1
00:00:01,628 --> 00:00:03,105
TIDIGARE PÅ MR ROBOT...
2
00:00:03,129 --> 00:00:05,066
71 byggnader exploderade eller brann.
3
00:00:05,090 --> 00:00:07,068
Berätta vad du tror att han gjorde.
4
00:00:07,092 --> 00:00:08,952
Ledsen, jag vet inte om jag får.
5
00:00:10,303 --> 00:00:13,407
Oavsett vad som händer nu,
kommer allt att bli bra.
6
00:00:13,431 --> 00:00:15,284
Jag borde vara hemma med familjen.
7
00:00:15,308 --> 00:00:17,119
Min bror börjar nog bli galen.
8
00:00:17,143 --> 00:00:19,163
- Jag kommer sen.
- Vad gör vanligt folk
9
00:00:19,187 --> 00:00:20,581
när de blir såhär ledsna?
10
00:00:20,605 --> 00:00:22,458
Jag tar morfin.
11
00:00:22,482 --> 00:00:24,710
Vet du vad det innebär,
om det stämmer?
12
00:00:24,734 --> 00:00:27,046
Vi skulle kunna göra om allt.
13
00:00:27,070 --> 00:00:30,091
Allt här finns bara
för att berätta en historia.
14
00:00:30,115 --> 00:00:31,801
Om något händer oss...
15
00:00:31,825 --> 00:00:33,886
Om jag inte kommer
till min dator igen,
16
00:00:33,910 --> 00:00:36,013
skickas mejlet automatiskt.
17
00:00:36,037 --> 00:00:38,474
- Nej, gör det inte!
- Sluta!
18
00:00:38,498 --> 00:00:39,934
Till nån jag litar på.
19
00:00:39,958 --> 00:00:41,686
Knuffade din pappa ut dig?
20
00:00:41,710 --> 00:00:43,521
Bröt armen. Åkte till sjukhuset.
21
00:00:43,545 --> 00:00:44,772
Jag var arg.
22
00:00:44,796 --> 00:00:46,030
Jag hatade mig själv.
23
00:01:03,732 --> 00:01:05,084
Det är okej. Det släpper
24
00:01:05,108 --> 00:01:06,968
före bion. Oroa dig inte.
25
00:01:07,902 --> 00:01:09,345
Här.
26
00:01:10,697 --> 00:01:12,599
Okej. Lägg dem där i.
27
00:01:16,327 --> 00:01:19,272
Kom igen. Du vet vad du ska göra.
28
00:01:25,503 --> 00:01:27,196
Kom igen. Skaka dem.
29
00:01:35,513 --> 00:01:37,867
Vill du inte ha?
30
00:01:37,891 --> 00:01:39,577
Jag sa att jag inte ville hit.
31
00:01:39,601 --> 00:01:41,210
Jag vet, men...
32
00:01:41,644 --> 00:01:44,623
Det är filmkväll. Är det filmen?
33
00:01:44,647 --> 00:01:46,876
Jag trodde du ville se Dödsleken.
34
00:01:46,900 --> 00:01:48,718
Den ska vara ganska bra.
35
00:01:52,614 --> 00:01:55,760
Vi kanske kan se den här, Jerky Boys.
36
00:01:55,784 --> 00:01:57,435
Den är kanske inte utsåld än.
37
00:02:00,455 --> 00:02:02,600
Jag vill åka hem.
38
00:02:02,624 --> 00:02:04,692
Hur länge ska du vara arg på mig?
39
00:02:05,543 --> 00:02:07,938
- Jag har sagt förlåt.
- Du är inte ledsen.
40
00:02:07,962 --> 00:02:10,323
Du är bara sjuk
och vill inte erkänna det.
41
00:02:15,512 --> 00:02:16,704
Du har rätt.
42
00:02:18,723 --> 00:02:20,792
Jag har gjort en del misstag.
43
00:02:24,270 --> 00:02:26,839
Jag önskar jag hade varit
en bättre pappa.
44
00:02:28,691 --> 00:02:30,969
Jag ber dig bara att förlåta mig.
45
00:02:33,404 --> 00:02:35,807
Tror du att du nånsin kan göra det?
46
00:02:37,826 --> 00:02:39,102
Nej.
47
00:02:51,297 --> 00:02:52,824
Vi borde kanske åka.
48
00:03:07,605 --> 00:03:10,842
- Herregud!
- Ring ambulans!
49
00:03:54,152 --> 00:03:56,012
Filmen börjar snart.
50
00:03:58,823 --> 00:04:02,351
Välkomna. Er film börjar snart.
51
00:04:02,619 --> 00:04:04,638
Vänligen håll biosalongen ren
52
00:04:04,662 --> 00:04:08,733
genom att använda papperskorgarna.
53
00:04:09,042 --> 00:04:12,229
Mat och dryck finns i foajén.
54
00:04:12,253 --> 00:04:14,440
Presentkort finns också
55
00:04:14,464 --> 00:04:16,734
vid särskilda tillfällen.
56
00:04:16,758 --> 00:04:21,537
Luta er tillbaka, slappna av
och njut av föreställningen.
57
00:04:58,675 --> 00:05:00,159
Medicinskåp
58
00:05:08,017 --> 00:05:10,711
Bevis antyder kopplingar
mellan fsociety och Iran
59
00:05:19,362 --> 00:05:21,013
Gatuköket Red Wheelbarrow
60
00:05:28,162 --> 00:05:29,515
När man raderar nåt,
61
00:05:29,539 --> 00:05:31,607
väljer man att förstöra det.
62
00:05:35,503 --> 00:05:37,446
Att aldrig se det igen.
63
00:05:42,468 --> 00:05:45,705
Man väljer att radera
för att frigöra utrymme.
64
00:05:48,975 --> 00:05:51,085
För att man inte vill ha det längre.
65
00:05:54,022 --> 00:05:56,174
För att det inte längre har nåt värde.
66
00:06:03,656 --> 00:06:06,051
Var det det som hände
med Mobley och Trenton?
67
00:06:06,075 --> 00:06:09,263
Var de oönskade?
Tog de upp för mycket plats?
68
00:06:09,287 --> 00:06:11,480
Vill du radera "Shama Biswas"?
69
00:06:26,929 --> 00:06:28,247
BRÄNN
70
00:06:36,397 --> 00:06:39,550
20 september kl. 07.45
I rådhuset hos Moyer & Moffat
71
00:06:41,819 --> 00:06:43,714
Vill du radera "Sunil Markesh"?
