1
00:00:01,200 --> 00:00:03,120
Dia akan buat apa saja untuk
ganggu kita.
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,840
Selagi dia wujud,
dia akan halang kita.
3
00:00:05,920 --> 00:00:08,456
Hari ini saya mula bekerja
di Evil Corp.
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,355
Saya bantu mereka
bina pangkalan data...
5
00:00:10,380 --> 00:00:12,304
...dan melindunginya
pada masa yang sama.
6
00:00:12,360 --> 00:00:13,448
Tampalan ini memastikan...
7
00:00:13,473 --> 00:00:16,847
...peranti UPS hanya berfungsi
pada kod yang sahih.
8
00:00:16,880 --> 00:00:20,080
Maksudnya, mereka takkan dapat
letupkan bangunan itu.
9
00:00:20,160 --> 00:00:22,823
PBB juga mahukan Congo,
sama seperti awak...
10
00:00:22,894 --> 00:00:25,240
...jadi perang mata wang ini
perlu dihentikan.
11
00:00:25,320 --> 00:00:28,880
Tahap Dua. Saya mahu ia berlaku
pada hari mengundi PBB.
12
00:00:28,930 --> 00:00:30,536
Penunjuk perasaan
dah kepung bangunan itu.
13
00:00:30,560 --> 00:00:33,480
Panggil seberapa banyak
anggota NYPD yang diperlukan.
14
00:00:33,560 --> 00:00:35,336
Jika awak beritahu Elliot
tentang ini...
15
00:00:35,391 --> 00:00:37,011
...immuniti awak akan terjejas.
16
00:00:37,080 --> 00:00:39,560
Saya ada petunjuk
tapi kena lakukannya seorang diri.
17
00:00:39,600 --> 00:00:42,920
Saya mungkin akan kehilangan imuniti
dan juga abang saya.
18
00:00:43,040 --> 00:00:44,520
Tahap Dua tak dibatalkan.
19
00:00:44,600 --> 00:00:47,160
Bagaimana nak cari mereka
dan tamatkan semua ini?
20
00:00:47,240 --> 00:00:49,480
Petunjuk terbaik adalah saya.
21
00:00:49,560 --> 00:00:52,280
Ini Irving. Dia kata
akan laksanakan pada Isnin.
22
00:00:52,360 --> 00:00:54,691
Kami dah sediakan
pemindahan kecemasan.
23
00:00:54,744 --> 00:00:55,695
Begitu.
24
00:00:55,720 --> 00:00:57,520
Saya akan batalkan akses Elliot.
25
00:00:57,600 --> 00:00:59,160
Saya nak awak pecat
Elliot Alderson.
26
00:00:59,240 --> 00:01:00,440
Anggaplah ia dah selesai.
27
00:01:00,520 --> 00:01:01,560
Awak okey?
28
00:01:02,240 --> 00:01:03,240
Apa yang berlaku?
29
00:01:03,280 --> 00:01:05,000
Angela?
Kenapa dia ada di sini?
30
00:01:05,080 --> 00:01:06,360
Semuanya akan okey.
31
00:01:06,440 --> 00:01:07,720
Eliot nampak kesemuanya.
32
00:01:07,800 --> 00:01:08,720
Saya terpaksa pengsankan dia.
33
00:01:08,800 --> 00:01:10,320
Awak akan tinggal di sini
pada hujung minggu.
34
00:01:10,400 --> 00:01:11,736
Tak boleh ada lagi kesilapan.
35
00:01:11,791 --> 00:01:13,191
Dia akan muncul semula.
36
00:01:13,240 --> 00:01:15,040
Dia hanya nampak sekejap saja.
37
00:01:15,120 --> 00:01:16,760
Mungkin dia takkan ingat.
38
00:01:48,640 --> 00:01:50,640
Setiap permulaan itu sukar.
39
00:01:54,585 --> 00:01:56,480
Tapi untuk memulakannya senang.
40
00:01:58,080 --> 00:02:00,360
Anggaplah itu seni.
41
00:02:14,680 --> 00:02:17,160
Peralihan bagi menggantikan
Presiden Syria.
42
00:02:17,248 --> 00:02:19,280
Namun kebanyakan orang
fikir bahawa...
43
00:02:19,359 --> 00:02:22,080
...adalah salah untuk
meninggalkan kerajaan semasa.
44
00:02:22,791 --> 00:02:25,591
Sementara itu, Majlis Keselamatan
PBB telah berkumpul...
45
00:02:25,640 --> 00:02:27,280
...untuk berbincang tentang undian.
46
00:02:27,360 --> 00:02:30,920
Rakyat Republik China
mengutarakan pengilhakan...
47
00:02:31,040 --> 00:02:33,800
...bagi Republik Demokratik Congo.
48
00:02:33,880 --> 00:02:36,009
Ketika dunia menanti
keputusan undi tersebut,...
49
00:02:36,096 --> 00:02:38,000
...banyak persoalan mula dibangkitkan.
50
00:02:38,079 --> 00:02:39,839
Apakah kepentingan hubungan...
51
00:02:39,920 --> 00:02:42,880
...antara kuasa dunia terunggul
dan negara tertindas?
52
00:02:54,000 --> 00:02:55,040
Elliot?
53
00:03:00,440 --> 00:03:01,760
Bukankah itu telefon awak?
54
00:03:02,170 --> 00:03:03,720
Dua minggu lepas, Perdana Menteri...
55
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
Yakah?
56
00:03:06,160 --> 00:03:07,240
Awak okey?
57
00:03:09,160 --> 00:03:10,725
Ya, saya okey.
58
00:03:13,840 --> 00:03:14,760
Helo?
59
00:03:14,840 --> 00:03:16,933
Akhirnya. Saya cuba hubungi awak
sepanjang hujung minggu.
60
00:03:16,958 --> 00:03:18,158
Sedang bekerja?
61
00:03:19,000 --> 00:03:21,240
- Ya.
- Jangan pergi ke mana-mana.
62
00:03:21,320 --> 00:03:23,680
Kita perlu berbincang.
Bersemuka.
63
00:03:23,760 --> 00:03:25,856
Jumpa di tingkat bawah.
Saya datang jam 10.
64
00:03:25,880 --> 00:03:27,712
Okey? Ini penting.
65
00:03:29,726 --> 00:03:31,206
Semuanya okey?
66
00:03:35,440 --> 00:03:36,920
Semuanya baik.
67
00:03:41,655 --> 00:03:42,655
Hei.
68
00:03:44,112 --> 00:03:45,512
Mari makan tengah hari bersama.
69
00:04:04,129 --> 00:04:05,409
Ada sesuatu yang tak kena.
70
00:04:05,489 --> 00:04:06,329
Ya, bagus.
71
00:04:06,409 --> 00:04:08,249
Seperti sesuatu dirampas
dari saya.
72
00:04:08,489 --> 00:04:09,489
Apa agaknya?
73
00:04:10,009 --> 00:04:11,809
Saya tak boleh nak teka.
74
00:04:13,249 --> 00:04:14,889
Apa saya buat di sini?
75
00:04:15,929 --> 00:04:17,329
Saya tiba di pejabat.
76
00:04:17,649 --> 00:04:19,449
Saya berjalan ke kubikel saya.
77
00:04:20,129 --> 00:04:23,649
Saya cuma ikutkan saja
rutin saya.
78
00:04:25,169 --> 00:04:26,929
Adakah program harian
saya terjejas?
79
00:04:28,729 --> 00:04:31,849
Jika kod dilancarkan, ia patut bergerak
sempurna tanpa terganggu,...
80
00:04:32,329 --> 00:04:34,969
...sehingga semua tugasannya
telah selesai...
81
00:04:36,649 --> 00:04:38,409
...kalau ada masalah,...
82
00:04:38,729 --> 00:04:40,129
...ia cuma ralat masa jalan.
83
00:04:41,196 --> 00:04:43,896
Kadangkala kenangan buruk
boleh jadi penyebab.
84
00:04:45,656 --> 00:04:47,656
Adakah itu yang berlaku
pada saya sekarang?
85
00:04:47,856 --> 00:04:49,256
Ralat masa jalan?
86
00:04:52,256 --> 00:04:54,016
Hei. Apa khabar, E?
87
00:04:54,096 --> 00:04:56,376
Saya hampir terperangkap
dengan penunjuk perasaan tadi.
88
00:04:56,456 --> 00:04:58,456
Saya tahulah penduduk asli
memang berang.
89
00:04:58,536 --> 00:05:00,816
Memang teruk, bukan?
90
00:05:01,136 --> 00:05:02,136
Yakah?
