1 00:00:01,067 --> 00:00:02,790 我们相遇是有原因的 2 00:00:02,874 --> 00:00:06,132 我们之间有什么东西 我能看到 3 00:00:06,216 --> 00:00:08,384 你只看到眼前的东西 4 00:00:08,468 --> 00:00:10,884 你看不到头上有什么 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,012 《骇客军团》剧情回顾 6 00:00:13,096 --> 00:00:15,385 这会影响我国的经济 7 00:00:15,469 --> 00:00:17,884 是非常显著的影响 8 00:00:17,968 --> 00:00:19,326 FBI今日发表声明 9 00:00:19,410 --> 00:00:22,904 提瑞尔·威力克和反社会涉及这场攻击行动 10 00:00:23,030 --> 00:00:25,678 停电 为什么?这样他们就可以夺走你的力量 11 00:00:25,762 --> 00:00:27,061 公众正在囤积现金 12 00:00:27,145 --> 00:00:28,984 房地产市场陷入低潮 13 00:00:29,068 --> 00:00:31,323 黒暗军团 他们没有原则 他们会为任何人服务 14 00:00:32,122 --> 00:00:34,175 - 谈谈你的父亲 - 我们的关系很好 15 00:00:34,259 --> 00:00:35,931 他一辈子都在邪恶公司工作 16 00:00:36,015 --> 00:00:38,043 是他们最顶尖的电脑工程师 17 00:00:38,127 --> 00:00:39,957 有一天他告诉我他有血癌 18 00:00:40,070 --> 00:00:41,445 他们会再尝试除掉我 19 00:00:41,703 --> 00:00:43,144 我需要你阻止他们 20 00:00:43,228 --> 00:00:45,184 是他让你成为现在的你 21 00:00:45,268 --> 00:00:46,469 你在跟谁说话? 22 00:00:46,553 --> 00:00:48,540 在广而告之的华盛顿有毒废物事件中 23 00:00:48,624 --> 00:00:52,473 有26位员工死亡 24 00:00:52,557 --> 00:00:53,646 如果我告诉你 25 00:00:53,730 --> 00:00:56,056 你母亲和艾略特的父亲死去是有原因的 26 00:00:56,140 --> 00:00:59,425 如果他们是为了舍生取义而牺牲 会不会让你好过一点? 27 00:00:59,509 --> 00:01:02,459 他们为了让人类更好而牺牲? 28 00:01:02,543 --> 00:01:04,526 提瑞尔 你在哪里?他们说你会打来的 29 00:01:04,610 --> 00:01:05,617 这是安全的电话线 30 00:01:06,147 --> 00:01:07,894 你确定不要跟我说话吗? 31 00:01:07,978 --> 00:01:09,246 我们必须让他们知道我们更聪明 32 00:01:09,330 --> 00:01:10,387 你要试着扳倒她吗? 33 00:01:10,471 --> 00:01:12,177 让我一个人来 我很了解她 34 00:01:12,261 --> 00:01:14,089 你他妈的跟我开玩笑吧 35 00:01:14,385 --> 00:01:16,256 如果成功开启他手机的麦克风 36 00:01:16,340 --> 00:01:18,583 我要问问他第二阶段的事 37 00:01:18,667 --> 00:01:21,076 - 是黒暗军团布局的? - 他们是我们的伙伴 38 00:01:21,160 --> 00:01:23,001 是艾略特 他有全盘计划 39 00:01:23,085 --> 00:01:24,396 第二阶段什么时候开始? 40 00:01:24,480 --> 00:01:26,346 家庭基站 后门程序? 41 00:01:26,430 --> 00:01:27,866 你跟他一起计划了这些事? 42 00:01:27,950 --> 00:01:29,081 我们不会侵入任何系统 43 00:01:29,165 --> 00:01:31,338 这会把建筑物铲起来 会杀了很多人 44 00:01:31,422 --> 00:01:32,720 我会把后门毁了 45 00:01:32,804 --> 00:01:34,316 我们应该一起成为神话 46 00:01:34,400 --> 00:01:35,817 但你却要毁了我们的前途 47 00:01:35,901 --> 00:01:38,051 离开那架电脑! 48 00:01:38,135 --> 00:01:39,833 你敢碰那个键盘的话 我就开枪 49 00:01:39,917 --> 00:01:41,356 不,他不会的 50 00:01:41,440 --> 00:01:43,648 他开不了 他是不存在的 51 00:01:43,732 --> 00:01:47,360 你以为你有控制能力 但那只不过是幻觉 52 00:01:47,444 --> 00:01:49,130 只有我才是真实存在的 53 00:01:49,984 --> 00:01:51,904 是时候收回掌控权了 54 00:01:52,991 --> 00:01:54,351 真正的掌控权 55 00:01:54,435 --> 00:01:57,263 太依赖红色手推车了 56 00:01:59,143 --> 00:02:02,331 被雨水淋湿 旁边有一群白鸡 57 00:02:04,001 --> 00:02:05,446 你给我的时候就该知道了 58 00:02:05,530 --> 00:02:08,344 你说要阻止想逃离此计划的任何人 59 00:02:08,597 --> 00:02:11,543 抱歉,老兄 没有人可以阻止了 60 00:02:11,627 --> 00:02:12,915 包括我们 61 00:02:21,742 --> 00:02:25,635 (开幕仪式) 62 00:02:35,585 --> 00:02:37,892 你会得到一个免费的奶昔哦 幸运的人 63 00:02:38,395 --> 00:02:39,942 我要巧克力口味的 谢谢 64 00:02:40,026 --> 00:02:43,167 抱歉先生 你下次再来才可以领取 65 00:02:44,020 --> 00:02:45,089 我不明白 66 00:02:46,638 --> 00:02:50,002 我已经剪票了 你不是说我可以得到一杯免费的奶昔吗? 67 00:02:50,086 --> 00:02:52,402 是的 你下次来的时候才可以领取 68 00:02:52,486 --> 00:02:53,881 有什么区别?我都在这里 69 00:02:53,965 --> 00:02:56,166 抱歉,先生 这样是行不通的 70 00:02:56,806 --> 00:02:59,479 好吧 所以我应该离开 然后再重新排队吗? 71 00:02:59,563 --> 00:03:02,858 不行 先生 下次你再来这里 才可以领取 72 00:03:03,266 --> 00:03:05,676 好吧 怎样才算下次再来? 73 00:03:05,760 --> 00:03:07,530 我要离开这栋建筑物再回来? 74 00:03:08,269 --> 00:03:10,834 我需要回家一趟吗?是用时间来算吗? 75 00:03:12,230 --> 00:03:14,283 你看到这逻辑漏洞吗? 