 --> 00:02:55,923 Kalau kita lakukan lagi, saya mahukan yang lebih baik. 59 00:02:56,690 --> 00:02:57,776 Sekarang, apa kita nak buat? 60 00:02:57,817 --> 00:02:59,456 Pergi ke Legz & Lace untuk berseronok? 61 00:02:59,489 --> 00:03:00,825 Kita akan upah mereka. 62 00:03:02,571 --> 00:03:04,940 Tetapkan perjanjian dengan segera. 63 00:03:05,567 --> 00:03:08,152 Apa? Saya tak faham. 64 00:03:08,234 --> 00:03:11,184 Ada sesuatu rancangan besar yang kami patut tahu? 65 00:03:13,422 --> 00:03:16,828 Saya mahu kontrak itu dilaksanakan secepat mungkin. 66 00:03:37,814 --> 00:03:40,031 Encik Price, boleh jumpa sekejap? 67 00:03:40,820 --> 00:03:44,354 Saya ragu-ragu untuk upah Allsafe... 68 00:03:44,425 --> 00:03:46,686 ...sebagai Pusat Operasi Keselamatan kita. 69 00:03:46,743 --> 00:03:50,522 Saya yakin mampu tubuhkan pasukan sendiri untuk POK. 70 00:03:50,612 --> 00:03:52,307 Dengan sumber yang sesuai... 71 00:03:52,397 --> 00:03:53,795 Saya minta maaf. 72 00:03:53,885 --> 00:03:55,887 Encik... 73 00:03:55,977 --> 00:03:58,062 - Wellick. - Wellick. Encik... 74 00:03:58,152 --> 00:04:00,291 Maaflah, rasanya awak tersalah faham... 75 00:04:00,354 --> 00:04:04,111 ...sebabnya saya tak perlukan nasihat atau persetujuan dari awak. 76 00:04:04,717 --> 00:04:06,681 Memang saya tak perlukan pun. 77 00:04:11,758 --> 00:04:12,906 Baiklah. 78 00:04:13,434 --> 00:04:14,434 Bagus. 79 00:04:15,195 --> 00:04:17,241 Saya harap ancaman dahulu takkan muncul semula. 80 00:04:20,986 --> 00:04:23,002 Saya dah pun buat keputusan. 81 00:04:49,066 --> 00:04:50,360 Jangan lupa beritahu pada Biro... 82 00:04:50,447 --> 00:04:52,511 ...jika awak nak keluar dari kota, En. Wellick. 83 00:04:52,893 --> 00:04:54,918 Dan awak juga tak boleh ke luar negara. 84 00:06:45,637 --> 00:06:50,747 MEREKA DAH TAWAN FBI 85 00:06:50,838 --> 00:06:54,180 Mr. Robot. Dia ambil alih semula. 86 00:06:56,169 --> 00:06:57,765 Mereka dah tawan FBI. 87 00:06:58,442 --> 00:07:00,625 Apa yang dia cuba sampaikan? 88 00:07:00,715 --> 00:07:02,109 Siapa mereka itu? 89 00:07:09,005 --> 00:07:10,736 Itu pastinya Dark Army. 90 00:07:19,660 --> 00:07:21,943 Alamak, saya biarkan komputer tak dikunci. 91 00:07:30,426 --> 00:07:32,208 E-mel Trenton. 92 00:07:32,298 --> 00:07:34,098 Agaknya dia perasan tak ni? 93 00:07:34,188 --> 00:07:38,185 Kalau ya, dia tahu Trenton hampir berjaya pulihkan Five/Nine. 94 00:07:38,275 --> 00:07:40,502 Dan saya akan sambung apa yang dia dah buat. 95 00:07:44,458 --> 00:07:47,472 Dia juga cari maklumat tentang pembebasan Tyrell Wellick. 96 00:07:48,573 --> 00:07:50,858 DULU DIBURU, KINI HERO: TYRELL WELLICK DIBEBASKAN OLEH FBI 97 00:07:50,946 --> 00:07:52,515 BEBAS DARI SEMUA PERTUDUHAN 98 00:07:52,734 --> 00:07:53,811 Kenapa? 99 00:07:54,994 --> 00:07:57,395 Apa yang Mr. Robot buat, semalam? 100 00:08:26,412 --> 00:08:28,412 Tujuh puluh satu bangunan. 101 00:08:28,502 --> 00:08:29,799 Berbaloikah? 102 00:08:30,507 --> 00:08:32,563 Keluar dari rumah saya. 103 00:08:32,653 --> 00:08:36,360 Bagi saya, perubahan rancangan awak memang dahsyat. 104 00:08:36,450 --> 00:08:38,406 Sepatutnya hanya satu bangunan, tapi awak dah... 105 00:08:38,434 --> 00:08:39,653 Saya dah buat apa yang perlu. 106 00:08:39,686 --> 00:08:41,043 Maksud awak, apa yang diarahkan? 107 00:08:41,076 --> 00:08:42,484 Apa yang mereka janjikan? Duit? 108 00:08:42,517 --> 00:08:44,157 Ini bukan tentang mereka, ia tentang awak. 109 00:08:44,218 --> 00:08:45,396 Awak tipu saya! 110 00:08:45,443 --> 00:08:47,050 Saya kehilangan segalanya disebabkan awak. 111 00:08:47,083 --> 00:08:48,717 Anak saya dibawa ke Denmark. 112 00:08:48,807 --> 00:08:50,175 Isteri saya pula dah mati! 113 00:08:51,911 --> 00:08:52,950 Okey. 114 00:08:53,845 --> 00:08:55,978 Okey, semua memang tak berjalan lancar... 115 00:08:56,012 --> 00:08:57,253 ...tapi lihatlah dari sisi lain. 116 00:08:57,286 --> 00:08:58,800 Mana ada sisi lainlah! 117 00:08:58,890 --> 00:08:59,918 Ia cuma satu tugasan. 118 00:09:00,008 --> 00:09:02,936 Saya dah jalankan tugas dan itu saja. 119 00:09:03,055 --> 00:09:06,061 Tolonglah! Awak tahu cara Dark Army bekerja, kan? 120 00:09:06,151 --> 00:09:08,846 Takkanlah mula-mula diburu kemudian dijulang jadi hero... 121 00:09:08,894 --> 00:09:10,141 ...melainkan ada udang di sebalik batu. 122 00:09:10,164 --> 00:09:11,271 Kenapa awak tak perasan? 123 00:09:11,304 --> 00:09:13,390 Semua yang saya buat dan korbankan. 124 00:09:13,480 --> 00:09:14,907 Saya layak dapat kebebasan! 125 00:09:14,997 --> 00:09:17,091 - Itulah yang mereka patut beri. - Mengarutlah! 126 00:09:17,181 --> 00:09:19,495 Awak tu dah jadi salah satu boneka mereka. 127 00:09:19,585 --> 00:09:21,407 Bukan sayalah, tapi awak! 128 00:09:21,457 --> 00:09:22,377 Sedarlah! 129 00:09:22,430 --> 00:09:25,280 Awak berurusan dengan kuasa yang lebih hebat dari awak. 130 00:09:25,370 --> 00:09:26,491 Bila tiba masanya,... 131 00:09:26,525 --> 00:09:29,249 ...mereka akan tuntut semula hak yang perlu dari awak. 132 00:09:29,306 --> 00:09:31,022 Ini cuma konspirasi kebudakan. 133 00:09:31,112 --> 00:09:33,794 Kebudakan? Siapa yang kata kami ni dewa? 134 00:09:33,884 --> 00:09:35,782 Tolonglah matang. Dewa tak wujudlah. 135 00:09:35,872 --> 00:09:38,751 Dewa yang ada pun adalah orang yang kaya,... 136 00:09:38,822 --> 00:09:41,199 ...dan manusia yang berpengaruh. - Cukuplah tu! 137 00:09:41,240 --> 00:09:43,715 Orang yang gunakan kita untuk keuntungan sendiri,... 