1
00:00:01,225 --> 00:00:04,474
Awak suruh saya uruskan dia.
Jadi, saya buatlah.
2
00:00:04,510 --> 00:00:06,358
Saya akan dapatkan kerja
untuknya di Evil Corp.
3
00:00:06,383 --> 00:00:08,247
Bagus juga dia di situ.
4
00:00:08,323 --> 00:00:11,545
Saya hantar permintaan penghantaran
ke fasiliti sebenar.
5
00:00:11,628 --> 00:00:12,705
Ketika melakukannya,...
6
00:00:12,789 --> 00:00:15,870
Saya buat seperti semua dokumen
akan dihantar ke New York.
7
00:00:15,953 --> 00:00:18,338
Bagaimana awak nak tegakkan keadilan
pada konglomerat...
8
00:00:18,418 --> 00:00:19,927
...yang berkuasa seperti Evil Corp?
9
00:00:20,389 --> 00:00:23,075
Semasa saya jumpa Whiterose,
dia sedarkan saya.
10
00:00:23,159 --> 00:00:27,923
Saya tahu cara untuk
elakkan kemusnahan itu dari berlaku.
11
00:00:28,007 --> 00:00:29,022
Jangan!
12
00:00:29,630 --> 00:00:32,260
Awak tak faham lagi?
Kita berkuasa.
13
00:00:32,511 --> 00:00:34,834
- Itu untuk apa?
- Manalah tahu Elliot kembali.
14
00:00:34,918 --> 00:00:37,083
Kadangkala dia boleh jadi orang lain.
15
00:00:37,167 --> 00:00:38,167
Jawablah!
16
00:00:38,215 --> 00:00:40,686
Jauhkan diri dari saya,
orang gila!
17
00:00:40,770 --> 00:00:42,033
Saya suka perubahan tempat ini.
18
00:00:42,057 --> 00:00:43,381
Tapi lebih suka tempat sendirilah.
19
00:00:43,464 --> 00:00:45,161
Ada terfikir untuk hentikannya?
20
00:00:45,244 --> 00:00:48,744
Boleh tak kita jadi pasangan normal,
yang merungut pasal bil air,...
21
00:00:48,824 --> 00:00:51,005
...cari pakej percutian untuk
ke Budapest?
22
00:00:51,088 --> 00:00:51,943
Helo, E Corp.
23
00:00:52,026 --> 00:00:54,252
Semua orang di CART
mencari orang dalam video itu.
24
00:00:54,276 --> 00:00:55,249
Mungkin ada berita baik.
25
00:00:55,274 --> 00:00:58,598
Tugas awak untuk dapatkan
maklumat Tyrell Wellick daripada Elliot.
26
00:00:58,682 --> 00:01:00,638
Itulah sebabnya awak
tak dipenjarakan.
27
00:01:00,663 --> 00:01:01,414
Syabas.
28
00:01:01,439 --> 00:01:02,819
Dapat apa-apa daripada
komputer Elliot?
29
00:01:02,878 --> 00:01:04,975
Semalam dia hantar emel sulit
bersama pautan.
30
00:01:05,615 --> 00:01:07,271
Bunyi itu dari bawahkah?
31
00:01:07,354 --> 00:01:08,354
Darlene dah balik?
32
00:01:55,283 --> 00:01:56,283
Hei.
33
00:02:02,078 --> 00:02:04,054
- Saya tegur awak.
- Kenapa?
34
00:02:04,859 --> 00:02:06,555
Tolonglah, saya tak ada masa.
35
00:02:07,177 --> 00:02:08,234
Awak nak apa?
36
00:02:09,164 --> 00:02:10,724
Tengoklah sekeliling awak.
37
00:02:11,407 --> 00:02:14,471
Orang dalam keretapi ini
sama ada penat atau tertidur.
38
00:02:14,585 --> 00:02:17,257
Sementara awak di sini,
bersemangat lebih...
39
00:02:17,282 --> 00:02:21,085
...seolah-olah awak nak cepat
ke sesuatu tempat yang tak perlu.
40
00:02:22,250 --> 00:02:24,092
Sejujurnya, saya tak faham
apa awak cakap.
41
00:02:24,368 --> 00:02:25,644
Awak ambil dompet saya.
42
00:02:26,966 --> 00:02:28,276
Awak tak guna.
43
00:02:28,347 --> 00:02:30,339
Awak pula pencuri yang teruk.
44
00:02:30,423 --> 00:02:31,854
Serahkan dompet saya.
45
00:02:36,021 --> 00:02:37,476
Serahkan sekarang.
46
00:02:50,857 --> 00:02:51,977
Bukanya.
47
00:02:54,780 --> 00:02:57,006
Sepatutnya ada gambar Polaroid.
Keluarkannya.
48
00:02:57,077 --> 00:02:58,911
Saya tak ambil apa-apapun.
Ambil sajalah ini.
49
00:02:58,994 --> 00:03:00,183
Keluarkan gambar Polaroid.
50
00:03:10,264 --> 00:03:11,272
Susah sangatkah?
51
00:03:13,282 --> 00:03:14,447
Terima kasih.
52
00:03:15,042 --> 00:03:17,876
Kejap. Kenapa ini?
Awak tak nak dompet ini?
53
00:03:20,591 --> 00:03:21,725
Ambillah.
54
00:03:22,600 --> 00:03:23,717
Kenapa?
55
00:03:26,310 --> 00:03:28,743
Awak curi dari saya.
Tapi saya yang curinya dulu.
56
00:03:33,775 --> 00:03:35,922
Wanita tua yang mengait itu,...
57
00:03:36,644 --> 00:03:39,527
...orang di sana juga,
saya curi barang mereka.
58
00:03:40,717 --> 00:03:41,822
Semua orang.
59
00:03:42,800 --> 00:03:45,584
Semua perkara ini
adalah rancangan saya.
60
00:03:45,667 --> 00:03:48,474
Semua yang berlaku pada awak
dan yang lain sejak 5/9...
61
00:03:48,549 --> 00:03:49,986
...itu salah saya juga.
62
00:03:52,894 --> 00:03:55,065
Itu bukanlah perkara yang
paling penting.
63
00:04:00,470 --> 00:04:02,045
Saya dah bunuh seorang wanita.
64
00:04:05,701 --> 00:04:07,561
Tembaknya di dada
dengan pistol pegun.
65
00:04:20,395 --> 00:04:21,604
Inilah diri saya.
66
00:04:22,287 --> 00:04:25,440
Jalan 7
67
00:05:41,222 --> 00:05:42,534
Metadata.
68
00:05:44,750 --> 00:05:46,594
Kisah di sebalik data.
69
00:05:51,579 --> 00:05:54,164
Dapatkan maklumat salah satunya,...
70
00:05:54,247 --> 00:05:58,261
...tetapi cara ia dicipta,
di mana dan oleh siapa...
71
00:05:58,344 --> 00:06:00,154
...selalunya menjelaskan segalanya.
72
00:06:13,164 --> 00:06:14,607
Siapa orang itu?
73
00:06:14,691 --> 00:06:16,437
- Darlene dah balik?
- Tak, dia di luar.
74
00:06:20,435 --> 00:06:22,183
E-mel itu bukan untuk Tyrell.
75
00:06:25,310 --> 00:06:26,595
Ia untuk kita.
76
00:06:26,686 --> 00:06:28,608
Tak guna betul.
Bagaimana dia tahu?
77
00:06:28,692 --> 00:06:31,026
Mesti dia kenakan kita
semasa awak tekan URL itu.
78
00:06:32,684 --> 00:06:35,882
Tak guna betul!
79
00:06:35,966 --> 00:06:38,256
Nak bawa dia masukkah?
Bagaimana kalau Darlene balik?
80
00:06:39,162 --> 00:06:42,379
Seperti gambar di
Instagram atau Facebook,...
