1 00:00:01,225 --> 00:00:04,474 Awak suruh saya uruskan dia. Jadi, saya buatlah. 2 00:00:04,510 --> 00:00:06,358 Saya akan dapatkan kerja untuknya di Evil Corp. 3 00:00:06,383 --> 00:00:08,247 Bagus juga dia di situ. 4 00:00:08,323 --> 00:00:11,545 Saya hantar permintaan penghantaran ke fasiliti sebenar. 5 00:00:11,628 --> 00:00:12,705 Ketika melakukannya,... 6 00:00:12,789 --> 00:00:15,870 Saya buat seperti semua dokumen akan dihantar ke New York. 7 00:00:15,953 --> 00:00:18,338 Bagaimana awak nak tegakkan keadilan pada konglomerat... 8 00:00:18,418 --> 00:00:19,927 ...yang berkuasa seperti Evil Corp? 9 00:00:20,389 --> 00:00:23,075 Semasa saya jumpa Whiterose, dia sedarkan saya. 10 00:00:23,159 --> 00:00:27,923 Saya tahu cara untuk elakkan kemusnahan itu dari berlaku. 11 00:00:28,007 --> 00:00:29,022 Jangan! 12 00:00:29,630 --> 00:00:32,260 Awak tak faham lagi? Kita berkuasa. 13 00:00:32,511 --> 00:00:34,834 - Itu untuk apa? - Manalah tahu Elliot kembali. 14 00:00:34,918 --> 00:00:37,083 Kadangkala dia boleh jadi orang lain. 15 00:00:37,167 --> 00:00:38,167 Jawablah! 16 00:00:38,215 --> 00:00:40,686 Jauhkan diri dari saya, orang gila! 17 00:00:40,770 --> 00:00:42,033 Saya suka perubahan tempat ini. 18 00:00:42,057 --> 00:00:43,381 Tapi lebih suka tempat sendirilah. 19 00:00:43,464 --> 00:00:45,161 Ada terfikir untuk hentikannya? 20 00:00:45,244 --> 00:00:48,744 Boleh tak kita jadi pasangan normal, yang merungut pasal bil air,... 21 00:00:48,824 --> 00:00:51,005 ...cari pakej percutian untuk ke Budapest? 22 00:00:51,088 --> 00:00:51,943 Helo, E Corp. 23 00:00:52,026 --> 00:00:54,252 Semua orang di CART mencari orang dalam video itu. 24 00:00:54,276 --> 00:00:55,249 Mungkin ada berita baik. 25 00:00:55,274 --> 00:00:58,598 Tugas awak untuk dapatkan maklumat Tyrell Wellick daripada Elliot. 26 00:00:58,682 --> 00:01:00,638 Itulah sebabnya awak tak dipenjarakan. 27 00:01:00,663 --> 00:01:01,414 Syabas. 28 00:01:01,439 --> 00:01:02,819 Dapat apa-apa daripada komputer Elliot? 29 00:01:02,878 --> 00:01:04,975 Semalam dia hantar emel sulit bersama pautan. 30 00:01:05,615 --> 00:01:07,271 Bunyi itu dari bawahkah? 31 00:01:07,354 --> 00:01:08,354 Darlene dah balik? 32 00:01:55,283 --> 00:01:56,283 Hei. 33 00:02:02,078 --> 00:02:04,054 - Saya tegur awak. - Kenapa? 34 00:02:04,859 --> 00:02:06,555 Tolonglah, saya tak ada masa. 35 00:02:07,177 --> 00:02:08,234 Awak nak apa? 36 00:02:09,164 --> 00:02:10,724 Tengoklah sekeliling awak. 37 00:02:11,407 --> 00:02:14,471 Orang dalam keretapi ini sama ada penat atau tertidur. 38 00:02:14,585 --> 00:02:17,257 Sementara awak di sini, bersemangat lebih... 39 00:02:17,282 --> 00:02:21,085 ...seolah-olah awak nak cepat ke sesuatu tempat yang tak perlu. 40 00:02:22,250 --> 00:02:24,092 Sejujurnya, saya tak faham apa awak cakap. 41 00:02:24,368 --> 00:02:25,644 Awak ambil dompet saya. 42 00:02:26,966 --> 00:02:28,276 Awak tak guna. 43 00:02:28,347 --> 00:02:30,339 Awak pula pencuri yang teruk. 44 00:02:30,423 --> 00:02:31,854 Serahkan dompet saya. 45 00:02:36,021 --> 00:02:37,476 Serahkan sekarang. 