1 00:00:01,400 --> 00:00:03,169 .جلبتني لإدارته 2 00:00:03,172 --> 00:00:04,837 .وهذا ما فعلته بالضبط 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,589 سأحصل له على وظيفة ."في شركة "إيفل 4 00:00:04,840 --> 00:00:06,589 {\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت) 5 00:00:06,592 --> 00:00:08,257 .لن يؤذي وجوده في الداخل 6 00:00:08,260 --> 00:00:10,176 أرسل طلبات الشحن 7 00:00:10,179 --> 00:00:12,754 ،إلى المرافق الفعلية ،ولكن في البيان 8 00:00:12,757 --> 00:00:14,794 أجعلها تبدو وكأن كل الأوراق 9 00:00:14,796 --> 00:00:16,095 .مازالت تصل إلى (نيويورك) 10 00:00:16,097 --> 00:00:18,331 كيف ستجلب العدالة إلى تكتل 11 00:00:18,333 --> 00:00:20,533 لا أحد يستطيع لمسه كشركة "إيفل"؟ 12 00:00:20,535 --> 00:00:23,236 ،عندما قابلت (وايتروز) ،فتحت عيناي 13 00:00:23,238 --> 00:00:25,205 حتى يمكنني رؤية كيف أن كل الضرر 14 00:00:25,207 --> 00:00:27,974 الذي فعلوه يمكن ألا يتسبب .بأيّ شيء في النهاية 15 00:00:27,976 --> 00:00:29,578 !لا 16 00:00:29,581 --> 00:00:30,820 ألا تفهم بعد؟ 17 00:00:30,823 --> 00:00:32,256 .نحن كالآلهة 18 00:00:32,259 --> 00:00:33,458 هذا لأجل ماذا؟ 19 00:00:33,461 --> 00:00:35,117 .في حالة عودة (إليوت) 20 00:00:35,120 --> 00:00:37,046 .يمكن أن يصبح شخصًا آخر أحيانًا 21 00:00:37,049 --> 00:00:38,218 !أجيبي عليّ 22 00:00:38,221 --> 00:00:40,554 .ابق بعيدًا عنّي، أيّها المجنون 23 00:00:40,557 --> 00:00:42,254 .أحب ما فعلته بالمكان 24 00:00:42,257 --> 00:00:43,648 .مكاني أفضل على الرغم 25 00:00:43,651 --> 00:00:45,413 هل فكرتِ من قبل في التوقف عن فعل هذا؟ 26 00:00:45,415 --> 00:00:47,382 ألا يمكن أن نكون زوجين طبيعيين يشتكون من 27 00:00:47,385 --> 00:00:48,718 ،فاتورة المياه 28 00:00:48,721 --> 00:00:51,163 ويبحثون عن أسعار العطلات إلى (بودابست)؟ 29 00:00:51,166 --> 00:00:52,899 ."مرحبًا، شركة "إي - الرجال في القسم التقني - 30 00:00:52,901 --> 00:00:54,300 .يحاولون معرفة الرجل في الفيديو 31 00:00:54,302 --> 00:00:55,524 .ربما نمتلك دليلًا جديدًا في وقت قريب 32 00:00:55,526 --> 00:00:57,621 مَهمتك هي الحصول على المعلومات من (إيليوت) 33 00:00:57,624 --> 00:00:58,809 .على (تايريل ويليك) 34 00:00:58,812 --> 00:01:01,007 فهذا هو السبب الوحيد لعدم وجودكِ .في السجن الآن 35 00:01:01,009 --> 00:01:03,163 .أحسنتِ - هل حصلت على أيّ شيء من حاسوب (إليوت)؟ - 36 00:01:03,166 --> 00:01:05,187 ليلة البارحة أرسل بريدًا إلكترونيًا مشفرًا يحتوي على رابط 37 00:01:06,049 --> 00:01:07,491 هل هذا الصوت قادم من الأسفل؟ 38 00:01:07,494 --> 00:01:08,570 هل (دارلين) بالمنزل؟ 39 00:01:55,196 --> 00:01:56,529 .مرحبًا 40 00:02:02,070 --> 00:02:03,202 ."قلت "مرحبًا 41 00:02:03,204 --> 00:02:04,871 ما خطبكِ؟ 42 00:02:04,873 --> 00:02:07,307 .بحقكِ، ليس لدي اليوم بأكمله 43 00:02:07,310 --> 00:02:09,175 ماذا تريدين؟ 44 00:02:09,177 --> 00:02:11,477 .بحقكِ، انظري حولكِ 45 00:02:11,479 --> 00:02:14,714 .القطار بأكمله إمّا نائمًا أو ميت من التعب 46 00:02:14,716 --> 00:02:17,250 ،وفي الوقت نفسه، أنتِ مشتعلة بالحماس 47 00:02:17,252 --> 00:02:19,375 محاولة بجد التظاهر وكأنّكِ في عجلة من أمركِ 48 00:02:19,378 --> 00:02:21,921 للذهاب إلى مكانٍ كلانا يعرف .أنّكِ لا تريدين الذهاب إليه 49 00:02:21,923 --> 00:02:24,557 .صراحةً، لا أعرف ماذا تقولين 50 00:02:24,559 --> 00:02:26,926 .لديكِ محفظتي 51 00:02:26,928 --> 00:02:28,428 .أنتِ حمقاء 52 00:02:28,430 --> 00:02:30,563 .وأنتِ سارقة سيئة 53 00:02:30,565 --> 00:02:32,231 .أخرجي محفظتي 54 00:02:36,104 --> 00:02:38,671 .أخرجيها، الآن 55 00:02:50,852 --> 00:02:52,685 .افتحيها 56 00:02:54,723 --> 00:02:56,456 .يجب أن يكون هناك صورة في الداخل 57 00:02:56,458 --> 00:02:58,636 .أخرجيها - .انظري، لم آخذ شيئًا - 58 00:02:58,639 --> 00:03:02,128 .خذيها وحسب - .أخرجي الصورة - 59 00:03:10,138 --> 00:03:11,537 أكان ذلك صعبًا؟ 60 00:03:13,308 --> 00:03:14,831 .شكرًا لكِ 61 00:03:14,834 --> 00:03:16,200 مهلًا، ما هذا؟ 62 00:03:16,203 --> 00:03:18,044 ألا تريدين محفظتكِ؟ 63 00:03:20,582 --> 00:03:22,268 .إنّها لكِ 64 00:03:22,271 --> 00:03:23,616 لماذا؟ 65 00:03:26,421 --> 00:03:29,756 .سرقيتها منّي، ولكنّي سرقتكِ في البداية 66 00:03:33,795 --> 00:03:36,662 ،العجوز التي تحيك 67 00:03:36,664 --> 00:03:38,264 ،وهذا الشخص هناك 68 00:03:38,266 --> 00:03:40,566 .سرقتهم أيضًا 69 00:03:40,568 --> 00:03:42,802 .الجميع 70 00:03:42,804 --> 00:03:45,628 ،الأزمة الإقتصادية كلها هي خطأي 71 00:03:45,631 --> 00:03:47,883 وكل شيء حدث لكِ وللجميع 72 00:03:47,886 --> 00:03:50,710 .منذ أحداث 9/5، خطأي أيضًا 73 00:03:52,981 --> 00:03:55,815 .وهذا ليست حتى البداية 74 00:04:00,522 --> 00:04:02,488 .قتلت امرأة 75 00:04:05,693 --> 00:04:08,661 .ضربتها في قلبها بسلاح صاعق 76 00:04:20,608 --> 00:04:22,375 .هذه محطتي 77 00:04:33,388 --> 00:04:34,420 !مهلًا 78 00:04:34,444 --> 00:04:58,009 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07 79 00:04:58,034 --> 00:05:04,549 {\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) 80 00:05:41,022 --> 00:05:42,122 .البيانات الوصفية 81 00:05:44,526 --> 00:05:46,826 .القصة وراء البيانات 82 00:05:51,166 --> 00:05:53,900 ،الحصول على المعلومات شيء 83 00:05:53,902 --> 00:05:58,004 ...ولكن كيف تم خلقها ...أين ومَن فعلها 84 00:05:58,006 --> 00:05:59,939 .يمكن عادةً أن يكون واضحًا 85 00:06:12,754 --> 00:06:14,521 مَن هذا بحق السماء؟ 86 00:06:14,523 --> 00:06:16,189 هل (دارلين) بالمنزل؟ - .لا، لقد خرجت - 87 00:06:20,162 --> 00:06:22,228 .