81
00:06:42,463 --> 00:06:45,798
...orang tak sedar,
yang mereka telah berikan info...
82
00:06:45,889 --> 00:06:49,176
...jenis kamera, jenis telefon,
nama dan lokasi.
83
00:06:50,843 --> 00:06:53,424
Semua hal yang terkandung
dalam metadata gambar.
84
00:06:53,929 --> 00:06:56,037
Ayuh, Darlene,
angkatlah telefon.
85
00:07:02,924 --> 00:07:05,515
Baguslah, dia tertinggal
telefon di bawah.
86
00:07:09,135 --> 00:07:10,472
Dah berapa lama dia keluar?
87
00:07:10,945 --> 00:07:13,154
Tak penting.
Dia dah balik.
88
00:07:14,732 --> 00:07:18,164
Habislah. Aset utama kita
akan dirampas.
89
00:07:18,248 --> 00:07:20,764
Bawa sajalah dia masuk.
Lagipun dia berkaitan juga.
90
00:07:20,788 --> 00:07:23,079
Saya tak pernah
percayakan dia pun.
91
00:07:23,162 --> 00:07:25,720
Kalau kita buat begitu,
Elliot akan menjadi Tyrell.
92
00:07:25,744 --> 00:07:27,184
Dia tetap akan bertukar juga.
93
00:07:30,218 --> 00:07:31,218
Awak nak ke mana?
94
00:07:40,397 --> 00:07:41,883
Jangan pandang saya,
buat biasa saja.
95
00:07:41,966 --> 00:07:43,788
Elliot kenakan kami,
dia di dalam apartmen awak.
96
00:07:43,813 --> 00:07:45,834
Bertenang saja,
lagak tiada apa-apa berlaku.
97
00:08:28,777 --> 00:08:30,399
Awak kata awak ke luar bandar.
98
00:08:31,009 --> 00:08:32,208
Apa awak buat di sini?
99
00:08:37,701 --> 00:08:39,700
Sejak bila awak ada apartmen?
100
00:08:41,848 --> 00:08:43,431
Bagaimana awak mampu
beli tempat ini?
101
00:08:43,514 --> 00:08:45,572
Bukan urusan awak.
Pergi.
102
00:08:47,915 --> 00:08:50,138
Saya suruh awak pergi dari sini.
103
00:08:50,221 --> 00:08:53,044
Saya suruh awak pergi.
Rasanya ada masalah komunikasi.
104
00:08:53,127 --> 00:08:55,372
Mari pergi. Ikut saya.
Kita perlu berbincang.
105
00:08:55,456 --> 00:08:57,919
Tak mahu.
Saya takkan ikut awak.
106
00:09:05,379 --> 00:09:08,879
Semalam, saya perasan ada
perkakasan tambahan...
107
00:09:08,959 --> 00:09:12,444
...dihubungkan dengan
pengawal paparan monitor saya.
108
00:09:13,444 --> 00:09:15,408
...bersama modem bersel kecil,...
109
00:09:15,432 --> 00:09:18,084
...yang mengambil
syot layar setiap 10 saat...
110
00:09:18,125 --> 00:09:20,089
...dan menghantarnya
ke sesuatu tempat.
111
00:09:20,113 --> 00:09:24,805
Jadi, saya ke sini mahu tahu,
kenapa awak godam saya?
112
00:09:24,832 --> 00:09:26,806
Kalau awak dekati saya,
saya akan menjerit.
113
00:09:26,871 --> 00:09:28,235
Awak takkan cederakan saya lagi.
114
00:09:33,086 --> 00:09:35,532
Jika inilah orang lain
yang sedang bercakap dengan saya,...
115
00:09:35,557 --> 00:09:37,693
...maka ya, saya godam awak.
116
00:09:37,788 --> 00:09:40,871
Saya tak percayakan awak.
Jadi, pergilah balik.
117
00:09:44,021 --> 00:09:45,021
Darlene...
118
00:09:52,046 --> 00:09:55,140
Ya, pernyataan awak itu
agak mengelirukan sebenarnya.
119
00:10:10,117 --> 00:10:11,615
Saya takkan cederakan awak.
120
00:10:12,710 --> 00:10:15,069
Dom, balik ke sini sekarang.
Audio dah kabur.
121
00:10:15,153 --> 00:10:17,213
Dia gunakan pelindung suara.
122
00:10:26,549 --> 00:10:28,237
Awak patut dengar cakap saya.
123
00:10:29,517 --> 00:10:32,671
Dia masih di sini dan
awak tak boleh biarkannya.
124
00:10:35,136 --> 00:10:38,096
Awak tak sepatutnya godam saya.
Kita tak buat begitu, kan?
125
00:10:38,285 --> 00:10:41,289
Awak tak nak jumpa saya.
Apa lagi patut saya buat?
126
00:10:45,327 --> 00:10:46,991
Dia bekerja dengan mereka, bukan?
127
00:10:51,379 --> 00:10:52,948
Saya nak tunjukkan sesuatu.
128
00:10:58,419 --> 00:10:59,516
Saya tahu.
129
00:11:00,568 --> 00:11:02,068
Makan rusuk untuk sarapan?
130
00:11:02,434 --> 00:11:04,952
Tapi saya tetap nak makan,
bila datang ke sini.
131
00:11:05,701 --> 00:11:07,947
Apa yang penting ialah kelembapan.
Tengok ini.
132
00:11:08,928 --> 00:11:10,299
Nampak warna
merah jambu di situ?
133
00:11:11,073 --> 00:11:12,721
Red Wheelbarrow mengandunginya.
134
00:11:13,311 --> 00:11:14,311
Tentang sos.
135
00:11:15,501 --> 00:11:16,501
Itulah rahsianya.
136
00:11:17,460 --> 00:11:18,544
Versi Layman.
137
00:11:19,520 --> 00:11:23,098
Dua sudu besar sos
dan satu cawan cuka epal.
138
00:11:23,868 --> 00:11:25,713
Mungkin bir.
Bergantung.
139
00:11:26,499 --> 00:11:30,109
Gunakan berus dan sapu pada rusuk
ketika memasak.
140
00:11:30,192 --> 00:11:31,239
Sedap.
141
00:11:32,084 --> 00:11:33,696
Awak kata nak berbincang.
142
00:11:37,413 --> 00:11:38,813
Ada sesiapa ekori awak ke sini?
143
00:11:39,945 --> 00:11:41,894
SDR seperti diri saya yang kedua.
144
00:11:41,978 --> 00:11:44,140
Saya dah buat tiga penyamaran.
Itu saja.
145
00:11:45,229 --> 00:11:46,265
Bagus.
146
00:11:47,004 --> 00:11:48,136
Sebenarnya...
147
00:11:48,706 --> 00:11:53,104
...ini cuma seperti perjumpaan staf
pada pagi Isnin saja.
148
00:11:53,685 --> 00:11:54,875
Hari ini hari Jumaat.
149
00:11:55,938 --> 00:11:57,173
Saya cuma berkias.
150
00:11:58,032 --> 00:12:00,986
Yang penting, saya ada terima
kenyataan rasmi.
151
00:12:02,230 --> 00:12:03,781
Kami pergi pada 29 September.
152
00:12:03,864 --> 00:12:04,976
10 Hari dari sekarang.
153
00:12:06,349 --> 00:12:09,543
Sekarang, awak faham
perasaan bos tentang jadual.
154
00:12:11,006 --> 00:12:14,566
Jika awak kata boleh uruskan,
orang percayakan awak.
155
00:12:14,891 --> 00:12:16,577
Saya rasa awak boleh uruskan.
156
00:12:16,660 --> 00:12:18,449
Bagaimana dengan
tangguhan penghantaran?
157
00:12:19,509 --> 00:12:20,675
Sebenarnya...