76 00:03:14,367 --> 00:03:16,260 先生,这是规矩 77 00:03:16,344 --> 00:03:17,676 你可以跟我们的经理谈谈 78 00:03:17,760 --> 00:03:21,392 或者你可以用12.95元买一杯奶昔 79 00:03:21,476 --> 00:03:24,672 这不是钱的问题 是原则的问题 80 00:03:25,335 --> 00:03:27,307 先生 我也不能做些什么 81 00:03:33,566 --> 00:03:34,939 冷静点 82 00:03:35,929 --> 00:03:39,680 大喊大叫并不能解决问题 83 00:03:41,890 --> 00:03:44,460 我认同这样并不好 84 00:03:46,690 --> 00:03:47,980 他死了吗? 85 00:03:50,846 --> 00:03:52,392 好吧 86 00:03:52,476 --> 00:03:53,712 我会在15分钟内到 87 00:03:56,654 --> 00:03:58,467 当我们失去原则 88 00:03:59,662 --> 00:04:01,013 我们就会招来一片混乱 89 00:04:28,088 --> 00:04:29,453 谢天谢地你在这里 90 00:04:30,492 --> 00:04:31,797 我不知道怎么会这样 91 00:04:33,264 --> 00:04:34,866 求求你 告诉我你可以救他 92 00:04:34,950 --> 00:04:36,675 他不能死 他不能死! 93 00:04:42,179 --> 00:04:43,931 他还算活着啊 94 00:04:47,149 --> 00:04:50,493 我说的让他活着不是这个意思 95 00:04:50,577 --> 00:04:53,602 求求你告诉我 他会活下来吗? 96 00:04:58,218 --> 00:05:00,341 医生在路上了 97 00:05:01,934 --> 00:05:03,404 他们刚出发两分钟 98 00:05:03,488 --> 00:05:04,442 相机 99 00:05:07,526 --> 00:05:10,722 你这样按着他的胃 100 00:05:10,806 --> 00:05:13,803 那样帮不了什么的 别白费力气了 101 00:05:23,005 --> 00:05:26,990 我们在谈话的时候 我们的人就在救他了 102 00:05:35,048 --> 00:05:36,560 直接动手术吧 103 00:05:41,742 --> 00:05:45,156 你要我对那个瑞典人做些什么? 104 00:05:48,823 --> 00:05:50,453 只要他们离开? 105 00:05:56,437 --> 00:05:57,709 准备好了就说吧 106 00:06:01,307 --> 00:06:04,524 (安琪拉·莫斯) 107 00:06:15,089 --> 00:06:16,729 我喜欢特别神秘的事 108 00:06:17,565 --> 00:06:20,742 我对不解之谜极感兴趣 109 00:06:22,502 --> 00:06:24,915 现实就像我们看到的那样吗? 110 00:06:26,995 --> 00:06:29,370 如果我闭上眼睛想象… 111 00:06:34,036 --> 00:06:36,106 先生女士们 这就是为什么 112 00:06:36,190 --> 00:06:39,059 核电站有备用发电机是非常明智的! 113 00:06:40,473 --> 00:06:42,036 就像我说的 114 00:06:42,120 --> 00:06:43,246 如果我闭上眼睛 115 00:06:43,330 --> 00:06:45,871 我可以想象我们经历的一切 116 00:06:45,955 --> 00:06:49,369 我们看到的 听到的 还有所做的一切 117 00:06:49,453 --> 00:06:54,348 这些都在想象的世界平行展开 118 00:06:55,441 --> 00:06:59,570 如果是这样 世上有多少个“我们”? 119 00:06:59,654 --> 00:07:02,434 我们的思想可以连接吗? 120 00:07:02,518 --> 00:07:04,616 无论是为了好事或坏事 121 00:07:10,283 --> 00:07:12,273 (邪恶公司电厂 华盛顿区) 122 00:07:12,357 --> 00:07:16,117 他真的是只疯狂的小鹅 对吧? 123 00:07:17,042 --> 00:07:18,246 我想他们都… 124 00:07:18,330 --> 00:07:19,414 不 不 不 125 00:07:19,498 --> 00:07:20,949 记得我们说过的 126 00:07:22,984 --> 00:07:24,536 熟能生巧 127 00:07:25,594 --> 00:07:31,890 我认为他们都非常不稳定的人 128 00:07:33,663 --> 00:07:36,149 让我替你实行第二阶段 129 00:07:37,597 --> 00:07:39,584 我比他们更有能力 130 00:07:47,278 --> 00:07:48,726 我跟你说过吗? 131 00:07:48,810 --> 00:07:52,086 奥徳森先生的父亲曾为我们这个项目效力 132 00:07:53,039 --> 00:07:55,177 当然 奥德森不知道 133 00:07:56,280 --> 00:07:58,596 事实上 是他伟大的工程 134 00:07:58,680 --> 00:08:01,161 让我们取得早期的那些成绩 135 00:08:01,245 --> 00:08:04,656 多么巧合啊 136 00:08:04,740 --> 00:08:09,348 多年以后的今天 他的儿子也为我们效力 137 00:08:10,726 --> 00:08:15,204 - 但你不相信巧合 - 对 我不相信 138 00:08:15,288 --> 00:08:18,810 所以你误解了奥徳森先生的价值 139 00:08:19,719 --> 00:08:23,676 是他迫切希望摧毁邪恶公司 140 00:08:23,760 --> 00:08:27,499 这才让我们的计划得以实行 141 00:08:27,583 --> 00:08:32,285 这也激起了他要继续实行的意志力 142 00:08:32,369 --> 00:08:35,246 我们或许有必要的工具 143 00:08:35,330 --> 00:08:39,141 但我们没有的 是他纯粹的 144 00:08:39,225 --> 00:08:43,247 不惨杂念的 怒气 145 00:08:47,342 --> 00:08:50,758 时间在我们最需要的时候 给了我们奥徳森先生 146 00:08:52,272 --> 00:08:54,856 所以我们必须遵从他的遗愿 147 00:09:00,379 --> 00:09:06,046 当奥徳森先生完成了我们伟大的工作 148 00:09:06,130 --> 00:09:07,901 他就可以为我们牺牲了 149 00:09:10,781 --> 00:09:12,085 就像他父亲一样 150 00:09:49,143 --> 00:09:53,748 《骇客军团》 151 00:10:12,139 --> 00:10:13,335 你还在那里吗? 152 00:10:16,162 --> 00:10:17,654 我在吗? 153 00:10:21,233 --> 00:10:22,486 我们错过什么了? 154 00:10:23,469 --> 00:10:24,958 你看到什么吗? 155 00:10:25,840 --> 00:10:27,203 我晕倒了 156 00:10:29,730 --> 00:10:32,541 如果我活着 我的想法是对的 157 00:10:33,759 --> 00:10:35,089 一切都不是真的 158 00:10:36,886 --> 00:10:38,489 我是掌控者 159 00:10:39,171 --> 00:10:40,554 有掌控权的那个 160 00:10:45,646 --> 00:10:47,623 但为什么我不这么觉得? 161 00:10:47,707 --> 00:10:48,936 你醒了 162 00:10:52,014 --> 00:10:53,532 电源还没恢复 163 00:10:56,786 --> 00:10:58,018 已经一周了 164 00:10:59,927 --> 00:11:01,484 我在这里做什么? 165 00:11:09,307 --> 00:11:10,894 他们昨天把你带来的 166 00:11:13,347 --> 00:11:14,478 你不记得? 167 00:11:15,637 --> 00:11:17,046 你在说什么? 168 00:11:19,865 --> 00:11:21,080 谁带我来的? 