72
00:06:43,738 --> 00:06:44,931
Radera
73
00:07:25,571 --> 00:07:29,183
- Du kan inte fortsätta såhär.
- Hur då?
74
00:07:32,662 --> 00:07:34,522
Varför gjorde du en rensning?
75
00:07:34,872 --> 00:07:36,190
Rutin.
76
00:07:42,588 --> 00:07:44,365
Du måste prata med Angela.
77
00:07:45,341 --> 00:07:47,528
Hon mår inte bra.
Sist jag träffade henne,
78
00:07:47,552 --> 00:07:49,696
höll hon på att bryta ihop totalt.
79
00:07:49,720 --> 00:07:50,913
Jag bryr mig inte.
80
00:07:51,681 --> 00:07:53,541
Hon borde bryta ihop.
81
00:07:54,559 --> 00:07:55,876
Trevligt.
82
00:07:56,644 --> 00:07:58,372
Jag minns att hon var där för dig
83
00:07:58,396 --> 00:08:00,165
när du hade din lilla episod.
84
00:08:00,189 --> 00:08:03,217
- Flera gånger.
- Jag är väl idiot då.
85
00:08:08,030 --> 00:08:09,765
Det har gått tre veckor.
86
00:08:10,324 --> 00:08:12,393
Du har inte lämnat din lägenhet.
87
00:08:12,785 --> 00:08:14,930
- Jag börjar oroa mig för dig.
- Låt bli.
88
00:08:14,954 --> 00:08:18,183
Det var inte du
som låg bakom attackerna.
89
00:08:18,207 --> 00:08:20,901
Även om det var han, så var det jag.
90
00:08:23,838 --> 00:08:26,240
Hur kan du ens veta
att han gjorde det här?
91
00:08:26,591 --> 00:08:28,868
Vad spelar det för roll, Darlene?
92
00:08:29,343 --> 00:08:32,163
Han fick det han ville. Eller hur?
93
00:08:32,972 --> 00:08:35,166
Förutom, vänta nu. Nix.
94
00:08:36,100 --> 00:08:39,545
E Corp klarar sig bra tack vare Ecoin.
95
00:08:39,770 --> 00:08:42,207
Det såg han visst inte komma.
96
00:08:42,231 --> 00:08:44,001
Hoppsan! Jaja.
97
00:08:44,025 --> 00:08:46,128
Tröstpris, vi kommer åtminstone
98
00:08:46,152 --> 00:08:48,630
mirakulöst nog undan allt.
99
00:08:48,654 --> 00:08:51,091
Visst, ett par goda
människor var tvungna att dö
100
00:08:51,115 --> 00:08:53,635
i skam för det. Men vem räknar
101
00:08:53,659 --> 00:08:55,811
vid det här laget? Eller hur?
102
00:08:56,662 --> 00:09:00,733
Han mår säkert jävligt prima.
103
00:09:01,334 --> 00:09:04,438
Om det handlar om det,
kan du göra dig av med honom.
104
00:09:04,462 --> 00:09:07,782
Du fattar inte. Jag har provat allt.
105
00:09:10,218 --> 00:09:13,913
Medicinering, terapi...
106
00:09:16,140 --> 00:09:19,460
Fan, jag satte mig
till och med i fängelse.
107
00:09:20,645 --> 00:09:23,255
Han försvinner inte.
108
00:09:24,315 --> 00:09:28,594
Han försvinner inte
eftersom jag ville det här.
109
00:09:37,787 --> 00:09:39,814
Jag tyckte om det.
110
00:09:42,291 --> 00:09:43,818
Fan ta dig.
111
00:09:48,089 --> 00:09:50,825
Du skrämmer
verkligen skiten ut mig nu.
112
00:10:03,104 --> 00:10:05,381
Jag försöker inte skrämma dig.
113
00:10:12,071 --> 00:10:13,597
Jag bara...
114
00:10:17,034 --> 00:10:18,519
Ge mig lite tid.
115
00:10:21,205 --> 00:10:23,941
Jag behöver hitta
mitt eget sätt att hantera detta.
116
00:10:26,919 --> 00:10:28,779
Jag tror dig inte.
117
00:10:30,423 --> 00:10:31,949
Det känns som...
118
00:10:32,758 --> 00:10:34,743
Det känns som att du ger upp.
119
00:10:36,929 --> 00:10:39,457
Låt mig vara hos dig.
120
00:10:40,057 --> 00:10:41,827
Det får mig att må bättre.
121
00:10:41,851 --> 00:10:43,169
Snälla.
122
00:10:46,981 --> 00:10:48,883
Jag vill bara vara ensam.
123
00:10:58,951 --> 00:11:02,396
Ge mig lite tid. Okej?
124
00:11:05,624 --> 00:11:07,401
Vi säger såhär.
125
00:11:09,211 --> 00:11:11,273
Kom förbi imorgon, vi röker på
126
00:11:11,297 --> 00:11:13,741
och kollar på Careful Massacre.
127
00:11:15,092 --> 00:11:17,161
Det är inte ens Halloween.
128
00:11:20,097 --> 00:11:22,625
Sen när började vi följa reglerna?
129
00:11:28,731 --> 00:11:30,216
Det vill jag gärna.
130
00:11:45,748 --> 00:11:47,066
Jag med.
131
00:11:52,963 --> 00:11:56,234
Bara för dagen.
Du gör mig en stor tjänst.
132
00:11:56,258 --> 00:11:58,661
Självklart. Hon är som familj.
133
00:11:59,220 --> 00:12:01,622
Jag tar med hennes leksaker och mat.
134
00:12:02,390 --> 00:12:05,118
Hon gillar en sån lila äggplanta.
135
00:12:05,142 --> 00:12:08,337
Jag vet. Du lämnade en sån sist.
136
00:12:09,146 --> 00:12:12,758
Jag har mat över,
så vi klarar oss en dag.
137
00:12:20,699 --> 00:12:24,930
Radering. När man fattar det beslutet,
138
00:12:24,954 --> 00:12:27,690
finns det alltid
ett ögonblick av tvekan.
139
00:12:29,583 --> 00:12:32,945
Den irriterande frasen: "Är du säker?"
140
00:12:33,838 --> 00:12:36,358
Då måste man ringa ett samtal.