البريد الإلكتروني لم يكن مرسلًا لـ(تايريل) 88 00:06:24,900 --> 00:06:26,466 .بل كان لنا 89 00:06:26,468 --> 00:06:28,368 تبًا لي، كيف تعلمين؟ 90 00:06:28,370 --> 00:06:32,338 لا بد أنّه اصطادنا عندما دخلت .على هذا الرابط 91 00:06:32,340 --> 00:06:35,508 .تبًا، تبًا، تبًا 92 00:06:35,510 --> 00:06:36,676 هل يجب علينا ادخاله؟ 93 00:06:36,678 --> 00:06:38,011 ماذا لو عادت (دارلين)؟ 94 00:06:38,876 --> 00:06:42,015 كمعظم الصور التي يضعها الناس ،"على "انستغرام"، أو "فيسبوك 95 00:06:42,017 --> 00:06:43,883 لا يدركون أنّهم أعطوا 96 00:06:43,885 --> 00:06:46,584 لأيّ موقع تواصل اجتماعي ،نوع كاميرتهم 97 00:06:46,587 --> 00:06:50,590 ،نوع الهاتف، اسمهم، وموقعهم 98 00:06:50,592 --> 00:06:53,459 حيث أن كل شيء مُخبأ داخل .البيانات الوصفية للصورة 99 00:06:53,461 --> 00:06:55,728 .هيّا، (دارلين)، ارفعي سماعة الهاتف 100 00:07:01,937 --> 00:07:03,269 .يا إلهي 101 00:07:03,271 --> 00:07:05,138 .تركت هاتفها في الأسفل 102 00:07:08,810 --> 00:07:10,643 منذ متى رحلت؟ 103 00:07:10,645 --> 00:07:12,912 .لا يهم. لقد عادت 104 00:07:14,007 --> 00:07:14,951 .انتهى الأمر 105 00:07:14,954 --> 00:07:17,650 .مركز القيادة على وشك الكشف 106 00:07:17,652 --> 00:07:18,785 .لندخله 107 00:07:18,787 --> 00:07:20,520 .وقت الرجل انتهى على أيّ حال 108 00:07:20,522 --> 00:07:22,989 .لم أثق قط بعينيه الواسعة 109 00:07:22,991 --> 00:07:25,391 إن فعلنا هذا، فسنكشف الجسر .الذي يصل (إليوت) بـ(تايريل) 110 00:07:25,393 --> 00:07:26,926 .إنّه على وشك الكشف على أيّ حال 111 00:07:29,764 --> 00:07:30,930 إلى أين تذهبين؟ 112 00:07:40,069 --> 00:07:41,644 .لا تنظري إليّ. تصرّفي بشكلٍ طبيعي 113 00:07:41,647 --> 00:07:43,643 .(إليوت) اصطادنا .وهو في شقتكِ 114 00:07:43,645 --> 00:07:45,645 .ابقي هادئة، ولا تدمّري سرّيتك 115 00:08:27,889 --> 00:08:30,223 .قلتِ أنّكِ ستغادرين المدينة 116 00:08:30,225 --> 00:08:32,558 ماذا تفعل هنا؟ 117 00:08:37,299 --> 00:08:41,501 منذ متى وعندكِ شقة؟ 118 00:08:41,503 --> 00:08:43,186 كيف يمكنكِ تحمل نفقة هذا المكان؟ 119 00:08:43,189 --> 00:08:44,612 .ليس من شأنك 120 00:08:44,615 --> 00:08:45,838 .غادر 121 00:08:47,776 --> 00:08:49,842 .أخبرتكِ بأن تبتعدي عن هذا 122 00:08:49,844 --> 00:08:51,014 .وأخبرتك أن تغادر 123 00:08:51,017 --> 00:08:52,912 .من الواضح أن لدينا مشاكل في تبادل الآراء 124 00:08:52,914 --> 00:08:54,414 .لنذهب. ستأتين معي 125 00:08:54,416 --> 00:08:56,149 .علينا التحدّث - .لن يحدث - 126 00:08:56,151 --> 00:08:58,217 .لن أذهب لأيّ مكان معك 127 00:09:04,926 --> 00:09:08,995 ليلة أمس، لاحظت وجود جهاز اضافي 128 00:09:08,997 --> 00:09:13,199 متصل بجهاز تحكم شاشتي 129 00:09:13,201 --> 00:09:16,703 مع جهاز خلوي صغير يأخذ لقطات للشاشة 130 00:09:16,705 --> 00:09:19,906 ،كل عشرة ثواني ويرسلهم إلى مكانٍ ما 131 00:09:19,908 --> 00:09:22,608 والآن أقف هنا، وأريد معرفة 132 00:09:22,610 --> 00:09:24,577 لماذا تخترقيني بحق السماء؟ 133 00:09:24,579 --> 00:09:26,612 .خذ خطوة أخرى، وسأصرخ 134 00:09:26,614 --> 00:09:28,948 .لن تؤذيني مجددًا 135 00:09:32,754 --> 00:09:35,288 ،وإن كان هو الذي أتحدّث معه الآن 136 00:09:35,290 --> 00:09:37,557 .إذن أجل، اخترقتك 137 00:09:37,559 --> 00:09:40,994 .لا أثق بك، لذا ابتعد 138 00:09:43,698 --> 00:09:45,898 ...(دارلين) 139 00:09:50,038 --> 00:09:51,871 .إنّه أنا 140 00:09:51,873 --> 00:09:56,242 أجل، حسنًا، هذا قول معقد للغاية .يأتي منك 141 00:10:09,758 --> 00:10:12,458 .لن أؤذيكِ 142 00:10:12,460 --> 00:10:13,760 .(دوم)، عودي الآن 143 00:10:13,762 --> 00:10:15,064 .الصوت لا فائدة منه 144 00:10:15,067 --> 00:10:16,896 .يستخدم جهاز يشوّش على الصوت 145 00:10:26,074 --> 00:10:29,175 .كان عليك أن تستمع إليّ 146 00:10:29,177 --> 00:10:32,578 ما زال هنا، ولا يمكنك الاستمرار .في تجاهل ذلك 147 00:10:34,616 --> 00:10:37,617 ،وهذا لا يعني أنّه عليكِ اختراقي .فنحن لا نفعل ذلك ببعضنا البعض 148 00:10:37,619 --> 00:10:39,252 .ما كنت لتتحدّث إليّ 149 00:10:39,254 --> 00:10:41,120 فماذا عليّ أن أفعل غير ذلك؟ 150 00:10:44,993 --> 00:10:47,493 يعمل معهم، أليس كذلك؟ 151 00:10:51,132 --> 00:10:54,494 .عليّ أن أريكِ شيئًا 152 00:10:58,206 --> 00:11:02,175 ،أعرف، اللحم على الفطور 153 00:11:02,177 --> 00:11:05,445 .ولكني لا أقاوم أكلهم وأنا هنا 154 00:11:05,447 --> 00:11:07,038 .تعرفين، المفتاح هو الرطوبة 155 00:11:07,041 --> 00:11:08,114 .هنا، انظر 156 00:11:08,116 --> 00:11:10,817 أترين ذلك اللون الوردي؟ 157 00:11:10,819 --> 00:11:13,052 .ريد ويلبارو" يفهم" 158 00:11:13,054 --> 00:11:17,023 .صلصة "موب"، هذا سرّهم 159 00:11:17,025 --> 00:11:20,860 نسخة (لايمان)، ملعقتان كبيرتان جافتان 160 00:11:20,862 --> 00:11:23,529 ،مع كوب واحد من خل التفاح 161 00:11:23,531 --> 00:11:26,165 .وربما جعة، هذا يعتمد على ما تحبينه 162 00:11:26,167 --> 00:11:28,901 ثم تستخدمين فرشاة لتمسحين بالصلصة على اللحم 163 00:11:28,903 --> 00:11:31,370 .أثناء عملية الطهي. لذيذة 164 00:11:31,372 --> 00:11:33,272 .قلت أنّه علينا التحدّث 165 00:11:37,145 --> 00:11:39,412 هل كان يتبعكِ أيّ أحد في الطريق إلى هنا؟ 166 00:11:39,414 --> 00:11:41,647 .المراقبون كالعادة 167 00:11:41,649 --> 00:11:44,984 .توقفت في ثلاثة محطات، لم أعثر على أحد 168 00:11:44,986 --> 00:11:46,652 .جيد 169 00:11:46,654 --> 00:11:50,957 حسنًا، هذا اجتماع صباح يوم أحد 170 00:11:50,959 --> 00:11:53,226 .للموظفين للتحديث 171 00:11:53,228 --> 00:11:55,261 .اليوم الجمعة 172 00:11:55,263 --> 00:11:57,663 .