169 00:11:21,682 --> 00:11:23,527 你为他们效力的那群人 170 00:11:24,837 --> 00:11:26,066 他们打电话给我 171 00:11:26,682 --> 00:11:28,132 告诉我你受伤了 172 00:11:29,048 --> 00:11:30,750 什么人? 173 00:11:30,834 --> 00:11:32,403 我不认识他们 174 00:11:32,487 --> 00:11:34,380 我只认得其中一个 175 00:11:34,464 --> 00:11:35,655 谁? 176 00:11:36,830 --> 00:11:38,020 提瑞尔·威力克 177 00:11:38,423 --> 00:11:40,808 妈的 那是真的 178 00:11:41,477 --> 00:11:43,967 真的发生了 枪… 179 00:11:44,051 --> 00:11:46,699 慢一点 你中枪了 180 00:11:48,646 --> 00:11:51,894 那样的话 我的掌控权就没了 181 00:11:51,978 --> 00:11:54,195 我只是照他们的话去做 182 00:11:54,279 --> 00:11:55,591 我很害怕 183 00:11:55,675 --> 00:11:57,726 安琪拉 你必须告诉我 184 00:11:57,810 --> 00:11:58,823 我是怎么来到这里的 185 00:11:59,799 --> 00:12:02,513 我正要去FBI自首 186 00:12:03,216 --> 00:12:04,901 黒暗军团阻止了我 187 00:12:05,792 --> 00:12:07,117 他们派人来我家 188 00:12:07,201 --> 00:12:08,567 艾略特,你不能起来 189 00:12:08,651 --> 00:12:10,134 我必须通知警方 190 00:12:11,982 --> 00:12:13,321 不行 191 00:12:16,609 --> 00:12:18,534 如果报警的话 他们会杀了我 192 00:12:18,618 --> 00:12:21,417 911呼叫中心目前的来电量很多 193 00:12:21,501 --> 00:12:23,604 关于停电的事 请打511 194 00:12:23,688 --> 00:12:25,013 他们说得很清楚 195 00:12:28,765 --> 00:12:30,514 这里是911 请问你有什么事? 196 00:12:31,948 --> 00:12:33,390 喂? 197 00:12:34,962 --> 00:12:36,369 我必须去那里 198 00:12:37,342 --> 00:12:39,866 - 去哪儿? - 我得找到他 199 00:12:39,950 --> 00:12:41,626 - 谁? - 提瑞尔 200 00:12:42,456 --> 00:12:43,927 你疯了吗?他开枪射你 201 00:12:44,011 --> 00:12:46,604 他们要毁了邪恶公司的恢复系统 202 00:12:48,315 --> 00:12:49,963 - 等等 - 我必须阻止他们 203 00:12:50,047 --> 00:12:52,094 你怎么能确信? 204 00:12:53,024 --> 00:12:55,924 你已经昏迷6天了 也许你错了 205 00:12:58,506 --> 00:12:59,992 如果我没有错呢? 206 00:13:13,322 --> 00:13:14,814 有什么我可以穿的吗? 207 00:14:11,512 --> 00:14:13,089 他们完全不留痕迹 208 00:14:16,288 --> 00:14:17,676 提瑞尔在哪里? 209 00:14:18,834 --> 00:14:20,584 还有一些事情不见了 210 00:14:21,367 --> 00:14:24,526 那个对我咄咄相逼的机器人先生 211 00:14:25,934 --> 00:14:27,348 我感觉不到他 212 00:14:41,207 --> 00:14:46,315 难道那颗子弹杀死的是他 不是我? 213 00:14:48,109 --> 00:14:52,090 野兽的标记就是精英的标记 214 00:14:53,606 --> 00:14:56,665 全球统一政府是个神话 215 00:14:57,488 --> 00:14:59,981 全球统一企业是让人恐惧的 216 00:15:02,051 --> 00:15:04,666 野兽有很多称号 217 00:15:05,101 --> 00:15:10,015 黒暗王子 说谎的大人 地狱的统治者 218 00:15:16,772 --> 00:15:19,000 艾略特,嗨 219 00:15:19,084 --> 00:15:22,354 告诉你的探访者 我还有很多空置的公寓 220 00:15:22,438 --> 00:15:24,396 我们必须租一些出去 221 00:15:24,480 --> 00:15:26,268 不然我们就完蛋了 222 00:15:26,352 --> 00:15:28,677 所以我才要升级门面 223 00:15:28,761 --> 00:15:30,605 之前是丑陋的红色 现在是铬的 224 00:15:30,689 --> 00:15:32,640 - 我觉得它很吸引人 - 什么探访者? 225 00:15:33,355 --> 00:15:34,776 在你公寓的任何人 226 00:15:34,860 --> 00:15:36,336 告诉他们我们有优惠 227 00:15:36,420 --> 00:15:38,287 水电费都包了 228 00:15:57,780 --> 00:15:59,467 你他妈的去哪里了? 229 00:16:00,739 --> 00:16:01,944 你不该在这里 230 00:16:06,206 --> 00:16:07,956 你为什么这样走路? 231 00:16:09,183 --> 00:16:12,392 你不能就这样消失几天 然后一句话也不说 232 00:16:16,566 --> 00:16:18,050 他妈的闭嘴 233 00:16:18,874 --> 00:16:20,058 外面有很多人 234 00:16:22,029 --> 00:16:23,399 他们会听到的 235 00:16:25,485 --> 00:16:28,111 - 你必须走 - 我需要告诉你一些事情 236 00:16:28,195 --> 00:16:29,959 - 这里不安全 - 思科死了 237 00:16:41,619 --> 00:16:43,239 黒暗军队要对付我们 238 00:16:44,269 --> 00:16:46,327 他们杀了他 下一个就会是我了 239 00:16:48,036 --> 00:16:49,193 怎么回事? 240 00:16:50,454 --> 00:16:53,290 我们当时在吃晚餐 突然枪声响起 241 00:16:54,378 --> 00:16:55,929 我人生中最慢的三秒钟 242 00:16:56,877 --> 00:16:58,691 FBI甚至还盘问我 243 00:16:59,461 --> 00:17:01,778 对啊 任何地方对我来说都不安全 244 00:17:02,379 --> 00:17:04,506 事实上 每个地方都他妈的糟 245 00:17:12,198 --> 00:17:13,435 你怎么跟他们说? 246 00:17:14,128 --> 00:17:15,310 跟FBI说 247 00:17:16,204 --> 00:17:17,609 天啊 248 00:17:17,693 --> 00:17:19,552 你真是个烂透的哥哥 249 00:17:20,199 --> 00:17:21,978 我有生命危险 艾略特 250 00:17:22,684 --> 00:17:23,728 抱歉 251 00:17:24,786 --> 00:17:26,352 这是怎么回事? 252 00:17:28,191 --> 00:17:29,588 第二阶段? 253 00:17:31,938 --> 00:17:34,476 在你消失之前 我们侵入的电话 254 00:17:35,446 --> 00:17:37,039 麦克风把对话都录下来了 255 00:17:38,976 --> 00:17:40,744 第二阶段是你的计划 对吗? 256 00:17:43,892 --> 00:17:46,753 艾略特 第二阶段是什么? 