141
00:12:36,382 --> 00:12:37,908
Ja eller nej.
142
00:12:38,342 --> 00:12:40,320
Ja betyder radera
mig själv och världen
143
00:12:40,344 --> 00:12:43,163
med mr Robot för alltid.
144
00:12:43,931 --> 00:12:46,083
Det inkluderar dig.
145
00:12:47,643 --> 00:12:50,588
Varsågod. Tack.
146
00:12:51,188 --> 00:12:52,506
Nästa?
147
00:12:53,524 --> 00:12:56,468
Jag borde kanske
ha gjort det för längesen.
148
00:13:03,242 --> 00:13:04,768
Nästa.
149
00:13:38,277 --> 00:13:41,339
Detta är Hard Andys högsta kvalitet,
150
00:13:41,363 --> 00:13:43,508
bästa märkesvaror.
151
00:13:43,532 --> 00:13:47,262
Inga kopior eller så. Allt är direkt
152
00:13:47,286 --> 00:13:48,972
från apotekets löpande band.
153
00:13:48,996 --> 00:13:52,775
Det finns Addys, Exies,
Black Beauties, Oxies,
154
00:13:52,791 --> 00:13:55,277
- Xannies, Roxis...
- Morfin.
155
00:13:56,629 --> 00:13:58,030
Miss Emma.
156
00:14:00,549 --> 00:14:02,117
Hon är bra.
157
00:14:03,219 --> 00:14:05,655
De kommer direkt
från produktionsanläggningen
158
00:14:05,679 --> 00:14:07,365
i Jersey. Som jag sa,
159
00:14:07,389 --> 00:14:09,375
Hard Andys varor är alltid rena.
160
00:14:09,808 --> 00:14:11,710
Rent som en nunnas fitta.
161
00:14:13,437 --> 00:14:15,172
- Jag tar det.
- Perfekt.
162
00:14:15,606 --> 00:14:18,300
- Jag hämtar en flaska.
- Hela väskan.
163
00:14:20,486 --> 00:14:22,012
Det är hela mitt lager.
164
00:14:23,781 --> 00:14:25,974
Då gjorde du en enkel försäljning.
165
00:14:33,999 --> 00:14:35,693
Påminn mig.
166
00:14:37,336 --> 00:14:39,488
Hur känner vi nu varandra?
167
00:14:41,590 --> 00:14:44,868
Kontakter. Vi har en gemensam vän.
168
00:14:46,220 --> 00:14:48,615
- Ta av din tröja.
- Sluta nu.
169
00:14:48,639 --> 00:14:50,450
Du visiterade mig därute.
170
00:14:50,474 --> 00:14:52,543
Ta av din jävla tröja, sa jag.
171
00:14:59,316 --> 00:15:01,294
Man brukar inte komma in hit
172
00:15:01,318 --> 00:15:03,838
och försöka köpa Hard Andys hela lager
173
00:15:03,862 --> 00:15:06,049
såvida inte
en av tre förutsättningar möts.
174
00:15:06,073 --> 00:15:09,010
Ett, de har näsan uppe i nån snuts röv
175
00:15:09,034 --> 00:15:12,020
vilket vi snart
ska fastställa. Även byxorna.
176
00:15:16,917 --> 00:15:20,355
Två, du försöker
sälja dig in på min marknad.
177
00:15:20,379 --> 00:15:24,734
Men du verkar inte vara
en idiot med dödsönskan.
178
00:15:24,758 --> 00:15:26,326
Snurra runt.
179
00:15:49,825 --> 00:15:51,727
Så då återstår tre.
180
00:15:54,580 --> 00:15:56,607
Är livet så outhärdligt, raring?
181
00:15:57,916 --> 00:16:00,194
Söt liten pojke som du.
182
00:16:01,879 --> 00:16:04,156
Som jag skulle
kunna tillfredsställa dig.
183
00:16:05,382 --> 00:16:06,700
Så synd.
184
00:16:08,052 --> 00:16:11,288
Du har kanske
en dödsönskan trots allt.
185
00:16:24,485 --> 00:16:25,677
Vad vill du?
186
00:16:28,072 --> 00:16:29,883
Jag var en vän till din bror.
187
00:16:29,907 --> 00:16:31,099
Mobley.
188
00:16:32,993 --> 00:16:34,554
- Sunil, menar jag.
- Stick.
189
00:16:34,578 --> 00:16:35,771
Vänta.
190
00:16:38,082 --> 00:16:39,942
Jag ville bara visa min respekt.
191
00:16:41,919 --> 00:16:44,780
Jag undrar om
du kan säga vart jag ska gå.
192
00:16:45,172 --> 00:16:48,784
Den fete fan
förtjänar inte respekt från nån.
193
00:16:49,343 --> 00:16:51,703
Vet du hur mycket
han har skadat min karriär?
194
00:16:51,929 --> 00:16:54,157
Min byrå är på vippen att avskeda mig.
195
00:16:54,181 --> 00:16:56,375
Jag förstår att du går igenom en del.
196
00:16:57,685 --> 00:17:00,128
Men tro inte på lögnerna
du läser om honom.
197
00:17:01,689 --> 00:17:05,092
- De är inte sanna.
- Det är överallt på nyheterna.
198
00:17:05,567 --> 00:17:08,262
Tror du att
de hittar på allt nuförtiden?
199
00:17:08,487 --> 00:17:10,090
Det finns fakta.
200
00:17:10,114 --> 00:17:12,516
Han arbetar med iranierna.
201
00:17:13,283 --> 00:17:15,637
Jag tvivlar inte på
att han blev lurad.
202
00:17:15,661 --> 00:17:18,188
Han har alltid varit en klant.
203
00:17:18,497 --> 00:17:21,267
Jag vill bara veta
var jag kan gå och säga några ord.
204
00:17:21,291 --> 00:17:23,395
Din gissning är lika god som min.
205
00:17:23,419 --> 00:17:25,988
Jag betalar inte
en terrorists begravning.
206
00:17:46,775 --> 00:17:49,796
Det här är en påminnelse om
att dagens utegångsförbud
207
00:17:49,820 --> 00:17:51,673
startar kl. 21.00 ikväll
208
00:17:51,697 --> 00:17:53,967
och varar till
kl. 04.00 imorgon bitti.
209
00:17:53,991 --> 00:17:56,810
Håll er inomhus
och borta från gatorna.