46 00:02:50,857 --> 00:02:51,977 Bukanya. 47 00:02:54,780 --> 00:02:57,006 Sepatutnya ada gambar Polaroid. Keluarkannya. 48 00:02:57,077 --> 00:02:58,911 Saya tak ambil apa-apapun. Ambil sajalah ini. 49 00:02:58,994 --> 00:03:00,183 Keluarkan gambar Polaroid. 50 00:03:10,264 --> 00:03:11,272 Susah sangatkah? 51 00:03:13,282 --> 00:03:14,447 Terima kasih. 52 00:03:15,042 --> 00:03:17,876 Kejap. Kenapa ini? Awak tak nak dompet ini? 53 00:03:20,591 --> 00:03:21,725 Ambillah. 54 00:03:22,600 --> 00:03:23,717 Kenapa? 55 00:03:26,310 --> 00:03:28,743 Awak curi dari saya. Tapi saya yang curinya dulu. 56 00:03:33,775 --> 00:03:35,922 Wanita tua yang mengait itu,... 57 00:03:36,644 --> 00:03:39,527 ...orang di sana juga, saya curi barang mereka. 58 00:03:40,717 --> 00:03:41,822 Semua orang. 59 00:03:42,800 --> 00:03:45,584 Semua perkara ini adalah rancangan saya. 60 00:03:45,667 --> 00:03:48,474 Semua yang berlaku pada awak dan yang lain sejak 5/9... 61 00:03:48,549 --> 00:03:49,986 ...itu salah saya juga. 62 00:03:52,894 --> 00:03:55,065 Itu bukanlah perkara yang paling penting. 63 00:04:00,470 --> 00:04:02,045 Saya dah bunuh seorang wanita. 64 00:04:05,701 --> 00:04:07,561 Tembaknya di dada dengan pistol pegun. 65 00:04:20,395 --> 00:04:21,604 Inilah diri saya. 66 00:04:22,287 --> 00:04:25,440 Jalan 7 67 00:05:41,222 --> 00:05:42,534 Metadata. 68 00:05:44,750 --> 00:05:46,594 Kisah di sebalik data. 69 00:05:51,579 --> 00:05:54,164 Dapatkan maklumat salah satunya,... 70 00:05:54,247 --> 00:05:58,261 ...tetapi cara ia dicipta, di mana dan oleh siapa... 71 00:05:58,344 --> 00:06:00,154 ...selalunya menjelaskan segalanya. 72 00:06:13,164 --> 00:06:14,607 Siapa orang itu? 73 00:06:14,691 --> 00:06:16,437 - Darlene dah balik? - Tak, dia di luar. 74 00:06:20,435 --> 00:06:22,183 E-mel itu bukan untuk Tyrell. 75 00:06:25,310 --> 00:06:26,595 Ia untuk kita. 76 00:06:26,686 --> 00:06:28,608 Tak guna betul. Bagaimana dia tahu? 77 00:06:28,692 --> 00:06:31,026 Mesti dia kenakan kita semasa awak tekan URL itu. 78 00:06:32,684 --> 00:06:35,882 Tak guna betul! 79 00:06:35,966 --> 00:06:38,256 Nak bawa dia masukkah? Bagaimana kalau Darlene balik? 80 00:06:39,162 --> 00:06:42,379 Seperti gambar di Instagram atau Facebook,... 81 00:06:42,463 --> 00:06:45,798 ...orang tak sedar, yang mereka telah berikan info... 82 00:06:45,889 --> 00:06:49,176 ...jenis kamera, jenis telefon, nama dan lokasi. 83 00:06:50,843 --> 00:06:53,424 Semua hal yang terkandung dalam metadata gambar. 84 00:06:53,929 --> 00:06:56,037 Ayuh, Darlene, angkatlah telefon. 85 00:07:02,924 --> 00:07:05,515 Baguslah, dia tertinggal telefon di bawah. 86 00:07:09,135 --> 00:07:10,472 Dah berapa lama dia keluar? 87 00:07:10,945 --> 00:07:13,154 Tak penting. Dia dah balik. 88 00:07:14,732 --> 00:07:18,164 Habislah. Aset utama kita akan dirampas. 89 00:07:18,248 --> 00:07:20,764 Bawa sajalah dia masuk. Lagipun dia berkaitan juga. 90 00:07:20,788 --> 00:07:23,079 Saya tak pernah percayakan dia pun. 91 00:07:23,162 --> 00:07:25,720 Kalau kita buat begitu, Elliot akan menjadi Tyrell. 