257 00:17:57,241 --> 00:18:00,038 你让安琪拉安装的家庭基站 258 00:18:00,122 --> 00:18:02,221 所以呢?那是为了侵入FBI而安装的 259 00:18:02,576 --> 00:18:04,067 那不是唯一的原因 260 00:18:05,818 --> 00:18:08,036 这也在邪恶公司内部装入了后门程式 261 00:18:11,161 --> 00:18:14,833 这就可以连接其中一栋建筑物的不间断电源 262 00:18:14,917 --> 00:18:16,303 什么建筑物? 263 00:18:17,937 --> 00:18:21,870 他们存放恢复程序的建筑物 264 00:18:23,178 --> 00:18:28,316 所有备份记录文件 土地所有权 权证书 贷款文件 265 00:18:29,046 --> 00:18:30,369 天啊 266 00:18:33,261 --> 00:18:35,359 你要把它毁了? 267 00:18:36,150 --> 00:18:38,613 这就是你所谓的结束邪恶公司 268 00:18:38,697 --> 00:18:41,049 让他们没有机会重建数据库 269 00:18:41,133 --> 00:18:43,514 你一直都跟他们计划这一切 瞒着我 270 00:18:43,598 --> 00:18:44,771 不,不 不是那样的 271 00:18:44,855 --> 00:18:46,758 因为你认为我不会认同你的做法 272 00:18:47,545 --> 00:18:50,147 - 杀死所有的人! - 那不是我! 273 00:18:58,508 --> 00:18:59,931 不是我 274 00:19:01,121 --> 00:19:02,353 我可以阻止它 275 00:19:03,101 --> 00:19:04,488 我可以阻止 276 00:19:04,582 --> 00:19:06,202 我可以阻止 277 00:19:07,739 --> 00:19:08,731 我可以阻止它 278 00:19:08,815 --> 00:19:11,779 你现在没法上网 互联网停止运作好几天了 279 00:19:11,906 --> 00:19:14,950 如果我能关掉后门程式 我就能阻止它 280 00:19:23,027 --> 00:19:24,341 达琳? 281 00:19:25,696 --> 00:19:27,013 请帮助我 282 00:19:29,366 --> 00:19:31,486 我知道有个地方可以上网 283 00:19:33,188 --> 00:19:35,014 但你不能穿着那样的衣服进去那里 284 00:19:53,338 --> 00:19:55,217 你他妈的在开玩笑吧 285 00:20:54,508 --> 00:20:56,092 看起来有点忙 286 00:20:56,176 --> 00:20:59,169 唯一有专用光纤连接的黒客空间 287 00:21:00,413 --> 00:21:02,007 待在这里 我会办法让我们进去 288 00:21:05,500 --> 00:21:09,069 这是一场夺旗游戏 289 00:21:09,153 --> 00:21:10,734 就好像黑客的奥林匹克比赛 290 00:21:11,506 --> 00:21:14,222 来自全世界的参赛团队比赛完成挑战 291 00:21:14,306 --> 00:21:17,563 逆向工程 协议开发 电脑取证 292 00:21:18,434 --> 00:21:20,805 整个城市遭遇能量危机 293 00:21:20,889 --> 00:21:23,393 他们在消除内部的骚乱 294 00:21:24,603 --> 00:21:27,470 这种时候 我真希望生活中有静音按钮 295 00:21:35,013 --> 00:21:36,374 这样不是比较好吗? 296 00:21:37,954 --> 00:21:40,764 我靠 所有机器都有人用 297 00:21:40,848 --> 00:21:43,906 现在是夺旗游戏入选赛的最后一轮 298 00:21:43,990 --> 00:21:45,486 他们跟九个国家的人竞争 299 00:21:45,570 --> 00:21:47,945 从分数板来看 韩国要么赢 要么输 300 00:21:49,863 --> 00:21:51,660 这会没玩没了的 301 00:21:52,427 --> 00:21:53,849 或者我可以帮他们打赢 302 00:22:05,384 --> 00:22:07,392 他们让你保存并加载游戏 303 00:22:07,476 --> 00:22:10,160 重置你找到的地雷还有已清除的阻碍 304 00:22:10,560 --> 00:22:11,885 那就是弱点 305 00:22:11,969 --> 00:22:15,035 那个游戏完全依赖你给的数据来重置 306 00:22:15,640 --> 00:22:18,378 破坏那些数据 它就会根据你的数据来运作 307 00:22:19,699 --> 00:22:21,165 我们想过这个办法 没用的 308 00:22:21,249 --> 00:22:23,168 有一个服务器端密钥来验证保存的游戏 309 00:22:23,252 --> 00:22:25,276 没有它 你只会得到校验错误 310 00:22:25,360 --> 00:22:28,540 所以必须先找到地雷 311 00:22:28,624 --> 00:22:31,053 你知道全盘游戏后 你才可以导出关键密钥 312 00:22:32,463 --> 00:22:34,895 在“问题解决”那边 313 00:22:34,979 --> 00:22:36,782 你已经看到了输入代码"漏洞" 314 00:22:38,280 --> 00:22:41,142 - 靠,我没想到这个 - 哥们,让他继续说 315 00:22:41,921 --> 00:22:43,099 不行 316 00:22:43,183 --> 00:22:46,157 让我提醒你 我是Cyberpatriot的决赛选手 317 00:22:46,241 --> 00:22:47,918 对啊 中学的时候 318 00:22:48,002 --> 00:22:50,186 如果我们进不了前三名 我们就不能去拉斯维加斯 319 00:22:50,281 --> 00:22:52,023 他比你了解这些 320 00:22:52,927 --> 00:22:55,315 靠 我他妈的对着这东西4小时了 321 00:22:55,399 --> 00:22:57,046 我会让它变平局的 322 00:22:57,130 --> 00:22:58,481 这代餐不适合胆小的人 323 00:23:10,733 --> 00:23:12,955 我看到他们了 保持冷静 324 00:23:13,039 --> 00:23:15,190 如果是黑暗军团 他们要的是我 不是你 325 00:23:17,184 --> 00:23:19,203 - 你很害怕? - 没关系 326 00:23:20,650 --> 00:23:22,073 别停下 我没事 327 00:23:46,189 --> 00:23:47,717 妈的! 328 00:24:18,948 --> 00:24:20,357 你要帮我 329 00:24:20,952 --> 00:24:22,709 到处都是黒暗军团 330 00:24:22,793 --> 00:24:24,846 我看到他们了 他们有枪 331 00:24:24,930 --> 00:24:26,149 求求你 332 00:24:44,432 --> 00:24:45,676 老兄!老兄! 333 00:24:45,760 --> 00:24:48,816 真不敢相信你只用两分钟就赢了最后一轮! 334 00:24:48,900 --> 00:24:51,292 可以请你把手拿开吗? 