210
00:18:04,042 --> 00:18:06,938
Det här är en påminnelse om
att dagens utegångsförbud
211
00:18:06,962 --> 00:18:08,732
startar kl. 21.00 ikväll
212
00:18:08,756 --> 00:18:11,443
och varar till
kl. 04.00 imorgon bitti.
213
00:18:11,467 --> 00:18:14,578
Håll er inomhus
och borta från gatorna.
214
00:18:29,234 --> 00:18:30,761
Ska ni flytta?
215
00:18:33,906 --> 00:18:35,300
Lämnar ni stan?
216
00:18:35,324 --> 00:18:37,343
Snälla. Vi vill inte ha problem.
217
00:18:37,367 --> 00:18:39,387
Jag är inte här för att ge er problem.
218
00:18:39,411 --> 00:18:41,188
Jag ville bara prata.
219
00:18:45,584 --> 00:18:47,736
Snälla, vi vill bara
åka i lugn och ro.
220
00:18:52,257 --> 00:18:54,284
Jag gick i skolan med er dotter.
221
00:18:58,055 --> 00:19:00,499
Jag ville säga att hon var
en bra människa.
222
00:19:02,267 --> 00:19:03,710
Vad vill du oss?
223
00:19:08,148 --> 00:19:10,092
Hon är oskyldig.
224
00:19:12,945 --> 00:19:15,381
Hur kände du min dotter, sa du?
225
00:19:15,405 --> 00:19:17,467
Pratade du med henne innan hon åkte?
226
00:19:17,491 --> 00:19:19,559
Vet du varför hon åkte till Arizona?
227
00:19:20,911 --> 00:19:22,270
Nej.
228
00:19:25,457 --> 00:19:27,234
Jag bara känner henne.
229
00:19:28,752 --> 00:19:30,654
Hon skulle aldrig göra detta.
230
00:19:39,972 --> 00:19:43,291
Shama var ett offer.
Nån gjorde detta mot henne.
231
00:19:44,059 --> 00:19:48,005
Det här landet
beskyller muslimer för allt.
232
00:19:53,735 --> 00:19:55,887
Det finns ingen plats
för oss här längre.
233
00:20:09,835 --> 00:20:12,529
Tack för att du sa
snälla saker om min dotter.
234
00:21:25,118 --> 00:21:26,728
Det är en massa tabletter.
235
00:21:27,496 --> 00:21:29,064
Är du sjuk?
236
00:21:35,420 --> 00:21:38,365
- Vad gör du här?
- Vad gör du här?
237
00:21:42,094 --> 00:21:44,072
- Var är dina föräldrar?
- Vem bryr sig?
238
00:21:44,096 --> 00:21:45,997
Jag behöver ingen barnvakt.
239
00:21:51,019 --> 00:21:52,337
Gå hem.
240
00:21:53,730 --> 00:21:55,006
Lämna mig ifred.
241
00:21:56,608 --> 00:21:58,593
Jag vet inte hur jag ska ta mig hem.
242
00:21:59,236 --> 00:22:01,805
Vad menar du?
Gå tillbaka dit du kom ifrån.
243
00:22:04,658 --> 00:22:07,095
- Var kom jag ifrån?
- Gå nedför gatan.
244
00:22:07,119 --> 00:22:08,645
Ta tåget.
245
00:22:09,079 --> 00:22:10,689
Det vet jag inte hur man gör.
246
00:22:13,583 --> 00:22:15,318
Hur kom du hit?
247
00:22:16,086 --> 00:22:17,445
Jag följde efter dig.
248
00:22:23,260 --> 00:22:26,454
- Vad gör du?
- Sitter här.
249
00:22:27,597 --> 00:22:29,040
Du äger inte stranden.
250
00:22:34,021 --> 00:22:35,755
Menar du allvar?
251
00:22:37,190 --> 00:22:40,128
Dina föräldrar är nog
riktigt oroliga för dig.
252
00:22:40,152 --> 00:22:42,721
Jag behöver ingen barnvakt, sa jag.
253
00:22:44,114 --> 00:22:45,974
Jag vill ändå inte gå hem.
254
00:22:56,835 --> 00:22:59,529
Varför tror du att min syster
inte gjorde nåt fel?
255
00:23:08,972 --> 00:23:11,458
Kompis, du kan inte bara stanna här.
256
00:23:24,029 --> 00:23:25,222
Kom igen.
257
00:23:29,409 --> 00:23:30,810
Följ med mig.
258
00:23:39,711 --> 00:23:41,564
Säkert att detta är en genväg?
259
00:23:41,588 --> 00:23:43,448
Vi går alltid här.
260
00:23:43,465 --> 00:23:47,160
Min syster brukade ta med mig
det här hållet efter bönen.
261
00:23:48,804 --> 00:23:50,455
Vår moské är på vägen.
262
00:23:53,517 --> 00:23:54,960
Var ber du?
263
00:23:55,602 --> 00:23:56,704
Det gör jag inte.
264
00:23:56,728 --> 00:23:58,790
Sån tur du har. Det är så tråkigt,
265
00:23:58,814 --> 00:24:01,299
och man har en annans rumpa
framför ansiktet.
266
00:24:01,775 --> 00:24:04,087
Vid moskén brukade Shama snubbla
267
00:24:04,111 --> 00:24:06,047
varje gång hon satte på skorna igen.
268
00:24:06,071 --> 00:24:08,682
Jag kan göra det
ståendes utan att trilla.
269
00:24:09,116 --> 00:24:11,017
- Vill du se?
- Nej.
270
00:24:17,290 --> 00:24:19,227
- Jättebra.
- Kan du?
271
00:24:19,251 --> 00:24:20,777
Antagligen.
272
00:24:21,878 --> 00:24:23,731
Säkert att detta är snabbaste vägen?
273
00:24:23,755 --> 00:24:25,566
Jag måste till Coney Island.
274
00:24:25,590 --> 00:24:27,033
Varför det?
275
00:24:27,050 --> 00:24:28,736
Jag har nåt att göra.
276
00:24:28,760 --> 00:24:31,371
- Vadå?
- Det är privat.
277
00:24:31,596 --> 00:24:33,449
Som vadå?
278
00:24:33,473 --> 00:24:35,250
Vi pratar om nåt annat.
279
00:24:35,600 --> 00:24:37,036
Som vadå?
280
00:24:37,060 --> 00:24:38,878
- Tänk inte på det.
- Varför inte?