138 00:09:43,763 --> 00:09:46,614 ...untuk berseronok, kemudian biarkan kita menderita. 139 00:09:46,704 --> 00:09:48,226 Seperti Joanna awak tu. 140 00:10:04,794 --> 00:10:06,874 Jangan sebut tentang isteri saya. 141 00:10:06,964 --> 00:10:10,115 Bukankah dia mahu awak sedar hakikatnya dan berjuang? 142 00:10:15,635 --> 00:10:17,941 Atau dia mahu awak jadi kuli mereka? 143 00:10:23,814 --> 00:10:25,253 Begitulah! 144 00:10:25,343 --> 00:10:26,895 Berjuang! 145 00:10:27,384 --> 00:10:29,665 Itulah diri Tyrell yang sebenar. 146 00:10:29,787 --> 00:10:32,567 Bukankah awak pun mahu hentikan mereka sebelum diseksa,... 147 00:10:32,638 --> 00:10:34,757 ...melainkan awak memang suka hal itu? 148 00:10:47,347 --> 00:10:48,566 Kenapa? 149 00:10:49,110 --> 00:10:50,475 Oh, helo, tuan. 150 00:10:53,135 --> 00:10:54,552 Boleh saya masuk? 151 00:11:04,883 --> 00:11:06,175 Alamak. 152 00:11:10,671 --> 00:11:12,190 Saya tak berniat nak mengganggu. 153 00:11:15,823 --> 00:11:17,608 Selamat malam, En. Alderson. 154 00:11:18,807 --> 00:11:20,766 Marilah sertai kami. 155 00:11:20,940 --> 00:11:23,283 Lagipun, awak pun terlibat sama. 156 00:11:41,137 --> 00:11:43,435 Rasa pelik berada di sini semula. 157 00:11:43,525 --> 00:11:47,210 Seperti berada di penghujung perjalanan roller coaster,... 158 00:11:47,267 --> 00:11:49,446 ...pusingannya telah lengkap. 159 00:11:49,585 --> 00:11:52,038 Darlene dan Mr. Robot yang mulakan kesemuanya... 160 00:11:52,112 --> 00:11:53,985 ...dan sekarang kami akan tamatkannya bersama. 161 00:11:54,083 --> 00:11:55,711 Trenton menyiasat Romero... 162 00:11:55,779 --> 00:11:58,158 ...sejak dia dapat tahu yang Romero periksa komputer kita. 163 00:11:58,230 --> 00:11:59,568 Ini hal penting. 164 00:12:03,073 --> 00:12:06,052 - Kenapa dia hantar ini kepada awak? - Saya tak tahu. 165 00:12:06,142 --> 00:12:07,087 Kalau Trenton betul,... 166 00:12:07,121 --> 00:12:09,750 ...kekunci penyulitan diguna pada godaman malam itu... 167 00:12:11,051 --> 00:12:14,168 ...adalah peluang untuk kita dapatkan semula data E Corp. 168 00:12:14,258 --> 00:12:15,921 Itupun kalau kita jumpa kekunci itu. 169 00:12:16,246 --> 00:12:18,220 Kenapa buat Romero buat begini? 170 00:12:18,310 --> 00:12:19,846 Sepatutnya tak wujud pun Plan B. 171 00:12:19,936 --> 00:12:21,334 Itulah yang penting. 172 00:12:21,424 --> 00:12:23,484 Godaman ini sepatutnya sehala. 173 00:12:23,574 --> 00:12:25,954 Dia lakukannya sebab kita perlukan kekunci itu sekarang... 174 00:12:26,018 --> 00:12:27,575 ...jika revolusi kita gagal. 175 00:12:27,665 --> 00:12:29,759 Kami perlukan akses untuk fail kekuncinya. 176 00:12:29,849 --> 00:12:31,392 Kerajaan dah rampas pemacunya... 177 00:12:31,460 --> 00:12:34,624 ...kini semua datanya berada dalam sistem penyimpanan bukti FBI. 178 00:12:34,714 --> 00:12:36,895 Ya, sistem Sentinel itu. 179 00:12:37,511 --> 00:12:38,690 Sebab itu saya ada di sini... 180 00:12:38,760 --> 00:12:41,360 Saya nak awak berikan segala maklumat berkaitan FBI. 181 00:12:41,465 --> 00:12:43,389 Awak sedarkan ini tak sama seperti cara Angela... 182 00:12:43,500 --> 00:12:47,238 ...yang letakkan virus dalam pejabat E Corp tu? 183 00:12:47,515 --> 00:12:50,428 Sentinel adalah rangkaian terdekat mereka yang paling kukuh. 184 00:12:50,518 --> 00:12:52,154 Takkanlah cuma mahu masuk saja dan... 185 00:12:52,194 --> 00:12:53,326 Bukan kita berdua. 186 00:12:54,310 --> 00:12:55,993 Saya saja yang akan lakukannya. 187 00:12:56,083 --> 00:12:58,152 Awak faham tak? Awak akan tertangkap, tahu. 188 00:12:58,242 --> 00:13:00,184 Tak kiralah betapa bagusnya awak. 189 00:13:06,672 --> 00:13:08,850 Cara yang berkesan adalah jika saya berjumpa mereka. 190 00:13:08,940 --> 00:13:11,701 - Saya akan hubungi... - Kita tak boleh percayakan mereka. 191 00:13:14,802 --> 00:13:16,744 Dark Army dah tawan FBI. 192 00:13:16,826 --> 00:13:17,837 Bagaimana awak tahu? 193 00:13:17,928 --> 00:13:19,019 Tak kisahlah. 194 00:13:19,110 --> 00:13:21,072 Berjumpa mereka bukanlah suatu pilihan. 195 00:13:24,468 --> 00:13:26,456 - Saya ada caranya. - Jangan. Saya dah kata... 196 00:13:26,546 --> 00:13:28,902 Dah dua bulan saya kerja dengan mereka,... 197 00:13:28,966 --> 00:13:30,518 ...saya tahulah cara mereka beroperasi. 198 00:13:30,575 --> 00:13:32,144 Saya lebih maju dari awak. 199 00:13:32,207 --> 00:13:33,650 Okey. Saya boleh lakukannya. 200 00:13:34,123 --> 00:13:35,621 Apa yang awak nak buat? 201 00:13:35,711 --> 00:13:37,975 Saya mahu awak percayakan saya. 202 00:13:40,611 --> 00:13:42,098 Tapi awak kena janji... 203 00:13:43,392 --> 00:13:45,529 ...jika timbul masalah, larikan diri. 204 00:13:50,325 --> 00:13:53,469 Awak rasa jika kita lakukan ini, keadaan akan berubah? 205 00:13:54,226 --> 00:13:56,051 Maksud saya, dunia dah makin teruk. 206 00:13:56,141 --> 00:13:57,224 Itu disebabkan kita juga. 207 00:13:57,314 --> 00:13:59,180 Apa yang kita boleh buat ialah bina semula. 208 00:14:00,883 --> 00:14:02,467 Setidaknya, itulah buat permulaan. 209 00:14:04,403 --> 00:14:06,465 Dark Army pula? 210 00:14:06,555 --> 00:14:10,956 Awak rasa mereka akan biarkan saja kita mengubah keadaan ini? 211 00:14:11,046 --> 00:14:12,957 Awak uruskan saja Sentinel tu,... 212 00:14:14,856 --> 00:14:16,923 ...biar saya uruskan Dark Army. 213 00:14:18,955 --> 00:14:20,939 Awak percayakan saya, sekarang? 214 00:14:21,118 --> 00:14:23,127 Gadis secantik awak memandu Taurus? 215 00:14:23,217 --> 00:14:25,464 Entahlah, macam tak sesuai. 