158
00:12:21,580 --> 00:12:23,790
Nasib baik kita ada orang dalam, kan?
159
00:12:24,889 --> 00:12:26,277
Boleh tolong percepatkan proses.
160
00:12:28,621 --> 00:12:29,771
Tentulah.
161
00:12:30,541 --> 00:12:31,764
Kami akan uruskannya.
162
00:12:33,149 --> 00:12:34,329
Bagus.
163
00:12:40,783 --> 00:12:42,048
Saya nak pastikan, juga.
164
00:12:45,089 --> 00:12:47,291
Kami dah sediakan
pemindahan kecemasan...
165
00:12:47,316 --> 00:12:49,768
...jadi, tiada orang akan ada di situ
ketika ia dilaksanakan?
166
00:12:53,819 --> 00:12:55,430
Saya tanya ini.
167
00:12:58,073 --> 00:12:59,337
Ya, betul.
168
00:13:00,483 --> 00:13:02,569
Jika ikut jadual,
semuanya berjalan lancar.
169
00:13:10,864 --> 00:13:12,083
Saya perlu tanya.
170
00:13:15,139 --> 00:13:16,894
Pernahkah Whiterose
tunjukkan pada awak?
171
00:13:19,997 --> 00:13:21,155
Ya.
172
00:13:23,441 --> 00:13:24,975
Dan awak percayakannya?
173
00:13:29,662 --> 00:13:31,818
Lihatlah teknologi zaman sekarang.
174
00:13:33,134 --> 00:13:34,505
Ia menakjubkan.
175
00:13:35,081 --> 00:13:36,369
Termasuklah rusuk ini.
176
00:13:37,006 --> 00:13:38,548
Awak rasa mustahilkah...
177
00:13:38,581 --> 00:13:41,255
...untuk masak sesedap ini
pada zaman dahulu?
178
00:13:42,043 --> 00:13:44,814
Maksud saya, siapa tahu
kalau ini bukan daging sebenar?
179
00:13:46,008 --> 00:13:47,327
Ia sangat lazat,...
180
00:13:47,541 --> 00:13:50,466
...saya tak terkejut kalau ia
berasal daripada makmal.
181
00:13:51,397 --> 00:13:52,946
Saya tak bercakap tentang daging.
182
00:13:54,364 --> 00:13:58,359
Maksud saya, rasanya
apa saja adalah mustahil.
183
00:14:05,429 --> 00:14:07,495
- Dia lakukannya, atau...
- Tidak.
184
00:14:08,210 --> 00:14:09,347
Saya yang buat.
185
00:14:10,912 --> 00:14:14,914
Saya perlu menyiasat sesuatu,
pastikan tiada orang tahu.
186
00:14:17,455 --> 00:14:18,756
Awak betul.
187
00:14:18,840 --> 00:14:20,565
Tahap Dua tidak dibatalkan.
188
00:14:22,422 --> 00:14:23,833
Adakah Tyrell terlibat sama?
189
00:14:24,966 --> 00:14:26,064
Pastinya.
190
00:14:26,655 --> 00:14:29,065
Mereka masih cuba letupkan
bangunan itu.
191
00:14:29,599 --> 00:14:31,569
Saya telah memantau trafik talian
di E Corp.
192
00:14:31,593 --> 00:14:33,792
Hasilnya, saya jumpa
pelayan web tak terhubung...
193
00:14:34,979 --> 00:14:35,864
Beritahu saya.
194
00:14:35,924 --> 00:14:38,774
Saya cuba tunjukkan
semua hasil pencarian saya.
195
00:14:39,485 --> 00:14:41,067
Kenapa awak memantau mereka?
196
00:14:41,618 --> 00:14:45,168
Awak boleh hantarkan
saja maklumat dan buat tak tahu.
197
00:14:45,193 --> 00:14:47,346
- Tak semudah itu.
- Mudah saja.
198
00:14:52,115 --> 00:14:53,782
Awak tak mahu mereka serah diri.
199
00:14:55,099 --> 00:14:56,375
Kenapa?
200
00:15:11,269 --> 00:15:12,922
Beritahu saya,
apa yang berlaku.
201
00:15:14,924 --> 00:15:17,241
Saya mahu jumpa mereka sendiri.
202
00:15:18,918 --> 00:15:21,019
Saya perlu tahu apa yang terjadi.
203
00:15:21,926 --> 00:15:23,253
Maksud awak?
204
00:15:27,665 --> 00:15:29,076
Elliot, dengar cakap saya.
205
00:15:29,594 --> 00:15:31,423
Ini bukan diri awak.
206
00:15:31,506 --> 00:15:34,477
Awak tak letupkan bangunan
atau cederakan orang.
207
00:15:34,560 --> 00:15:35,876
Saya tahu.
208
00:15:35,960 --> 00:15:37,300
Jadi, apa semua ini?
209
00:15:42,711 --> 00:15:46,819
Ada sesuatu dalam diri saya
yang tak boleh berdiam diri saja.
210
00:15:47,838 --> 00:15:49,807
Hal itu sudahpun berakhir.
211
00:15:57,433 --> 00:16:00,616
Sebelum ini, awak kata nak
hentikan semua ini.
212
00:16:01,986 --> 00:16:04,029
Saya mahu awak pulang
ke sana.
213
00:16:05,616 --> 00:16:07,904
Terus teranglah.
Boleh awak buat begitu?
214
00:16:13,760 --> 00:16:14,932
Ya.
215
00:16:18,615 --> 00:16:19,626
Bagus.
216
00:16:21,711 --> 00:16:25,061
Jadi, dengan jawapan tadi
dan maklumat yang awak ada,...
217
00:16:26,315 --> 00:16:29,268
...bagaimana kita nak cari mereka
dan selesaikannya?
218
00:16:32,215 --> 00:16:34,689
Petunjuk yang kita ada sekarang
adalah saya.
219
00:16:50,510 --> 00:16:52,833
Dia beri saya kunci
semasa kami...
220
00:16:54,964 --> 00:16:58,212
Pemiliknya tak pernah tukar kunci dan
dah lama ia kosong.
221
00:17:02,621 --> 00:17:05,515
Jadi, awak datang ke sini
dan berehat?
222
00:17:11,601 --> 00:17:12,823
Saya faham.
223
00:17:16,769 --> 00:17:20,419
Saya masih siuman ketika
siang hari.
224
00:17:22,709 --> 00:17:24,017
Tapi pada waktu malam...
225
00:17:24,742 --> 00:17:27,669
Ketika itulah awak mahu
saya berjaga.
226
00:17:28,436 --> 00:17:31,536
Menjaga awak,
takut awak bertukar personaliti...
227
00:17:31,624 --> 00:17:34,148
...lalu ikut awak pergi kepada
Tyrell dan Dark Army?
228
00:17:36,268 --> 00:17:37,625
Hei.
229
00:17:38,700 --> 00:17:39,828
Awak abang saya.
230
00:17:40,789 --> 00:17:42,307
Saya sentiasa ada untuk awak.
231
00:17:43,719 --> 00:17:47,695
Lagipun, kalau awak rasa
ini cara terbaik untuk cari Tyrell,...
232
00:17:49,094 --> 00:17:50,096
Pelik pula.
233
00:17:50,120 --> 00:17:54,108
Tapi rasanya hal pelik
dah lama berlalu.
234
00:17:57,567 --> 00:17:58,605
Saya setuju.
235
00:18:05,420 --> 00:18:07,375
Alamak, saya kena
sambung kerja.
236
00:18:12,480 --> 00:18:13,880
Apa saja yang dia buat,...
237
00:18:16,919 --> 00:18:18,281
...itu bukan diri saya.
238
00:18:22,014 --> 00:18:23,114
Saya tahu.
239
00:18:39,046 --> 00:18:42,546
Paling teruk pun, orang politik kotor
akan tumpang populariti orang.