281
00:24:47,779 --> 00:24:49,423
Det här är en påminnelse:
282
00:24:49,447 --> 00:24:51,725
Utegångsförbudet startar kl. 21.00
283
00:24:51,992 --> 00:24:53,928
och varar till kl. 04.00 imorgon.
284
00:24:53,952 --> 00:24:55,346
Var är dina föräldrar?
285
00:24:55,370 --> 00:24:58,148
Jag brukar vara
hemma själv när de går ut.
286
00:25:00,292 --> 00:25:02,235
Dörren låses automatiskt.
287
00:25:10,385 --> 00:25:14,289
- Har du en telefon?
- Det hade varit trevligt.
288
00:25:15,098 --> 00:25:16,583
Kan du deras nummer?
289
00:25:18,018 --> 00:25:20,329
- Deras telefonnummer.
- Jag vet inte.
290
00:25:20,353 --> 00:25:22,165
Dagens utegångsförbud startar
291
00:25:22,189 --> 00:25:24,041
kl. 21.00 ikväll
292
00:25:24,065 --> 00:25:26,085
och varar till
kl. 04.00 imorgon bitti.
293
00:25:26,109 --> 00:25:28,212
- Tycker du om TV?
- Nej.
294
00:25:28,236 --> 00:25:29,797
- Tycker du om hästar?
- Nej.
295
00:25:29,821 --> 00:25:31,215
- Tycker du om Wii U?
- Nej.
296
00:25:31,239 --> 00:25:32,515
Tycker du om filmer?
297
00:25:34,367 --> 00:25:35,769
Jag brukade göra det.
298
00:25:37,704 --> 00:25:39,773
Jag har aldrig varit på bio.
299
00:25:40,290 --> 00:25:42,059
Det är för dyrt.
300
00:25:42,083 --> 00:25:43,401
Det suger.
301
00:25:44,461 --> 00:25:47,148
- Kan du ta med mig?
- Ta med dig var?
302
00:25:47,172 --> 00:25:49,616
På bio.
303
00:25:51,051 --> 00:25:53,446
Nej. Jag kan inte ta med dig på bio.
304
00:25:53,470 --> 00:25:55,740
Jag måste göra en sak.
305
00:25:55,764 --> 00:25:58,208
Det finns säkert inget
bra på bio ändå.
306
00:25:58,892 --> 00:26:01,954
Om dina föräldrar
kommer hem och ser att du saknas,
307
00:26:01,978 --> 00:26:03,838
ringer de antagligen polisen.
308
00:26:05,357 --> 00:26:08,093
Hur långt bort åkte de?
Är de i närheten?
309
00:26:08,443 --> 00:26:11,971
- Danbury.
- I Connecticut?
310
00:26:12,572 --> 00:26:14,391
Det är två timmar bort.
311
00:26:15,992 --> 00:26:19,521
Min farbror bor där.
Han tycker om att bo vid köpcentret.
312
00:26:20,747 --> 00:26:22,850
- Han är flintskallig.
- Det här är allvar.
313
00:26:22,874 --> 00:26:25,228
Jag kan inte sitta här i två timmar.
314
00:26:25,252 --> 00:26:28,363
Det är det jag säger.
Vi borde gå på bio.
315
00:26:34,803 --> 00:26:37,664
Ljuger du för mig
för att jag ska ta med dig på bio?
316
00:26:38,723 --> 00:26:39,999
Nej.
317
00:26:49,401 --> 00:26:51,845
Vi går bara om det finns nån bra film.
318
00:26:53,321 --> 00:26:55,181
ALPINE BIOGRAF
319
00:26:58,410 --> 00:27:00,263
Vad är Tillbaka till framtiden?
320
00:27:00,287 --> 00:27:02,397
Kan vi se The Martian istället?
321
00:27:03,540 --> 00:27:04,941
Skojar du?
322
00:27:06,459 --> 00:27:08,945
För det första,
ser The Martian dålig ut.
323
00:27:09,587 --> 00:27:13,658
För det andra, har du
aldrig sett Tillbaka till framtiden?
324
00:27:14,884 --> 00:27:17,571
Nej. Det verkar vara en gammal film.
325
00:27:17,595 --> 00:27:19,330
Du förstår inte.
326
00:27:19,639 --> 00:27:22,702
Idag är dagen som Marty
reser till i framtiden.
327
00:27:22,726 --> 00:27:24,870
Jag har velat se filmen
på den här dagen
328
00:27:24,894 --> 00:27:26,504
sen jag var i din ålder.
329
00:27:28,940 --> 00:27:32,677
- Så konstigt att det är idag.
- Varför?
330
00:27:35,655 --> 00:27:37,383
Du kommer inte förstå.
331
00:27:37,407 --> 00:27:38,766
Varför inte?
332
00:27:47,125 --> 00:27:49,478
Vad gör du? Du förstörde det nu.
333
00:27:49,502 --> 00:27:52,356
Det är det bästa
sättet att äta popcorn på.
334
00:27:52,380 --> 00:27:53,698
Lita på mig.
335
00:28:06,269 --> 00:28:09,248
Det var gott.
336
00:28:09,272 --> 00:28:11,299
Jag vet. Kom.
337
00:28:13,151 --> 00:28:15,678
Vad handlar filmen om då?
338
00:28:16,780 --> 00:28:18,389
Det är svårt att förklara.
339
00:28:19,366 --> 00:28:21,093
Den handlar om att åka till framtiden
340
00:28:21,117 --> 00:28:22,720
för att ändra det förflutna
341
00:28:22,744 --> 00:28:25,598
och sen komma tillbaka
till en annorlunda nutid.
342
00:28:25,622 --> 00:28:28,942
Man kan inte åka till framtiden
för att ändra det förflutna.
343
00:28:29,209 --> 00:28:30,811
Det är mycket coolare än det.
344
00:28:30,835 --> 00:28:33,105
Han åker till framtiden
för att ändra framtiden.
345
00:28:33,129 --> 00:28:34,857
Men då ändrar Biff det förflutna
346
00:28:34,881 --> 00:28:36,192
vilket ändrar framtiden.
347
00:28:36,216 --> 00:28:38,069
Nej, det är mycket enklare.
348
00:28:38,093 --> 00:28:40,529
Ett misstag kan förändra världen.
349
00:28:40,553 --> 00:28:43,831
Dags att ta plats för
Tillbaka till framtiden II.