335 00:24:51,376 --> 00:24:54,076 - 好 哥们 我只是… - 谢谢 336 00:25:02,166 --> 00:25:04,329 后门有个很难侵入的C2网域 337 00:25:04,413 --> 00:25:06,658 它连接到提瑞尔的监听器 338 00:25:08,053 --> 00:25:11,726 我需要侵入注册域名然后更换服务器配置 339 00:25:14,424 --> 00:25:16,104 一旦我侵入网域 340 00:25:17,637 --> 00:25:20,448 我可以在黒暗军团发现之前 把他们的设备关掉 341 00:25:21,972 --> 00:25:23,946 - 艾略特 - 差不多了 342 00:25:24,030 --> 00:25:26,065 我关掉后门了 我只需要卸载… 343 00:25:29,755 --> 00:25:31,881 站起来 跟我们走 344 00:25:35,004 --> 00:25:36,494 动手 345 00:25:55,168 --> 00:25:56,649 去科特兰街 346 00:26:05,048 --> 00:26:07,117 你在做什么?这是他们 347 00:26:07,201 --> 00:26:08,618 是我想见他们 348 00:26:18,206 --> 00:26:19,984 - 上车 - 我们是好人 349 00:26:20,068 --> 00:26:21,226 不,你不是 350 00:26:22,503 --> 00:26:24,925 那辆她一直盯着的是FBI的车 351 00:26:25,009 --> 00:26:26,090 他们在跟踪你 352 00:26:26,174 --> 00:26:28,094 从你离开公寓开始就跟着了 353 00:26:28,178 --> 00:26:29,438 你会想上车的 354 00:26:31,521 --> 00:26:33,304 (7X23) 355 00:26:33,908 --> 00:26:35,373 小姐 请帮我拿我的电脑 356 00:26:35,457 --> 00:26:37,136 应该就在你的座位下面 357 00:26:38,078 --> 00:26:40,567 打开交通查询工具 会吗? 358 00:26:41,047 --> 00:26:43,166 车上很乱 真的很抱歉 359 00:26:43,250 --> 00:26:45,058 有一段时间没有打扫了 360 00:26:45,142 --> 00:26:48,247 看现在的油价 搭计程车是很高级的 361 00:26:48,331 --> 00:26:51,494 所以 欢迎你免费乘车 362 00:26:53,136 --> 00:26:55,306 现在 艾略特 帮我一个忙 可以吗? 363 00:26:55,390 --> 00:26:57,783 把跟踪我们的车牌号念给她听 364 00:26:57,867 --> 00:26:59,621 UVM7482 365 00:27:04,553 --> 00:27:05,592 好的 很好 366 00:27:07,017 --> 00:27:09,822 好 小姐 现在请输入那个车牌 367 00:27:13,130 --> 00:27:14,226 找出它的车辆识别码 368 00:27:14,310 --> 00:27:16,752 写在便签上 369 00:27:16,836 --> 00:27:19,655 便签和笔都在门旁边 370 00:27:23,559 --> 00:27:25,536 安吉星中心 这是黛比 请问我能为您做什么? 371 00:27:25,620 --> 00:27:27,051 我要报告一项紧急事件 372 00:27:27,135 --> 00:27:28,756 我是罗伯特·阿伯内亚警探 373 00:27:28,840 --> 00:27:31,450 编号8301,19区的 374 00:27:32,146 --> 00:27:33,617 拿到号码了吗? 375 00:27:35,766 --> 00:27:38,736 这里有辆失窃的车 在路上危险驾驶 376 00:27:38,820 --> 00:27:42,092 差点就撞上路人了 377 00:27:42,176 --> 00:27:44,747 我追捕了大概十分钟 378 00:27:44,831 --> 00:27:48,385 前面有很多车辆 我需要放慢速度 379 00:27:49,310 --> 00:27:50,894 好 就是现在 我们走 380 00:27:51,285 --> 00:27:55,420 1- H-G-C-M 381 00:27:55,504 --> 00:27:58,923 8- 2-6-3-3 382 00:27:59,007 --> 00:28:04,932 A- 0-0-4-3-F-2 383 00:28:06,708 --> 00:28:09,688 好 我看到闪烁的灯光了 384 00:28:12,262 --> 00:28:13,673 谢谢你 385 00:28:18,906 --> 00:28:20,189 好吧 386 00:28:21,417 --> 00:28:22,921 谁要烤肉? 387 00:28:33,930 --> 00:28:35,679 红色小推车 388 00:28:35,763 --> 00:28:37,648 他们从我这里拿走的吗? 389 00:28:37,732 --> 00:28:39,188 还是我给他们的? 390 00:28:39,854 --> 00:28:43,047 不管是怎样 它现在在黒暗军队手上 391 00:28:43,942 --> 00:28:46,514 这家伙肯定就是送菜单给我的那个人 392 00:28:47,692 --> 00:28:49,022 小姐 帮我一个忙 393 00:28:50,349 --> 00:28:53,338 去拿一些酒来吧 算我的 394 00:28:55,782 --> 00:28:57,486 确保他们在我们卡片打孔 395 00:28:58,504 --> 00:28:59,700 我任何地方都不去 396 00:29:02,397 --> 00:29:03,798 我跟你哥哥有事要谈 397 00:29:03,882 --> 00:29:06,855 我们越快谈好 你们就可以越快离开 398 00:29:08,532 --> 00:29:09,833 没关系 399 00:29:12,177 --> 00:29:15,336 我会站在那边 但我不会去买他妈的酒 400 00:29:17,058 --> 00:29:18,380 那我的卡怎么办? 401 00:29:18,938 --> 00:29:20,394 别叫我小姐 402 00:29:25,128 --> 00:29:26,474 她很有朝气 对吧? 403 00:29:28,275 --> 00:29:29,851 谈正事吧 404 00:29:32,101 --> 00:29:35,503 我们听说你一直在小镇里奔波 405 00:29:37,100 --> 00:29:38,722 医生说你应该休息 406 00:29:39,754 --> 00:29:41,128 有他妈的事情要做 407 00:29:41,212 --> 00:29:43,205 你要跟我说说你的进度吗? 408 00:29:44,858 --> 00:29:46,305 我关上后门了 409 00:29:49,434 --> 00:29:51,144 你为什么要那样做? 410 00:29:51,970 --> 00:29:53,868 我要取消这次行动 411 00:29:59,442 --> 00:30:00,846 你确定吗? 412 00:30:01,729 --> 00:30:04,039 - 我们已竭尽全力 - 这没有讨价还价的余地 413 00:30:06,196 --> 00:30:08,986 如果对我的请求有什么疑问 你可以来找我 414 00:30:11,189 --> 00:30:13,093 只能找我 415 00:30:16,094 --> 00:30:18,567 我们的雇主会很失望的 416 00:30:18,651 --> 00:30:19,965 我没有雇主 417 00:30:24,478 --> 00:30:25,930 好… 418 00:30:28,596 --> 00:30:32,625 她相信一个计划能不能继续取决于它的创建者 419 00:30:32,709 --> 00:30:36,996 那么 如果你要它终止 那就这样吧 420 00:30:39,455 --> 00:30:40,809 你去哪儿? 421 00:30:41,771 --> 00:30:43,657 我要回家 422 00:30:43,741 --> 00:30:44,906 他们取消球赛了 423 00:30:44,990 --> 00:30:47,468 所以我可能要继续写一点书 424 00:30:47,563 --> 00:30:49,318 - 就这样? - 没错 425 00:30:49,402 --> 00:30:50,675 