كان تعبيرًا مجازيًا 173 00:11:57,665 --> 00:12:01,934 ...الأمر هو أنني وصلني كلمة رسمية 174 00:12:01,936 --> 00:12:06,072 ،أننا سنبدأ العمل يوم 29 سبتمبر .بعد عشرة أيام من الآن 175 00:12:06,074 --> 00:12:10,306 الآن، أنتِ تعرفين رأي الرئيس .في الجداول الزمنية 176 00:12:10,309 --> 00:12:12,512 وأنتِ قلتِ أنّه يمكنكِ إدارة ،أؤلئك المجانين 177 00:12:12,514 --> 00:12:14,580 .وقد وضعت إيمانها بكِ 178 00:12:14,582 --> 00:12:16,349 .أفترض أنّكِ ستقومين بذلك 179 00:12:16,351 --> 00:12:19,185 وماذا عن التأخر في الشحن؟ 180 00:12:19,187 --> 00:12:24,283 حسنًا، من الجيد وجود رجلنا في الداخل، صحيح؟ 181 00:12:24,286 --> 00:12:26,075 .سيساعد في تسريع الأمور 182 00:12:28,296 --> 00:12:30,129 .بالطبع 183 00:12:30,131 --> 00:12:32,899 .سنجعل ذلك ينجح 184 00:12:32,901 --> 00:12:34,433 .جيد 185 00:12:40,441 --> 00:12:42,308 .أريد أن أتأكد أيضًا 186 00:12:44,746 --> 00:12:47,079 لقد تجهزنا لعملية إجلاء طاريء 187 00:12:47,081 --> 00:12:49,582 لذا لن يكون هناك أحد في المبنى عندما نبدأ العمل؟ 188 00:12:53,454 --> 00:12:55,154 .أسأل 189 00:12:57,792 --> 00:13:00,226 .تجهزنا 190 00:13:00,228 --> 00:13:02,762 ،نباشر العمل وفقًا للجدول الزمني .وكل شيء سيكون على ما يرام 191 00:13:10,605 --> 00:13:14,574 ...عليّ السؤال 192 00:13:14,576 --> 00:13:17,276 هل أرتك (وايتروز) من قبل؟ 193 00:13:19,379 --> 00:13:20,580 .أجل 194 00:13:22,984 --> 00:13:25,985 وأنت تصدّق ذلك؟ 195 00:13:29,357 --> 00:13:32,758 .ألقي نظرة على التكنولوجيا هذه الأيام 196 00:13:32,760 --> 00:13:34,760 .إنّها تبهر العقل 197 00:13:34,762 --> 00:13:36,796 .هذا اللحم 198 00:13:36,798 --> 00:13:41,434 أكنتِ تعتقدين أنّه من الممكن طبخها بهذه اللذة قبل مائة عام؟ 199 00:13:41,436 --> 00:13:45,705 أعني، مَن يدري إن كان هذا لحم حقيقي حتى؟ 200 00:13:45,707 --> 00:13:50,977 بهذه اللذة، لن أكون متفاجئًا إن كانوا .يصنعونها في مختبر 201 00:13:50,979 --> 00:13:53,879 .لا أتحدّث عن اللحم 202 00:13:53,881 --> 00:13:58,384 .بيت القصيد، أعتقد أن كل شيء ممكن 203 00:14:04,920 --> 00:14:06,734 ...هل فعل هذا، أم 204 00:14:06,737 --> 00:14:10,456 .لا، كان أنا 205 00:14:10,458 --> 00:14:12,558 ،كان عليّ أن أجري بحثًا عميقًا 206 00:14:12,560 --> 00:14:17,130 .لأتأكد أن لا أحد يستمع 207 00:14:17,132 --> 00:14:18,531 .كنتِ محقة 208 00:14:18,533 --> 00:14:21,801 .المرحلة الثانية" لم تُلغى أبدًا" 209 00:14:21,803 --> 00:14:24,637 هل (تايريل) متورط؟ 210 00:14:24,639 --> 00:14:26,606 .يجب ذلك 211 00:14:26,608 --> 00:14:29,375 .ما زالوا يحاولون تفجير مبنى الإصلاح 212 00:14:29,377 --> 00:14:31,574 ،"كنت أراقب حركة السير في شركة "إي 213 00:14:31,577 --> 00:14:34,978 .وهذا قادني إلى خادم الكتروني غير مثبت 214 00:14:34,980 --> 00:14:36,746 .تحدّث معي - .أحاول أن أريكِ - 215 00:14:36,748 --> 00:14:39,249 .كل شيء هنا في بحثي 216 00:14:39,251 --> 00:14:41,484 لماذا تراقبهم؟ 217 00:14:41,486 --> 00:14:44,321 ،كان بإمكانك أخذ كل هذا ،وترسله كشخصٍ مجهول 218 00:14:44,323 --> 00:14:46,089 .وترحل - .الأمر ليس بهذه البساطة - 219 00:14:46,091 --> 00:14:47,424 .بل هو كذلك 220 00:14:51,829 --> 00:14:54,737 .لا تريد الإبلاغ عنهم 221 00:14:54,740 --> 00:14:56,032 لماذا؟ 222 00:15:10,916 --> 00:15:14,751 .أخبرني ماذا يجري 223 00:15:14,753 --> 00:15:18,822 .أريد أن أكون الشخص الذي يجدهم 224 00:15:18,824 --> 00:15:21,791 .أريد أن أرى إلى أين يؤدي ذلك 225 00:15:21,793 --> 00:15:23,326 ماذا يعني هذا؟ 226 00:15:27,599 --> 00:15:29,299 .(إليوت)، اسمعني 227 00:15:29,301 --> 00:15:31,501 .هذه ليست طبيعتك 228 00:15:31,503 --> 00:15:33,103 .أنت لا تفجّر المباني 229 00:15:33,105 --> 00:15:34,604 .لا تؤذي الناس 230 00:15:34,606 --> 00:15:35,939 .أعرف 231 00:15:35,941 --> 00:15:38,108 وما هذا، إذن؟ 232 00:15:42,614 --> 00:15:47,651 هناك شيء في داخلي لا يستطيع .التخلّي عن ما بدأناه 233 00:15:47,653 --> 00:15:51,121 .ما بدأناه انتهى 234 00:15:57,396 --> 00:16:01,865 من قبل، عندما كنت هنا، قلت أنّك تريد .إيقاف هذا 235 00:16:01,867 --> 00:16:05,568 .أريدك أن تعود إلى تلك الذكرى 236 00:16:05,570 --> 00:16:08,672 أخبرني الآن، أيمكنك فعل هذا؟ 237 00:16:13,645 --> 00:16:15,612 .أجل 238 00:16:18,256 --> 00:16:19,582 .جيد 239 00:16:21,753 --> 00:16:26,323 ،إذن، مع هذا في الاعتبار وما لديك 240 00:16:26,325 --> 00:16:29,559 كيف نجدهم وننهي هذا مرة واحدة وإلى الأبد؟ 241 00:16:32,064 --> 00:16:34,731 .أفضل خيط لدينا هو أنا 242 00:16:50,182 --> 00:16:52,882 ...أعطتني مفاتيحها عندما 243 00:16:54,786 --> 00:16:56,786 ،المالك لا يغيّر القفل قط 244 00:16:56,788 --> 00:16:58,855 .وكانت شاغرة 245 00:17:02,361 --> 00:17:06,262 إذن ماذا؟ تأتي إلى هنا وتتسكّع؟ 246 00:17:11,436 --> 00:17:13,336 .فهمت 247 00:17:16,608 --> 00:17:22,579 ،لا أفقد صوابي أثناء النهار 248 00:17:22,581 --> 00:17:24,681 ...ولكن في المساء 249 00:17:24,683 --> 00:17:29,152 لهذا تريدني أن أبقى مستيقظة وأراقبك 250 00:17:29,154 --> 00:17:31,855 إن تحوّلت إلى السيّد (هايد) 251 00:17:31,857 --> 00:17:34,557 .وأتبعك إلى (تايريل) وجيش الظلام 252 00:17:36,161 --> 00:17:38,561 .أنت 253 00:17:38,563 --> 00:17:40,663 .أنت أخي 254 00:17:40,665 --> 00:17:43,633 .وأنا هنا دائمًا لأجلك 255 00:17:43,635 --> 00:17:46,169 إلى جانب ذلك، إن كنت تعتقد حقًا أن هذه أفضل وسيلة 256 00:17:46,171 --> 00:17:49,339 ...لإيجاد (تايريل) 257 00:17:49,341 --> 00:17:52,475 هذا غريب، ولكن أعتقد أننا تخطينا هذا الحاجز 258 00:17:52,477 --> 00:17:55,412 .