92 00:07:25,744 --> 00:07:27,184 Dia tetap akan bertukar juga. 93 00:07:30,218 --> 00:07:31,218 Awak nak ke mana? 94 00:07:40,397 --> 00:07:41,883 Jangan pandang saya, buat biasa saja. 95 00:07:41,966 --> 00:07:43,788 Elliot kenakan kami, dia di dalam apartmen awak. 96 00:07:43,813 --> 00:07:45,834 Bertenang saja, lagak tiada apa-apa berlaku. 97 00:08:28,777 --> 00:08:30,399 Awak kata awak ke luar bandar. 98 00:08:31,009 --> 00:08:32,208 Apa awak buat di sini? 99 00:08:37,701 --> 00:08:39,700 Sejak bila awak ada apartmen? 100 00:08:41,848 --> 00:08:43,431 Bagaimana awak mampu beli tempat ini? 101 00:08:43,514 --> 00:08:45,572 Bukan urusan awak. Pergi. 102 00:08:47,915 --> 00:08:50,138 Saya suruh awak pergi dari sini. 103 00:08:50,221 --> 00:08:53,044 Saya suruh awak pergi. Rasanya ada masalah komunikasi. 104 00:08:53,127 --> 00:08:55,372 Mari pergi. Ikut saya. Kita perlu berbincang. 105 00:08:55,456 --> 00:08:57,919 Tak mahu. Saya takkan ikut awak. 106 00:09:05,379 --> 00:09:08,879 Semalam, saya perasan ada perkakasan tambahan... 107 00:09:08,959 --> 00:09:12,444 ...dihubungkan dengan pengawal paparan monitor saya. 108 00:09:13,444 --> 00:09:15,408 ...bersama modem bersel kecil,... 109 00:09:15,432 --> 00:09:18,084 ...yang mengambil syot layar setiap 10 saat... 110 00:09:18,125 --> 00:09:20,089 ...dan menghantarnya ke sesuatu tempat. 111 00:09:20,113 --> 00:09:24,805 Jadi, saya ke sini mahu tahu, kenapa awak godam saya? 112 00:09:24,832 --> 00:09:26,806 Kalau awak dekati saya, saya akan menjerit. 113 00:09:26,871 --> 00:09:28,235 Awak takkan cederakan saya lagi. 114 00:09:33,086 --> 00:09:35,532 Jika inilah orang lain yang sedang bercakap dengan saya,... 115 00:09:35,557 --> 00:09:37,693 ...maka ya, saya godam awak. 116 00:09:37,788 --> 00:09:40,871 Saya tak percayakan awak. Jadi, pergilah balik. 117 00:09:44,021 --> 00:09:45,021 Darlene... 118 00:09:52,046 --> 00:09:55,140 Ya, pernyataan awak itu agak mengelirukan sebenarnya. 119 00:10:10,117 --> 00:10:11,615 Saya takkan cederakan awak. 120 00:10:12,710 --> 00:10:15,069 Dom, balik ke sini sekarang. Audio dah kabur. 121 00:10:15,153 --> 00:10:17,213 Dia gunakan pelindung suara. 122 00:10:26,549 --> 00:10:28,237 Awak patut dengar cakap saya. 123 00:10:29,517 --> 00:10:32,671 Dia masih di sini dan awak tak boleh biarkannya. 124 00:10:35,136 --> 00:10:38,096 Awak tak sepatutnya godam saya. Kita tak buat begitu, kan? 125 00:10:38,285 --> 00:10:41,289 Awak tak nak jumpa saya. Apa lagi patut saya buat? 126 00:10:45,327 --> 00:10:46,991 Dia bekerja dengan mereka, bukan? 127 00:10:51,379 --> 00:10:52,948 Saya nak tunjukkan sesuatu. 128 00:10:58,419 --> 00:10:59,516 Saya tahu. 129 00:11:00,568 --> 00:11:02,068 Makan rusuk untuk sarapan? 130 00:11:02,434 --> 00:11:04,952 Tapi saya tetap nak makan, bila datang ke sini. 131 00:11:05,701 --> 00:11:07,947 Apa yang penting ialah kelembapan. Tengok ini. 132 00:11:08,928 --> 00:11:10,299 Nampak warna merah jambu di situ? 133 00:11:11,073 --> 00:11:12,721 Red Wheelbarrow mengandunginya. 