91
00:05:02,256 --> 00:05:06,376
Hei, saya buat sesuatu
yang menarik hujung minggu lepas.
92
00:05:06,479 --> 00:05:08,723
Ia sesuatu yang menakjubkan
pada malam Sabtu...
93
00:05:08,748 --> 00:05:10,748
...yang berterusan
sehingga pagi Ahad.
94
00:05:11,056 --> 00:05:12,656
Saya bangga dengan diri sendiri.
95
00:05:14,096 --> 00:05:17,536
Setiap pagi selalu begini,
cakap tentang seks secara grafik.
96
00:05:17,896 --> 00:05:20,336
Mujurlah, saya dapat tapisnya.
97
00:05:20,616 --> 00:05:24,166
Kalau orang cakap begini,
mereka sama ada tak yakin diri,...
98
00:05:24,824 --> 00:05:26,321
...atau malu dengan diri sendiri.
99
00:05:28,331 --> 00:05:29,896
Mana satu yang awak rasa?
100
00:05:32,616 --> 00:05:33,936
Saya...
101
00:05:34,896 --> 00:05:36,016
Minta maaf.
102
00:05:38,176 --> 00:05:40,696
Tak guna.
Itu sebenarnya diri awak.
103
00:05:41,376 --> 00:05:42,776
Saya rasa tak betul hari ini.
104
00:05:44,776 --> 00:05:45,776
Maksud saya...
105
00:05:47,016 --> 00:05:48,816
Oh Tuhan, Eliot, saya...
106
00:05:50,336 --> 00:05:51,416
Beginilah.
107
00:05:51,856 --> 00:05:52,936
Suka hati awaklah.
108
00:05:53,456 --> 00:05:56,056
Saya cuba ceriakan keadaan
dengan cerita tadi.
109
00:05:56,136 --> 00:05:59,576
Tapi kalau awak tak suka,
saya boleh duduk diam.
110
00:06:00,683 --> 00:06:01,576
Yakah?
111
00:06:01,656 --> 00:06:04,376
Jadi beginilah pengakhirannya?
112
00:06:04,736 --> 00:06:06,256
Tak, maksud saya...
113
00:06:06,416 --> 00:06:07,616
Maaflah, ya.
114
00:06:07,856 --> 00:06:09,016
Saya tak patut cakap begitu.
115
00:06:09,096 --> 00:06:10,456
Dah terlambat.
116
00:06:10,528 --> 00:06:12,440
Saya taklah seteruk itu, kawan.
117
00:06:12,551 --> 00:06:14,656
Apa yang awak kata tadi
membantu saya sebenarnya.
118
00:06:14,736 --> 00:06:17,438
Saya selalu terfikir
kalau orang di sini rasa...
119
00:06:17,485 --> 00:06:20,263
...saya cuma nak perhatian,
tapi saya nafikannya.
120
00:06:20,616 --> 00:06:24,056
Saya patut mula berbual
dengan tanyakan hujung minggu awak...
121
00:06:24,136 --> 00:06:26,016
Dia mengajukan soalan yang bagus.
122
00:06:26,096 --> 00:06:27,754
Saya buat apa,
hujung minggu lepas?
123
00:06:27,873 --> 00:06:31,256
Tapi saya ini selalu cerita macam-macam,
mengarut saja.
124
00:06:31,456 --> 00:06:34,059
Beginilah, saya akan ceritakan
hal yang sebenar.
125
00:06:34,099 --> 00:06:35,551
Sebab kita dah mula berbual...
126
00:06:35,576 --> 00:06:39,096
Saya hanya pernah berasmara
dua kali saja.
127
00:06:40,136 --> 00:06:41,816
Okey. Sebenarnya,
ia satu setengah kali.
128
00:06:41,896 --> 00:06:43,136
Tapi kali pertama ia...
129
00:06:43,256 --> 00:06:45,856
Malam yang berkualiti tinggi
sebab bersama "gundik".
130
00:06:45,936 --> 00:06:47,295
Saya nampak dia di Plaza Hotel.
131
00:06:47,320 --> 00:06:48,648
Sebenarnya, dia
perasan saya dulu.
132
00:06:48,680 --> 00:06:50,056
Dia menggoda saya...
133
00:06:50,136 --> 00:06:52,056
Harganya seperti gaji dua minggu.
134
00:06:52,136 --> 00:06:54,496
Oh, saya dah tahu
apa yang saya buat.
135
00:06:54,576 --> 00:06:56,136
Saya berlatih usul.
136
00:06:56,247 --> 00:06:58,752
Saya ada mesyuarat penting
dengan Ketua Bahagian Teknologi...
137
00:06:58,793 --> 00:07:01,896
Saya tak pernah berjaya
nak tembusnya. Saya cuma...
138
00:07:02,056 --> 00:07:03,432
Pernah sekali saya buat
di Chinatown...
139
00:07:03,456 --> 00:07:04,616
Tidak, tunggu.
140
00:07:04,696 --> 00:07:06,136
Saya dah hadiri pun
mesyuarat itu...
141
00:07:06,576 --> 00:07:07,976
Itu minggu lepas.
142
00:07:08,496 --> 00:07:10,016
Apa terjadi pada
hujung minggu lepas?
143
00:07:10,096 --> 00:07:13,133
Saya asyik fikir yang dia
gadis diculik dan dipaksa buat itu.
144
00:07:13,172 --> 00:07:15,256
Saya asyik fikirkan keluarga dia
sepanjang masa.
145
00:07:15,616 --> 00:07:18,776
Terima kasihlah sudi
beri saya peluang luahkan cerita.
146
00:07:19,056 --> 00:07:21,416
Jangan beritahu sesiapa
tentang ini. Okey?
147
00:07:21,887 --> 00:07:23,287
Hal yang dia buat itu susah.
148
00:07:23,376 --> 00:07:25,416
Luahkan cerita secara bersemuka.
149
00:07:25,496 --> 00:07:27,633
Mungkin itulah sebabnya
saya bercakap dengan awak.
150
00:07:32,456 --> 00:07:35,063
ELLIOT ALDERSON
LOG MASUK E CORP-USA
151
00:07:35,796 --> 00:07:37,632
Kata laluan salah.
Sila pastikan kata laluan akaun...
152
00:07:43,736 --> 00:07:45,336
Kenapa akaun saya dikunci?
153
00:07:47,416 --> 00:07:49,016
Ya. Itulah maksud saya.
154
00:07:49,256 --> 00:07:50,896
Saya rasa macam kenal
gadis itu.
155
00:07:50,976 --> 00:07:52,176
Itu bukanlah masalah pun.
156
00:07:56,494 --> 00:07:57,456
Talian Bantuan E Corp.
157
00:07:57,519 --> 00:07:59,199
Akaun saya dikunci.
158
00:07:59,311 --> 00:08:01,016
Boleh set semula
kata laluan untuk saya?
159
00:08:01,136 --> 00:08:02,552
Boleh berikan
nombor pekerja anda?
160
00:08:02,576 --> 00:08:04,496
0 - 7 - 2 - 3 - 9 - 1.
161
00:08:04,656 --> 00:08:05,656
Sila tunggu.
162
00:08:12,033 --> 00:08:14,753
E-mel saya menyuruh saya
menukar kata laluan?
163
00:08:14,833 --> 00:08:17,753
Ada orang cuba masuk ke Domain
banyak kali seperti saya?
164
00:08:17,833 --> 00:08:19,689
Atau, E Corp ini
yang kuncinya dari saya?
165
00:08:19,713 --> 00:08:21,513
Mereka tahu saya godam
penghantaran?
166
00:08:21,593 --> 00:08:23,353
Saya perlu semak pelayan
pemantauan saya...
167
00:08:23,473 --> 00:08:24,473
Samar?
168
00:08:24,513 --> 00:08:26,793
Samar, akaun saya dikunci.
169
00:08:26,872 --> 00:08:28,968
Boleh saya pinjam komputer awak
untuk semak sesuatu?
170
00:08:28,993 --> 00:08:30,393
Oh, boleh saja.
Gunalah.
171
00:08:31,073 --> 00:08:33,393
Oh, kawan.
Tak mungkinlah dia...
172
00:08:33,953 --> 00:08:36,713
Inikah hal buruk
yang saya selalu rasakan itu?
173
00:08:36,793 --> 00:08:38,833
Sebab inikah saya rasa
tak sedap hati?
174
00:08:41,953 --> 00:08:43,553
Kegagalan pada kemas kini.
175
00:08:43,633 --> 00:08:45,713
Tidak, ini tak mungkin terjadi.
176
00:08:47,313 --> 00:08:49,273
Mungkin ada masalah pada
papan pemuka.