منذ زمن بعيد 259 00:17:57,315 --> 00:17:59,149 .أنا معك 260 00:18:04,890 --> 00:18:07,924 .تبًا، عليّ الذهاب للعمل 261 00:18:12,431 --> 00:18:16,620 ،أيًّا كان ما يفعله 262 00:18:16,623 --> 00:18:19,169 .فهذا ليس أنا 263 00:18:21,840 --> 00:18:24,441 .أعرف 264 00:18:36,655 --> 00:18:38,988 .ادخل 265 00:18:38,990 --> 00:18:40,590 ...آخر شيء يريده أيّ أحد هو 266 00:18:40,592 --> 00:18:42,459 ...سياسي مهذب 267 00:18:42,461 --> 00:18:44,394 .من فضلك، ادخل 268 00:18:44,396 --> 00:18:45,695 .سيكون الأمر رائعًا 269 00:18:46,998 --> 00:18:48,234 كَم هذا المكان بعيدًا؟ 270 00:18:48,237 --> 00:18:49,784 .تمامًا عند الزاوية 271 00:18:49,787 --> 00:18:55,371 ...حسنًا، كنت أريد فقط قول 272 00:18:58,455 --> 00:19:00,710 .شكرًا على بطاقة عيد الميلاد 273 00:19:00,712 --> 00:19:02,358 .على الرحب والسعة 274 00:19:02,361 --> 00:19:03,847 .انظر، أنا آسفة للغاية حيال ذلك اليوم 275 00:19:05,166 --> 00:19:07,069 ،دخلت إلى الغرفة، وجاء إليّ 276 00:19:07,072 --> 00:19:08,827 وكان هناك نارًا، وهو رئيس 277 00:19:08,830 --> 00:19:11,198 ...الولايات المتحدة، ولم يحدث شيء 278 00:19:11,201 --> 00:19:12,668 .أقسم لك 279 00:19:12,671 --> 00:19:15,538 ...وشعرت أنني حمقاء بسبب 280 00:19:16,810 --> 00:19:18,843 !مكتب التحقيقات الفيدرالي - !مكتب التحقيقات الفيدرالي - 281 00:19:18,846 --> 00:19:22,131 !اجلس على ركبتيك - !ضع يدك خلف رأسك - 282 00:19:23,201 --> 00:19:24,334 !لا تتحرّك 283 00:19:25,537 --> 00:19:27,337 .لا تتحرّك 284 00:19:27,339 --> 00:19:28,605 .لا تتحرّك 285 00:19:31,076 --> 00:19:35,612 أتسائل أحيانًا إن مت عندما ،ضربني (تايريل) بالنيران 286 00:19:35,614 --> 00:19:40,383 هل كانت ستموت ثورتي معي؟ 287 00:19:40,385 --> 00:19:43,835 .في البداية، اعتقدت أن جيش الظلام أنقذني 288 00:19:43,838 --> 00:19:45,488 .ولكنهم لم ينقذوني 289 00:19:45,490 --> 00:19:47,061 ،بل أنقذوه 290 00:19:47,487 --> 00:19:49,050 .السيّد (روبوت) 291 00:19:50,762 --> 00:19:53,465 ،والآن يحاول شن هجوم ارهابي 292 00:19:53,468 --> 00:19:56,165 .وهذا يثيرني 293 00:19:56,167 --> 00:19:57,634 لماذا؟ 294 00:19:59,237 --> 00:20:00,819 .(دارلين) محقة 295 00:20:00,822 --> 00:20:03,940 كان بإمكاني إبلاغ مكتب التحققيات الفيدارلي وأعطيهم كل الأدلة 296 00:20:03,942 --> 00:20:05,575 .وأدعهم يتعاملون مع الوضع 297 00:20:05,577 --> 00:20:07,410 ويمكنني العودة إلى تلفازي الجديد 298 00:20:07,412 --> 00:20:09,746 .وأثاثي 299 00:20:09,748 --> 00:20:11,447 ما خطبي؟ 300 00:20:11,449 --> 00:20:14,717 ما هذا؟ 301 00:20:14,719 --> 00:20:16,553 .لا شيء، هذا ممل 302 00:20:16,555 --> 00:20:20,123 .إنّه مسح، تشفير، أرشفة 303 00:20:20,125 --> 00:20:22,625 .إنّه التدعيم الجديد 304 00:20:22,627 --> 00:20:24,394 .أعتقد أن الإجتماع الاسبوع القادم 305 00:20:24,396 --> 00:20:25,929 .هذه كانت كذبة سيئة 306 00:20:25,931 --> 00:20:28,468 .مُحال أن تصدّقني 307 00:20:28,471 --> 00:20:29,699 .حسنًا 308 00:20:32,337 --> 00:20:34,904 ما زلت ستأتي إلى الحفلة الليلة، صحيح؟ 309 00:20:36,741 --> 00:20:38,975 نسيت كوني جزء من الشركة 310 00:20:38,977 --> 00:20:41,444 .أن أشارك في مهامها 311 00:20:41,446 --> 00:20:43,247 .أجل، بالتأكيد 312 00:20:43,250 --> 00:20:44,414 .لن أفوّتها 313 00:20:46,585 --> 00:20:48,251 .عظيم 314 00:20:53,224 --> 00:20:55,919 في يوم من الأيام، عليك ممارسة الجنس .معها، يا صاح 315 00:20:55,922 --> 00:20:58,094 ،أنا هنا أرى كل الأشخاص 316 00:20:58,096 --> 00:21:01,397 ولكن بدأت أشعر وكأني وحيد .في هذه المدينة 317 00:21:01,399 --> 00:21:03,333 لا تدعها تبتعد عنك، حسنًا؟ 318 00:21:03,335 --> 00:21:05,768 .أريدك أن تعمل على هذا 319 00:21:05,770 --> 00:21:08,138 نعرف أنّك أنت مَن نشر فيديو ."جماعة "تبًا للمجتمع 320 00:21:08,141 --> 00:21:10,473 مع أمر المحكمة، توصلنا إلى سجلات اتصال "موقع "فيميو 321 00:21:10,475 --> 00:21:14,143 للحساب الذي استخدمته، والذي بدوره ،قادنا إلى عنوان البروتوكول خاصتك 322 00:21:14,145 --> 00:21:16,379 .ثم إلى عنوان منزلك 323 00:21:16,381 --> 00:21:17,780 .لهذا أنت جالس هنا 324 00:21:22,153 --> 00:21:23,886 ما تحاول شريكتي قوله 325 00:21:23,888 --> 00:21:25,855 ،أنّك في طريقك إلى الجحيم 326 00:21:25,857 --> 00:21:28,358 ،ونحن لا نتحدّث عن السجن العادي 327 00:21:28,360 --> 00:21:30,159 بل عن تقاسم حمام السجن 328 00:21:30,161 --> 00:21:33,427 .مع بعض النازيين يوميًا 329 00:21:33,430 --> 00:21:36,698 .أنت شاب 330 00:21:36,701 --> 00:21:39,302 .لا تضيّع هذه السنوات وراء القضبان 331 00:21:39,304 --> 00:21:41,671 .كل ما عليك فعله هو اخبارنا مَن وراء ذلك 332 00:21:44,376 --> 00:21:47,310 أتعرف (دارلين ألديرسون)؟ 333 00:21:47,312 --> 00:21:50,013 (إليوت ألديرسون)، أتعرفه؟ 334 00:21:51,750 --> 00:21:55,318 هل عملت معه من قبل؟ 335 00:21:55,320 --> 00:22:01,190 (تايريل ويليك)، أهو قائدك؟ 336 00:22:01,192 --> 00:22:03,159 .النوع الصعب الهاديء 337 00:22:03,161 --> 00:22:05,428 المساجين في "غوانتانامو" يجدونك .ظريفًا نوعًا ما 338 00:22:05,430 --> 00:22:06,462 .(وايتروز) 339 00:22:10,001 --> 00:22:11,467 هل (وايتروز) قائدتك؟ 340 00:22:16,074 --> 00:22:21,678 سيّد (نوري)، عندما أشعر بالملل ،أصبح غاضبة 341 00:22:21,680 --> 00:22:25,948 .وعلاجك الصامت هذا يعمل كمهديء 342 00:22:25,950 --> 00:22:29,352 ،لذا هذه ستكون آخر مرّة أسألك فيها 343 00:22:29,354 --> 00:22:33,322 .وأحثك هذه المرة، لا تجعلني أشعر بالملل 344 00:22:35,960 --> 00:22:38,027 مَن قائدك؟ 345 00:22:43,301 --> 00:22:45,735 ."جماعة "تبًا للمجتمع 346 00:22:58,049 --> 00:22:59,884 .