240
00:18:42,588 --> 00:18:43,693
Tolonglah datang.
241
00:18:44,435 --> 00:18:45,877
Ia akan berjalan lancar.
242
00:18:45,961 --> 00:18:48,248
Tak mahulah.
Berapa jauh tempat itu?
243
00:18:48,312 --> 00:18:50,451
- Di hujung simpang sana.
- Baiklah.
244
00:18:51,587 --> 00:18:52,719
Sebenarnya...
245
00:18:54,236 --> 00:18:55,441
Saya cuma nak kata...
246
00:18:58,058 --> 00:18:59,968
...terima kasih
berikan kad Krismas.
247
00:19:00,547 --> 00:19:01,620
Sama-sama.
248
00:19:02,739 --> 00:19:04,572
Dengar, maafkan saya
tentang hari itu.
249
00:19:04,718 --> 00:19:05,996
Maksud saya,
saya masuk ke bilik,...
250
00:19:06,079 --> 00:19:07,781
...dan dia menggoda saya
bagai nak gila...
251
00:19:07,864 --> 00:19:12,138
...dan dia Presiden Amerika.
Sumpah, tiada apa yang berlaku.
252
00:19:12,222 --> 00:19:14,197
Saya rasa seperti
orang tak guna sebab...
253
00:19:16,726 --> 00:19:18,760
FBI!
254
00:19:18,841 --> 00:19:20,921
Melutut sekarang!
Tangan di belakang kepala!
255
00:19:21,628 --> 00:19:22,687
Jangan bergerak.
256
00:19:23,011 --> 00:19:24,644
Jangan bergerak.
257
00:19:31,395 --> 00:19:33,127
Kadangkala saya terfikir...
258
00:19:33,982 --> 00:19:35,738
...kalau saya mati
ketika Tyrell tembak saya...
259
00:19:35,821 --> 00:19:38,015
...adakah revolusi saya
akan terhapus bersama saya?
260
00:19:40,461 --> 00:19:43,161
Pada mulanya, saya fikir Dark Army
selamatkan hidup saya.
261
00:19:44,070 --> 00:19:45,454
Tetapi tidak.
262
00:19:45,537 --> 00:19:46,877
Mereka selamatkan dia.
263
00:19:47,757 --> 00:19:48,908
Si Mr. Robot.
264
00:19:50,949 --> 00:19:54,908
Kini dia cuba untuk buat
serangan pengganas dan saya teruja.
265
00:19:56,485 --> 00:19:57,510
Kenapa?
266
00:19:59,561 --> 00:20:00,919
Betul kata Darlene.
267
00:20:01,003 --> 00:20:02,772
Saya boleh beri maklumat
kepada FBI.
268
00:20:02,855 --> 00:20:05,570
Berikan semua bukti
dan biar mereka uruskan.
269
00:20:05,653 --> 00:20:08,721
Lepas itu, balik menonton TV
dan lepak di kerusi.
270
00:20:10,067 --> 00:20:11,481
Apa masalah saya?
271
00:20:11,564 --> 00:20:12,676
Apa itu?
272
00:20:14,863 --> 00:20:16,396
Tak ada apa-apa.
Bosan.
273
00:20:16,487 --> 00:20:19,486
Ia imbasan, kod tertentu, arkib.
274
00:20:19,662 --> 00:20:21,615
Penggabungan yang baru.
275
00:20:22,795 --> 00:20:24,519
Rasanya, mesyuarat itu
pada minggu depan.
276
00:20:24,603 --> 00:20:25,947
Itu penipuan yang teruk.
277
00:20:26,030 --> 00:20:27,958
Tak mungkin dia akan
percayakan saya.
278
00:20:29,083 --> 00:20:30,258
Okey.
279
00:20:32,668 --> 00:20:34,687
Awak akan datang
ke parti malam ini, kan?
280
00:20:36,920 --> 00:20:38,839
Saya terlupa kalau
bekerja dengan korporat...
281
00:20:38,871 --> 00:20:41,075
...saya kena hadiri majlis pejabat.
282
00:20:41,732 --> 00:20:44,320
Ya, pasti.
Saya akan datang.
283
00:20:46,896 --> 00:20:47,932
Bagus.
284
00:20:53,339 --> 00:20:56,040
Suatu hari nanti,
awak kena goda dia, kawan.
285
00:20:56,157 --> 00:20:58,156
Saya dah lama
cuba tarik perhatian dia,...
286
00:20:58,181 --> 00:21:01,061
...tapi sia-sialah.
Sunyi pula rasanya.
287
00:21:01,833 --> 00:21:03,165
Ambil peluang ini, okey?
288
00:21:03,722 --> 00:21:04,835
Awak perlu lakukannya.
289
00:21:05,906 --> 00:21:07,852
Kami tahu awak
siarkan video Fsociety itu.
290
00:21:08,441 --> 00:21:12,647
Dengan kebenaran, kami kesan
log hubungan Vimeo atas akaun awak...
291
00:21:12,813 --> 00:21:15,928
...yang membawa kepada
alamat IP dan alamat rumah awak.
292
00:21:16,912 --> 00:21:18,088
Sebab itulah awak di sini.
293
00:21:22,401 --> 00:21:25,151
Apa yang kawan saya katakan
ialah nahaslah awak.
294
00:21:25,907 --> 00:21:28,414
Kami tak bermaksud
tentang hal yang istimewa.
295
00:21:28,514 --> 00:21:30,477
Maksud kami adalah,
awak akan berkongsi bilik air...
296
00:21:30,543 --> 00:21:33,375
...dengan orang yang
membenci Islam setiap hari.
297
00:21:33,695 --> 00:21:34,938
Awak masih muda.
298
00:21:37,016 --> 00:21:38,996
Jangan bazirkan masa
hidup di penjara.
299
00:21:39,442 --> 00:21:41,607
Awak cuma perlu
beritahu siapa dalangnya.
300
00:21:44,343 --> 00:21:46,279
Awak kenal Darlene Alderson?
301
00:21:47,418 --> 00:21:49,111
Elliot Alderson?
302
00:21:49,195 --> 00:21:50,412
Awak kenal dia?
303
00:21:51,912 --> 00:21:53,446
Awak pernah bekerja dengan dia?
304
00:21:55,651 --> 00:21:56,767
Tyrell Wellick?
305
00:21:58,256 --> 00:21:59,642
Dia ketua awak?
306
00:22:01,300 --> 00:22:02,702
Jenis yang gagah tapi
pendiam.
307
00:22:03,246 --> 00:22:05,414
Orang di Gitmo
fikir jenis awak ini comel.
308
00:22:05,498 --> 00:22:06,811
Whiterose.
309
00:22:10,266 --> 00:22:11,772
Whiteroselah ketua awak?
310
00:22:16,212 --> 00:22:20,475
Encik Nouri, kalau saya bosan,
saya akan mengamuk.
311
00:22:21,805 --> 00:22:24,792
Jika awak diam saja,
awak memang menguji saya.
312
00:22:26,421 --> 00:22:28,447
Jadi, inilah kali terakhir
saya tanya awak.
313
00:22:29,813 --> 00:22:33,328
Saya harap awak
takkan buat saya bosan lagi.
314
00:22:36,070 --> 00:22:37,197
Siapakah ketua awak?
315
00:22:43,345 --> 00:22:44,618
Fsociety.
316
00:22:57,929 --> 00:22:58,929
Saya sendirian.
317
00:22:59,995 --> 00:23:01,139
Manalah tahu awak tipu.
318
00:23:01,581 --> 00:23:03,872
Kenapa pakai pakaian
Armani Exchange?
319
00:23:05,728 --> 00:23:07,523
Tadi, saya ke parti pejabat.
320
00:23:08,149 --> 00:23:09,149
Baiklah.
321
00:23:10,520 --> 00:23:12,053
Awak okey tak malam ini?