216 00:14:25,554 --> 00:14:27,176 Tapi awak sukakannya, ya? 217 00:14:27,258 --> 00:14:28,543 Ia bagus. 218 00:14:28,633 --> 00:14:30,751 Belok ke kiri di sini. 219 00:14:30,841 --> 00:14:34,821 Dengar cerita awak nak jual barangan Tag Heuer. 220 00:14:35,778 --> 00:14:37,383 Barangan bekas suami saya. 221 00:14:37,850 --> 00:14:39,756 Rasanya saya seperti mahukannya. 222 00:14:40,223 --> 00:14:43,772 Dan saya rasa baik awak tekan minyak di sini. 223 00:14:43,862 --> 00:14:45,440 Bawa lebih laju. 224 00:14:47,256 --> 00:14:48,438 Ya. 225 00:14:49,303 --> 00:14:51,850 Oh, seronok tak? 226 00:14:55,740 --> 00:14:57,169 Ia sepatutnya... 227 00:14:57,717 --> 00:14:58,794 Rasanya ia dah rosak. 228 00:14:58,827 --> 00:15:01,609 Beginilah, awak berhenti saja ke tepi kiri sana. 229 00:15:01,699 --> 00:15:03,516 Kita akan periksanya. 230 00:15:07,643 --> 00:15:10,669 Komputer terbina di dalamnya mungkin kesan sesuatu. 231 00:15:14,407 --> 00:15:15,672 Apa yang awak buat? 232 00:15:18,681 --> 00:15:20,052 Buatlah apa yang patut. 233 00:15:28,471 --> 00:15:29,808 Beginilah. 234 00:15:30,358 --> 00:15:32,520 Apa kata awak berjalan kaki ke lot itu? 235 00:15:33,593 --> 00:15:35,187 Sambil menikmati suasana. 236 00:15:37,122 --> 00:15:38,723 Saya akan jumpa awak nanti. 237 00:15:39,106 --> 00:15:40,336 Pergilah. 238 00:15:40,426 --> 00:15:41,982 Nanti saya datanglah. 239 00:15:50,314 --> 00:15:52,969 Saya hubungi OnStar dan polis sedang dalam perjalanan,... 240 00:15:53,064 --> 00:15:54,317 Jadi kita dah kesuntukan masa. 241 00:15:54,366 --> 00:15:55,615 Saya nak awak tetapkan perjumpaan. 242 00:15:55,671 --> 00:15:57,258 Saya dah beritahu, urusan kita dah selesai. 243 00:15:57,313 --> 00:15:58,656 Tahap Ketiga. 244 00:15:58,728 --> 00:16:00,421 Apa benda pula Tahap Ketiga? 245 00:16:00,511 --> 00:16:03,252 Buatlah apa yang patut dan tetapkan perjumpaan dengan Whiterose. 246 00:16:04,756 --> 00:16:06,279 Sejak bila saya kena terima arahan awak? 247 00:16:06,344 --> 00:16:08,063 Kalau awak tak bertindak,... 248 00:16:08,151 --> 00:16:12,343 ...awak sendiri yang akan kena dengan majikan awak nanti. 249 00:16:27,365 --> 00:16:28,448 Hei. 250 00:16:29,434 --> 00:16:30,753 Awak lambat. 251 00:16:32,331 --> 00:16:34,084 Tak sangka pula awak nak berjumpa. 252 00:16:35,087 --> 00:16:36,650 Ingatkan perjumpaan sebegini tak dibenarkan. 253 00:16:36,691 --> 00:16:38,298 Secara teknikalnya, awak bukan lagi sumber. 254 00:16:38,331 --> 00:16:41,000 Jadi saya anggap ini cuma perjumpaan sosial,... 255 00:16:41,159 --> 00:16:43,627 ...tapi apa sebabnya awak nak berjumpa saya? 256 00:16:44,072 --> 00:16:46,236 Sebelum tu, apa kata kita berdamai? 257 00:16:46,326 --> 00:16:47,258 Nak minum? 258 00:16:47,348 --> 00:16:49,517 Awak kata ada perkara yang nak diberitahu,... 259 00:16:49,668 --> 00:16:51,927 ...cakap sekarang atau saya pergi. 260 00:16:54,907 --> 00:16:57,936 Saya terfikir tentang perbualan terakhir kita. 261 00:16:58,146 --> 00:17:02,251 Terutamanya selepas semua hal berkaitan Trenton dan Mobley. 262 00:17:02,374 --> 00:17:07,105 Dan betul kata awak, ada perkara yang saya rahsiakan. 263 00:17:10,721 --> 00:17:11,820 Ceritalah. 264 00:17:16,002 --> 00:17:18,773 Okey, sekarang. Bagaimana nak cerita, ya? 265 00:17:18,871 --> 00:17:22,567 Adakah ini takkan dirakam atau saya dah jejaskan imuniti? 266 00:17:22,649 --> 00:17:23,649 Terpulang. 267 00:17:34,637 --> 00:17:36,670 Semua yang awak katakan itu benar. 268 00:17:37,851 --> 00:17:39,690 Whiterose lah dalangnya. 269 00:17:40,613 --> 00:17:43,611 Five/Nine, Dark Army merupakan rakan kongsi kami. 270 00:17:43,701 --> 00:17:46,954 Mereka uruskan bahagian China, kami uruskan di sini. 271 00:17:47,044 --> 00:17:48,724 Ada awak bercakap dengan Whiterose? 272 00:17:50,230 --> 00:17:51,304 Ada orang tengah. 273 00:17:51,369 --> 00:17:54,419 Jika Dark Army terlibat, maknanya ia bergantung pada Whiterose. 274 00:17:55,029 --> 00:17:57,702 Awak sanggup benarkan segala maklumat ini dirakam? 275 00:17:58,969 --> 00:18:00,873 Jika saya beri keterangan... 276 00:18:02,361 --> 00:18:04,597 Awak tahu apa yang Dark Army mampu buat. 277 00:18:04,678 --> 00:18:06,374 Darlene, awak kena fikirkan semula tentangnya. 278 00:18:06,911 --> 00:18:08,384 Kami boleh lindungi awak. 279 00:18:08,474 --> 00:18:10,174 Kita akan betulkan keadaan. 280 00:18:10,831 --> 00:18:14,017 Tyrell kini bebas dan rakan awak dah mati. 281 00:18:14,735 --> 00:18:16,017 Buatlah demi mereka. 282 00:18:22,264 --> 00:18:23,943 Saya nak ke tandas. 283 00:18:57,467 --> 00:19:00,610 Perintah berkurung hari ini akan bermula... 284 00:19:00,673 --> 00:19:01,865 ...pada 9PM, malam ini... 285 00:19:01,916 --> 00:19:03,716 ...sehingga 4AM, pagi esok. 286 00:19:04,120 --> 00:19:06,826 Duduk di rumah dan jangan berada di jalanan. 287 00:19:07,759 --> 00:19:11,026 Perintah berkurung hari ini akan bermula... 288 00:19:11,105 --> 00:19:12,366 ...pada 9PM, malam ini... 289 00:19:12,456 --> 00:19:14,879 ...sehingga 4AM, pagi esok. 290 00:19:15,305 --> 00:19:16,369 Ini buktinya. 291 00:19:17,998 --> 00:19:19,357 Akhirnya ia berlaku. 292 00:19:23,838 --> 00:19:26,309 Kita akan kembali kepada keadaan yang sepatutnya. 293 00:19:32,215 --> 00:19:33,683 Angela, saya nak tolong awak. 294 00:19:33,773 --> 00:19:37,779 Tapi, awak kena jelaskan apa sebenarnya yang berlaku. 295 00:19:40,379 --> 00:19:42,038 Saya tak boleh beritahu awak. 296 00:19:44,193 --> 00:19:46,774 Hanya Whiterose yang boleh beritahu. 