أنا وحسب 347 00:22:59,886 --> 00:23:01,685 أوشكت على أن تخدعني 348 00:23:01,687 --> 00:23:05,756 ماذا بشأن ملابس "أرماني"؟ 349 00:23:05,758 --> 00:23:08,325 جئت من حفلة عمل 350 00:23:08,327 --> 00:23:10,528 فهمت 351 00:23:10,530 --> 00:23:13,449 هل أنت جيدة الليلة؟ 352 00:23:13,452 --> 00:23:15,052 واثقة أنك يمكنك السهر؟ 353 00:23:15,055 --> 00:23:18,823 لقد تعاطيت ثمن أونص مخدرات لذلك أنا في أفضل حالاتي 354 00:23:18,826 --> 00:23:21,894 ربما يجب أن نمتلك إشارة 355 00:23:21,897 --> 00:23:23,239 عندما آتي وأرحل 356 00:23:23,242 --> 00:23:26,510 حتى تعرفي أنه أنا 357 00:23:26,512 --> 00:23:29,914 ما رأيك في أن تخبرني فقط؟ 358 00:23:29,916 --> 00:23:33,117 هذه إشارة جيدة 359 00:23:33,119 --> 00:23:36,954 عمت مساءً - انتظر، هل ستنام؟ - 360 00:23:36,956 --> 00:23:39,277 كنت سأقوم بتمشية (فليبر) أولاً 361 00:23:39,280 --> 00:23:41,047 جيد. سآتي معك 362 00:23:43,316 --> 00:23:46,376 حسناً، إذن أفكر بصوت عالي فقط 363 00:23:46,378 --> 00:23:52,616 ولكن إذا اتبعته حقاً ووجدت (تايريل) 364 00:23:52,618 --> 00:23:56,953 و"جيش الظلام" وساءت الأمور 365 00:23:56,955 --> 00:24:01,725 أمور سيئة حقاً، ستنتقم لي، صحيح؟ 366 00:24:04,563 --> 00:24:07,130 مثل لو تم قتلي أو شيء كهذا، ستقتل من فعلها 367 00:24:07,132 --> 00:24:09,966 وبالتأكيد سأفعل المثل لك 368 00:24:09,968 --> 00:24:13,904 مثل اتفاق انتقام 369 00:24:13,906 --> 00:24:15,238 هل هذا شيء أصلاً؟ 370 00:24:17,910 --> 00:24:20,434 يمكنه أن يكون شيئنا الخاص 371 00:24:20,437 --> 00:24:21,645 هل أنت موافق؟ 372 00:24:24,316 --> 00:24:28,085 أجل، أنا موافق 373 00:24:28,087 --> 00:24:29,086 رائع 374 00:24:31,657 --> 00:24:32,856 ...(دارلين) 375 00:24:36,161 --> 00:24:37,260 أنا آسف 376 00:24:40,599 --> 00:24:44,134 عاملتك أسوأ معاملة لأسابيع 377 00:24:44,136 --> 00:24:46,970 لم يكن من المفترض أن أدفعك بعيداً 378 00:24:46,972 --> 00:24:49,372 أنت أختي بحق اللعنة 379 00:24:54,146 --> 00:24:56,313 كان يجب أن أؤمن بك 380 00:25:05,691 --> 00:25:08,158 "لقد تعقبنا فيديو جماعة "تباً للمجتمع 381 00:25:08,160 --> 00:25:09,960 إلى تلك الشقة الحقيرة 382 00:25:09,962 --> 00:25:12,662 لدينا أكثر من نصف المباحث الفيدرالية في جميع أنحاء البلاد 383 00:25:12,664 --> 00:25:16,066 تطارد (تايريل ويليك) وأنت تسألين هذا الأحمق 384 00:25:16,068 --> 00:25:18,001 عن (وايتروز) الخرافية من أرض 385 00:25:18,003 --> 00:25:20,337 حكايات جنيات الانترنت المظلم"؟" 386 00:25:20,339 --> 00:25:22,906 بحقك يا (دوم)، (وايتروز) قصة تخويف 387 00:25:22,908 --> 00:25:24,875 "من "جيش الظلام 388 00:25:24,877 --> 00:25:27,077 الجماعات مثل هذه لا تمتلك قائد 389 00:25:27,079 --> 00:25:29,546 جيش الظلام" ليس كأي جماعة أخرى" 390 00:25:29,548 --> 00:25:31,748 لقد سئمت من كوني الشخص الوحيد الذي يتساءل 391 00:25:31,750 --> 00:25:33,283 عن تدخلهم في هذا 392 00:25:33,285 --> 00:25:36,286 لا شك في تورطهم، ولكن هذا الفيديو "مسئولية جماعة "تباً للمجتمع 393 00:25:36,288 --> 00:25:39,189 تماماً، ومنذ قبضنا على رجلنا 394 00:25:39,191 --> 00:25:41,074 ثرثرة جماعة "تباً للمجتمع" انتهت 395 00:25:41,077 --> 00:25:43,704 يبدو أمراً منطقياً لو كانوا سينفذون تهديدهم 396 00:25:43,707 --> 00:25:45,829 ولقد قبضنا على أحد موظفيهم 397 00:25:45,831 --> 00:25:49,766 هذا الرجل أعطانا عنوانه عملياً 398 00:25:49,768 --> 00:25:52,502 لا أحب هذا 399 00:25:52,504 --> 00:25:55,672 "ولكن أليس كل عضو في "جيش الظلام 400 00:25:55,674 --> 00:25:57,274 مدرباً على قتل نفسه 401 00:25:57,276 --> 00:25:59,543 بدلاً من القبض عليه؟ 402 00:25:59,545 --> 00:26:01,545 لماذا استسلم؟ 403 00:29:01,737 --> 00:29:03,634 لقد تحققت مع المنشآت الأخرى 404 00:29:03,637 --> 00:29:05,362 (إليوت) كان يغير طريق الشحنات 405 00:29:05,364 --> 00:29:06,696 في كل أنحاء الدولة 406 00:29:06,698 --> 00:29:09,866 !لا 407 00:29:15,974 --> 00:29:18,341 لماذا أنا متفاجيء أصلاً؟ 408 00:29:18,343 --> 00:29:20,043 أخبرتك أن هذا سيحدث 409 00:29:23,181 --> 00:29:24,447 أنت تعرفينه 410 00:29:24,449 --> 00:29:25,982 تعرفين أنك غير جدير بالثقة 411 00:29:25,984 --> 00:29:27,517 إنه المسئول عن تأخر الشحنات 412 00:29:27,519 --> 00:29:29,085 هذا يفسر كل شيء 413 00:29:29,087 --> 00:29:31,221 هذا التجلي كان سراباً لعيناً 414 00:29:39,097 --> 00:29:40,430 وفوق كل هذا، أنت وافقت 415 00:29:40,432 --> 00:29:41,965 على خط زمني جديد؟ 416 00:29:41,967 --> 00:29:44,167 هذا كان قبل أن أعلم بشأن كل هذا 417 00:29:44,169 --> 00:29:47,003 جئت إلى هنا لأناقش خياراتنا 418 00:29:47,005 --> 00:29:50,573 خيارات؟ ليس لدينا أي خيارات لعينة 419 00:29:50,575 --> 00:29:52,409 ماذا حدث لخطتك المثالية؟ 420 00:29:52,411 --> 00:29:54,774 لقد وضعت في شركة (إي) ليسرع الدمج 421 00:29:54,777 --> 00:29:55,871 لا أن يوقفه 422 00:29:55,874 --> 00:29:57,192 لقد أصبح حالتنا أسوأ مما بدأنا 423 00:29:57,194 --> 00:29:59,516 لماذا سمحت له بالعمل هناك في المقام الأول؟ 