177
00:08:49,353 --> 00:08:51,073
Saya perlu semak log terperinci.
178
00:09:00,409 --> 00:09:01,409
Tak guna.
179
00:09:01,457 --> 00:09:05,297
Pada jam 6.07 pagi tadi, Dark Army
cuba lancarkan Tahap Dua.
180
00:09:06,003 --> 00:09:08,753
Tampalan saya terhenti
tapi itu tak ubah hakikat yang..
181
00:09:08,833 --> 00:09:11,073
...mereka cuba letupkan
bangunan bandar hari ini.
182
00:09:11,153 --> 00:09:14,596
Dahsyat betul. Bobby dari SM
datang dengan sekuriti.
183
00:09:14,873 --> 00:09:16,233
Siapa agaknya yang mereka cari?
184
00:09:19,393 --> 00:09:20,593
Encik Alderson?
185
00:09:20,753 --> 00:09:21,953
Terima kasih kerana menunggu.
186
00:09:22,033 --> 00:09:23,153
Saya dah menyiasatnya.
187
00:09:23,233 --> 00:09:25,950
Nampaknya akaun anda
tak boleh dikembalikan buat masa ini.
188
00:09:26,273 --> 00:09:27,393
Ada hal lain?
189
00:09:28,593 --> 00:09:29,713
Betul kata Samar.
190
00:09:30,073 --> 00:09:32,793
Sumber Manusia pecat seseorang.
Sayalah.
191
00:09:33,313 --> 00:09:34,193
Tak guna.
192
00:09:34,273 --> 00:09:36,529
Saya tak boleh beredar
dan perlu gunakan komputer ini...
193
00:09:36,553 --> 00:09:39,273
...dan siasat cara mereka
nak rosakkan tampalan saya.
194
00:09:39,553 --> 00:09:41,729
Samar, tolong
alihkan perhatian mereka.
195
00:09:41,768 --> 00:09:42,968
Tunggu, apa?
196
00:09:43,079 --> 00:09:44,359
Tolong saya selesaikannya.
197
00:09:44,633 --> 00:09:45,793
Jangan tinggalkan saya.
198
00:09:45,873 --> 00:09:46,753
Kekal fokus.
199
00:10:05,142 --> 00:10:06,648
Maaf, saya nak tanya sesuatu.
200
00:10:06,673 --> 00:10:07,729
Kami mencari Elliot Alderson.
201
00:10:07,753 --> 00:10:09,993
- Awak tahu dia di mana?
- Ya. Dia di tingkat 11.
202
00:10:10,073 --> 00:10:13,833
Tingkat dengan tandas terbaik.
Dia suka buang air di sana.
203
00:10:13,896 --> 00:10:16,270
Samar, jangan main-main.
204
00:10:16,327 --> 00:10:18,193
Kita dah bincang
tentang perangai awak itu.
205
00:10:18,273 --> 00:10:20,873
Saya seriuslah.
Dia memang pergi tandas tadi.
206
00:10:20,913 --> 00:10:22,969
- Dia di sini tadi.
- Kita perlu cari Elliot Alderson.
207
00:10:22,993 --> 00:10:24,553
Elliot.
Tak sangka awak di sini.
208
00:10:24,578 --> 00:10:25,929
- Janet, saya...
- Tentang usul awak...
209
00:10:25,953 --> 00:10:27,975
Bermula dengan kawasan
Timur-Selatan minggu ini,...
210
00:10:28,046 --> 00:10:30,184
...semua kertas kerja
akan direkod secara digital.
211
00:10:30,270 --> 00:10:32,640
Saya cari awak Jumaat lalu,
tapi awak tiada.
212
00:10:32,713 --> 00:10:34,633
Saya nak ucapkan tahniah
pada awak.
213
00:10:34,953 --> 00:10:35,873
Sebenarnya,
pangkalan data boleh...
214
00:10:35,953 --> 00:10:37,353
Awak dengar apa dia cakap?
215
00:10:37,873 --> 00:10:39,193
Saya tiada pada hari Jumaat.
216
00:10:39,353 --> 00:10:40,353
Di mana saya?
217
00:10:40,513 --> 00:10:41,833
Bila program saya terhenti?
218
00:10:41,913 --> 00:10:43,009
Kenapa saya tak ingat?
219
00:10:43,033 --> 00:10:44,673
- Tunggu...
- Mr Robot.
220
00:10:44,753 --> 00:10:46,313
Encik, apa?
221
00:10:46,376 --> 00:10:47,576
Hari ini hari apa?
222
00:10:47,673 --> 00:10:49,889
Susahlah kalau awak tanya
soalan itu pada hari Isnin.
223
00:10:49,913 --> 00:10:50,833
Semuanya okey?
224
00:10:50,913 --> 00:10:52,209
Janet, saya nak cepat.
225
00:10:52,233 --> 00:10:54,473
Ada hal kecemasan di tingkat 29.
226
00:10:56,424 --> 00:10:58,880
Hal terakhir yang saya ingat
adalah majlis E Corp.
227
00:10:58,904 --> 00:11:00,344
Itu empat hari yang lalu.
228
00:11:00,424 --> 00:11:03,184
Mr. Robot ambil alih saya
selama itu?
229
00:11:05,384 --> 00:11:07,344
Jangan pandang atas.
Ada kamera keselamatan.
230
00:11:08,984 --> 00:11:10,224
Betul. Darlene.
231
00:11:10,304 --> 00:11:12,704
Saya dah ingat yang
dia sepatutnya ikut saya,...
232
00:11:12,784 --> 00:11:14,904
...maksud saya, "dia".
Awak faham, kan?
233
00:11:14,984 --> 00:11:16,744
Dia pasti dah jumpa Mr.Robot itu.
234
00:11:16,824 --> 00:11:18,400
- Darlene!
- Saya tak dengarlah.
235
00:11:18,424 --> 00:11:20,104
Bising sangat di bawah sini.
236
00:11:20,160 --> 00:11:21,376
Awak pula tiada
pada hujung minggu.
237
00:11:21,424 --> 00:11:23,864
Awak tertinggal Flipper,
jadi saya berikan pada tuan rumah.
238
00:11:23,944 --> 00:11:24,864
Dengar sini.
239
00:11:24,904 --> 00:11:26,600
Adakah awak ekori saya?
Awak nampak dia?
240
00:11:26,624 --> 00:11:28,464
Okey. Hanya turun ke sini...
241
00:11:28,664 --> 00:11:30,904
Saya dipecat.
Saya tak boleh beredar sampai...
242
00:11:30,984 --> 00:11:31,824
Puan.
243
00:11:31,904 --> 00:11:32,904
Elliot?
244
00:11:33,184 --> 00:11:34,184
Elliot!
245
00:11:35,024 --> 00:11:36,224
Saya akan ambil dia.
246
00:11:39,816 --> 00:11:44,546
Dah enam minggu dan saya masih
tak dapat jumpa anak saya.
247
00:11:45,944 --> 00:11:47,424
Saya dah jual kereta itu.
248
00:11:47,504 --> 00:11:49,304
Saya naik kereta apilah!
Apa masalahnya?
249
00:11:50,024 --> 00:11:51,664
Saya akan jemput dia
dari sekolah.
250
00:11:51,744 --> 00:11:53,024
Mereka sekat hak akses saya.
251
00:11:53,104 --> 00:11:53,944
Saya tak setuju.
252
00:11:54,024 --> 00:11:55,664
- Dia akan sukakan saya.
- Encik?
253
00:11:55,744 --> 00:11:56,744
Encik?
254
00:12:00,264 --> 00:12:02,224
Awak nak sebut
tentang itu sekarang?
255
00:12:02,784 --> 00:12:04,864
Saya pernah cakap
tak sukakannya sekali saja...
256
00:12:09,104 --> 00:12:10,904
Saya tak nak
tarik perhatian orang.
257
00:12:12,224 --> 00:12:13,864
Saya kena bertenang.
258
00:12:15,064 --> 00:12:16,464
Ambil nafas.
259
00:12:17,704 --> 00:12:18,704
Bertenang.
260
00:12:19,624 --> 00:12:20,744
Jangan panik.
261
00:12:20,984 --> 00:12:23,744
Perlahankan kesemuanya.
262
00:12:26,464 --> 00:12:27,464
Cuba sesuaikan diri.
263
00:12:28,104 --> 00:12:29,184
Buat muka bosan.
264
00:12:29,784 --> 00:12:30,784
Sedih.
265
00:12:31,304 --> 00:12:33,504
Buat muka bosan nak kerja.