297 00:19:48,672 --> 00:19:51,080 Whiterose pergunakan awak. 298 00:19:51,323 --> 00:19:53,345 Dia gunakan kasih sayang awak terhadap mak awak... 299 00:19:53,375 --> 00:19:55,767 ...untuk peralatkan awak. Itulah yang dia buat. 300 00:19:55,857 --> 00:19:58,247 Saya ingatkan awak mahukan ibu bapa kita semula. 301 00:20:05,865 --> 00:20:08,363 Itu takkan berlaku. 302 00:20:08,871 --> 00:20:11,412 Itupun sebab awak tak faham. 303 00:20:18,564 --> 00:20:20,624 Kita tak boleh berbincang di sini. 304 00:20:20,714 --> 00:20:23,881 Ada orang yang cuba hentikannya. 305 00:20:24,726 --> 00:20:26,045 Mari masuk. 306 00:20:27,620 --> 00:20:29,444 Mungkin saya ni mengarut saja,... 307 00:20:29,501 --> 00:20:32,582 ...tapi saya minta maaf jika menyusahkan awak. 308 00:20:32,657 --> 00:20:35,087 Tekanan ketika mencari Tyrell,... 309 00:20:35,191 --> 00:20:37,042 ...kemudian menipu abang sendiri... 310 00:20:37,509 --> 00:20:41,046 ...sembunyikan diri di rumah dan rasa sunyi macam nak mati. 311 00:20:41,722 --> 00:20:44,764 Ia terlalu dahsyat untuk saya. 312 00:20:44,898 --> 00:20:49,668 Jadi inilah cara saya nak kata saya tak layak untuk beri keterangan. 313 00:20:49,806 --> 00:20:53,783 Mungkin saya taklah hebat dan penuh dengan maklumat. 314 00:20:53,873 --> 00:20:55,851 Saya faham maksud awak. 315 00:20:57,585 --> 00:20:59,475 Ia sama seperti saya juga. 316 00:20:59,613 --> 00:21:01,997 Awak tu seorang ejen FBI,... 317 00:21:02,092 --> 00:21:05,593 ...tapi saya rasa awak sajalah yang saya boleh percayai. 318 00:21:07,020 --> 00:21:08,745 Mungkin sebab awak boleh percayakan saya. 319 00:21:08,835 --> 00:21:10,143 Ya. 320 00:21:10,233 --> 00:21:11,689 Mungkin juga. 321 00:21:13,556 --> 00:21:17,139 Okey. Saya harap maklumat tadi membantu awak. 322 00:21:17,229 --> 00:21:19,904 Maaflah, itu saja yang boleh saya berikan. 323 00:21:19,994 --> 00:21:21,355 Awak nak pergi? 324 00:21:21,445 --> 00:21:24,763 Terima kasih kerana sudi datang dan mendengarnya. 325 00:21:24,853 --> 00:21:27,063 Tunggu. Awak nak minum lagi? 326 00:21:27,934 --> 00:21:29,228 Saya belanja? 327 00:21:35,939 --> 00:21:37,691 Jadi, awak masih bujang? 328 00:21:40,456 --> 00:21:42,934 Nak berbual tentang hal itu lagi? 329 00:21:45,059 --> 00:21:47,755 Takkanlah awak tak tahu saya ni tak pandai bersosial? 330 00:21:47,845 --> 00:21:51,766 Sebenarnya, saya yakin yang awak ada bakat tersembunyi. 331 00:21:51,856 --> 00:21:53,820 Apa jenis yang awak suka? 332 00:21:53,910 --> 00:21:55,490 Apa yang awak cuba sampaikan? 333 00:21:55,580 --> 00:21:59,098 Saya sebenarnya nak bantu awaklah. Okey? 334 00:21:59,188 --> 00:22:02,657 Jadi, apa kata awak pilih sesiapa di sini? 335 00:22:02,747 --> 00:22:04,322 Bagaimana dengan yang berambut merah tu? 336 00:22:06,154 --> 00:22:08,087 Apa? Awak tak sukakannya? 337 00:22:08,177 --> 00:22:09,599 Hipokrit. 338 00:22:09,689 --> 00:22:11,146 Itu cuma pewarna. 339 00:22:11,236 --> 00:22:12,655 Baiklah. 340 00:22:14,201 --> 00:22:16,066 Si hipster gothik di penjuru sana? 341 00:22:18,425 --> 00:22:20,223 Masalah identiti. 342 00:22:20,313 --> 00:22:22,226 Oh, okey. 343 00:22:23,676 --> 00:22:25,742 Oh, bagaimana dengan yang tu? 344 00:22:28,009 --> 00:22:29,162 Ya, Tuhan. 345 00:22:29,211 --> 00:22:30,647 Pelayan bar. Satu lagi minuman. 346 00:22:33,893 --> 00:22:34,938 Apa khabar? 347 00:22:36,335 --> 00:22:37,938 Alamak. 348 00:22:38,363 --> 00:22:39,882 Maaf, kawan. 349 00:22:39,932 --> 00:22:41,852 Saya takkan ganggu awak. 350 00:22:41,922 --> 00:22:44,507 Saya tak tahu awak bawa teman wanita. 351 00:22:45,091 --> 00:22:46,334 Siapa dia tu? 352 00:22:48,115 --> 00:22:50,100 Sebab itukah awak tanya tentang rancangan dia? 353 00:22:50,640 --> 00:22:51,898 Angela. 354 00:22:53,666 --> 00:22:55,554 Awak memang nak tahu, bukan? 355 00:22:55,637 --> 00:22:57,009 Awak dengar tak tadi? 356 00:22:57,083 --> 00:22:58,546 Awak dengar tak apa yang kami bincangkan tadi? 357 00:22:58,595 --> 00:23:01,740 Saya hanya duduk di sini, merokok saja. 358 00:23:01,830 --> 00:23:04,546 Saya tak tahu apa yang awak cakapkan. 359 00:23:05,731 --> 00:23:08,906 Awak cuba perangkap saya, kan? 360 00:23:13,023 --> 00:23:14,228 Angela. 361 00:23:15,261 --> 00:23:16,465 Awak perlu pergi. 362 00:23:16,555 --> 00:23:19,272 Keluar sekarang. Percayalah. 363 00:23:20,302 --> 00:23:21,943 Awak cuba tipu saya. 364 00:23:24,161 --> 00:23:26,025 Sebab itu awak nak saya jelaskan segalanya. 365 00:23:26,115 --> 00:23:28,356 Awaklah yang cuba nak hentikan rancangan dia. 366 00:23:30,344 --> 00:23:32,846 Saya ingatkan awak di pihak saya. 367 00:23:32,936 --> 00:23:34,732 Kawan, dia dah mula sedih. 368 00:23:34,822 --> 00:23:36,939 Beginilah, saya tak tahu apa yang berlaku... 369 00:23:36,984 --> 00:23:40,385 ...tapi maaf ya sayang, kita memang kesuntukan masa. 370 00:23:40,507 --> 00:23:44,543 Kami ada urusan dan dia kena pergi sekarang. 371 00:23:45,105 --> 00:23:46,385 Nak atau tidak, kena pergi. 372 00:23:46,475 --> 00:23:48,133 Jangan risau. Saya memang nak pergi. 373 00:23:49,665 --> 00:23:52,235 Awak takkan dapat sebarang maklumat daripada saya. 374 00:23:57,556 --> 00:23:59,107 Tak perlulah kejar. 375 00:24:01,358 --> 00:24:02,697 Biarkan saja. 376 00:24:03,214 --> 00:24:05,521 Kita perlu patuh pada jadual. 377 00:24:09,679 --> 00:24:12,897 Saya ke sini atas urusan formal, Wellick,... 