424 00:29:59,518 --> 00:30:01,284 كان أفضل طريقة للتحكم به 425 00:30:03,422 --> 00:30:05,388 هذا لا يغير شيئاً 426 00:30:05,390 --> 00:30:07,190 ما زال يمكننا إنقاذ الموقف 427 00:30:07,192 --> 00:30:09,859 هذا كله خطئك 428 00:30:09,861 --> 00:30:11,728 لا، هذا كله خطئه 429 00:30:11,730 --> 00:30:15,231 جيش الظلام" يجب أن يعرف بما فعله" 430 00:30:15,233 --> 00:30:17,967 تعرف أنك لا يمكنك إخبارهم 431 00:30:17,969 --> 00:30:21,871 أنت تتفهم العواقب 432 00:30:21,873 --> 00:30:25,008 وليس فقط لـ(إليوت)، لنا كلنا 433 00:30:25,010 --> 00:30:27,811 حسناً، ربما يمكنني التفاهم معهم 434 00:30:27,813 --> 00:30:29,979 لا تعتمد أبداً على الطبيعة الأفضل لشخص ما 435 00:30:29,981 --> 00:30:32,649 ربما لا يمتلك واحدة 436 00:30:32,651 --> 00:30:35,185 هذا ليس مستحيلاً 437 00:30:35,187 --> 00:30:37,220 سنجعل معظم الولايات الجنوبية 438 00:30:37,222 --> 00:30:38,822 تشحن سجلاتهم بالطائرة 439 00:30:38,824 --> 00:30:40,690 شاحناتنا ستتولى الساحل الشرقي 440 00:30:40,692 --> 00:30:42,058 نحتاج فقط إلى الحفاظ على تركيزنا 441 00:30:42,060 --> 00:30:43,860 الجميع سيلاحظ الشاحنات 442 00:30:43,862 --> 00:30:45,230 ستجذب الكثير من الانتباه 443 00:30:45,233 --> 00:30:46,996 إذا نقلنا الأوراق في العطلات 444 00:30:46,998 --> 00:30:50,200 يمكننا العمل في تخفي 445 00:30:50,202 --> 00:30:54,571 في الوقت الحالي، سأمنع صلاحيات (إليوت) 446 00:30:54,573 --> 00:30:56,573 لأحرص على ألا يتدخل مجدداً 447 00:30:56,575 --> 00:30:58,374 ماذا؟ 448 00:30:58,376 --> 00:31:02,212 يمكنك أن تعديني أن هذا اللعين 449 00:31:02,214 --> 00:31:05,381 لن يوقفنا مجدداً عندما ينهض في الصباح؟ 450 00:31:05,383 --> 00:31:08,084 يمكنك التحدث معي 451 00:31:14,092 --> 00:31:17,861 حسناً 452 00:31:17,863 --> 00:31:20,063 واجه الأمر يا (إليوت)، إذا كان 453 00:31:20,065 --> 00:31:22,265 هذا من أتحدث معه أصلاً 454 00:31:22,267 --> 00:31:24,734 لقد عملنا في الليل معاً لمدة 6 أسابيع 455 00:31:24,736 --> 00:31:27,203 للتحضير لهذا المشروع، ولكنك تقضي أيامك 456 00:31:27,205 --> 00:31:29,105 في تدمير كل ما حققناه 457 00:31:29,107 --> 00:31:31,040 أنت، كشخص، غير منطقي 458 00:31:31,042 --> 00:31:32,208 أنت عائق 459 00:31:32,210 --> 00:31:34,210 هدفنا تغير 460 00:31:36,281 --> 00:31:38,882 لا يمكنني اتباع هذا الاتجاه العكسي 461 00:31:38,884 --> 00:31:41,217 كان لديك مهمة واحدة بسيطة 462 00:31:41,219 --> 00:31:44,220 هي أن تحافظ على الصيانة حتى يتم تنفيذ الخطة 463 00:31:44,222 --> 00:31:46,689 لا يعمل الأمر بهذه الطريقة لا يوجد زر تشغيل/إيقاف 464 00:31:46,691 --> 00:31:48,957 إذن أخبرني كيف يعمل؟ 465 00:31:48,960 --> 00:31:50,595 لأنني لا أعلم حتى أي (إليوت) 466 00:31:50,598 --> 00:31:51,728 أتحدث إليه الآن 467 00:31:51,730 --> 00:31:55,298 كيفية عمل الأمر هو أنني هنا الآن 468 00:31:55,300 --> 00:31:57,734 لا تنس من صاحب هذه العملية 469 00:32:01,072 --> 00:32:03,273 اعتقدت مرة أنك ستكون إلهاً 470 00:32:03,275 --> 00:32:05,742 أحببتك 471 00:32:05,744 --> 00:32:09,279 ولكني الآن أرى كم كنت أحمقاً وكم أنت أقل منزلة 472 00:32:09,281 --> 00:32:11,414 كصرصار لعين 473 00:32:11,416 --> 00:32:13,249 لقد أخفقت آخر مرة 474 00:32:13,251 --> 00:32:14,817 لذلك فأنا سأتولى الأمر. إذن لا 475 00:32:14,819 --> 00:32:16,619 هذه ليست عمليتك بعد الآن 476 00:32:16,621 --> 00:32:20,256 هذه عمليتي 477 00:32:20,258 --> 00:32:22,458 استمع لي أيها الأحمق السويدي 478 00:32:22,460 --> 00:32:24,027 هذه ثورتي 479 00:32:24,029 --> 00:32:26,629 أنا المهندس المعماري، أتفهم؟ 480 00:32:26,631 --> 00:32:29,599 السبب الوحيد لوجودك هنا هو أنني سمحت بذلك 481 00:32:29,601 --> 00:32:33,069 لا تنس أنني كان يمكنني سحب ذلك الزناد مرتين 482 00:32:44,049 --> 00:32:47,283 هو مجنون لعين أريده خارجاً 483 00:32:47,285 --> 00:32:49,385 هو غير مناسب لإدارة هذه العملية 484 00:32:49,387 --> 00:32:50,787 هل أنت بخير؟ 485 00:32:56,228 --> 00:32:58,995 486 00:32:58,997 --> 00:33:01,331 انظر في عيني وأخبرني أنك بخير 487 00:33:04,796 --> 00:33:05,951 تباً 488 00:33:05,954 --> 00:33:08,004 ماذا يحدث؟ 489 00:33:12,377 --> 00:33:13,409 هو هنا 490 00:33:15,714 --> 00:33:17,146 (أنجيلا)؟ 491 00:33:22,887 --> 00:33:24,254 لماذا هو هنا؟ 492 00:33:27,759 --> 00:33:29,993 لا بأس 493 00:33:29,995 --> 00:33:32,562 ماذا تفعلين؟ - اهداً - 494 00:33:32,564 --> 00:33:34,430 أين أنا؟ 495 00:33:34,432 --> 00:33:36,199 اهدأ، كل شيء سيكون على ما يرام 496 00:33:38,570 --> 00:33:41,437 أرجوك، أخبريني بما يحدث 497 00:33:41,439 --> 00:33:42,887 لا بأس 498 00:33:42,890 --> 00:33:44,746 أرجوك، أخبريني أنك تعرفين ما يحدث 499 00:33:44,855 --> 00:33:47,343 أرجوك، أخبريني أنك تعرفين ما يحدث 500 00:33:48,764 --> 00:33:51,034 أخبريني أنك تعرفين ما يحدث 501 00:33:58,747 --> 00:34:00,780 أخبريني أنك تمتلكين شيئاً 502 00:34:00,782 --> 00:34:03,483 اشتري لي مشروباً 503 00:34:03,485 --> 00:34:05,915 لقد كنت أتستر عليك للأسبوع الماضي 504 00:34:05,918 --> 00:34:07,220 أنت اختفيت 505 00:34:07,222 --> 00:34:09,055 كل ما حصلت عليه هو رسالة واحدة 506 00:34:09,057 --> 00:34:10,692 تقول إنك ربما تمتلكين تطورات والآن تريديني 507 00:34:10,694 --> 00:34:11,910 أن أشتري لك مشروباً؟ 508 00:34:11,913 --> 00:34:15,949 لقد أوشكت على أن تكشفيني أمام أخي، تتذكرين؟ 509 00:34:15,952 --> 00:34:18,691 أجل، ما زالت مجروحة بشأن هذا في حال كنت تتسائلين 510 00:34:18,694 --> 00:34:20,534 وأنت لم تخبرينا قط بشأن حديثكما 511 00:34:20,536 --> 00:34:22,053 عندما جاء إلى المنزل الآمن 512 00:34:22,056 --> 00:34:28,575 أجل، حسناً، ربما سئمت من كوني خائنة 513 00:34:28,577 --> 00:34:30,677 ربما أريد أن أون شخصاً طبيبعاً 514 00:34:30,679 --> 00:34:33,146 لدقيقة واحدة، حسناً؟ 515 00:34:33,148 --> 00:34:38,651 إذن ما رأيك في أن تشتري لي 516 00:34:38,653 --> 00:34:40,153 مشروباً؟ 517 00:34:43,040 --> 00:34:44,840 تعلمين أنني من الممكن أن أقع في المشاكل 518 00:34:44,843 --> 00:34:47,159 لمقابلتي لك هنا، شخصياً 519 00:34:47,162 --> 00:34:49,329 يفترض أن تكوني في المنزل الآمن 520 00:34:49,331 --> 00:34:51,031 أجل، حسناً، جرّبنا طريقتك 521 00:34:51,033 --> 00:34:53,933 وأوشك (إليوت) على كشفنا 522 00:34:53,935 --> 00:34:55,468 حسناً، الآن سنجرّب طريقتي 523 00:34:55,470 --> 00:34:56,722 ماذا تريدي؟ 