350
00:28:44,099 --> 00:28:46,501
Säkert att vi inte kan se The Martian?
351
00:28:47,727 --> 00:28:49,837
Kom nu. Du kommer älska den.
352
00:28:50,939 --> 00:28:53,834
Men The Martian
har 92 procent hos Rotten Tomatoes.
353
00:28:53,858 --> 00:28:56,553
Det är för att
de flesta kritiker har dålig smak.
354
00:29:05,620 --> 00:29:06,931
Marty, jag trodde inte
355
00:29:06,955 --> 00:29:08,599
att du skulle känna igen mig.
356
00:29:08,623 --> 00:29:11,442
Kan du hålla min
Flux Capacitor en stund?
357
00:29:11,668 --> 00:29:13,854
Jag måste putsa glasögonen.
358
00:29:13,878 --> 00:29:16,732
Bytte blod, la till 30-40
359
00:29:16,756 --> 00:29:19,443
år till mitt liv. De bytte även ut
360
00:29:19,467 --> 00:29:20,736
min mjälte och tarm.
361
00:29:20,760 --> 00:29:22,245
Vad tycker du?
362
00:29:22,887 --> 00:29:24,706
Du ser bra ut, Doc.
363
00:29:27,100 --> 00:29:31,045
Framtiden. Otroligt.
364
00:29:31,771 --> 00:29:33,916
Jag måste kolla in detta, Doc.
365
00:29:33,940 --> 00:29:35,751
Lugn Marty. Vi har ett tajt schema.
366
00:29:35,775 --> 00:29:38,045
Berätta om min framtid.
Det blir nåt stort,
367
00:29:38,069 --> 00:29:39,839
men vad, blir jag en rockstjärna?
368
00:29:39,863 --> 00:29:41,298
Ingen borde veta för mycket
369
00:29:41,322 --> 00:29:43,467
- om sitt eget öde.
- Visst.
370
00:29:43,491 --> 00:29:45,636
- Men jag är väl rik?
- Snälla, Marty.
371
00:29:45,660 --> 00:29:47,437
Ta av din tröja.
372
00:29:48,663 --> 00:29:50,523
Ta på jackan och skor.
373
00:29:53,168 --> 00:29:55,069
Vi har ett uppdrag att utföra!
374
00:29:56,504 --> 00:29:58,448
Kom, kompis.
375
00:30:07,682 --> 00:30:10,786
Har du sett
en liten kille, såhär lång?
376
00:30:10,810 --> 00:30:12,830
- Blå luvtröja?
- Ja.
377
00:30:12,854 --> 00:30:14,172
Han stack ut.
378
00:30:30,330 --> 00:30:33,267
De här klackarna är skitjobbiga.
379
00:30:33,291 --> 00:30:36,694
Jag borde gått som 1955-Lorraine.
380
00:31:03,196 --> 00:31:05,390
Vad är det? Jag lovar.
381
00:31:06,824 --> 00:31:10,687
Jag letar efter en moské.
Nära en lekplats.
382
00:31:10,912 --> 00:31:14,232
Masjid Al Rahman,
eller den islamiska föreningen?
383
00:31:15,959 --> 00:31:18,479
Kom, vi listar ut det.
Jag har goda vänner
384
00:31:18,503 --> 00:31:20,655
på båda ställena. Kom.
385
00:31:20,922 --> 00:31:22,816
Vad väntar du på? Hoppa in.
386
00:31:22,840 --> 00:31:25,319
Damer och herrar,
jag har ett meddelande.
387
00:31:25,343 --> 00:31:27,321
Även om det verkar otroligt,
388
00:31:27,345 --> 00:31:29,406
både de vetenskapliga
observationerna och
389
00:31:29,430 --> 00:31:32,117
beviset leder till
det ofrånkomliga antagandet
390
00:31:32,141 --> 00:31:34,703
att de främmande varelserna
som landade på Jerseys
391
00:31:34,727 --> 00:31:36,539
åkermark ikväll är förtruppen
392
00:31:36,563 --> 00:31:38,874
av en invaderande armé
från planeten Mars.
393
00:31:38,898 --> 00:31:41,293
Världarnas krig, eller?
394
00:31:41,317 --> 00:31:43,094
Varför inte?
395
00:31:43,987 --> 00:31:46,173
För den handlar om världens ände.
396
00:31:46,197 --> 00:31:47,967
Nej, det stämmer inte.
397
00:31:47,991 --> 00:31:50,594
Det blir lite svårt ett tag,
398
00:31:50,618 --> 00:31:55,690
men i slutet, vinner människorna.
399
00:31:56,249 --> 00:31:58,686
Monstruösa varelser
verkar nu delaktiga
400
00:31:58,710 --> 00:32:00,396
av ett annat liv.
401
00:32:00,420 --> 00:32:03,239
Ett liv som inte har
nån kontinuitet med nutiden.
402
00:32:14,642 --> 00:32:17,003
Varför stack du ifrån mig på bion?
403
00:32:18,187 --> 00:32:19,873
Jag hade åkt hit här med dig,
404
00:32:19,897 --> 00:32:21,250
om det var det du ville.
405
00:32:21,274 --> 00:32:23,460
Nej, det hade du inte. Du hade ju
406
00:32:23,484 --> 00:32:26,471
- nåt du skulle göra.
- Jag har nåt jag ska göra.
407
00:32:26,904 --> 00:32:28,806
Kom nu. Vi åker tillbaka.
408
00:32:35,038 --> 00:32:36,898
Varför kom du hem till oss?
409
00:32:37,248 --> 00:32:40,352
Det här är inte okej. Jag måste gå.
410
00:32:40,376 --> 00:32:42,320
Är det så viktigt?
411
00:32:43,129 --> 00:32:44,607
- Ja.
- Varför?
412
00:32:44,631 --> 00:32:46,859
- Bry dig inte.
- Du är barnslig.
413
00:32:46,883 --> 00:32:48,694
- Du är irriterande.
- Du med!
414
00:32:48,718 --> 00:32:50,321
- Det här är en mardröm.
- Du med!
415
00:32:50,345 --> 00:32:52,156
- Du också!
- Jag önskar du vore död!
416
00:32:52,180 --> 00:32:53,456
Det gör jag också!
417
00:33:16,663 --> 00:33:18,523
Ibland känns det som jag...
418
00:33:19,666 --> 00:33:22,318
Gjorde nåt dåligt
som fick Shama att åka.