378 00:24:13,000 --> 00:24:17,479 ...untuk pura-pura senyum dan sambut kepulangan awak. 379 00:24:17,569 --> 00:24:21,786 Awak telah dilantik sebagai Ketua Bahagian Teknologi di E Corp. 380 00:24:26,593 --> 00:24:28,703 Ini tak disangka langsung. 381 00:24:29,641 --> 00:24:31,056 Terima kasih. 382 00:24:31,747 --> 00:24:34,593 - Awak sendiri datang ke sini... - Ya, saya tahu. 383 00:24:34,683 --> 00:24:37,899 Tapi tujuan utama saya datang adalah... 384 00:24:37,980 --> 00:24:40,412 Saya rasa penting untuk kongsikan secara formal... 385 00:24:40,476 --> 00:24:45,258 ...bahawa jawatan KBT ni hanya sekadar itu saja. 386 00:24:45,348 --> 00:24:52,072 Awak cumalah orang yang terpilih hasil perjanjian yang rosak. 387 00:24:53,138 --> 00:24:55,908 Ia memang kadangkala berlaku. 388 00:24:56,356 --> 00:24:59,120 Tapi saya nak awak fahami yang jawatan awak itu... 389 00:24:59,177 --> 00:25:03,239 ...manalah tahu awak ada harapan tinggi. 390 00:25:05,293 --> 00:25:06,721 Itu tak akan berlaku. 391 00:25:07,465 --> 00:25:12,121 Awak cuma perlu patuh arahan dalam syarikat saya. 392 00:25:12,828 --> 00:25:19,342 Saya bimbang ia akan jadi pelik jika awak fikirkan sebaliknya. 393 00:25:20,118 --> 00:25:23,470 Sebab itulah saya datang ke sini. 394 00:25:31,672 --> 00:25:37,571 Jika awak senyap saja, saya anggap awak dah setuju. 395 00:25:38,903 --> 00:25:40,580 Saya faham maksud awak. 396 00:25:43,358 --> 00:25:45,607 Awak malu kerana memecat saya. 397 00:25:46,347 --> 00:25:49,308 Tak perlulah malu untuk mengaku hal sebenar. 398 00:25:49,398 --> 00:25:52,395 Awak terdesak dan syarikat awak perlukan saya. 399 00:25:53,101 --> 00:25:56,806 E Corp perlukan imej saya, seorang hero. 400 00:25:56,896 --> 00:25:58,640 Sebab itulah awak datang ke sini. 401 00:25:58,953 --> 00:26:03,263 Oh, Wellick. 402 00:26:06,021 --> 00:26:09,283 Bukannya saya terdesak. 403 00:26:09,755 --> 00:26:11,778 Sebabnya, awak tu tak berbaloi pun. 404 00:26:15,358 --> 00:26:17,366 Saya akan jumpa awak di pejabat. 405 00:26:20,339 --> 00:26:21,583 Five/Nine. 406 00:26:22,199 --> 00:26:23,449 F Society. 407 00:26:23,950 --> 00:26:26,023 Awak dah tahu selama ini, bukan? 408 00:26:26,929 --> 00:26:28,585 Tentang Five/Nine, ya. 409 00:26:29,643 --> 00:26:32,888 Taklah tahu secara terperinci pun. 410 00:26:33,416 --> 00:26:35,266 Tapi sejak Pengeboman Siber tu,... 411 00:26:35,741 --> 00:26:38,092 ...isu ini taklah susah untuk diketahui. 412 00:26:39,355 --> 00:26:42,623 Malapetaka dunia seperti ini,... 413 00:26:42,747 --> 00:26:45,931 ...ia disebabkan oleh orang seperti awaklah. 414 00:26:46,109 --> 00:26:51,048 Ia berlaku kerana orang seperti saya yang benarkannya. 415 00:26:52,138 --> 00:26:54,826 Hanya kebetulan saja awak bertemu salah seorang daripadanya. 416 00:26:54,916 --> 00:26:57,232 Tidak. Sayalah yang uruskan operasi. 417 00:26:57,322 --> 00:26:59,282 Saya yang benarkannya. Saya yang... 418 00:26:59,372 --> 00:27:02,434 Tengoklah tu. Masih nak kata dia yang buat. 419 00:27:04,134 --> 00:27:06,432 Awak masih fikir seperti itu. 420 00:27:08,693 --> 00:27:10,762 Apa kata awak beritahu apa yang saya patut fikirkan? 421 00:27:10,876 --> 00:27:12,432 Seperti seorang pemimpin. 422 00:27:12,522 --> 00:27:14,501 Saya memang seorang pemimpin. 423 00:27:14,591 --> 00:27:16,183 Mana pengikut awak? 424 00:27:22,820 --> 00:27:27,217 Awak tak boleh paksa sesuatu agenda, En. Alderson. 425 00:27:29,138 --> 00:27:31,101 Awak perlu ilhamkannya. 426 00:27:38,646 --> 00:27:40,780 Cantiknya tempat. 427 00:27:40,870 --> 00:27:44,679 Ingat, saya benarkan awak masuk sebab awak tak suka wanita. 428 00:27:44,743 --> 00:27:46,565 Oh, saya kata saya bukan lesbian. 429 00:27:46,655 --> 00:27:47,668 Itu saja. 430 00:27:47,758 --> 00:27:49,748 Tapi tak kata yang saya tak suka wanita. 431 00:27:53,674 --> 00:27:54,989 Sangat bijak. 432 00:27:55,580 --> 00:27:57,163 Boleh dapatkan minuman? 433 00:27:58,417 --> 00:28:00,050 Okey, satu botol saja. 434 00:28:01,220 --> 00:28:04,892 Saya kena kerja pagi esok,... 435 00:28:05,053 --> 00:28:07,350 ...awak perlu pulang sebelum perintah berkurung. 436 00:28:09,450 --> 00:28:11,896 Pedulilah perintah tu. 437 00:28:13,064 --> 00:28:14,436 Sedap pula bunyinya. 438 00:28:17,087 --> 00:28:18,542 E-Kit? 439 00:28:18,632 --> 00:28:21,417 Biar betul awak beli benda itu. 440 00:28:21,507 --> 00:28:23,250 Saya cuma nak bersedia. 441 00:28:23,340 --> 00:28:24,543 Macam pengakap saja. 442 00:28:24,633 --> 00:28:26,020 Yalah, macam pengakap. 443 00:28:26,844 --> 00:28:28,564 Tengok ini. 444 00:28:28,654 --> 00:28:30,595 Alexa, berikan saya Five/Nine. 445 00:28:31,635 --> 00:28:35,404 Helo dan selamat datang ke Laporan Harian Five/Nine. 446 00:28:35,494 --> 00:28:38,644 Kerajaan menasihatkan agar tidak mendekati kawasan Timur Utara... 447 00:28:38,724 --> 00:28:41,126 ...kerana terdapatnya rompakan bersenjata. 448 00:28:41,581 --> 00:28:42,833 Mengagumkan. 449 00:28:43,487 --> 00:28:45,469 Apa lagi yang ia boleh buat? 450 00:28:46,879 --> 00:28:48,631 Alexa, mainkan John Prine. 451 00:28:48,729 --> 00:28:51,320 Mainkan lagu John Prine. 452 00:28:53,853 --> 00:28:55,005 Itu lebih baik. 453 00:29:04,371 --> 00:29:07,362 Saya terkejut bila awak tak pergi jumpa si rambut perang tu. 454 00:29:07,452 --> 00:29:09,003 Dia tu cantiklah. 455 00:29:09,093 --> 00:29:10,509 Sebab tiada jodoh. 456 00:29:10,599 --> 00:29:12,837 Yalah tu, awak tak berusaha pun. 457 00:29:17,518 --> 00:29:19,489 Oh, Tuhan. Rasanya saya dah mabuk. 