524 00:34:56,725 --> 00:34:59,205 مشروب البربون، (إيغل رير)، بدون ثلج 525 00:34:59,207 --> 00:35:00,907 على حسابها 526 00:35:04,046 --> 00:35:05,678 حسناً، تناولي مشروبك 527 00:35:05,680 --> 00:35:07,280 ثم تخبريني ماذا تمتلكين أيضاً 528 00:35:07,282 --> 00:35:09,506 قلت إنك من (جيرسي)، أي جزء؟ 529 00:35:09,509 --> 00:35:10,931 ليس لدي وقت للأسئلة والإجابات 530 00:35:12,888 --> 00:35:14,294 طريقتي، تتذكرين؟ 531 00:35:14,295 --> 00:35:15,670 أريد أن أعرف ماذا لديك 532 00:35:15,671 --> 00:35:18,757 حسناً، سأخبرك بما ليس لديّ 533 00:35:18,760 --> 00:35:20,894 ليس لدي أي أصدقاء 534 00:35:20,896 --> 00:35:22,629 ليس لدي أي تواصل اجتماعي 535 00:35:22,631 --> 00:35:26,933 ليس لدي أي حياة بسببك 536 00:35:26,935 --> 00:35:30,770 الآن، قلتِ إنك من (جيرسي) 537 00:35:30,772 --> 00:35:33,773 لم تقولي 538 00:35:33,775 --> 00:35:36,176 أي جزء؟ 539 00:35:39,047 --> 00:35:41,948 المدينة المشهورة عالمياً (تيناك) 540 00:35:41,950 --> 00:35:45,251 أي أخوة؟ - أخوان - 541 00:35:45,253 --> 00:35:47,087 الحالة العاطفية؟ 542 00:35:47,089 --> 00:35:49,422 كم من هذه الأسئلة عليّ أن أجاوبه؟ 543 00:35:49,424 --> 00:35:51,024 الحالة العاطفية؟ 544 00:35:53,495 --> 00:35:55,128 حسناً 545 00:36:00,402 --> 00:36:02,335 حالة ارتباط وانفصال متقطعة مع شخص ما 546 00:36:02,337 --> 00:36:05,238 ولكن هذا الشخص حقاً ليس المنشود أو أي شيء كهذا *قالت الشخص ولم تقل ذكر دلالة على أنها تواعد أنثى* 547 00:36:05,240 --> 00:36:09,476 لعبة عدم الكشف عن جنس الحبيب القديمة 548 00:36:09,478 --> 00:36:12,579 فعلت هذا لفترة 549 00:36:12,581 --> 00:36:14,881 لا بأس معي بهذا 550 00:36:14,883 --> 00:36:16,217 شكراً على موافقتك 551 00:36:16,220 --> 00:36:19,485 إنها 2015 الآن، لماذا تستخدمين التعبيرات الرمزية؟ 552 00:36:19,488 --> 00:36:22,021 المباحث الفيدرالية لا توافق على المثليات؟ 553 00:36:25,360 --> 00:36:28,995 لنقل فقط إن هذا يجعل الأمور بسيطة 554 00:36:28,997 --> 00:36:31,764 أياً كان من تضاجعيه 555 00:36:34,970 --> 00:36:37,170 ماذا عنك؟ 556 00:36:37,172 --> 00:36:42,709 حسناً، علاقتي الأخيرة لم تنته بشكل جيد جداً 557 00:36:42,711 --> 00:36:44,878 كنت هناك، تتذكرين؟ 558 00:36:47,954 --> 00:36:49,249 تباً 559 00:36:52,053 --> 00:36:55,321 لهذا لا أفعل هذا التواصل الاجتماعي 560 00:36:59,494 --> 00:37:03,296 (دارلين)، أتفهم أن هذا صعب عليك 561 00:37:03,298 --> 00:37:05,798 لدينا الكثير من المعلومات التي تقول 562 00:37:05,800 --> 00:37:08,301 أن شيئاً سيحدث قريباً 563 00:37:08,303 --> 00:37:12,038 مما يبدو، يمكن أن يكون كبيراً 564 00:37:12,040 --> 00:37:15,675 يجب أن نقبض على (تايريل) قبل فوات الأوان 565 00:37:15,677 --> 00:37:19,312 مما يعني أنك يجب أن تخبريني إذا كنت تعرفين شيئاً 566 00:37:21,816 --> 00:37:25,185 أعتقد أنني أمتلك خيطاً ولكني أحتاج تعقبه بمفردي 567 00:37:25,187 --> 00:37:27,487 بدون جهاز تنصت - هذا لن يحدث - 568 00:37:27,489 --> 00:37:29,689 حسناً أيتها القوية، إنها الطريقة الوحيدة 569 00:37:29,691 --> 00:37:31,491 لفعل هذا 570 00:37:31,493 --> 00:37:34,194 لأنني عندما أفعل هذا 571 00:37:34,196 --> 00:37:37,597 وأنتم تعيشون أفضل أيامكم عندما تقبضون على (تايريل) 572 00:37:37,599 --> 00:37:39,599 ...فلتتفهمي شيئاً 573 00:37:39,601 --> 00:37:42,502 ستكون اللعبة منتهية بالنسبة لي 574 00:37:42,504 --> 00:37:48,608 ربما أمتلك حصانة ولكنني سأخسر أخي 575 00:37:53,416 --> 00:37:55,322 لا يمكنني فعل هذا، (كاتماندو) 576 00:37:55,333 --> 00:37:56,694 هذا يجب أن يحدث قبل يوم الإثنين 577 00:37:56,697 --> 00:37:58,151 ولكن لا يمكنني العمل معه بعد الآن 578 00:37:58,154 --> 00:37:59,371 (إليوت) ميت بالنسبة لي 579 00:37:59,374 --> 00:38:00,374 شراكتنا انتهت 580 00:38:00,377 --> 00:38:03,409 ...و 581 00:38:03,411 --> 00:38:05,845 شحن السجلات الورقية من 71 مبني 582 00:38:05,847 --> 00:38:08,347 في كل أنحاء الدولة إلى (نيويورك) في نهاية الأسبوع؟ 583 00:38:08,349 --> 00:38:10,049 سيجذب الكثير من الانتباه 584 00:38:10,051 --> 00:38:12,485 هذه تبدو مشكلتك وليس مشلكتي 585 00:38:12,487 --> 00:38:13,940 لا أعرف بما أخبرك 586 00:38:13,943 --> 00:38:16,222 (وايتروز) صارمة بشأن جدولها 587 00:38:16,224 --> 00:38:17,823 كن عقلانياً 588 00:38:17,825 --> 00:38:19,768 لقد عدت إلى خط الصفر 589 00:38:19,771 --> 00:38:21,337 أعطني المزيد من الوقت 590 00:38:21,340 --> 00:38:23,299 كما قلت، لا بد أن يحدث هذا قبل يوم الإثنين 591 00:38:23,302 --> 00:38:24,690 لماذا التغيير في الموعد النهائي؟ 592 00:38:24,693 --> 00:38:26,127 أنت علمت بوجود تأخيرات 593 00:38:26,130 --> 00:38:28,322 هذا التسرع المجنون لا يستحق المخاطرة 594 00:38:28,325 --> 00:38:31,307 أنت تستمر بالثرثرة كما لو كنت سأعطيك إجابة مختلفة 595 00:38:31,310 --> 00:38:35,288 اسمع، افعل هذا ونأخذ كلنا أجازة لطيفة 596 00:38:37,150 --> 00:38:38,816 كنت أريد بعض الوقت 597 00:38:38,819 --> 00:38:40,830 لأنهي كتابي - أنت لا تفهم - 598 00:38:40,833 --> 00:38:42,276 لقد فقدت شريكي 599 00:38:42,279 --> 00:38:46,158 كان يفترض أن نكون إلهين معاً ولكن الأمر انتهى 600 00:38:54,142 --> 00:38:59,479 (تايريل)، أتفهم أنك و(إليوت) بينكما 601 00:38:59,481 --> 00:39:01,281 مشاكل شخصية 602 00:39:01,283 --> 00:39:05,652 أحياناً، الزملاء يجدون 603 00:39:05,654 --> 00:39:10,490 أنهم ليسوا مناسبين ولكن ما زال عليهم 604 00:39:10,492 --> 00:39:14,494 إنهاء المهمة، تفهم؟ 