322
00:23:13,475 --> 00:23:14,780
Awak boleh tahan berjaga?
323
00:23:14,863 --> 00:23:16,581
Saya dah pun bersedia.
324
00:23:19,103 --> 00:23:23,188
Mungkin kita patut buat isyarat
sama ada saya berubah atau tak.
325
00:23:23,271 --> 00:23:25,414
Supaya awak tahu
diri saya yang sebenar.
326
00:23:26,369 --> 00:23:27,566
Apa kata awak beritahu saja?
327
00:23:29,737 --> 00:23:31,047
Itu isyarat yang baik.
328
00:23:33,019 --> 00:23:35,767
- Selamat malam.
- Tunggu. Awak nak tidur?
329
00:23:36,969 --> 00:23:38,832
Saya cuma nak bersiar-siar
sekejap.
330
00:23:39,209 --> 00:23:40,872
Bagus.
Saya nak ikut sama.
331
00:23:43,199 --> 00:23:46,756
Okey. Jadi, cuma terfikir,
tapi...
332
00:23:47,831 --> 00:23:52,521
Kalau saya ikut dia,
terjumpa Tyrell dan,...
333
00:23:52,585 --> 00:23:56,716
...juga Dark Army
lalu perkara buruk berlaku...
334
00:23:56,941 --> 00:23:58,940
Macam, hal yang sangat teruk...
335
00:24:00,337 --> 00:24:02,031
Awak dapat balas dendam, kan?
336
00:24:04,506 --> 00:24:07,056
Macam kalau saya mati,
awak akan cari pembunuhnya.
337
00:24:07,139 --> 00:24:09,817
Dan, sememangnya
saya akan buat perkara yang sama.
338
00:24:09,901 --> 00:24:11,490
Seperti...
339
00:24:11,573 --> 00:24:12,842
Seperti pakatan balas dendam.
340
00:24:13,987 --> 00:24:15,121
Itu wujudkah?
341
00:24:17,819 --> 00:24:19,193
Kita boleh wujudkan.
342
00:24:20,598 --> 00:24:21,716
Awak setuju?
343
00:24:24,367 --> 00:24:25,367
Mestilah.
344
00:24:26,237 --> 00:24:27,340
Saya setuju.
345
00:24:28,251 --> 00:24:29,347
Bagus.
346
00:24:31,702 --> 00:24:32,702
Darlene.
347
00:24:36,120 --> 00:24:37,348
Maafkan saya.
348
00:24:40,607 --> 00:24:43,553
Saya layan awak dengan teruk
selama ini...
349
00:24:44,187 --> 00:24:46,896
Saya tak patut
elakkan diri dari awak lagi.
350
00:24:46,980 --> 00:24:48,509
Awak adik saya.
351
00:24:54,170 --> 00:24:55,411
Saya patut percayakan awak.
352
00:25:06,363 --> 00:25:09,853
Kita dah kesan video Fsociety
sehingga ke rumah dia.
353
00:25:09,937 --> 00:25:14,666
Lebih separuh FBI seluruh negara
memburu Tyrell Wellick...
354
00:25:14,720 --> 00:25:17,421
...dan awak tanya dia
tentang Whiterose itu...
355
00:25:17,446 --> 00:25:20,177
...yang kononnya dari
Kisah Dongeng Web Gelap?
356
00:25:20,224 --> 00:25:24,113
Tolonglah, Dom.
Whiterose cuma rekaan Dark Army.
357
00:25:24,781 --> 00:25:26,865
Kumpulan seperti ini
tiada ketua.
358
00:25:26,949 --> 00:25:29,063
Dark Army
bukanlah kumpulan biasa.
359
00:25:30,271 --> 00:25:32,972
Penatlah, asyik saya saja
yang tanyakan tentang hal itu.
360
00:25:33,055 --> 00:25:34,609
Tak dinafikan yang
mereka terlibat.
361
00:25:34,692 --> 00:25:37,014
Tapi video ini
tunjang kepada Fsociety.
362
00:25:37,377 --> 00:25:41,052
Sejak kita tangkap orang itu,
tak ramai berkata tentang Fsociety.
363
00:25:41,645 --> 00:25:43,704
Mungkin juga mereka
merancang untuk buat ancaman,...
364
00:25:43,744 --> 00:25:45,702
...dan kita baru saja
batalkannya operasinya.
365
00:25:45,742 --> 00:25:47,983
Orang ini sengaja
berikan kita lokasinya.
366
00:25:50,098 --> 00:25:51,098
Saya tak sukakannya.
367
00:25:52,431 --> 00:25:53,501
Okey.
368
00:25:54,104 --> 00:25:57,482
Bukankah semua ahli Dark Army
dilatih untuk bunuh diri...
369
00:25:57,507 --> 00:25:58,761
...bagi elak ditangkap?
370
00:25:59,349 --> 00:26:00,742
Kenapa dia menyerah diri?
371
00:26:22,032 --> 00:26:24,029
"Percutian hebat ke Budapest,
Serendah $699"
372
00:26:41,089 --> 00:26:42,554
1:48 AM
373
00:29:01,943 --> 00:29:03,374
Saya periksa kemudahan lain juga.
374
00:29:03,465 --> 00:29:06,678
Elliot tukar semula laluan
penghantaran di seluruh negara.
375
00:29:06,840 --> 00:29:09,788
Tidak, tidak, tidak!
376
00:29:15,949 --> 00:29:17,502
Saya dah agak dah.
377
00:29:18,400 --> 00:29:20,043
Saya dah cakap ini
akan berlaku!
378
00:29:23,292 --> 00:29:25,864
Awak kenal dia dan tahu yang
dia tak boleh dipercayai.
379
00:29:25,947 --> 00:29:27,456
Dialah punca kelewatan penghantaran.
380
00:29:27,481 --> 00:29:28,832
Ini jelaskan segalanya!
381
00:29:28,915 --> 00:29:31,133
Dia memang tak guna!
382
00:29:39,077 --> 00:29:41,689
Lagi satu, awak setuju
dengan jadual yang baru?
383
00:29:41,773 --> 00:29:43,728
Itu sebelum saya tahu
tentang semua ini.
384
00:29:44,267 --> 00:29:46,563
Saya datang untuk bincang
tentang pilihan kita.
385
00:29:46,646 --> 00:29:48,052
Pilihan?
386
00:29:48,135 --> 00:29:50,440
Kita tiada pilihanlah!
387
00:29:50,523 --> 00:29:52,285
Apa terjadi pada
pelan terbaik awak?
388
00:29:52,369 --> 00:29:53,582
Awak letakkannya di E Corp...
389
00:29:53,607 --> 00:29:55,818
...untuk bantu penggabungan itu.
Bukan hentikannya.
390
00:29:55,842 --> 00:29:57,151
Ini lebih teruk dari dahulu!
391
00:29:57,175 --> 00:29:58,864
Kenapa awak
benarkan dia kerja di situ?
392
00:29:58,888 --> 00:30:00,864
Ia cara terbaik untuk uruskan dia.
393
00:30:03,462 --> 00:30:04,964
Ini takkan
mengubah apa-apa.
394
00:30:05,441 --> 00:30:07,090
Ia masih boleh diselamatkan.
395
00:30:07,173 --> 00:30:09,122
Ini semua salah awak.
396
00:30:09,954 --> 00:30:11,353
Tidak, ini semua salah dia.
397
00:30:11,657 --> 00:30:13,743
Dark Army perlu tahu
tentang tindakannya.
398
00:30:15,186 --> 00:30:16,986
Awak tak mampu nak
beritahu mereka.
399
00:30:17,948 --> 00:30:19,899
Awak tahu akibatnya.
400
00:30:21,994 --> 00:30:23,411
Bukan hanya kepada Eliot.
401
00:30:24,054 --> 00:30:26,847
- Kepada kita semua.