458 00:29:23,212 --> 00:29:29,216 Tapi rasanya itu bagus sebab saya ada masalah tidur. 459 00:29:29,845 --> 00:29:32,245 Saya ambil melatonin, tapi dalam kuantiti yang banyak... 460 00:29:32,323 --> 00:29:33,776 ...sampailah jadi mengantuk dan... 461 00:29:38,171 --> 00:29:39,480 Apa hal tadi? 462 00:29:40,009 --> 00:29:41,752 - Ia hebat. - Taklah. 463 00:29:43,689 --> 00:29:44,927 Taklah. 464 00:29:51,035 --> 00:29:53,248 - Apa yang saya buat? - Ini tak profesional... 465 00:29:53,338 --> 00:29:56,716 Awak sendiri yang cakap tadi. Saya bukan lagi sumber. 466 00:29:58,773 --> 00:30:00,387 Percaya atau tidak,... 467 00:30:01,119 --> 00:30:03,505 ...saya sebenarnya hanya orang biasa. 468 00:30:04,327 --> 00:30:05,422 Lepaskan saya. 469 00:30:05,808 --> 00:30:06,966 Sudahlah. 470 00:30:07,056 --> 00:30:09,975 Okey, baiklah. 471 00:30:10,065 --> 00:30:11,729 Maaf, cuma... 472 00:30:13,611 --> 00:30:14,966 Saya sukakan awak. 473 00:30:16,034 --> 00:30:17,487 Awak mabuk. 474 00:30:18,266 --> 00:30:20,495 Tolonglah. Setidaknya pujilah saya sikit. 475 00:30:38,674 --> 00:30:39,742 Tunggu. 476 00:30:39,832 --> 00:30:41,053 Tunggu. 477 00:30:41,472 --> 00:30:42,662 Sebentar. 478 00:31:09,914 --> 00:31:11,865 Patut biar saja pistol tu. 479 00:31:15,648 --> 00:31:17,080 Jangan fikirkan hal lain. 480 00:31:54,571 --> 00:31:56,374 Kita perlu berpindah. 481 00:31:57,623 --> 00:31:59,163 Kita tak selamat di sini. 482 00:32:00,173 --> 00:32:01,334 Saya perlu beri amaran padanya. 483 00:32:01,415 --> 00:32:03,095 Dia perlu tahu tentang ini. 484 00:32:07,930 --> 00:32:10,330 Kalau kita naik keretapi, dia akan jumpa kita seperti dulu. 485 00:32:10,420 --> 00:32:11,420 Dia melindungi kita. 486 00:32:13,612 --> 00:32:16,396 Sejak kes Pengeboman Siber, terdapat pelbagai tindak balas... 487 00:32:16,486 --> 00:32:17,979 ...yang menyalahkan FBI, datang dari rakyat Amerika... 488 00:32:18,046 --> 00:32:20,392 ...yang datang dari pelbagai latar belakang dan politik. 489 00:32:20,548 --> 00:32:22,815 Ada yang menyertai perkumpulan untuk ambil tahu. 490 00:32:23,473 --> 00:32:25,447 Perkara yang kita sering dengari... 491 00:32:25,538 --> 00:32:27,969 ...dari perkumpulan itu adalah sentimen... 492 00:32:28,059 --> 00:32:31,270 ...bahawa agensi kuatkuasa undang-undang kita tak lagi boleh dipercayai. 493 00:32:40,296 --> 00:32:41,550 Awak dah sedia? 494 00:32:47,459 --> 00:32:48,809 Hei, Doktor Wang. 495 00:32:49,500 --> 00:32:50,748 Apa khabar? 496 00:32:55,590 --> 00:32:57,355 Di sinilah kita akan berpisah. 497 00:32:58,551 --> 00:32:59,680 Jumpa lagi, saudaraku. 498 00:33:01,277 --> 00:33:02,277 Beg awak. 499 00:33:14,075 --> 00:33:16,259 - Kita nak ke mana? - Diamlah. 500 00:33:16,349 --> 00:33:17,831 Jangan tanya apa-apa. 501 00:33:42,892 --> 00:33:46,187 Saya dengar awak ada maklumat tentang Tahap Ketiga. 502 00:33:49,195 --> 00:33:51,962 Saya perlukan komputer riba. Rancangan saya ada di dalamnya. 503 00:33:52,622 --> 00:33:53,784 Tak mengapa. 504 00:33:54,749 --> 00:33:57,597 Kami boleh dapatkan kesemuanya dari komputer itu. 505 00:33:58,674 --> 00:34:00,264 Apa kata awak duduk dulu. 506 00:34:10,762 --> 00:34:12,042 Kata laluan? 507 00:34:19,633 --> 00:34:23,666 Dulu ketika kita berjumpa untuk bincangkan godaman E Corp,... 508 00:34:23,785 --> 00:34:26,185 ...awak kata ini rancangan dua hala. 509 00:34:26,282 --> 00:34:28,888 Jadi, awak pasti sangka saya akan terkejut... 510 00:34:29,008 --> 00:34:34,508 ...bila saya dapat tahu tiba-tiba ada rancangan ketiga. 511 00:34:35,006 --> 00:34:37,501 Jadi, En. Alderson, apa kata awak beritahu saya... 512 00:34:37,883 --> 00:34:40,390 ...apa yang awak mahu sebenarnya? 513 00:34:40,681 --> 00:34:42,855 Saya mahu berjumpa Whiterose. 514 00:34:42,945 --> 00:34:45,614 Saya akan sampaikan apa saja pesanan kepadanya. 515 00:34:45,704 --> 00:34:47,575 Saya perlu bercakap dengan dia. 516 00:34:47,665 --> 00:34:50,699 Akan tiba masanya nanti untuk berjumpa Whiterose. 517 00:34:50,873 --> 00:34:53,251 Saya ingatkan dia nak musnahkan E Corp. 518 00:34:53,341 --> 00:34:55,726 - Ya, itulah yang kami buat. - Tidak. 519 00:34:55,816 --> 00:34:58,885 Ecoin tak wujud ketika kita bina rancangan ini,... 520 00:34:59,086 --> 00:35:01,436 ...sekarang Ecoinlah punca E Corp tu kekal wujud. 521 00:35:01,616 --> 00:35:03,330 Ia menjadi standard dunia... 522 00:35:03,713 --> 00:35:06,902 ...dan kewujudan E Corp bergantung kepadanya. 523 00:35:08,791 --> 00:35:10,673 Jadi, apa kita nak buat? 524 00:35:11,857 --> 00:35:15,687 Kalau awak mahu musnahkannya, awak perlu musnahkan Ecoin. 525 00:35:17,176 --> 00:35:18,560 En. Alderson,... 526 00:35:18,726 --> 00:35:22,487 ...adakah ini saja yang awak mahu bincangkan dengan saya? 527 00:35:22,933 --> 00:35:25,287 Ada hal lain lagikah? 528 00:35:28,132 --> 00:35:29,823 Awak nak sertai kami atau tidak? 529 00:35:36,882 --> 00:35:39,902 Selamat tinggal, En. Alderson. 530 00:36:01,845 --> 00:36:04,053 Awak, CD. CD. 531 00:36:04,144 --> 00:36:06,940 CD ini akan buat awak teruja! 532 00:36:07,031 --> 00:36:09,865 Berikan saya lima poin Ecoin dan awak dapat CD ini. 533 00:36:11,003 --> 00:36:15,033 Hei, dengarlah lagu hebat ini. 534 00:36:16,096 --> 00:36:17,096 Tak mahu. 535 00:36:18,546 --> 00:36:21,363 Saya takkan terima CD awak kali ini. 536 00:36:23,349 --> 00:36:24,399 Cik Moss? 537 00:36:26,187 --> 00:36:28,236 Cik Moss, saya mahu awak ikut kami. 538 00:36:28,326 --> 00:36:29,417 CD! 539 00:36:29,507 --> 00:36:30,958 CD! 540 00:36:31,048 --> 00:36:32,744 Awak akan teruja! 