266
00:12:34,504 --> 00:12:36,304
Inilah cara mereka, bukan?
267
00:12:37,414 --> 00:12:40,264
Cara mereka lihat dunia
musnah di sekeliling mereka.
268
00:12:41,704 --> 00:12:43,504
Sebab bagi mereka ini normal.
269
00:12:45,424 --> 00:12:46,850
Sehingga mereka tahu hal sebenar.
270
00:12:47,644 --> 00:12:49,344
Mungkin saya
boleh belajar dari mereka.
271
00:12:50,832 --> 00:12:53,352
Saya harap boleh
lihat diri saya dari pandangan awak.
272
00:12:53,766 --> 00:12:56,216
Bukankah awak juga
mahu buat begitu?
273
00:12:56,664 --> 00:12:58,784
Kita melalui kod,
baris demi baris...
274
00:12:58,864 --> 00:13:01,941
...menyah pepijat untuk
mencari punca ralat masa jalanan.
275
00:13:02,304 --> 00:13:05,024
Apa yang saya buat?
Saya masih menarik perhatian.
276
00:13:05,104 --> 00:13:08,024
Saya akan tertangkap
dan itu hal yang menyeksakan.
277
00:13:08,104 --> 00:13:09,624
Ini takkan berkesan.
278
00:13:11,104 --> 00:13:14,104
Kita perlu cari ruang terbuka,
tempat adanya rangkaian.
279
00:13:18,784 --> 00:13:21,664
Aduhai, ini
permulaan minggu bekerja.
280
00:13:22,184 --> 00:13:23,664
Keadaan pagi Isnin.
281
00:13:23,744 --> 00:13:26,904
Semua bilik persidangan
dan kubikel penuh.
282
00:13:28,774 --> 00:13:31,024
Saya kena alihkan seseorang
dari tempat kerjanya.
283
00:13:32,664 --> 00:13:33,664
Di sini.
284
00:13:35,984 --> 00:13:37,504
Dia calon yang sesuai.
285
00:13:47,384 --> 00:13:48,424
Hai, Edie.
286
00:13:48,504 --> 00:13:51,104
- Saya Henry, bahagian IT.
- Helo.
287
00:13:51,351 --> 00:13:55,001
Kami mengesan yang awak
gunakan perisian kawalan tak sah...
288
00:13:55,034 --> 00:13:57,384
...untuk hubungkan
komputer awak dari rumah.
289
00:13:57,464 --> 00:14:00,024
Aduhai. Itu tak benar.
290
00:14:00,112 --> 00:14:03,175
Jangan risau, saya cuma
nak periksa komputer awak...
291
00:14:03,235 --> 00:14:07,799
...dan pastikan tiada perisian
perkongsian meja tak sah di dalamnya.
292
00:14:07,824 --> 00:14:09,704
Saya ragu-ragu tentangnya.
293
00:14:09,784 --> 00:14:13,184
Saya dah kukuhkan perisian
lebih hebat daripada tatarajah biasa.
294
00:14:13,256 --> 00:14:16,745
Termasuk set peraturan tembok api
asas yang terbatas...
295
00:14:16,825 --> 00:14:19,784
...dan menapis sebarang
aplikasi tak sah dari berfungsi.
296
00:14:20,022 --> 00:14:21,542
Mungkin saya tersalah
pilih calon.
297
00:14:21,567 --> 00:14:23,512
Saya rasa saya tahu
orang yang awak cari itu.
298
00:14:24,544 --> 00:14:28,344
Fred di sana, gunakan GoToMyPC
sepanjang masa.
299
00:14:28,544 --> 00:14:30,104
Mari saya kenalkan dia
pada awak.
300
00:14:38,784 --> 00:14:39,784
Fred!
301
00:14:43,064 --> 00:14:44,504
Awak buat hal lagi.
302
00:14:46,064 --> 00:14:48,596
Hai, Fred.
Saya Henry, bahagian IT.
303
00:14:48,824 --> 00:14:49,704
Seriuslah?
304
00:14:49,784 --> 00:14:52,224
Awak nak periksa komputer saya?
Saya baru masuk kerja.
305
00:14:52,304 --> 00:14:53,864
Saya perlukan 15 minit saja.
306
00:14:53,944 --> 00:14:55,224
Saya ada kerjalah, kawan.
307
00:14:55,286 --> 00:14:57,713
Saya kena hantar kerja
pada penyelia hari ini.
308
00:14:57,794 --> 00:14:59,744
Ini hal yang serius.
309
00:15:03,104 --> 00:15:05,704
Apa sajalah,
saya tunggu di bilik rehat.
310
00:15:17,824 --> 00:15:21,424
PENGURUSAN KIBANA
311
00:15:23,137 --> 00:15:26,187
Log data daripada
mesin rahsia Dark Army...
312
00:15:30,424 --> 00:15:32,944
Mereka gunakan akaun
Frank Bowman.
313
00:15:33,024 --> 00:15:35,664
Dia salah seorang ahli pasukan
pelayaran kod arkitek.
314
00:15:35,744 --> 00:15:36,984
Ini yang mereka lakukan.
315
00:15:37,064 --> 00:15:39,904
Mereka bina perisian tegar sendiri
dan ceroboh tampalan saya.
316
00:15:39,968 --> 00:15:42,744
Dengan cara itu, mereka akan
letupkan bangunan bandar.
317
00:15:42,784 --> 00:15:44,441
Peluang untuk
hentikannya adalah...
318
00:15:44,466 --> 00:15:46,476
...untuk masuk ke
modul keselamatan perkakas....
319
00:15:46,524 --> 00:15:49,324
...iaitu HSM.
Itu di tingkat 23.
320
00:16:38,228 --> 00:16:39,868
Hai, apa khabar?
321
00:16:39,988 --> 00:16:41,988
Sebentar.
Saya nak hantar satu e-mel.
322
00:16:52,188 --> 00:16:54,108
- Saya rasa awak...
- Hampir selesai.
323
00:16:56,388 --> 00:16:57,548
Baiklah.
324
00:16:59,042 --> 00:17:01,028
Maafkan saya,
ada tugas penting tadi.
325
00:17:02,548 --> 00:17:03,908
Kita boleh mulakan.
326
00:17:04,868 --> 00:17:06,268
Saya rasa awak dah
tersalah bilik.
327
00:17:06,748 --> 00:17:08,068
Maaf, awak siapa?
328
00:17:09,468 --> 00:17:10,548
Shawn, Ketua Pemasaran.
329
00:17:10,628 --> 00:17:12,548
Shawn, tentulah.
330
00:17:13,154 --> 00:17:14,188
Dave Kennedy.
331
00:17:14,259 --> 00:17:16,833
Saya bekerja dengan Craig
bagi projek Q Four.
332
00:17:17,388 --> 00:17:18,908
Dulu saya berambut panjang.
333
00:17:19,828 --> 00:17:22,468
Dengar, kami kejar masa.
Jangan main-main.
334
00:17:22,548 --> 00:17:23,908
Awak dah tersalah bilik.
335
00:17:24,268 --> 00:17:25,908
Mungkin ada kekeliruan di sini.
336
00:17:26,028 --> 00:17:27,508
Sama ada dari pihak awak
atau saya.
337
00:17:27,588 --> 00:17:29,108
Bilik apakah ini?
338
00:17:29,828 --> 00:17:31,188
44, 12C.
339
00:17:31,268 --> 00:17:33,268
44, 12C.
340
00:17:34,228 --> 00:17:35,868
Rasanya inilah bilik saya.
341
00:17:35,988 --> 00:17:36,988
Tidak.
342
00:17:39,188 --> 00:17:40,828
Saya nak semak kalender.
343
00:17:42,228 --> 00:17:44,468
Jadual sangat serabut sejak pagi.
344
00:17:45,348 --> 00:17:46,388
Ini dia.
345
00:17:47,668 --> 00:17:49,428
Awak betul.
Memalukan betullah.
346
00:17:50,268 --> 00:17:52,628
Saya tidak sepatutnya
berada di 44, 12C.
347
00:17:53,188 --> 00:17:57,108
Sepatutnya di bawah.
43, 12C.
348
00:17:57,428 --> 00:17:58,428
Ya.
349
00:18:08,548 --> 00:18:12,454
Saya patut tahu yang
kita selalu makan donut coklat.
350
00:18:12,509 --> 00:18:15,500
Ya Tuhan.
Awak ini buang masa kamilah.
351
00:18:15,588 --> 00:18:16,908
Kami perlu mulakan mesyuarat.
352
00:18:21,708 --> 00:18:26,748
Sean, kadang kala
saya juga jadi seperti awak.