- Mungkin saya pujuk mereka.
402
00:30:27,724 --> 00:30:31,145
Dia bukan orang yang baik,
mungkin takkan berjaya.
403
00:30:32,600 --> 00:30:34,240
Hal ini bukanlah tak mustahil.
404
00:30:35,258 --> 00:30:38,660
Kami dah set penghantaran udara
untuk negara paling Barat.
405
00:30:38,685 --> 00:30:40,565
Penghantaran darat
pula dilakukan ke Pantai Timur.
406
00:30:40,605 --> 00:30:41,904
Kita hanya perlu tetap fokus.
407
00:30:41,957 --> 00:30:45,007
Orang akan perasan trak itu,
dan tertarik kepadanya.
408
00:30:45,090 --> 00:30:46,922
Jika boleh tangguhkan
penghantaran,...
409
00:30:46,947 --> 00:30:48,757
...kita boleh beroperasi
di bawah radar.
410
00:30:50,285 --> 00:30:53,785
Sementara itu,
saya akan sekat capaian Elliot,...
411
00:30:54,637 --> 00:30:56,383
...untuk pastikan
dia takkan ganggu lagi.
412
00:30:56,466 --> 00:30:57,589
Apa?
413
00:30:58,369 --> 00:31:01,653
Awak ingat dia
yang tak guna ini...
414
00:31:01,827 --> 00:31:04,725
...takkan ganggu kita bila
dia terjaga nanti?
415
00:31:05,260 --> 00:31:06,748
Cakap dengan saya.
416
00:31:14,480 --> 00:31:15,646
Okey.
417
00:31:18,088 --> 00:31:20,926
Terimalah, Elliot.
Kalau itu memang awaklah.
418
00:31:22,134 --> 00:31:24,423
Kami bekerja setiap malam
selama 6 minggu,...
419
00:31:24,446 --> 00:31:26,017
...demi persiapkan projek ini...
420
00:31:26,042 --> 00:31:28,756
...tapi awak senang saja
rosakkan kesemuanya.
421
00:31:28,986 --> 00:31:30,819
Sebagai manusia,
awak tak munasabah.
422
00:31:30,902 --> 00:31:32,090
Awak cuma menyusahkan.
423
00:31:32,174 --> 00:31:34,118
Matlamat kita tak berubah.
424
00:31:36,158 --> 00:31:38,155
Saya tak tahan
dengan semua ini.
425
00:31:38,755 --> 00:31:41,103
Awak diberi satu arahan ringkas.
426
00:31:41,187 --> 00:31:43,885
Kekalkan kawalan
sehingga rancangan dilaksanakan.
427
00:31:43,982 --> 00:31:46,561
Caranya tak semudah
yang disangka.
428
00:31:46,644 --> 00:31:49,187
Beritahulah saya bagaimana caranya?
429
00:31:49,260 --> 00:31:51,660
Sebab saya pun tak tahu
awak Elliot yang mana satu.
430
00:31:51,685 --> 00:31:53,832
Caranya adalah
keberadaan saya di sini.
431
00:31:55,171 --> 00:31:57,637
Jangan lupa
yang ini operasi siapa.
432
00:32:01,008 --> 00:32:02,731
Saya ingatkan awak
sangat berkuasa.
433
00:32:03,226 --> 00:32:04,554
Saya pernah sukakan awak.
434
00:32:05,695 --> 00:32:08,945
Tapi, kini saya tahu betapa
hinanya saya dan mulianya awak.
435
00:32:09,434 --> 00:32:11,302
Seperti seekor lipas.
436
00:32:11,369 --> 00:32:13,892
Awak dah buat silap.
Jadi, saya akan ambil alih.
437
00:32:13,934 --> 00:32:16,470
Tidak. Ini bukan lagi
operasi awak.
438
00:32:16,553 --> 00:32:17,620
Ini operasi saya!
439
00:32:20,101 --> 00:32:22,371
Dengar, orang Sweden tak guna.
440
00:32:22,455 --> 00:32:23,878
Ini revolusi saya.
441
00:32:23,962 --> 00:32:26,097
Saya yang merancangnya.
Awak faham?
442
00:32:26,170 --> 00:32:29,490
Awak berada di sini pun
sebab saya yang benarkan.
443
00:32:29,573 --> 00:32:32,340
Jangan lupa,
saya boleh ancam awak lagi sekali.
444
00:32:43,992 --> 00:32:47,074
Dia dah gila!
Suruh dia pergi!
445
00:32:47,099 --> 00:32:48,899
Dia tak layak
lakukan operasi ini!
446
00:32:49,338 --> 00:32:50,679
Awak okey?
447
00:32:56,199 --> 00:32:57,437
Hei.
448
00:32:58,963 --> 00:33:01,485
Pandang mata saya
dan katakan awak okey.
449
00:33:04,879 --> 00:33:05,906
Tak guna.
450
00:33:05,931 --> 00:33:07,253
Apa yang berlaku?
451
00:33:12,348 --> 00:33:13,780
Dia di sini.
452
00:33:15,928 --> 00:33:17,020
Angela?
453
00:33:22,615 --> 00:33:24,135
Kenapa dia ada di sini?
454
00:33:27,695 --> 00:33:29,828
Hei. Jangan risau.
455
00:33:29,902 --> 00:33:31,447
Apa yang awak buat?
456
00:33:31,530 --> 00:33:32,457
Bertenang.
457
00:33:32,540 --> 00:33:33,870
Di mana saya?
458
00:33:34,384 --> 00:33:35,947
Bertenang.
Semuanya akan...
459
00:33:38,573 --> 00:33:41,347
- Jangan risau.
- Apa yang berlaku?
460
00:33:41,430 --> 00:33:44,636
- Jangan risau.
- Beritahulah apa yang berlaku?
461
00:33:44,827 --> 00:33:47,236
Tolong beritahu saya
apa yang berlaku?
462
00:33:47,319 --> 00:33:50,744
Beritahu saya apa yang berlaku?
463
00:33:59,078 --> 00:34:00,237
Beritahu saya sesuatu.
464
00:34:01,213 --> 00:34:02,491
Belanja saya minum.
465
00:34:03,778 --> 00:34:06,230
Saya dah cuba lindungi awak
sejak minggu lepas.
466
00:34:06,313 --> 00:34:07,181
Awak hilangkan diri.
467
00:34:07,265 --> 00:34:10,445
Saya cuma dapat mesej
kononnya awak ada maklumat,...
468
00:34:10,470 --> 00:34:11,734
...sekarang minta saya
belanja minum?
469
00:34:11,817 --> 00:34:15,475
Awak hampir buat saya
tertangkap oleh abang, ingat tak?
470
00:34:16,224 --> 00:34:18,588
Saya masih terasa tentangnya.
Kalau nak tahulah.
471
00:34:18,670 --> 00:34:20,541
Awak tak pernah beritahu
tentang perbincangan...
472
00:34:20,567 --> 00:34:22,603
-...ketika dia datang ke sana.
- Ya.
473
00:34:22,686 --> 00:34:27,574
Mungkin saya dah penat
menjadi pengkhianat.
474
00:34:28,658 --> 00:34:32,640
Mungkin saya hanya mahu
menjadi normal sekejap.
475
00:34:32,724 --> 00:34:36,068
Okey, apa kata awak...
476
00:34:36,092 --> 00:34:39,951
...belanja saya minum?
477
00:34:43,917 --> 00:34:46,167
Saya boleh dapat masalah
sebab berjumpa awak.
478
00:34:46,250 --> 00:34:47,291
Berdua saja.
479
00:34:47,416 --> 00:34:49,337
Awak sepatutnya
berada di rumah itu.
480
00:34:49,421 --> 00:34:53,238
Ya, kami hampir ikut cara awak.
Elliot pula buat cara sendiri.