541 00:36:32,834 --> 00:36:35,703 Berikan saya lima poin Ecoin dan awak dapat CD ini. 542 00:36:35,793 --> 00:36:36,966 Kami dah sedia. 543 00:37:32,065 --> 00:37:33,967 Jadi, sebab inilah awak datang ke sini? 544 00:37:36,492 --> 00:37:38,618 Awak takkan terlepas lagi. 545 00:37:48,157 --> 00:37:49,798 Ya, awak betul. 546 00:37:50,887 --> 00:37:53,251 Kita hanya lakukan apa yang mereka mahu. 547 00:37:53,341 --> 00:37:54,942 Betul. 548 00:37:55,032 --> 00:37:58,084 Whiterose, Price dan siapa entah lagi. 549 00:37:59,238 --> 00:38:01,842 Saya cumalah tahanan seperti dahulu. 550 00:38:03,917 --> 00:38:06,494 Apa pilihan saya? Apa saya nak buat? 551 00:38:06,585 --> 00:38:09,270 Jawatan KBT ni tak berguna. Awak dengarkan tadi? 552 00:38:09,360 --> 00:38:11,039 Kita boleh gunakannya. 553 00:38:11,129 --> 00:38:14,022 - Melihat cara operasi mereka. - Secara tersembunyi. 554 00:38:14,112 --> 00:38:18,343 Kita sesuaikan diri, senyum dan angguk. 555 00:38:18,433 --> 00:38:23,025 Bila tiba masa yang sesuai, kita akan dedahkan mereka semua. 556 00:38:23,115 --> 00:38:24,356 Awak faham sekarang? 557 00:38:24,446 --> 00:38:27,203 E Corp mungkin akan jadi penting bagi mereka semua. 558 00:38:27,293 --> 00:38:30,093 Whiterose, Price dan sekutu mereka... 559 00:38:30,588 --> 00:38:32,834 ...merekalah yang patut kita lawan. 560 00:38:33,143 --> 00:38:34,910 Kita cuma perlukan cara untuk mulakan. 561 00:38:35,000 --> 00:38:40,995 Tempat untuk kita mulakan, merancang dan cari kelemahan. 562 00:38:43,629 --> 00:38:45,056 FBI. 563 00:38:47,815 --> 00:38:50,520 Dark Army ada orang dalam di sana. 564 00:38:51,124 --> 00:38:52,335 Saya tak faham... 565 00:38:52,425 --> 00:38:54,223 Apa yang awak tak faham? 566 00:38:54,313 --> 00:38:57,147 Awak cuba menggodam saya, seorang ejen FBI. 567 00:38:57,237 --> 00:38:58,592 Saya dah beritahu awak sebabnya. 568 00:38:58,682 --> 00:38:59,832 Awak takkan tipu saya lagi. 569 00:38:59,865 --> 00:39:01,106 Cukup. 570 00:39:02,974 --> 00:39:04,506 Awak nak beritahu saya tak? 571 00:39:05,852 --> 00:39:07,031 Beritahu dia. 572 00:39:10,268 --> 00:39:11,546 Pergi mati. 573 00:39:12,258 --> 00:39:14,143 Setiap kali kamu dapat maklumat,... 574 00:39:14,238 --> 00:39:16,421 ...kawan saya akan terbunuh. 575 00:39:16,981 --> 00:39:20,858 Kamu pula bebaskan Tyrell dengan senang. 576 00:39:20,940 --> 00:39:23,307 Kenapa saya patut percayakan awak atau sesiapa di sini? 577 00:39:24,388 --> 00:39:27,798 Sudah jelas yang FBI ada kaitan dengan Dark Army. 578 00:39:28,193 --> 00:39:29,379 Mana awak tahu? 579 00:39:29,470 --> 00:39:30,711 Ada lah. 580 00:39:37,694 --> 00:39:40,861 Beritahu saya, kenapa dia ada di sini? 581 00:39:45,892 --> 00:39:49,630 Dia berada di rumah saya, cuba curi lencana untuk masuk ke Sentinel. 582 00:39:49,720 --> 00:39:51,670 Untuk pengetahuan tuan, kami bersama malam itu. 583 00:39:51,760 --> 00:39:54,997 Saya sendiri yang melaporkannya. Takkan rahsiakan dari Biro. 584 00:39:56,716 --> 00:40:01,135 Awak tahu tak betapa dahsyatnya jenayah yang awak buat? 585 00:40:01,225 --> 00:40:03,252 Memang habislah imuniti awak tu nanti. 586 00:40:03,342 --> 00:40:06,077 Kenapa pula awak cuba masuk ke Sentinel? 587 00:40:09,283 --> 00:40:11,818 Ini dah melampau, Darlene. 588 00:40:11,908 --> 00:40:13,242 Awak perlu beritahu kami. 589 00:40:17,022 --> 00:40:20,322 Ada fail dalam Sentinel,... 590 00:40:20,410 --> 00:40:22,905 ...yang boleh menyahsulit data E Corp... 591 00:40:24,062 --> 00:40:26,196 ...lalu mengubah semula keadaan. 592 00:40:27,664 --> 00:40:31,225 Cara bagi menyelesaikan Five/Nine ada dalam mesin... 593 00:40:31,336 --> 00:40:33,644 ...di bahagian sebelah sana, okey? 594 00:40:33,734 --> 00:40:35,993 Ia ada dalam koleksi Romero. 595 00:40:36,083 --> 00:40:38,412 Duduk dan perhatikan saya. 596 00:40:39,272 --> 00:40:41,209 Saya boleh kerja sekali dengan jurutera awak. 597 00:40:41,299 --> 00:40:42,453 Apa saja. 598 00:40:42,543 --> 00:40:46,925 Kamu boleh bawa sendiri kekunci itu ke E Corp sebagai hero. 599 00:40:47,015 --> 00:40:49,161 Okey. Kamu boleh baiki segalanya. 600 00:40:51,964 --> 00:40:56,407 Bukankah itu yang kamu mahu, yang kamu tunggu selama ini? 601 00:40:56,497 --> 00:40:58,182 Dia betul. 602 00:40:58,272 --> 00:41:00,279 Bukankah itu tujuan strategi kita selama ini? 603 00:41:00,353 --> 00:41:01,427 Awak perlu faham sesuatu... 604 00:41:01,476 --> 00:41:03,099 Ini peluang yang kita kejar. 605 00:41:03,189 --> 00:41:05,710 - Awak tak faham. - Kita takkan rugilah. 606 00:41:05,799 --> 00:41:07,846 Jika dia menipu, kita penjarakan. Tapi jika tidak,... 607 00:41:07,904 --> 00:41:09,614 Bagaimana jika kenyataannya tak diterima... 608 00:41:09,693 --> 00:41:12,044 ...disebabkan hal kamu berdua? 609 00:41:12,110 --> 00:41:14,718 Awak telah meniduri CHS. 610 00:41:14,808 --> 00:41:16,370 Dia bukan lagi CHS. 611 00:41:19,286 --> 00:41:21,425 Awak tahu yang saya tak langgar peraturan. 612 00:41:22,133 --> 00:41:23,690 Apa yang berlaku sebenarnya? 613 00:41:25,388 --> 00:41:27,100 Kenapa tak terima tawarannya? 614 00:41:27,955 --> 00:41:29,983 Kembali ke meja awak dan tuliskan laporan... 615 00:41:30,031 --> 00:41:32,611 ...jelaskan tindakan awak secara terperinci. 616 00:41:34,184 --> 00:41:36,178 Saya akan minta Ejen Kaz uruskan Darlene. 617 00:41:48,073 --> 00:41:50,136 Bagaimana ia akan sambung menjadi sebahagian... 618 00:41:50,226 --> 00:41:52,421 Sekarang apa? Dia seperti tahu banyak perkara. 