605 00:39:14,496 --> 00:39:16,863 بالإضافة أننا كلانا نعرف أن هذا ليس 606 00:39:16,865 --> 00:39:20,096 له علاقة بكون (إليوت) إله 607 00:39:20,099 --> 00:39:24,117 ،إذا لم يعد معك بعد الآن إذا لم يكن بإمكانه إنهاء المهمة 608 00:39:24,119 --> 00:39:27,654 حسناً، فهذا يثبت شيئاً واحداً 609 00:39:27,656 --> 00:39:30,624 أنت الإله، ليس هو 610 00:39:31,826 --> 00:39:35,628 وأنا واثق جداً أنك ستجد حلاً 611 00:39:35,631 --> 00:39:39,232 إلى مسألة التوقيت 612 00:39:39,234 --> 00:39:42,903 هذا قدرك يا (تايريل) 613 00:39:42,905 --> 00:39:45,539 هذه لحظتك 614 00:39:45,541 --> 00:39:49,376 هذه هي اللحظة التي وُلدت لأجلها 615 00:39:49,378 --> 00:39:51,678 لا يمكنك التراجع الآن 616 00:39:59,739 --> 00:40:02,239 أجل 617 00:40:02,242 --> 00:40:03,642 هناك طريقة 618 00:40:05,994 --> 00:40:09,830 أولاً، جهاز اتصال 619 00:40:09,833 --> 00:40:11,832 لم أستطع الاتصال بهم لأسابيع 620 00:40:11,834 --> 00:40:14,034 لا بد أنهم أقاموا نظاماً جديداً 621 00:40:14,036 --> 00:40:19,473 بغض النظر عن هذا، أريد رؤيتهم بشكل شخصي بدلًا من هذا 622 00:40:19,475 --> 00:40:22,576 زوجتي وابني وأنا 623 00:40:22,578 --> 00:40:26,179 سنذهب إلى (أوكرانيا) معاً 624 00:40:26,181 --> 00:40:29,349 يوم الإثنين بعد اكتمال الخطة 625 00:40:29,351 --> 00:40:32,752 لا يتم تسليمهم للولايات المتحدة 626 00:40:32,754 --> 00:40:35,689 أريد كلمتك 627 00:40:35,691 --> 00:40:37,224 سأحاول فعل هذا 628 00:40:40,195 --> 00:40:41,928 حسناً 629 00:40:44,266 --> 00:40:47,080 اصنع لي معروفاً وتحقق من (جوانا) 630 00:40:47,083 --> 00:40:48,616 كنت أقرأ على الانترنت 631 00:40:48,619 --> 00:40:50,319 ويبدو أنها متوارية عن الأنظار 632 00:40:50,322 --> 00:40:55,141 احرص على أن تكون بخير واعلمها بالخطة 633 00:40:55,143 --> 00:40:56,843 بالطبع 634 00:40:58,614 --> 00:41:01,119 ويا (إيرفينغ)؟ 635 00:41:01,122 --> 00:41:04,385 هناك شيء واحد أخير أريده في سبيل التنفيذ 636 00:41:04,388 --> 00:41:05,619 ما هو؟ 637 00:41:09,474 --> 00:41:12,225 "القوة الكاملة لـ"جيش الظلام 638 00:41:14,429 --> 00:41:16,897 قالت رسالتك إن هذا طاريء 639 00:41:18,295 --> 00:41:20,899 أنا قادمة لك لأنني لا أمتلك سبباً فقط 640 00:41:20,902 --> 00:41:22,535 لهذا الطلب 641 00:41:22,538 --> 00:41:25,580 ولكني أريده أن يحدث بسرعة 642 00:41:25,583 --> 00:41:27,111 استمري بالكلام 643 00:41:27,114 --> 00:41:29,514 أريدك أن تطرد (إليوت ألدريسون) 644 00:41:29,517 --> 00:41:31,687 امنعه من أي فرع 645 00:41:31,690 --> 00:41:34,747 "أو شركة تابعة لشركة "إي 646 00:41:34,750 --> 00:41:39,819 ولماذا تريديني أن أفصله؟ 647 00:41:39,821 --> 00:41:41,755 لدي أسبابي 648 00:41:41,757 --> 00:41:44,090 شرحهم لن يفيد وكتمانهم 649 00:41:44,092 --> 00:41:46,760 مهم بالنسبة لي 650 00:41:46,762 --> 00:41:51,431 وأنت راضية عن هذا القرار؟ 651 00:41:51,433 --> 00:41:53,633 يا سيد (برايس)، أعلم أن هذا الموظف العشوائي 652 00:41:53,635 --> 00:41:56,174 لا يهم بالنسبة لك هو فقط رقم 653 00:41:56,177 --> 00:41:58,371 يمكنك أن تستمر في سؤالي لأنك تريد 654 00:41:58,373 --> 00:42:00,674 معرفة أسبابي الحقيقية أو يمكنك رفض طلبي 655 00:42:00,676 --> 00:42:03,510 لأنني أتعدى صلاحياتي 656 00:42:03,512 --> 00:42:05,512 ولكني سأرد المعروف 657 00:42:05,514 --> 00:42:08,049 تعلم أني قادرة على فعل هذا 658 00:42:08,052 --> 00:42:10,250 إذا كنت تريد معرفة أسبابي فسأعيد عليك 659 00:42:10,252 --> 00:42:11,885 ما قلته 660 00:42:11,887 --> 00:42:16,089 إنها أسبابي وكتمانهم مهم 661 00:42:18,527 --> 00:42:21,194 وهذا طلبك؟ 662 00:42:21,196 --> 00:42:23,630 أجل 663 00:42:26,201 --> 00:42:28,702 اعتبريه تم 664 00:42:28,704 --> 00:42:30,470 شكراً لك 665 00:42:46,154 --> 00:42:48,855 ما زلت هناك؟ 666 00:42:48,857 --> 00:42:50,991 أجل، هذا أنا 667 00:43:03,505 --> 00:43:06,706 اهدئي، قلت إنه أنا 668 00:43:10,078 --> 00:43:13,213 كيف تشعر؟ 669 00:43:13,215 --> 00:43:16,549 هل ستخبريني بما حدث؟ 670 00:43:16,551 --> 00:43:18,551 لقد تخطينا هذا 671 00:43:18,553 --> 00:43:20,520 (إليوت) رأى كل شيء 672 00:43:20,522 --> 00:43:24,124 كان لا بدا أن أفقده وعيه والآن نحن هنا 673 00:43:24,126 --> 00:43:26,693 كنت أسألك عن مكالمتك الهاتفية 674 00:43:26,695 --> 00:43:28,628 يمكننا الاستمرار 675 00:43:28,630 --> 00:43:32,766 (برايس) وافق ولكنك ستبقى هنا نهاية هذا الأسبوع 676 00:43:32,768 --> 00:43:35,869 لا يمكننا أن نتحمل حوادث أخرى 677 00:43:35,871 --> 00:43:38,271 سيفيق مجدداً 678 00:43:38,273 --> 00:43:41,041 رآكِ و(تايريل) 679 00:43:41,043 --> 00:43:42,809 رآنا لبعض لحظات 680 00:43:42,811 --> 00:43:45,745 ربما لن يتذكر 681 00:43:45,747 --> 00:43:50,050 ولو فعل، سأتعامل مع الأمر 682 00:43:50,052 --> 00:43:52,485 أنت فقط افعل ما تجيد فعله 683 00:43:54,856 --> 00:43:57,223 حاربه 684 00:43:57,225 --> 00:43:59,492 أخبرتك أن هذا سيحدث 685 00:43:59,494 --> 00:44:02,796 أخبرتك أنه سيجد طريقة لإيقافنا 686 00:44:06,001 --> 00:44:09,736 المرحلة الثانية" خرجت عن مسارها تماماً" 687 00:44:13,442 --> 00:44:15,375 ما الأمر؟ 688 00:44:18,362 --> 00:44:19,479 (إيرفينغ) 689 00:44:22,617 --> 00:44:25,453 يقول إننا سننهي الأمر بحلول يوم الإثنين 690 00:45:03,558 --> 00:45:06,459 افتح 691 00:45:06,461 --> 00:45:09,796 يا صاح، هذا أنا 692 00:45:15,303 --> 00:45:16,870 (إليوت)؟ 693 00:45:37,308 --> 00:46:14,900 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07