我想确认 426 00:31:05,031 --> 00:31:06,064 从她那儿 427 00:31:14,249 --> 00:31:16,397 我们从你身上拿出的子弹 428 00:31:18,080 --> 00:31:20,224 我们可以轻易地放回去 429 00:31:23,953 --> 00:31:25,442 你赢了 回家 430 00:31:29,401 --> 00:31:31,161 在你又一次输掉之前 431 00:31:44,518 --> 00:31:45,761 怎么回事? 432 00:31:49,076 --> 00:31:50,410 结束了 433 00:31:51,773 --> 00:31:53,475 他们取消第二阶段行动 434 00:32:01,595 --> 00:32:02,866 就这样? 435 00:32:04,888 --> 00:32:06,316 就这样 436 00:32:07,671 --> 00:32:08,884 我不信 437 00:32:08,968 --> 00:32:11,324 如果他们想阻止我们 我们早就没命了 438 00:32:11,877 --> 00:32:14,203 他们不同意的时候 就是那种反应 439 00:32:16,124 --> 00:32:17,865 他们到底是谁? 440 00:32:18,531 --> 00:32:20,401 只是黑暗军团 还是… 441 00:32:21,367 --> 00:32:23,758 提瑞尔·威力克也涉及其中? 442 00:32:25,190 --> 00:32:27,242 艾略特 我知道的比你想象中多 443 00:32:28,336 --> 00:32:30,154 回答我的问题 444 00:32:30,238 --> 00:32:32,029 提瑞尔·威力克涉及在内吗? 445 00:32:33,077 --> 00:32:35,350 他从一开始就参与其中了? 446 00:32:37,837 --> 00:32:39,063 没有 447 00:32:40,685 --> 00:32:44,632 听着 就算他们在撒谎 我关掉了他们唯一的途径 448 00:32:46,284 --> 00:32:48,760 你想逃避事情 随便你 449 00:32:49,647 --> 00:32:52,310 但我的双眼他妈的看得很多 450 00:32:53,314 --> 00:32:56,004 最重要的是 我们逃过这一劫了 451 00:32:56,088 --> 00:33:00,037 我们活着退出了 这是多么奢侈的一件事 452 00:33:00,743 --> 00:33:02,786 我们不知道特伦顿和莫布里在哪里 453 00:33:02,870 --> 00:33:04,366 但他们可能已经死了 454 00:33:04,450 --> 00:33:06,334 我们也知道思科发生了什么事 455 00:33:13,922 --> 00:33:15,211 去你的 456 00:33:23,290 --> 00:33:24,591 达琳说得没错 457 00:33:24,675 --> 00:33:26,323 我不能相信他们 458 00:33:26,407 --> 00:33:28,007 这太顺利了 459 00:33:28,091 --> 00:33:29,615 但至少我阻止了他们 460 00:33:29,699 --> 00:33:30,885 现在 461 00:33:30,969 --> 00:33:32,555 我可以安心回家了 462 00:33:33,949 --> 00:33:35,399 但她对我的看法是对的吗? 463 00:33:36,871 --> 00:33:38,732 我在逃避吗? 464 00:33:40,246 --> 00:33:43,499 我的革命是不是没有解放思想 反而束缚了它呢? 465 00:33:46,600 --> 00:33:49,537 把邪恶公司的数据加密曾经是为了让我们自主 466 00:33:50,156 --> 00:33:51,827 但反而让我们一点力量都没有 467 00:33:52,347 --> 00:33:54,701 更可怕的是我们会因此屈服 468 00:33:56,178 --> 00:33:58,285 5/9并没有摆脱那无形的双手 469 00:33:59,437 --> 00:34:02,158 那双手变成了拳头 把我们打得体无完肤 470 00:34:02,873 --> 00:34:06,016 另外 就像僵尸网络那样 我制造的恐惧急速扩散 471 00:34:06,100 --> 00:34:07,402 在空气中急速扩散 472 00:34:07,486 --> 00:34:09,715 它把我们包围 吞噬并消化我们 473 00:34:09,799 --> 00:34:12,580 现在被困在这鬼地方 等着被抛弃 474 00:34:12,664 --> 00:34:15,299 当我们在这里的时候 他们正在操控我们 475 00:34:15,383 --> 00:34:17,481 他们把我们的争斗包装成产品 476 00:34:18,331 --> 00:34:21,841 把我们的异议变成知识产权 477 00:34:23,375 --> 00:34:25,858 用电视广告渲染我们的革命 478 00:34:26,634 --> 00:34:29,436 他们侵入我们的思维 夺走真相 479 00:34:29,520 --> 00:34:32,267 重新修饰事实 然后提高价格 480 00:34:32,351 --> 00:34:34,852 这就是他们所做的 也是他们擅长的 481 00:34:34,936 --> 00:34:36,675 这是最大的骗局 482 00:34:36,759 --> 00:34:39,021 我们想告诉你们事实 他们却想尽办法阻止 483 00:34:39,105 --> 00:34:40,475 现在他们进行下一步行动 484 00:34:40,559 --> 00:34:42,454 对 下一步 你知道下一步是什么吗? 485 00:34:42,538 --> 00:34:45,409 操控我们 然后上演一场现实恐怖片 486 00:34:45,493 --> 00:34:47,511 为什么?这样他们就可以夺走你的力量 487 00:34:47,595 --> 00:34:50,044 而我说的不是电源能量 488 00:34:50,128 --> 00:34:53,273 这一切都是因为我逃避社会而开始 489 00:34:53,357 --> 00:34:55,506 记得吗?他妈的社会 490 00:34:55,590 --> 00:34:57,690 对 他妈的社会 491 00:34:57,774 --> 00:34:59,180 我重置为零了 492 00:34:59,264 --> 00:35:00,526 如果我什么也不做 493 00:35:00,610 --> 00:35:02,783 它只会持续地恶性增长 494 00:35:02,867 --> 00:35:04,735 这就是我最害怕的 495 00:35:04,819 --> 00:35:07,074 我让黒暗的未来变成现实 496 00:35:07,748 --> 00:35:09,160 谁知道这会造成什么? 497 00:35:09,244 --> 00:35:11,880 谢谢 谢谢 498 00:35:11,964 --> 00:35:14,016 如果我们不反击 而是躲起来呢? 