481
00:34:54,007 --> 00:34:55,595
Sekarang, kita akan
ikut cara saya.
482
00:34:55,669 --> 00:34:57,952
- Awak nak minum apa?
- Burbon.
483
00:34:58,044 --> 00:34:59,318
Eagle Rare.
484
00:34:59,402 --> 00:35:01,027
Dia belanja.
485
00:35:04,314 --> 00:35:05,807
Okey, awak dah dapat minuman.
486
00:35:05,882 --> 00:35:07,070
Beritahulah maklumat awak.
487
00:35:07,103 --> 00:35:09,539
Awak kata awak dari New Jersey.
Bahagian mana?
488
00:35:09,564 --> 00:35:11,159
Saya tak ada masa untuk ini.
489
00:35:13,127 --> 00:35:14,212
Ikut cara saya, ingat tak?
490
00:35:14,295 --> 00:35:15,640
Saya perlu tahu
maklumat awak.
491
00:35:15,664 --> 00:35:17,794
Okay, saya akan beritahu
maklumat lain.
492
00:35:19,087 --> 00:35:20,401
Saya tiada kawan.
493
00:35:21,199 --> 00:35:25,787
Saya tiada hubungan sosial,
tiada kehidupan disebabkan awak.
494
00:35:27,156 --> 00:35:30,935
Sekarang, awak kata
awak dari New Jersey.
495
00:35:31,018 --> 00:35:35,186
Tapi awak tak cakap,
bahagian mana?
496
00:35:39,169 --> 00:35:41,005
Pekan terkenal Teaneck.
497
00:35:42,106 --> 00:35:44,591
- Adik beradik?
- Dua orang abang.
498
00:35:45,671 --> 00:35:47,124
Status hubungan?
499
00:35:47,149 --> 00:35:48,816
Berapa banyak saya perlu jawab?
500
00:35:49,540 --> 00:35:51,155
Status hubungan?
501
00:35:53,528 --> 00:35:54,555
Okey.
502
00:36:00,758 --> 00:36:02,752
Bersama sekejap dengan seseorang...
503
00:36:02,783 --> 00:36:05,442
...tapi orang itu
tak sesuai, hal begitulah.
504
00:36:07,356 --> 00:36:09,211
Pepatah yang biasa.
505
00:36:09,862 --> 00:36:11,937
Saya pernah menjalaninya dulu.
506
00:36:12,787 --> 00:36:14,955
Semuanya berjalan lancar.
507
00:36:15,039 --> 00:36:16,162
Terima kasih atas sokongan.
508
00:36:16,186 --> 00:36:18,686
Sekarang dah 2015.
Kenapa perlu berselindung pula?
509
00:36:19,640 --> 00:36:22,217
FBI takkan suka
orang banyak tanya?
510
00:36:25,586 --> 00:36:28,540
Rasanya itu takkan remehkan keadaan.
511
00:36:29,214 --> 00:36:31,544
Apa saja yang buat
awak gembira.
512
00:36:35,002 --> 00:36:36,240
Bagaimana dengan awak?
513
00:36:37,497 --> 00:36:41,017
Hubungan saya sebelum ini
tak berakhir dengan baik.
514
00:36:42,968 --> 00:36:44,807
Awak ada di sana.
Ingat tak?
515
00:36:48,311 --> 00:36:49,385
Aduhai.
516
00:36:52,169 --> 00:36:55,472
Sebab inilah
saya tak bergaul dengan orang.
517
00:36:59,733 --> 00:37:02,833
Darlene, saya tahu ini
sukar untuk awak.
518
00:37:03,734 --> 00:37:07,134
Tapi kami ada perisik
yang kata sesuatu akan berlaku...
519
00:37:07,214 --> 00:37:08,214
...tak lama lagi.
520
00:37:08,538 --> 00:37:10,522
Rasanya, ia sesuatu yang dahsyat.
521
00:37:12,181 --> 00:37:15,379
Kita perlu dapatkan Tyrell
sebelum terlambat.
522
00:37:15,870 --> 00:37:18,732
Maksudnya awak perlu beritahu
jika ada maklumat.
523
00:37:22,383 --> 00:37:25,294
Rasanya saya ada petunjuk
tapi saya kena pergi bersendirian.
524
00:37:25,658 --> 00:37:27,511
- Tanpa bantuan.
- Itu takkan berlaku.
525
00:37:27,595 --> 00:37:30,989
Ya, ia sukar tapi
itu saja cara untuk lakukannya.
526
00:37:31,925 --> 00:37:34,154
Sebab jika saya buat begitu,...
527
00:37:34,179 --> 00:37:37,525
...dan awak akan cari Cristal
selepas Tyrell...
528
00:37:37,558 --> 00:37:39,422
...kemudian fahami
keadaannya.
529
00:37:40,178 --> 00:37:41,765
Kemudian, habislah saya.
530
00:37:42,834 --> 00:37:45,174
Saya ada kelebihan tapi,...
531
00:37:45,971 --> 00:37:48,438
...saya akan kehilangan
abang saya.
532
00:37:53,738 --> 00:37:55,439
Tak bolehlah, kawan.
533
00:37:55,523 --> 00:37:56,763
Ia perlu berlaku pada Isnin.
534
00:37:56,790 --> 00:37:58,176
Saya tak boleh
bekerja dengannya lagi!
535
00:37:58,200 --> 00:38:00,424
Elliot tak guna.
Kami tidak lagi bekerjasama!
536
00:38:01,438 --> 00:38:02,524
Dan?
537
00:38:03,375 --> 00:38:06,625
Penghantaran dokumen
dari 71 bangunan di seluruh negara...
538
00:38:06,680 --> 00:38:08,475
...ke New York
pada hujung minggu ini?
539
00:38:08,600 --> 00:38:10,060
Ia akan tarik terlalu banyak
perhatian.
540
00:38:10,100 --> 00:38:12,069
Bunyinya seperti YP, bukan MP.
541
00:38:12,897 --> 00:38:13,961
Saya tak tahulah.
542
00:38:13,985 --> 00:38:16,251
Whiterose amat peka
dengan jadualnya.
543
00:38:16,334 --> 00:38:17,605
Tolonglah bertimbang rasa.
544
00:38:17,797 --> 00:38:19,118
Saya bermula dari awal.
545
00:38:20,049 --> 00:38:21,227
Beri saya lebih masa.
546
00:38:21,311 --> 00:38:23,316
Seperti saya cakapkan,
ia perlu berlaku pada Isnin.
547
00:38:23,400 --> 00:38:26,090
Kenapa tukar tarikh?
Awak tahu ada penangguhan.
548
00:38:26,173 --> 00:38:28,051
Kalau terlalu mendesak,
tak berbaloilah.
549
00:38:28,485 --> 00:38:31,223
Awak nak saya bagi
jawapan yang berbezakah?
550
00:38:31,360 --> 00:38:35,259
Begini, kalau ini diuruskan,
kita semua boleh pergi bercuti.
551
00:38:37,521 --> 00:38:39,849
Saya boleh luangkan masa
menulis buku saya.
552
00:38:39,932 --> 00:38:42,285
Awak tak faham.
Saya kehilangan kawan sekerja!
553
00:38:42,368 --> 00:38:46,139
Kami sepatutnya berkuasa bersama!
Tapi ia dah berakhir.
554
00:38:54,132 --> 00:38:55,536
Tyrell.
555
00:38:57,243 --> 00:39:01,081
Saya tahu awak dan Elliot
ada masalah peribadi.
556
00:39:01,714 --> 00:39:07,237
Kadangkala pekerja ingat
mereka tak sesuai,...
557
00:39:08,079 --> 00:39:11,878
...tapi mereka tetap
kena habiskan tugasan, bukan?
558
00:39:14,410 --> 00:39:15,830
Lagipun, kita berdua tahu...