619 00:41:52,454 --> 00:41:54,331 Nada awak agak tertekan. 620 00:41:54,421 --> 00:41:56,839 Tentulah saya sangat tertekan. Habislah saya nanti. 621 00:41:56,929 --> 00:41:59,288 Dia juga kata boleh pulihkan godaman itu. 622 00:42:00,758 --> 00:42:02,571 Dan di mana dia sekarang? 623 00:42:03,099 --> 00:42:05,199 Dia ditahan di bilik soal siasat. 624 00:42:10,974 --> 00:42:12,302 Okey. 625 00:42:13,055 --> 00:42:15,366 Itu saja awak nak cakap? Okey? 626 00:42:15,456 --> 00:42:18,086 Aduhai, boleh beritahu apa awak nak saya buat? 627 00:42:20,908 --> 00:42:23,274 Satu kotak pun tak penuh! 628 00:42:23,386 --> 00:42:25,130 Pasti ada alasan cukup bagus... 629 00:42:25,164 --> 00:42:27,422 ...kenapa sebulan tu tak cukup... 630 00:42:27,472 --> 00:42:29,280 ...untuk mereka hantar projek saya ke Congo? 631 00:42:29,509 --> 00:42:31,367 Perlindungan Sempadan. 632 00:42:36,312 --> 00:42:38,620 Perlindungan Sempadan di kawasan Pinggir Laut Timur,... 633 00:42:38,715 --> 00:42:41,248 ...disekat pada tahap yang tak terjangka sebelum ini. 634 00:42:41,338 --> 00:42:44,228 Maka, gunakan bayaran kita. 635 00:42:44,318 --> 00:42:46,781 Kita dah tawan datuk bandar, pegawai daerah,... 636 00:42:46,869 --> 00:42:49,583 ...pegawai kerajaan termasuk presiden! 637 00:42:50,354 --> 00:42:53,168 Negara sedang berada di bawah pemerintahan tentera. 638 00:42:53,258 --> 00:42:55,667 Kenalan kita semuanya risau. 639 00:42:56,703 --> 00:42:59,725 Awak selalu suruh saya berlaku jujur... 640 00:43:01,388 --> 00:43:02,709 Cakaplah. 641 00:43:04,127 --> 00:43:05,856 Ini semua salah awak. 642 00:43:09,313 --> 00:43:12,941 Awak turuti saja semua kehendak Elliot Alderson,... 643 00:43:13,044 --> 00:43:15,196 ...dan sebab itulah kita di sini. 644 00:43:15,294 --> 00:43:16,906 Kalau awak dengar cakap saya... 645 00:43:17,891 --> 00:43:21,569 ...kalau awak percayakan strategi saya sama seperti pada dia... 646 00:43:21,792 --> 00:43:23,809 ...kita boleh elakkan semua ini. 647 00:43:24,022 --> 00:43:25,333 Kita dah pun dapat undian PBB. 648 00:43:25,423 --> 00:43:27,651 Serangan ini tidak perlu pun. 649 00:43:42,234 --> 00:43:46,699 Orang seperti Phillip Price tak perlukan belas kasihan. 650 00:43:47,616 --> 00:43:51,996 Awak hanya akan dapatkan perhatian mereka dengan paksaan. 651 00:43:52,664 --> 00:43:56,149 Hanya itu saja yang berkesan pada orang sebegitu. 652 00:44:13,047 --> 00:44:17,278 Saya akan jumpa rakan kongsi kita dan berbincang lagi. 653 00:44:22,586 --> 00:44:23,819 Begitu? 654 00:44:23,909 --> 00:44:25,798 Itu saja yang saya nak dengar. 655 00:44:26,699 --> 00:44:28,033 Dan... 656 00:44:30,874 --> 00:44:32,322 Apa lagi? 657 00:45:08,979 --> 00:45:10,153 Saya asyik pandang nota ini... 658 00:45:10,206 --> 00:45:12,654 ...dan terfikir apa yang Mr. Robot buat semalam. 659 00:45:15,512 --> 00:45:19,571 Kalau betul Dark Army tawan FBI, bagaimana dia tahu? 660 00:45:29,156 --> 00:45:30,491 Apa-apa sajalah. 661 00:45:30,581 --> 00:45:32,081 Saya tak perlukan dia. 662 00:45:33,489 --> 00:45:36,176 Darlene akan periksa tentang Sentinel. 663 00:45:36,266 --> 00:45:38,558 Saya pula perlu jalankan Tahap Ketiga. 664 00:45:41,495 --> 00:45:45,117 Encik Alderson mendakwa ada tahap ketiga. 665 00:45:47,471 --> 00:45:49,798 Dia jadikan Ecoin sebagai sasaran. 666 00:45:50,729 --> 00:45:54,707 Tapi saya pasti awak tahu, Tahap Ketiga tak wujud. 667 00:45:59,915 --> 00:46:02,032 Tahap Ketiga. Pelik. 668 00:46:03,239 --> 00:46:06,028 Itu bukan sebahagian dari rancangan asal kita, kan? 669 00:46:06,118 --> 00:46:07,118 Tidak. 670 00:46:07,187 --> 00:46:08,971 Apa pendapat awak tentang itu? 671 00:46:09,061 --> 00:46:12,215 Adiknya sedang ditahan oleh FBI. 672 00:46:13,099 --> 00:46:17,007 Katanya, dia boleh menyahsulit data E Corp. 673 00:46:17,527 --> 00:46:23,033 Saya perasan yang tindakan mereka seperti ada yang tak kena. 674 00:46:25,963 --> 00:46:27,461 Dia menipu kita. 675 00:46:29,421 --> 00:46:32,222 Saya tak fikir mereka sasarkan pada E Corp. 676 00:46:37,487 --> 00:46:38,705 Saya rasa kitalah sasarannya. 677 00:46:39,914 --> 00:46:42,684 Apabila perisian hasad Dark Army salin fail saya,... 678 00:46:42,775 --> 00:46:45,013 ...ke dalam pelayan kawalan dan arahan mereka... 679 00:46:45,460 --> 00:46:47,352 Buat kerjalah! 680 00:46:47,442 --> 00:46:51,190 ...akan ada operator yang menyemak kandungannya. 681 00:46:51,460 --> 00:46:53,098 Setelah dibuka,... 682 00:46:53,188 --> 00:46:56,740 ...saya akan dapat akses penuh pada bahagian pengurusannya. 683 00:46:59,431 --> 00:47:00,924 Tak sangka betul. 684 00:47:01,014 --> 00:47:04,103 Kita dah jangkakan hal seperti ini, bukan? 685 00:47:04,193 --> 00:47:07,777 Awak tak pernah faham komitmen saya terhadap En. Alderson. 686 00:47:07,867 --> 00:47:10,536 Awak kata ia salah saya kerana buat serangan itu. 687 00:47:11,536 --> 00:47:14,423 Mungkin saya pun salah anggap tentangnya, juga. 688 00:47:14,513 --> 00:47:15,847 Jadi, beritahu saya,... 689 00:47:16,787 --> 00:47:21,266 ...apa awak akan buat jika saya benarkan awak bertindak? 690 00:47:32,010 --> 00:47:34,031 Sekarang, saya tawan Dark Army. 691 00:47:41,679 --> 00:47:43,409 Ingat tak yang awak pernah katakan... 692 00:47:43,491 --> 00:47:48,037 ...bahawa suatu hari nanti Elliot akan ikut jejak ayahnya? 693 00:47:54,907 --> 00:47:57,924 Saya rasa dah tiba masanya untuk dia berkorban demi kita. 694 00:48:00,597 --> 00:48:03,846 Buatlah apa yang patut.