499 00:35:14,100 --> 00:35:16,063 为了安全 放弃隐私 500 00:35:16,147 --> 00:35:17,854 为了安全 交换尊严 501 00:35:17,938 --> 00:35:20,429 为了秩序 交换革命 502 00:35:21,495 --> 00:35:23,473 如果我们选择弱点而不选择强项 又会怎样? 503 00:35:24,563 --> 00:35:27,860 这些人并没有让我们的国家变强大 504 00:35:27,944 --> 00:35:31,161 他们是毁了我们国家的人 505 00:35:32,385 --> 00:35:34,185 他们要我们建立自己的监狱 506 00:35:36,213 --> 00:35:38,201 这就是他们一直想要的 507 00:35:38,285 --> 00:35:40,161 让我们接受最糟的自己 508 00:35:42,962 --> 00:35:44,892 我让他们更轻易达到目的 509 00:35:44,976 --> 00:35:46,682 我并没有开始革命 510 00:35:47,753 --> 00:35:50,289 我只是让他们在这场大屠宰中变得温驯 511 00:35:51,674 --> 00:35:53,508 然后我就可以站在这里 诬赖邪恶公司 512 00:35:53,592 --> 00:35:56,479 还有其他占我们便宜得企业 513 00:35:56,563 --> 00:35:59,256 责怪FBI, 国家安全局 中央情报局 514 00:35:59,340 --> 00:36:00,647 责怪他们坐视不理 515 00:36:00,731 --> 00:36:03,411 谴责全世界的领导人 是他们教唆和怂恿那些人 516 00:36:03,495 --> 00:36:04,466 责怪亚当·斯密 517 00:36:04,550 --> 00:36:07,582 因为他在这他妈的地方发明了现代资本主义 518 00:36:07,666 --> 00:36:10,480 责怪金钱让我们产生分歧 怪我们自己放任它 519 00:36:12,916 --> 00:36:14,243 但这些都不是真的 520 00:36:15,706 --> 00:36:16,820 事实是… 521 00:36:20,746 --> 00:36:22,088 一切因我而起 522 00:36:32,371 --> 00:36:35,963 (悼念死者) 523 00:36:36,887 --> 00:36:38,285 我是问题的根源 524 00:36:40,182 --> 00:36:41,610 这是我的错 525 00:36:43,223 --> 00:36:44,866 全部都是我的错 526 00:36:48,687 --> 00:36:50,131 是我做的 527 00:36:58,564 --> 00:36:59,978 干我 528 00:37:02,162 --> 00:37:05,114 先生 我们要关门了 529 00:37:06,739 --> 00:37:08,190 我得要求你离开 530 00:37:24,184 --> 00:37:25,919 我必须在邪恶公司工作 531 00:37:27,440 --> 00:37:28,751 什么? 532 00:37:29,769 --> 00:37:31,605 我要想办法解决我闯出来的祸 533 00:37:33,666 --> 00:37:35,107 你必须让我在那里找份工作 534 00:37:35,857 --> 00:37:38,347 我不知道我能不能这么做 535 00:37:38,431 --> 00:37:39,596 根据他们经历过的 536 00:37:39,680 --> 00:37:42,157 他们肯定需要修复程序的人 537 00:37:43,326 --> 00:37:45,569 我要你试试看 这很重要 538 00:37:45,653 --> 00:37:48,648 好 我试试 539 00:37:51,373 --> 00:37:52,865 除此之外 540 00:38:00,452 --> 00:38:02,240 我要你看好我 541 00:38:08,216 --> 00:38:09,766 我要告诉我 542 00:38:12,851 --> 00:38:14,487 如果他出现了 543 00:38:20,643 --> 00:38:21,987 如果说有人能够分辨出来 544 00:38:24,600 --> 00:38:26,040 那个人就是你 545 00:38:31,126 --> 00:38:32,733 为什么你认为我能分辨出来? 546 00:38:41,429 --> 00:38:43,325 你比任何人更了解我 547 00:38:44,140 --> 00:38:45,427 现在 548 00:38:49,165 --> 00:38:50,990 我唯一能信任的人只有你 549 00:39:08,855 --> 00:39:10,171 不 550 00:39:17,122 --> 00:39:18,604 对不起 551 00:39:20,404 --> 00:39:22,172 之前发生的事 552 00:39:23,126 --> 00:39:25,835 在我们亲吻之前 那是个错误 553 00:39:29,205 --> 00:39:33,887 如果你想知道这样伤人吗 对,这很伤人 554 00:39:33,971 --> 00:39:35,462 但我明白 555 00:39:37,376 --> 00:39:39,607 我8岁的时候就认识安琪拉了 556 00:39:40,957 --> 00:39:42,546 她就是这样 557 00:39:43,165 --> 00:39:45,592 她不喜欢那些爱她的人 558 00:39:46,366 --> 00:39:48,081 她爱那些不爱她的人 559 00:39:49,328 --> 00:39:51,383 那是她的省电模式 560 00:40:05,417 --> 00:40:06,857 怎么了? 561 00:40:08,470 --> 00:40:10,112 我必须告诉你一件事 562 00:40:15,062 --> 00:40:16,296 什么事? 563 00:40:19,268 --> 00:40:22,259 如果我告诉你 我们可以让一切变回原样呢? 564 00:40:25,446 --> 00:40:26,850 你是说5/9? 565 00:40:27,516 --> 00:40:29,087 不 不只是那件事 566 00:40:31,287 --> 00:40:32,570 我是说所有的一切事情 567 00:40:35,678 --> 00:40:37,744 包括我们父母的事 568 00:40:40,262 --> 00:40:42,398 如果一切能回到开始的那样 569 00:40:44,033 --> 00:40:46,403 你会愿意牺牲什么? 570 00:40:48,513 --> 00:40:50,310 安琪拉 你在说什么? 571 00:40:52,831 --> 00:40:54,174 那是不可能的 572 00:40:56,925 --> 00:40:58,592 如果我说可能呢? 573 00:41:00,057 --> 00:41:01,231 怎样? 574 00:41:09,097 --> 00:41:10,567 没关系 575 00:41:15,197 --> 00:41:17,781 我只是累了 我该去睡了 576 00:41:26,206 --> 00:41:27,635 你今晚可以留在这里吗? 577 00:41:29,507 --> 00:41:31,010 最近几个月发生了很多事 578 00:41:31,094 --> 00:41:32,577 你在会让我感到安全 579 00:41:36,562 --> 00:41:37,763 好 580 00:42:21,903 --> 00:42:23,163 艾略特? 581 00:42:25,107 --> 00:42:26,508 是我 582 00:42:34,910 --> 00:42:35,949 靠近点 583 00:43:09,145 --> 00:43:10,738 我要換衣服了 584 00:43:11,931 --> 00:43:13,375 然后我们就离开 585 00:43:36,271 --> 00:43:38,424 你说服他取消第二阶段了? 586 00:43:39,537 --> 00:43:40,871 已经在处理了 587 00:43:40,955 --> 00:43:43,441 我们得去接达琳 她必须是一份子 588 00:43:43,525 --> 00:43:45,140 不 589 00:43:45,224 --> 00:43:47,254 实际上 你需要远离她 590 00:43:47,338 --> 00:43:48,533 我们不能信任她 591 00:43:48,617 --> 00:43:50,530 她帮艾略特关闭了后门 592 00:43:51,111 --> 00:43:52,374 你再说一次? 593 00:43:54,619 --> 00:43:55,804 她做了什么? 594 00:44:01,116 --> 00:44:02,834 后门被关了? 595 00:44:03,737 --> 00:44:05,104 没错 596 00:44:05,608 --> 00:44:07,169 你怎么可以这么冷静? 