353
00:18:27,748 --> 00:18:32,228
Bila awak rasa risau
sebab nak tepati tarikh akhir.
354
00:18:33,268 --> 00:18:38,508
Bila awak rasa tertekan
sebab perlu selesaikan sesuatu hal.
355
00:18:39,155 --> 00:18:43,795
Tiba-tiba semua hal lain
muncul dalam fikiran.
356
00:18:52,548 --> 00:18:56,827
Bila awak berada dalam
keadaan serabut sebegitu,...
357
00:18:58,125 --> 00:18:59,601
...awak cuma kena bernafas.
358
00:19:00,508 --> 00:19:01,748
Cuba lepaskan.
359
00:19:04,388 --> 00:19:05,508
Kemudian, selesaikannya.
360
00:19:17,868 --> 00:19:19,188
Encik Alderson!
361
00:19:19,468 --> 00:19:21,148
Encik Alderson!
362
00:19:22,659 --> 00:19:23,979
Hei! Berhenti!
363
00:19:25,188 --> 00:19:26,388
Encik Alderson!
364
00:19:26,668 --> 00:19:27,668
Berhenti!
365
00:19:28,468 --> 00:19:29,468
Berhenti!
366
00:19:30,828 --> 00:19:33,188
Tak guna, saya nak pergi ke lobi.
367
00:19:33,268 --> 00:19:34,708
Sekuriti akan mengusir saya.
368
00:19:34,788 --> 00:19:36,828
Apa patut saya buat?
Apa yang awak akan buat?
369
00:19:37,068 --> 00:19:38,628
Betul.
Awak tak pernah jawab.
370
00:19:38,708 --> 00:19:40,468
Sebab itukah saya cipta Mr. Robot?
371
00:19:40,548 --> 00:19:42,668
Untuk bantu saya
dalam situasi begini?
372
00:19:42,748 --> 00:19:44,164
Setidaknya dia berinteraksi.
373
00:19:44,188 --> 00:19:46,348
Jika Mr. Robot di sini,
apa dia akan lakukan?
374
00:19:46,548 --> 00:19:49,004
Pertama, dia suruh berhenti
bercakap dengan kawan khayalan.
375
00:19:49,028 --> 00:19:50,508
Awak bukan dirinya pun.
376
00:19:51,148 --> 00:19:53,428
Boleh tak jangan terlalu
teknikal tentang semua hal?
377
00:19:53,588 --> 00:19:55,985
Kalau dia di sini,
dia akan beritahu hal yang sama...
378
00:19:56,024 --> 00:19:57,364
...ketika suruh
awak lari dari Vera.
379
00:19:57,388 --> 00:19:59,828
Ia tetap akan berlaku.
Terimalah hakikat.
380
00:19:59,915 --> 00:20:01,555
Bangunan itu akan meletup...
381
00:20:01,580 --> 00:20:03,301
...dan awak takkan mampu
untuk halangnya.
382
00:20:03,363 --> 00:20:05,388
Saya akan cari jalan
untuk musnahkan HSM.
383
00:20:05,468 --> 00:20:08,428
Dengan cara itu,
Dark Army takkan lancarkan Tahap Dua.
384
00:20:08,508 --> 00:20:11,175
Bagaimana caranya?
Awak akan dihalau, "Einstein".
385
00:20:11,258 --> 00:20:14,978
Tapi, sempatkah awak pergi ke HSM
sebelum mereka?
386
00:20:15,058 --> 00:20:16,938
Saya cuma perlu
pergi ke tingkat bawah.
387
00:20:16,958 --> 00:20:18,878
Setibanya dia sana,
saya akan cari jalan masuk.
388
00:20:18,938 --> 00:20:20,418
Dengan sistem keselamatan sebegini?
389
00:20:20,818 --> 00:20:22,058
Saya akan ikut seseorang.
390
00:20:22,258 --> 00:20:26,238
Bukan nak kata apa,
ia taklah semudah itulah.
391
00:20:26,298 --> 00:20:27,938
Mereka semua dah berjaga-jaga
terhadap awak.
392
00:20:28,018 --> 00:20:29,218
Saya tahulah apa nak buat.
393
00:20:29,298 --> 00:20:33,338
Kalaupun sampai di sana,
Bobbi dan polis mencari awak.
394
00:20:33,418 --> 00:20:37,839
Awak takkan terlepas
ketika cuba selamatkan keadaan...
395
00:20:38,409 --> 00:20:40,289
...bangunan itu tetap
akan meletup.
396
00:20:40,418 --> 00:20:42,418
Ia akan musnah
bersama orang di dalamnya.
397
00:20:42,498 --> 00:20:43,378
Betul katanya.
398
00:20:43,458 --> 00:20:45,616
Saya perlu risau tentang
orang di dalam bangunan itu,...
399
00:20:45,656 --> 00:20:47,242
...bukan HSM.
400
00:20:48,098 --> 00:20:49,418
Tapi dia tak wujud.
401
00:20:49,498 --> 00:20:51,338
Itu cuma imaginasi saya.
402
00:20:52,338 --> 00:20:54,218
Dah berbulan kami tak bertemu.
403
00:20:54,298 --> 00:20:56,738
Kami saling berlawan
dalam fikiran lompong sendiri.
404
00:20:57,098 --> 00:20:59,218
Tapi setidaknya,
saya dah tahu tindakan seterusnya.
405
00:21:12,782 --> 00:21:13,782
Elliot Anderson?
406
00:21:13,813 --> 00:21:15,962
Kami diarahkan untuk bawa
awak keluar dari sini.
407
00:21:25,138 --> 00:21:28,578
- Inilah rupa demokrasi.
- Tunjukkan rupa demokrasi!
408
00:21:28,658 --> 00:21:32,418
- Inilah rupa demokrasi.
- Tunjukkan rupa demokrasi!
409
00:21:32,498 --> 00:21:33,538
Inilah rupa demokrasi.
410
00:21:33,618 --> 00:21:35,434
Pusat Pemulihan E Corp.
Apa boleh saya bantu?
411
00:21:35,458 --> 00:21:38,538
Dengar, akan ada pembinaan hidrogen
dalam pusat data kamu...
412
00:21:38,618 --> 00:21:40,679
Encik, saya tak dapat awak
dengar dengan jelas.
413
00:21:40,763 --> 00:21:42,953
Arahkan semua orang
keluar dari bangunan itu sekarang!
414
00:21:42,978 --> 00:21:45,978
Percikan akan nyalakan hidrogen
dan musnahkan bangunan.
415
00:21:46,058 --> 00:21:48,898
Suruh orang periksa bilik bateri
bagi alat UPS.
416
00:21:48,978 --> 00:21:50,018
UPS?
417
00:21:50,098 --> 00:21:52,874
Kami gunakan E-Shipping
bagi khidmat pengangkutan.
418
00:21:52,898 --> 00:21:54,274
Awak mahu
pindahkannya ke gudang?
419
00:21:54,298 --> 00:21:55,999
Ada bom dalam bangunan awak!
420
00:21:56,058 --> 00:21:57,778
Suruh semua orang keluar!
421
00:21:58,058 --> 00:22:00,498
Harapnya cukuplah masa
untuk semua orang keluar.
422
00:22:00,658 --> 00:22:02,178
Sekarang saya perlu
cari jalan untuk...
423
00:22:02,218 --> 00:22:03,218
Elliot!
424
00:22:05,938 --> 00:22:07,658
Bantu saya masuk kembali
ke dalam.
425
00:22:08,098 --> 00:22:09,274
Saya perlu
beritahu awak sesuatu.
426
00:22:09,298 --> 00:22:11,338
Ada mesin pengesahan kod
di tingkat 23.
427
00:22:11,418 --> 00:22:13,709
- Kita perlu cari cara...
- Saya bekerja dengan FBI.
428
00:22:19,538 --> 00:22:23,058
Selepas hal Cisco, FBI tanyakan saya
jika ada hal lain berlaku.
429
00:22:23,138 --> 00:22:24,978
Mereka senaraikan
segalanya di papan itu.
430
00:22:25,058 --> 00:22:28,458
Kita, Angela, Trenton,
Mobley dan yang lain-lain.
431
00:22:29,188 --> 00:22:31,538
Mereka dah intip kita
selama beberapa bulan.
432
00:22:31,618 --> 00:22:32,738
Mereka tahu segalanya.
433
00:22:32,818 --> 00:22:35,538
Mereka rasa
Tyrell adalah dalang bagi semua ini.
434
00:22:35,618 --> 00:22:37,778
Tunggu, ulang semula.
435
00:22:40,378 --> 00:22:41,378
Ini...