419
00:33:36,432 --> 00:33:38,334
Du gjorde inget fel.
420
00:33:43,022 --> 00:33:46,126
Okej. Jag ger dig fem.
421
00:33:46,150 --> 00:33:48,045
- Sen går vi.
- Jag går ingenstans.
422
00:33:48,069 --> 00:33:49,887
Lämna mig bara ifred.
423
00:33:52,740 --> 00:33:54,517
Det var inte ditt fel.
424
00:33:55,493 --> 00:33:57,019
Inte hennes heller.
425
00:33:58,037 --> 00:34:00,481
Det var mitt fel. Alltihop.
426
00:34:03,042 --> 00:34:05,736
Skyll inte på henne eller dig själv.
427
00:34:07,213 --> 00:34:08,865
Skyll på mig.
428
00:34:12,343 --> 00:34:15,329
Du pratar om dig själv en hel del.
429
00:34:18,891 --> 00:34:21,210
Man får inte lov
att ha skor på sig här.
430
00:34:37,034 --> 00:34:39,562
Jag kommer snubbla
när jag sätter på dem igen.
431
00:34:40,371 --> 00:34:41,606
Vi får se.
432
00:34:56,637 --> 00:34:59,498
Visste du att
jag skulle kunna bli USA:s president?
433
00:35:00,975 --> 00:35:04,545
- Jaså?
- Det kunde inte min syster.
434
00:35:05,521 --> 00:35:07,131
Hon föddes inte här.
435
00:35:07,982 --> 00:35:10,176
Inte min mamma och pappa heller.
436
00:35:12,153 --> 00:35:15,640
Jag är den enda i min familj
som skulle kunna bli president.
437
00:35:16,699 --> 00:35:18,225
Visst är det coolt?
438
00:35:22,246 --> 00:35:23,814
Om jag vore president
439
00:35:26,542 --> 00:35:28,319
skulle jag kunna bo kvar här.
440
00:35:28,961 --> 00:35:30,738
I vårt hus.
441
00:35:33,716 --> 00:35:36,410
Jag skulle komma på
ett sätt att få tillbaka henne.
442
00:35:38,179 --> 00:35:40,539
De dåliga typerna
skulle åkt i fängelse.
443
00:35:43,100 --> 00:35:45,878
Och alla skulle få
Pop Tarts till middag.
444
00:35:47,355 --> 00:35:49,507
Och alla skulle
få vara trevliga mot mig.
445
00:35:52,318 --> 00:35:53,970
Du skulle vara en diktator.
446
00:35:56,364 --> 00:35:57,890
Vad är en diktator?
447
00:36:00,076 --> 00:36:02,436
Som en riktigt dålig president.
448
00:36:04,121 --> 00:36:06,899
- Kan du bli president?
- Förmodligen inte.
449
00:36:07,708 --> 00:36:10,145
Gillar du min syster?
Föddes du inte här?
450
00:36:10,169 --> 00:36:11,696
Jo, det gjorde jag.
451
00:36:12,797 --> 00:36:15,533
- Var?
- New Jersey.
452
00:36:16,592 --> 00:36:18,987
Är det sant? Jag med.
453
00:36:19,011 --> 00:36:22,248
- Vilken del?
- Washington Township.
454
00:36:23,933 --> 00:36:26,460
- Var föddes du?
- Trenton.
455
00:36:40,283 --> 00:36:42,560
Dina föräldrar
verkar inte vara hemma än.
456
00:37:01,262 --> 00:37:03,031
Har du haft nycklar hela tiden?
457
00:37:03,055 --> 00:37:05,041
Tack för att du tog med mig på bio.
458
00:37:11,480 --> 00:37:12,882
Vänta.
459
00:37:14,692 --> 00:37:16,218
Vad heter du?
460
00:37:19,196 --> 00:37:20,931
Elliot.
461
00:37:21,616 --> 00:37:23,517
Tack, Elliot.
462
00:37:24,577 --> 00:37:26,597
Förlåt att jag gjorde dig sen.
463
00:37:26,621 --> 00:37:29,273
Hoppas du fortfarande
kan göra din viktiga sak.
464
00:37:35,379 --> 00:37:36,822
Du, Elliot?
465
00:37:38,841 --> 00:37:40,451
Får jag träffa dig igen?
466
00:37:48,017 --> 00:37:50,120
Ja. Innan du åker,
467
00:37:50,144 --> 00:37:53,130
ska jag ta med dig
för att se The Martian.
468
00:37:54,815 --> 00:37:57,510
Det är alltid bättre
att se film på bio.
469
00:37:58,110 --> 00:37:59,386
Är det sant?
470
00:38:01,280 --> 00:38:03,974
- Ja.
- Tack, Elliot.
471
00:38:03,991 --> 00:38:07,228
Jag tror du gillar den.
Matt Damon är otrolig.
472
00:38:11,832 --> 00:38:13,018
Vänta här.
473
00:38:13,042 --> 00:38:15,069
Jag har nåt till dig.
474
00:38:54,667 --> 00:38:56,485
Eftersom du sa att du var sjuk.
475
00:39:07,430 --> 00:39:08,706
Hej då.
476
00:39:23,446 --> 00:39:26,091
Du igen. Vad fan vill du?
477
00:39:26,115 --> 00:39:28,475
Du ska ha en begravning för din bror.
478
00:39:28,868 --> 00:39:31,346
- En ordentlig.
- Okej, idiot.
479
00:39:31,370 --> 00:39:33,932
Vi ska inte ha en begravning
för den där klanten.
480
00:39:33,956 --> 00:39:35,892
Du kände aldrig honom.
481
00:39:35,916 --> 00:39:37,602
Då hade du vetat att han inte
482
00:39:37,626 --> 00:39:40,022
- är kapabel till det.
- Stick härifrån
483
00:39:40,046 --> 00:39:42,024
- innan jag ringer polisen.
- Jag går.
484
00:39:42,048 --> 00:39:44,192
Men innan jag går, du borde nog ändra
485
00:39:44,216 --> 00:39:46,243
ditt lösenord till din företagsmejl.
486
00:39:46,844 --> 00:39:49,448
Att använda sin gatuadress,
även om det är en gammal
487
00:39:49,472 --> 00:39:50,664
är inte så smart.
488
00:39:51,098 --> 00:39:53,785
Känn dig inte speciell.
Jag hackar alla.