597 00:44:07,253 --> 00:44:09,246 我们会设法连接的 598 00:44:09,330 --> 00:44:11,020 - 就这样? - 我们会没事的 599 00:44:11,113 --> 00:44:13,521 这不是后门的问题 是关于他的事 600 00:44:13,605 --> 00:44:15,917 不管我们做什么 他都会拖慢我们 601 00:44:16,001 --> 00:44:18,688 只要他在这里 他就会阻止我们 602 00:44:20,559 --> 00:44:23,920 那我们就设法让他的力量重新定向 603 00:44:28,208 --> 00:44:30,466 走吧,他们在等我们 604 00:44:34,904 --> 00:44:36,376 那是干什么的? 605 00:44:39,440 --> 00:44:41,208 以防艾略特再次出现 606 00:44:44,924 --> 00:44:46,241 你如何辨别 607 00:44:47,838 --> 00:44:49,231 那是我 608 00:44:50,879 --> 00:44:53,196 你怎么知道你不是在跟他说话? 609 00:44:55,345 --> 00:44:56,807 你的眼睛 610 00:44:58,983 --> 00:45:00,547 你不会看别的地方 611 00:45:15,545 --> 00:45:16,751 你说得对 612 00:45:18,361 --> 00:45:19,686 我今晚看到他的时候 613 00:45:19,770 --> 00:45:21,758 我刚刚看到他的时候 他还宁死不屈 614 00:45:21,842 --> 00:45:23,445 你是怎么让他改变主意的? 615 00:45:24,488 --> 00:45:28,239 你必须记得 他醒来的时候腹部有枪伤 616 00:45:30,478 --> 00:45:32,752 他还在调适中 但现在他没事了 617 00:45:34,091 --> 00:45:35,350 好,好 618 00:45:37,937 --> 00:45:39,476 有一些东西不对劲 619 00:45:40,482 --> 00:45:41,899 我之前跟他说话的时候 620 00:45:41,983 --> 00:45:43,941 他看我的眼神 好像我们从未见面一样 621 00:45:45,910 --> 00:45:47,807 你让我看管他 622 00:45:48,274 --> 00:45:49,747 而我就是这么做的 623 00:45:49,831 --> 00:45:51,299 没有什么比这个更重要了不是吗? 624 00:45:55,324 --> 00:45:58,990 谢谢你帮我争取一点时间 625 00:45:59,074 --> 00:46:00,436 别太快感谢我 626 00:46:00,520 --> 00:46:04,037 我们的进度很落后 而你我都知道她对守时的执着 627 00:46:04,822 --> 00:46:06,087 还有一件事 628 00:46:08,007 --> 00:46:09,657 我要他在邪恶公司工作 629 00:46:11,814 --> 00:46:14,789 就我们的情况来说 这无伤大雅 630 00:46:17,976 --> 00:46:19,672 你确定这样妥当吗? 631 00:46:25,927 --> 00:46:27,309 确定 632 00:46:57,453 --> 00:47:01,601 要知道,我以为你要取消我们的工程 633 00:47:01,685 --> 00:47:03,706 你毁掉了我们整个任务 634 00:47:03,790 --> 00:47:06,907 我们牺牲很多并努力建立起来的任务 635 00:47:11,638 --> 00:47:12,991 没关系 636 00:47:13,676 --> 00:47:15,111 你完成了我叫你做的事 637 00:47:17,186 --> 00:47:19,522 但我们应该有更高的目标 638 00:47:19,606 --> 00:47:21,563 要这么做其实不容易 639 00:47:22,128 --> 00:47:24,130 总会有做到不好的地方 640 00:47:26,238 --> 00:47:28,831 什么?我只是跟你开玩笑 只是想打破严肃的气氛 641 00:47:29,718 --> 00:47:30,795 来吧 642 00:47:32,274 --> 00:47:33,665 我们还有很多工作要做 643 00:48:21,248 --> 00:48:23,446 一旦我们摆脱DMZ 644 00:48:23,530 --> 00:48:28,172 我们可以重新建立可以连接邪恶公司内部网络的途径 645 00:48:36,836 --> 00:48:38,256 我必须问一下 646 00:48:38,340 --> 00:48:40,938 这对你有什么意义?为什么你要参与? 647 00:48:43,286 --> 00:48:45,378 就像我之前告诉你的 648 00:48:46,601 --> 00:48:49,246 我不会用跟艾略特说话的方式跟你说话 649 00:48:51,898 --> 00:48:53,649 你和我不是朋友 650 00:48:55,412 --> 00:48:58,896 准确点说 你和他是死党 651 00:48:58,980 --> 00:49:02,828 所以我才想要理解 你怎么可以这么公然地欺骗他 652 00:49:03,901 --> 00:49:05,428 我怎么可以骗他 653 00:49:07,237 --> 00:49:09,106 我正在看着他 654 00:49:14,357 --> 00:49:17,680 一定还有其他的办法 655 00:49:18,672 --> 00:49:20,064 但我们诚实点吧 656 00:49:20,689 --> 00:49:22,587 你在利用艾略特… 657 00:49:23,700 --> 00:49:26,721 我们叫它“特殊情况”吧 658 00:49:28,117 --> 00:49:30,345 是他先开始的 不是吗? 659 00:49:32,787 --> 00:49:34,464 我只是帮他完成这一切 660 00:49:38,675 --> 00:49:40,111 我一直在逼着他 661 00:49:42,847 --> 00:49:44,383 这不也是你做的吗? 662 00:49:49,103 --> 00:49:50,654 这是我做的事 663 00:49:52,830 --> 00:49:56,226 如果你要我继续这么做 664 00:49:56,310 --> 00:49:57,933 我们必须相信对方 665 00:49:59,179 --> 00:50:01,956 安琪拉 此时此刻 666 00:50:02,040 --> 00:50:03,777 我并不相信你 667 00:50:04,882 --> 00:50:06,709 所以我要再问你一次 668 00:50:08,553 --> 00:50:11,341 你到底为什么要做这些事? 669 00:50:19,403 --> 00:50:21,568 邪恶公司杀了我妈 670 00:50:29,777 --> 00:50:30,965 而我的一生中 671 00:50:36,105 --> 00:50:40,711 我一直想为她的死伸张正义 672 00:50:46,921 --> 00:50:53,748 但要怎么扳倒像邪恶公司那样强大的企业呢? 673 00:51:02,149 --> 00:51:03,938 我以为不可能赢的 674 00:51:08,897 --> 00:51:11,256 就算后来发现了你疯狂的计划 675 00:51:11,340 --> 00:51:13,695 我还是不相信那是有可能的 676 00:51:25,533 --> 00:51:27,283 直到我遇见白玫瑰 677 00:51:34,217 --> 00:51:36,739 一直到她打开了我的眼界 678 00:51:39,221 --> 00:51:44,150 她让我看到 他们所造成的伤害 679 00:51:47,125 --> 00:51:51,326 其实可以被修复 680 00:51:58,426 --> 00:51:59,416 我们成功的时候 681 00:52:05,825 --> 00:52:07,475 全新的世界将会诞生 682 00:52:16,912 --> 00:52:18,819 电力好像恢复了