436
00:22:41,818 --> 00:22:43,898
Hal ini berlaku sejak hal Cisco.
437
00:22:46,458 --> 00:22:47,818
Awak bekerja dengan mereka?
438
00:22:48,338 --> 00:22:49,378
FBI?
439
00:22:52,018 --> 00:22:53,258
Kenapa awak tak beritahu saya?
440
00:22:53,898 --> 00:22:55,618
Saya buat perjanjian untuk kita.
441
00:22:55,898 --> 00:22:57,378
Mereka hanya mahu Tyrell.
442
00:22:57,458 --> 00:22:59,658
Perjanjian apa?
443
00:23:04,338 --> 00:23:05,698
Sebab itukah awak godam saya?
444
00:23:06,338 --> 00:23:07,338
Untuk mereka?
445
00:23:12,738 --> 00:23:13,818
Apa yang berlaku?
446
00:23:18,418 --> 00:23:20,298
Jadi, awak pakai wayar sekarang?
447
00:23:20,458 --> 00:23:21,458
Tidak.
448
00:23:22,218 --> 00:23:24,418
Taklah. Mereka pun
tak tahu saya ada di sini.
449
00:23:25,058 --> 00:23:27,298
Elliot, saya bercakap benar.
450
00:23:27,778 --> 00:23:28,818
Kebenaran?
451
00:23:30,698 --> 00:23:31,778
Kebenaran!
452
00:23:34,108 --> 00:23:36,644
Awak bekerjasama dengan FBI
tanpa pengetahuan saya.
453
00:23:37,064 --> 00:23:38,244
Awak mengintip saya!
454
00:23:38,268 --> 00:23:39,708
Adakah saya bersalah?
455
00:23:39,788 --> 00:23:42,108
Sebab tak beritahunya
betapa saya rindukan Mr. Robot.
456
00:23:42,188 --> 00:23:44,244
Tentang diri saya yang
membiarkan hal ini berlaku?
457
00:23:44,268 --> 00:23:47,588
Malam itu, saya ekori awak
seperti yang disuruh.
458
00:23:48,468 --> 00:23:51,018
Dia menyelinap keluar dari
pangsapuri sekitar jam 2 pagi...
459
00:23:51,057 --> 00:23:52,852
...dan berjumpa Angela.
460
00:23:54,188 --> 00:23:56,028
Angela tahu itu memang dia.
461
00:23:57,418 --> 00:23:59,268
Saya rasa mereka berdua
bekerja dengan...
462
00:23:59,388 --> 00:24:00,388
Tyrell.
463
00:24:00,948 --> 00:24:01,988
Itu dia...
464
00:24:02,828 --> 00:24:04,028
...ralat masa jalan saya.
465
00:24:05,388 --> 00:24:06,488
Saya nampak Angela...
466
00:24:08,495 --> 00:24:09,679
...dan Tyrell.
467
00:24:11,748 --> 00:24:13,628
Saya berdiri di sebuah bilik.
468
00:24:14,228 --> 00:24:15,228
Mereka di situ bersama.
469
00:24:15,268 --> 00:24:17,388
Angela dalangnya.
Saya kena hentikannya.
470
00:24:17,468 --> 00:24:19,228
Angela telah mengkhianati awak.
471
00:24:20,988 --> 00:24:22,188
Begitu juga awak.
472
00:24:25,148 --> 00:24:26,788
Awak rahsiakannya daripada saya.
473
00:24:30,748 --> 00:24:33,588
Awak cuba permainkan saya
selama ini.
474
00:24:35,228 --> 00:24:38,188
- Inilah rupa demokrasi.
- Tunjukkan rupa demokrasi!
475
00:24:38,268 --> 00:24:41,588
- Inilah rupa demokrasi.
- Tunjukkan rupa demokrasi!
476
00:24:41,668 --> 00:24:45,188
- Inilah rupa demokrasi.
- Tunjukkan rupa demokrasi!
477
00:24:45,268 --> 00:24:48,908
- Inilah rupa demokrasi.
- Tunjukkan rupa demokrasi!
478
00:24:48,988 --> 00:24:50,548
Inilah rupa demokrasi.
479
00:24:50,628 --> 00:24:52,428
Okey, dalam tiga, dua...
480
00:24:52,508 --> 00:24:53,628
Kami bersiaran langsung...
481
00:24:54,908 --> 00:24:56,868
Okey, dalam masa lima, empat...
482
00:24:56,948 --> 00:24:57,948
Mari pergi!
483
00:24:58,988 --> 00:25:01,364
Terima kasih, Jackson.
Saya di luar Ibu Pejabat E Corp,...
484
00:25:01,388 --> 00:25:03,988
...dan bersama sekumpulan
pembantah di sini,...
485
00:25:04,068 --> 00:25:07,708
...mereka sangat ramai
dan sangat lantang bersuara.
486
00:25:07,788 --> 00:25:11,548
Seorang pegawai NYPD
menganggap situasi ini sangat serius...
487
00:25:11,628 --> 00:25:14,268
...dan menghantar unit tambahan
untuk mengawal.
488
00:25:14,388 --> 00:25:16,708
Persoalannya,
kenapa hari ini ia berlaku?
489
00:25:16,788 --> 00:25:19,788
Dengan kadar pengangguran tinggi
sebanyak 26 peratus,...
490
00:25:19,868 --> 00:25:22,308
...memberikan alasan
bagi rakyat memberontak,...
491
00:25:22,428 --> 00:25:25,468
...kebanyakkan mereka
memberikan jawapan berbeza...
492
00:25:25,548 --> 00:25:27,108
...tentang sebab berada di sini.
493
00:25:27,188 --> 00:25:28,984
Daripada pertukaran matawang...
494
00:25:29,009 --> 00:25:30,892
...sehinggalah ketamakan
korporat dan rasuah.
495
00:25:30,948 --> 00:25:32,364
Ada seorang lelaki memberitahu...
496
00:25:32,388 --> 00:25:34,868
...dia datang pagi ini
untuh membantah undi PBB,..
497
00:25:34,948 --> 00:25:38,268
...dan dia rasa ia
berkaitan dengan E Corp.
498
00:25:38,388 --> 00:25:41,268
- Tunjukkan rupa demokrasi.
- Inilah rupa demokrasi.
499
00:25:41,388 --> 00:25:44,908
- Tunjukkan rupa demokrasi.
- Inilah rupa demokrasi.
500
00:25:44,988 --> 00:25:48,628
- Tunjukkan rupa demokrasi.
- Inilah rupa demokrasi.
501
00:25:48,708 --> 00:25:52,268
- Tunjukkan rupa demokrasi.
- Inilah rupa demokrasi.
502
00:25:52,388 --> 00:25:55,868
- Tunjukkan rupa demokrasi.
- Inilah rupa demokrasi.
503
00:25:55,948 --> 00:25:59,508
- Tunjukkan rupa demokrasi.
- Inilah rupa demokrasi.
504
00:25:59,588 --> 00:26:02,908
- Tunjukkan rupa demokrasi.
- Inilah rupa demokrasi.
505
00:26:02,980 --> 00:26:07,060
- Tunjukkan rupa demokrasi.
- Inilah rupa demokrasi.
506
00:26:07,148 --> 00:26:08,308
Semua orang...
507
00:26:08,428 --> 00:26:10,988
- Inilah rupa demokrasi.
- ...bertenang!
508
00:26:11,988 --> 00:26:13,228
Semua orang...
509
00:26:42,868 --> 00:26:44,028
Imbas lencana awak!
510
00:26:44,948 --> 00:26:46,788
Saya kata imbas lencana awak.
Sekarang!
511
00:26:59,288 --> 00:27:01,388
...ketika undi PBB bermula.
512
00:27:01,468 --> 00:27:04,948
Tiada siapa dapat menjangka
sama ada resolusi akan berlaku,...
513
00:27:05,028 --> 00:27:09,628
...namun lima anggota tetap,
China, Perancis dan Kerajaan Rusia...
514
00:27:09,708 --> 00:27:12,148
...United Kingdom
dan Amerika Syarikat...
515
00:27:12,228 --> 00:27:16,268
...mungkin sebulat suara bersetuju
dalam unjuran bagi...
516
00:27:36,628 --> 00:27:39,428
Perhatian, semua pekerja E Corp.
517
00:27:39,908 --> 00:27:41,388
Ini hal kecemasan.
518
00:27:41,708 --> 00:27:43,508
Kekal berada
di tingkat masing-masing.
519
00:27:44,108 --> 00:27:47,148
Kunci semua pintu dan
cari zon selamat yang terdekat.