559
00:39:15,910 --> 00:39:19,910
...hal ini tiada kaitan
dengan Elliot untuk jadi berkuasa.
560
00:39:20,330 --> 00:39:23,572
Kalau dia dah tiada,
dan tak mampu habiskan tugasan,...
561
00:39:24,093 --> 00:39:26,041
...itu membuktikan satu perkara.
562
00:39:27,780 --> 00:39:30,407
Awak yang berkuasa,
bukannya dia.
563
00:39:31,905 --> 00:39:33,696
Saya sangat yakin...
564
00:39:33,721 --> 00:39:37,349
...yang awak akan cari jalan
untuk selesaikan masalah ini.
565
00:39:39,338 --> 00:39:41,567
Awak ditakdirkan untuk
tugasan ini, Tyrell.
566
00:39:42,997 --> 00:39:44,300
Inilah saatnya.
567
00:39:45,648 --> 00:39:47,621
Inilah masa
yang awak tunggu-tunggu.
568
00:39:49,298 --> 00:39:51,306
Awak tak boleh berpaling lagi.
569
00:39:59,866 --> 00:40:00,912
Ya.
570
00:40:02,695 --> 00:40:03,820
Pasti ada caranya.
571
00:40:06,198 --> 00:40:08,387
Pertama, monitor kecil itu.
572
00:40:10,131 --> 00:40:11,855
Dah lama saya tak boleh
hubungkannya.
573
00:40:11,896 --> 00:40:13,682
Pasti mereka dah
tetapkan sistem baru.
574
00:40:14,207 --> 00:40:17,734
Apapun, saya nak berjumpa
mereka sendiri.
575
00:40:19,554 --> 00:40:22,256
Saya, isteri berserta anak saya,...
576
00:40:22,867 --> 00:40:28,513
...akan ke Ukraine pada hari Isnin.
Selepas tugasan ini selesai.
577
00:40:29,424 --> 00:40:31,160
Mereka takkan diserah kembali
ke Amerika.
578
00:40:32,817 --> 00:40:34,170
Saya mahu awak berjanji.
579
00:40:35,910 --> 00:40:37,262
Saya akan uruskan.
580
00:40:40,277 --> 00:40:41,552
Bagus.
581
00:40:44,315 --> 00:40:46,215
Tolong saya.
Periksa Joanna.
582
00:40:47,416 --> 00:40:50,237
Saya dapat tahu yang
dia cuba untuk tak terlalu menonjol.
583
00:40:50,321 --> 00:40:53,913
Pastikan dia okey dan
maklumkan rancangan kita.
584
00:40:55,503 --> 00:40:56,579
Tentulah.
585
00:40:58,632 --> 00:41:00,119
Irving?
586
00:41:01,181 --> 00:41:04,003
Ada satu benda saya perlukan
untuk buat tugasan.
587
00:41:04,939 --> 00:41:05,939
Apa dia?
588
00:41:09,554 --> 00:41:11,660
Anggota Dark Army.
589
00:41:14,567 --> 00:41:16,793
Mesej awak kata ada
hal penting.
590
00:41:18,462 --> 00:41:21,954
Saya hubungi awak
atas permintaan yang penting.
591
00:41:23,090 --> 00:41:24,869
Saya mahu ia berlaku
dengan cepat.
592
00:41:25,966 --> 00:41:26,966
Teruskan.
593
00:41:27,280 --> 00:41:29,023
Saya nak awak pecat
Elliot Alderson.
594
00:41:29,951 --> 00:41:33,989
Haramkan dia dari cawangan atau
subsidiari E Corp.
595
00:41:34,904 --> 00:41:38,934
Kenapa awak nak saya
pecat dia?
596
00:41:39,976 --> 00:41:41,254
Saya ada sebab tersendiri.
597
00:41:41,775 --> 00:41:42,937
Saya tak boleh nak
jelaskan,...
598
00:41:42,976 --> 00:41:45,636
...tapi pemecatannya
amat penting bagi saya.
599
00:41:47,016 --> 00:41:49,890
Awak yakin dengan keputusan ini?
600
00:41:51,594 --> 00:41:54,511
En. Price, saya tahu pekerja ini
tak bermakna bagi awak.
601
00:41:54,637 --> 00:41:55,799
Dia cuma pekerja biasa.
602
00:41:56,291 --> 00:41:59,293
Awak boleh terus bertanya
jika mahukan sebab sebenarnya,...
603
00:41:59,334 --> 00:42:01,966
...atau awak boleh tolak permintaan
sebab berlebihan.
604
00:42:03,531 --> 00:42:04,928
Tapi, saya akan balas budi awak.
605
00:42:05,761 --> 00:42:06,982
Awak tahu saya bagus.
606
00:42:08,021 --> 00:42:11,251
Jika mahukan alasan,
saya akan ulang seperti yang tadi.
607
00:42:11,997 --> 00:42:13,307
Saya ada alasan tersendiri.
608
00:42:13,584 --> 00:42:16,020
Tapi pemecatannya
amat penting bagi saya.
609
00:42:18,667 --> 00:42:21,185
Jadi, inilah permintaan awak?
610
00:42:21,507 --> 00:42:22,667
Ya.
611
00:42:26,246 --> 00:42:27,643
Anggaplah ia dah dilakukan.
612
00:42:28,702 --> 00:42:29,876
Terima kasih.
613
00:42:46,346 --> 00:42:47,574
Awak masih di sana?
614
00:42:48,967 --> 00:42:50,552
Ya, ini saya.
615
00:43:04,423 --> 00:43:06,255
Bertenang. Ini sayalah.
616
00:43:10,308 --> 00:43:11,617
Bagaimana keadaan awak?
617
00:43:13,521 --> 00:43:15,395
Awak akan
beritahu apa yang berlaku?
618
00:43:16,679 --> 00:43:17,988
Kita dah bincang tentangnya.
619
00:43:18,668 --> 00:43:21,784
Elliot nampak kesemuanya.
Saya pengsankan dia.
620
00:43:22,324 --> 00:43:23,568
Sekarang kita di sini.
621
00:43:24,257 --> 00:43:26,192
Saya tanya tentang
panggilan telefon tadi.
622
00:43:27,055 --> 00:43:29,667
Kita boleh teruskan.
Price setuju.
623
00:43:30,633 --> 00:43:32,592
Tapi awak akan berada di sini,
hujung minggu ini.
624
00:43:32,947 --> 00:43:34,510
Tak boleh ada kesilapan.
625
00:43:35,995 --> 00:43:37,447
Dia akan bangun semula.
626
00:43:38,438 --> 00:43:40,847
Dia nampak awak dan Tyrell.
627
00:43:41,038 --> 00:43:44,542
Dia hanya nampak sekejap saja,
mungkin takkan ingat.
628
00:43:45,709 --> 00:43:47,786
Jika dia ingat,
saya akan uruskannya.
629
00:43:50,161 --> 00:43:52,432
Awak hanya buat
apa yang patut saja.
630
00:43:55,052 --> 00:43:56,087
Lawan dia.
631
00:43:57,084 --> 00:43:58,822
Saya dah kata
yang ini akan terjadi.
632
00:43:59,474 --> 00:44:03,017
Saya dah kata dia akan cari jalan
untuk halang kita.
633
00:44:06,303 --> 00:44:09,333
Tahap Kedua
sudah sangat mengganggu.
634
00:44:13,827 --> 00:44:14,998
Kenapa?
635
00:44:18,851 --> 00:44:20,011
Irving.
636
00:44:22,921 --> 00:44:25,196
Dia kata kita akan
laksanakannya pada Isnin.
637
00:45:03,687 --> 00:45:04,818
Bukalah.
638
00:45:06,125 --> 00:45:08,599
Sudahlah itu.
Ini sayalah.
639
00:45:15,763 --> 00:45:16,988
Elliot?