489
00:39:53,809 --> 00:39:56,121
Jag såg i mejlen att
du och din advokatbyrå
490
00:39:56,145 --> 00:39:58,707
har skickat skumma pm
som Skattemyndigheten nog
491
00:39:58,731 --> 00:40:00,132
inte skulle gilla.
492
00:40:01,317 --> 00:40:03,920
- Vad tror du att du såg?
- Om du inte vill få ut dem,
493
00:40:03,944 --> 00:40:05,589
se till att din bror
494
00:40:05,613 --> 00:40:06,972
får en begravning.
495
00:40:09,075 --> 00:40:10,517
En fin.
496
00:40:11,202 --> 00:40:12,937
Jag vill bli inbjuden.
497
00:40:13,621 --> 00:40:15,689
Jag ser till att du får min mejl.
498
00:40:17,458 --> 00:40:18,901
Skitsnack.
499
00:40:20,377 --> 00:40:22,947
Fick dessa från Hard Andy.
500
00:40:23,297 --> 00:40:26,068
En av dina skumma kunder
som jag pratade om.
501
00:40:26,092 --> 00:40:27,903
Jag kommer inte behöva dem mer.
502
00:40:27,927 --> 00:40:30,113
Pengarna du får
för att sälja tillbaka dem
503
00:40:30,137 --> 00:40:31,997
täcker begravningskostnaderna.
504
00:40:33,099 --> 00:40:35,167
Börja skriva ett minnestal.
505
00:40:35,684 --> 00:40:37,253
Ett fint.
506
00:40:38,229 --> 00:40:40,923
Jag sitter där bak och lyssnar.
507
00:41:06,006 --> 00:41:07,408
Det är jag.
508
00:41:09,218 --> 00:41:10,494
Angela.
509
00:41:18,102 --> 00:41:19,712
Kom igen. Öppna.
510
00:41:25,985 --> 00:41:27,177
Vi pratar.
511
00:41:30,197 --> 00:41:31,932
Jag är orolig för dig.
512
00:41:41,417 --> 00:41:43,270
Jag önskar jag kunde säga nåt
513
00:41:43,294 --> 00:41:44,820
så att du ändrade dig.
514
00:42:32,301 --> 00:42:35,162
Minns du när
vi brukade leka vår önskelek?
515
00:42:36,972 --> 00:42:41,251
Vi blundade och önskade nåt.
516
00:42:43,520 --> 00:42:45,130
Vad som helst.
517
00:42:53,489 --> 00:42:57,226
Vi önskade båda
att vi kunde få större sovrum.
518
00:42:58,619 --> 00:43:00,354
Det var en stor en.
519
00:43:01,080 --> 00:43:04,024
Du önskade alltid fler gradskivor,
520
00:43:04,041 --> 00:43:05,401
det var konstigt.
521
00:43:06,126 --> 00:43:09,397
Jag önskade en snabbare dator.
522
00:43:09,421 --> 00:43:12,783
Förmodligen ett snabbare modem också.
523
00:43:15,844 --> 00:43:17,697
Du önskade bättre kläder.
524
00:43:17,721 --> 00:43:20,992
Jag brydde mig inte riktigt om det.
525
00:43:21,016 --> 00:43:22,543
Båda...
526
00:43:23,018 --> 00:43:25,045
båda önskade att vi kunde köra bil.
527
00:43:27,273 --> 00:43:29,258
Jag ville bara köra iväg.
528
00:43:31,110 --> 00:43:33,554
Vi ville åka på äventyr.
529
00:43:34,571 --> 00:43:37,926
Och äta massor av surt godis
530
00:43:37,950 --> 00:43:41,019
som vi skulle köpa på bensinmackar.
531
00:43:42,454 --> 00:43:44,731
Efter vi hade önskat klart
532
00:43:47,167 --> 00:43:49,236
blundade vi riktigt hårt,
533
00:43:50,254 --> 00:43:52,531
och hoppades att när vi öppnade ögonen
534
00:43:52,548 --> 00:43:54,324
skulle allt ha slagit igenom.
535
00:43:55,676 --> 00:43:58,412
Vi trodde att ju hårdare vi blundade,
536
00:43:59,555 --> 00:44:01,623
desto starkare blev våra önskningar.
537
00:44:05,227 --> 00:44:07,247
Även om de aldrig slog igenom,
538
00:44:07,271 --> 00:44:08,964
tyckte vi ändå om att göra det.
539
00:44:10,232 --> 00:44:13,177
Eftersom det var inte slutet
som var vår favoritdel ändå.
540
00:44:14,903 --> 00:44:16,430
Det var önsketänkandet.
541
00:44:20,242 --> 00:44:22,227
Det förstod jag inte i början.
542
00:44:23,412 --> 00:44:25,981
Minns du vad du brukade säga till mig
543
00:44:26,290 --> 00:44:28,692
precis innan vi öppnade ögonen
544
00:44:29,752 --> 00:44:31,695
som skulle göra allt bättre?
545
00:44:40,387 --> 00:44:44,833
Oavsett vad som händer, klarar vi oss.
546
00:45:20,427 --> 00:45:22,788
Det är grejen med radering.
547
00:45:28,602 --> 00:45:30,963
Det är inte alltid permanent.
548
00:45:47,955 --> 00:45:51,101
Det finns många skäl
till att återställa en fil
549
00:45:51,125 --> 00:45:53,228
som man precis har raderat.
550
00:45:53,252 --> 00:45:55,688
När man slås av panik,
551
00:45:55,712 --> 00:45:59,067
när man kommer på
att den där saken som man trodde
552
00:45:59,091 --> 00:46:01,994
inte hade nåt värde
plötsligt blir viktig.
553
00:46:02,761 --> 00:46:05,914
När man plötsligt hittar
ett nytt syfte för den.
554
00:46:11,270 --> 00:46:12,539
AVKRYPTERA E-POST
555
00:46:12,563 --> 00:46:14,590
AVKRYPTERING FRAMGÅNGSRIK
556
00:46:18,235 --> 00:46:19,469
RADERA MIG INTE
557
00:46:24,491 --> 00:46:26,143
Jag kan återställa hacket.
558
00:46:28,745 --> 00:46:31,648
Det finns kanske fortfarande
saker för mig att göra.
559
00:46:53,770 --> 00:46:55,915
Översatt av: Jonna Persson
560
00:46:55,939 --> 00:46:57,090
Swedish