520
00:27:47,468 --> 00:27:50,548
Jauhi lif dan tangga sehingga
notis selanjutnya.
521
00:27:55,508 --> 00:27:56,388
Ini Angela.
522
00:27:56,468 --> 00:27:57,468
Blakenship.
523
00:27:57,588 --> 00:27:58,468
Mentor.
524
00:27:58,555 --> 00:28:00,715
Pergi ke bahagian lif
di tingkat awak.
525
00:28:00,772 --> 00:28:03,025
Ada bungkusan untuk awak di
meja penyambut tetamu.
526
00:28:03,066 --> 00:28:04,346
Ada nama awak di atasnya.
527
00:28:04,828 --> 00:28:06,148
Ada sesuatu berlaku.
528
00:28:06,428 --> 00:28:08,156
Saya tak boleh tinggalkan pejabat.
529
00:28:08,268 --> 00:28:09,828
Itu pengalih perhatian kita.
530
00:28:10,028 --> 00:28:11,348
Apa maksud awak?
531
00:28:11,428 --> 00:28:12,508
Bergerak sekarang.
532
00:28:12,988 --> 00:28:14,428
Kita tak ada banyak masa.
533
00:28:16,068 --> 00:28:17,908
Ini hal kecemasan.
534
00:28:18,068 --> 00:28:19,748
Kekal berada di tingkat
masing-masing.
535
00:28:19,828 --> 00:28:20,988
Apa yang berlaku?
536
00:28:21,028 --> 00:28:22,628
Kami hadapi sedikit gangguan...
537
00:28:22,828 --> 00:28:26,199
Kami mahukan awak gunakan Elliot
untuk pelan luar jangkaan.
538
00:28:26,250 --> 00:28:27,290
Elliot...
539
00:28:27,748 --> 00:28:29,548
Pelan luar jangkaan apa?
540
00:28:29,668 --> 00:28:35,068
Dia perlukan komputer dipanggil HSM
untuk membuat salinan.
541
00:28:35,268 --> 00:28:37,466
Setelah dia lakukannya,
kita boleh laksanakan.
542
00:28:39,588 --> 00:28:41,588
- Ayuh, mari pergi.
- Saya dah ambil bungkusan.
543
00:28:41,668 --> 00:28:43,748
Bagus. Bawa bungkusan itu
kepada Elliot.
544
00:28:43,828 --> 00:28:45,828
Ia mengandungi
semua perkakas yang dia perlukan.
545
00:28:45,916 --> 00:28:49,436
Dia akan menyamar sebagai
ahli audit dalaman dari Detroit.
546
00:28:49,508 --> 00:28:52,228
Semua yang dia perlu tahu
ada pada kertas di dalamnya.
547
00:28:57,548 --> 00:28:58,548
Dia akan lakukannya.
548
00:28:59,228 --> 00:29:00,930
Hubungi saya bila dah selesai.
549
00:29:05,148 --> 00:29:07,948
Perhatian, semua pekerja E Corp.
550
00:29:08,028 --> 00:29:10,148
Ini hal kecemasan.
551
00:29:10,228 --> 00:29:12,588
Kekal berada di tingkat
masing-masing.
552
00:29:12,668 --> 00:29:15,868
Kunci semua pintu dan
cari zon selamat yang terdekat.
553
00:29:15,948 --> 00:29:19,228
Jauhi lif dan tangga sehingga
notis selanjutnya.
554
00:29:53,828 --> 00:29:55,188
Puan, apa awak buat di sini?
555
00:29:55,588 --> 00:29:57,544
Tak selamat jika gunakan lif!
556
00:29:57,597 --> 00:30:01,523
Saya nak ke pejabat
di tingkat 23.
557
00:30:01,563 --> 00:30:02,691
Ada bilik selamat...
558
00:30:02,716 --> 00:30:04,732
...di zon selamat tingkat 23
yang tak bertingkap.
559
00:30:04,776 --> 00:30:05,976
Saya akan bawa awak ke sana.
560
00:30:10,304 --> 00:30:11,304
Okey.
561
00:30:11,828 --> 00:30:13,035
Terima kasih.
562
00:30:13,396 --> 00:30:20,276
...resolusi diterima dalam dokumen
S/2015/511 disahkan,...
563
00:30:20,388 --> 00:30:23,415
...lalu membenarkan
pengilhakan Congo oleh China.
564
00:30:23,472 --> 00:30:26,304
Saya benarkan para ahli
untuk buat kenyataan lanjut.
565
00:30:30,556 --> 00:30:33,661
Ini Murphy.
Saya di lif empat, kehilangan kuasa.
566
00:30:33,710 --> 00:30:36,790
Saya terperangkap di antara
tingkat 25 dan 26.
567
00:30:40,962 --> 00:30:43,115
Jangan risau,
mereka akan selamatkan kita.
568
00:30:43,463 --> 00:30:44,830
Apa yang ada
dalam bungkusan itu?
569
00:30:45,688 --> 00:30:48,528
Harapnya, ada benda
untuk dimakan sementara ada di sini.
570
00:30:49,927 --> 00:30:50,927
Pemacu keras.
571
00:30:52,263 --> 00:30:54,143
Mungkin bukan makanan
yang sesuai.
572
00:30:57,933 --> 00:30:59,093
Biar saya bantu awak...
573
00:30:59,133 --> 00:31:00,533
Oh, tak mengapa.
574
00:31:02,093 --> 00:31:03,253
Apa ini?
575
00:31:04,373 --> 00:31:06,013
Ia milik pekerja saya.
576
00:31:06,093 --> 00:31:08,422
Dia keluar dari mesyuarat dan...
577
00:31:08,525 --> 00:31:09,930
...tertinggal teg di bilik persidangan.
578
00:31:09,963 --> 00:31:11,523
Saya nak pulangkan kepadanya.
579
00:31:11,603 --> 00:31:15,043
Pelik pula yang pekerja awak
ada akses tapi awak tidak.
580
00:31:21,636 --> 00:31:22,937
Awak perlu ikut saya.
581
00:31:30,931 --> 00:31:33,731
Perhatian, semua pekerja E Corp.
582
00:31:33,803 --> 00:31:35,723
Ini hal kecemasan.
583
00:31:35,803 --> 00:31:38,203
Kekal berada di tingkat
masing-masing.
584
00:31:38,283 --> 00:31:41,483
Kunci semua pintu dan
cari zon selamat yang terdekat.
585
00:31:41,563 --> 00:31:45,483
Jauhi lif dan tangga sehingga
notis selanjutnya.
586
00:31:47,139 --> 00:31:49,739
Saya perlu pergi ke pejabat saya.
587
00:31:49,859 --> 00:31:51,139
Ia sebenarnya di belakang...
588
00:31:51,283 --> 00:31:53,046
Tak boleh.
Kita kena uruskan hal ini.
589
00:31:53,108 --> 00:31:54,428
Hei! Di sini!
590
00:32:37,195 --> 00:32:38,571
Ini polis.
591
00:32:38,634 --> 00:32:41,203
Jangan cuba melepasi garisan.
592
00:32:45,043 --> 00:32:46,723
Ini polis.
593
00:32:46,803 --> 00:32:48,843
Jangan cuba melepasi garisan.
594
00:32:49,043 --> 00:32:50,043
Awak akan...
595
00:33:48,923 --> 00:33:50,643
Mana kabel USB itu?
596
00:34:14,569 --> 00:34:16,975
Perhatian, semua pekerja E Corp.
597
00:34:17,333 --> 00:34:19,376
Ini hal kecemasan.
598
00:34:19,430 --> 00:34:21,230
Kekal berada di tingkat
masing-masing.
599
00:34:21,869 --> 00:34:24,709
Kunci semua pintu dan
cari zon selamat yang terdekat.
600
00:34:25,413 --> 00:34:28,573
Jauhi lif dan tangga sehingga
notis selanjutnya.
601
00:34:32,751 --> 00:34:35,741
Tolonglah.
Pasti ada satu di sini.
602
00:34:48,296 --> 00:34:50,982
Perhatian, semua pekerja E Corp.
603
00:34:51,054 --> 00:34:52,894
Ini hal kecemasan.
604
00:34:53,111 --> 00:34:54,911
Kekal berada di tingkat
masing-masing.
605
00:34:55,494 --> 00:34:58,334
Kunci semua pintu dan
cari zon selamat yang terdekat.
606
00:34:59,054 --> 00:35:01,774
Jauhi lif dan tangga sehingga
notis selanjutnya.
607
00:35:13,054 --> 00:35:14,054
Hei...
608
00:35:14,774 --> 00:35:17,014
Tak guna, terkejutlah!
609
00:35:17,814 --> 00:35:18,814
Maaf.
610
00:35:19,774 --> 00:35:22,134
Awak nampak apa
yang mereka buat? Gila betul!
611
00:35:22,854 --> 00:35:23,854
Ya. Saya tahu.
612
00:35:25,614 --> 00:35:26,614
Awak okey?
613
00:35:27,132 --> 00:35:28,616
Ya, saya okey sekarang.
614
00:35:31,726 --> 00:35:32,726
Sekejap.
615
00:35:35,174 --> 00:35:36,494
Bagaimana awak masuk ke sini?
616
00:35:40,620 --> 00:35:44,940
Saya ahli pasukan audit dalaman
di Detroit.
617
00:35:46,220 --> 00:35:49,370
Saya disuruh melakukan
audit sekuriti secara fizikal...
618
00:35:49,450 --> 00:35:52,100
...bagi operasi pengesahan kod.
619
00:35:58,340 --> 00:35:59,780
Tak guna betul!
620
00:36:00,365 --> 00:36:01,396
Tak guna!
621
00:36:01,476 --> 00:36:02,476
Tuhan!
622
00:36:06,784 --> 00:36:08,344
Ini hal kecemasan.
623
00:36:11,344 --> 00:36:14,123
Kunci semua pintu dan
cari zon selamat yang terdekat.
624
00:36:14,784 --> 00:36:18,344
Jauhi lif dan tangga sehingga
notisn selanjutnya.
625
00:39:17,736 --> 00:39:20,136
Perhatian, semua pekerja E Corp.
626
00:39:20,454 --> 00:39:22,214
Ini hal kecemasan.
627
00:39:22,424 --> 00:39:24,144
Kekal berada di tingkat
masing-masing.
628
00:39:24,744 --> 00:39:27,544
Kunci semua pintu dan
cari zon selamat yang terdekat.
629
00:39:28,104 --> 00:39:30,584
Jauhi lif dan tangga.
630
00:40:10,824 --> 00:40:12,704
...di Amerika Syarikat.
631
00:40:14,394 --> 00:40:17,470
Ini negara bebas.
Kita tak bermula dengan 50 negara.
632
00:40:17,525 --> 00:40:20,781
Kenapa berhenti di 50 negara?
Saya nak tambah...
633
00:40:20,820 --> 00:40:22,760
...itulah sebabnya kita
perlukan ahli perniagaan bijak...
634
00:40:22,810 --> 00:40:24,502
...seperti Donald Trump
sebagai Presiden.
635
00:40:24,634 --> 00:40:26,590
Kalau China bertindak
seperti hari ini,...
636
00:40:26,654 --> 00:40:30,704
...status kita sebagai kuasa besar
akan dipersoalkan.
637
00:40:30,750 --> 00:40:33,089
Encik Trump ada azam
dan harapan untuk membantu...
638
00:40:33,121 --> 00:40:34,041
Marlinspike.
639
00:40:34,066 --> 00:40:35,066
Moxie.
640
00:40:35,466 --> 00:40:37,109
Ia dah selesai,
tapi kita ada masalah.
641
00:40:37,738 --> 00:40:41,121
Habislah saya. Ada orang di
bilik C-SAT nampak saya.
642
00:40:41,186 --> 00:40:43,626
Kenapa awak yang berada
di situ, bukannya Elliot?
643
00:40:44,506 --> 00:40:45,586
Saya tak dapat mencarinya.
644
00:40:46,268 --> 00:40:47,397
Apa yang awak cakapkan?
645
00:40:47,465 --> 00:40:49,625
Pengalih perhatian awak
mengganggu saya!
646
00:40:49,826 --> 00:40:52,346
Saya tak dapat cari dia
dalam kumpulan rusuhan itu!
647
00:40:53,346 --> 00:40:54,482
Orang awak kejar saya!
648
00:40:54,506 --> 00:40:56,129
Sebenarnya, tak semuanya
orang kita.
649
00:40:56,586 --> 00:40:58,028
Hanya sebab kami
yang hidupkan suis,...
650
00:40:58,075 --> 00:40:59,850
...tak semestinya kami yang
kawal letupan.
651
00:41:00,026 --> 00:41:02,186
Awak tak sepatutnya
berada di tingkat itu pun.
652
00:41:02,266 --> 00:41:05,193
Awak nak selesaikannya dengan cepat,
jadi saya buatlah.
653
00:41:09,266 --> 00:41:12,746
Orang yang nampak awak itu,
siapa namanya?
654
00:41:14,826 --> 00:41:15,906
Lydia Riley.
655
00:41:19,706 --> 00:41:20,986
Kami akan uruskannya.
656
00:41:21,826 --> 00:41:25,626
Awak berjaya ikut semua arahan
dalam kertas itu, bukan?
657
00:41:27,946 --> 00:41:30,122
Angela, kalau awak tak ikut
segala arahan itu, kami...
658
00:41:30,146 --> 00:41:31,706
Ya, saya dah ikut kesemuanya.
659
00:41:32,106 --> 00:41:33,106
Oh, bagus.
660
00:41:33,746 --> 00:41:35,305
Ada budak penghantar
menunggu awak...
661
00:41:35,345 --> 00:41:36,690
...di meja penyambut tetamu,
tingkat itu.
662
00:41:36,738 --> 00:41:38,658
Berikan dia bungkusan
itu beserta kandungannya.
663
00:41:39,026 --> 00:41:40,026
Irving...
664
00:41:40,346 --> 00:41:41,586
Kita perlu bangun...
665
00:41:41,666 --> 00:41:44,147
...awak masih akan kosongkan
pusat pemulihan?
666
00:41:45,506 --> 00:41:46,906
Ia sudah dilakukan.
667
00:41:47,706 --> 00:41:48,986
Ini benar-benar berlaku?
668
00:41:49,066 --> 00:41:50,746
Awak perlu kuat semangat.
669
00:41:51,666 --> 00:41:54,946
Seperti awak kata, dia
boleh jadikan keadaan lebih baik.
670
00:41:55,626 --> 00:41:57,226
Ini satu langkah ke arah itu.
671
00:41:58,154 --> 00:41:59,514
Ingatlah perjuangan kita.
672
00:42:25,580 --> 00:42:30,980
...posisi PBB yang tak menentu
untuk menghadapi resolusi seterusnya.
673
00:42:31,346 --> 00:42:34,346
Republik China diberi kebenaran...
674
00:42:34,426 --> 00:42:37,706
...untuk mengilhakkan
Republik Demokratik Congo.
675
00:42:38,066 --> 00:42:40,786
Masa untuk pengilhakkan berlaku
tidak diketahui.
676
00:42:53,651 --> 00:42:56,451
Perhatian, semua pekerja E Corp.
677
00:42:56,732 --> 00:42:58,332
Ini hal kecemasan.
678
00:42:58,701 --> 00:43:00,421
Kekal berada di tingkat
masing-masing.
679
00:43:01,023 --> 00:43:03,823
Kunci semua pintu dan
cari zon selamat yang terdekat.
680
00:43:04,263 --> 00:43:07,823
Jauhi lif dan tangga sehingga
notis selanjutnya.
681
00:43:52,878 --> 00:43:55,678
Perhatian, semua pekerja E Corp.
682
00:43:55,865 --> 00:43:57,465
Ini hal kecemasan.
683
00:43:57,741 --> 00:43:59,421
Kekal berada di tingkat
masing-masing.
684
00:44:00,118 --> 00:44:02,518
Kunci semua pintu dan
cari zon selamat yang terdekat.
685
00:44:03,461 --> 00:44:06,981
Jauhi lif dan tangga sehingga
notis selanjutnya.
686
00:44:23,141 --> 00:44:24,181
Angela...
687
00:44:27,301 --> 00:44:29,141
Ada apa-apa yang
awak nak jelaskan pada saya?
688
00:44:32,024 --> 00:44:34,643
Perhatian, semua pekerja E Corp.
689
00:44:34,762 --> 00:44:36,522
Ini hal kecemasan.
690
00:44:36,882 --> 00:44:38,682
Kekal berada di tingkat
masing-masing.
691
00:44:39,162 --> 00:44:42,082
Kunci semua pintu dan
cari zon selamat yang terdekat.
692
00:44:42,602 --> 00:44:46,282
Jauhi lif dan tangga sehingga
notis selanjutnya.
693
00:44:47,847 --> 00:44:50,454
Perhatian, semua pekerja E Corp.
694
00:44:50,581 --> 00:44:52,221
Ini hal kecemasan.
695
00:44:52,661 --> 00:44:54,341
Kekal berada di tingkat
masing-masing.