134 00:11:13,311 --> 00:11:14,311 Tentang sos. 135 00:11:15,501 --> 00:11:16,501 Itulah rahsianya. 136 00:11:17,460 --> 00:11:18,544 Versi Layman. 137 00:11:19,520 --> 00:11:23,098 Dua sudu besar sos dan satu cawan cuka epal. 138 00:11:23,868 --> 00:11:25,713 Mungkin bir. Bergantung. 139 00:11:26,499 --> 00:11:30,109 Gunakan berus dan sapu pada rusuk ketika memasak. 140 00:11:30,192 --> 00:11:31,239 Sedap. 141 00:11:32,084 --> 00:11:33,696 Awak kata nak berbincang. 142 00:11:37,413 --> 00:11:38,813 Ada sesiapa ekori awak ke sini? 143 00:11:39,945 --> 00:11:41,894 SDR seperti diri saya yang kedua. 144 00:11:41,978 --> 00:11:44,140 Saya dah buat tiga penyamaran. Itu saja. 145 00:11:45,229 --> 00:11:46,265 Bagus. 146 00:11:47,004 --> 00:11:48,136 Sebenarnya... 147 00:11:48,706 --> 00:11:53,104 ...ini cuma seperti perjumpaan staf pada pagi Isnin saja. 148 00:11:53,685 --> 00:11:54,875 Hari ini hari Jumaat. 149 00:11:55,938 --> 00:11:57,173 Saya cuma berkias. 150 00:11:58,032 --> 00:12:00,986 Yang penting, saya ada terima kenyataan rasmi. 151 00:12:02,230 --> 00:12:03,781 Kami pergi pada 29 September. 152 00:12:03,864 --> 00:12:04,976 10 Hari dari sekarang. 153 00:12:06,349 --> 00:12:09,543 Sekarang, awak faham perasaan bos tentang jadual. 154 00:12:11,006 --> 00:12:14,566 Jika awak kata boleh uruskan, orang percayakan awak. 155 00:12:14,891 --> 00:12:16,577 Saya rasa awak boleh uruskan. 156 00:12:16,660 --> 00:12:18,449 Bagaimana dengan tangguhan penghantaran? 157 00:12:19,509 --> 00:12:20,675 Sebenarnya... 158 00:12:21,580 --> 00:12:23,790 Nasib baik kita ada orang dalam, kan? 159 00:12:24,889 --> 00:12:26,277 Boleh tolong percepatkan proses. 160 00:12:28,621 --> 00:12:29,771 Tentulah. 161 00:12:30,541 --> 00:12:31,764 Kami akan uruskannya. 162 00:12:33,149 --> 00:12:34,329 Bagus. 163 00:12:40,783 --> 00:12:42,048 Saya nak pastikan, juga. 164 00:12:45,089 --> 00:12:47,291 Kami dah sediakan pemindahan kecemasan... 165 00:12:47,316 --> 00:12:49,768 ...jadi, tiada orang akan ada di situ ketika ia dilaksanakan? 166 00:12:53,819 --> 00:12:55,430 Saya tanya ini. 167 00:12:58,073 --> 00:12:59,337 Ya, betul. 168 00:13:00,483 --> 00:13:02,569 Jika ikut jadual, semuanya berjalan lancar. 169 00:13:10,864 --> 00:13:12,083 Saya perlu tanya. 170 00:13:15,139 --> 00:13:16,894 Pernahkah Whiterose tunjukkan pada awak? 171 00:13:19,997 --> 00:13:21,155 Ya. 172 00:13:23,441 --> 00:13:24,975 Dan awak percayakannya? 173 00:13:29,662 --> 00:13:31,818 Lihatlah teknologi zaman sekarang. 174 00:13:33,134 --> 00:13:34,505 Ia menakjubkan. 175 00:13:35,081 --> 00:13:36,369 Termasuklah rusuk ini. 176 00:13:37,006 --> 00:13:38,548 Awak rasa mustahilkah... 177 00:13:38,581 --> 00:13:41,255 ...untuk masak sesedap ini pada zaman dahulu? 178 00:13:42,043 --> 00:13:44,814 Maksud saya, siapa tahu kalau ini bukan daging sebenar? 179 00:13:46,008 --> 00:13:47,327 Ia sangat lazat,... 180 00:13:47,541 --> 00:13:50,466 ...saya tak terkejut kalau ia berasal daripada makmal. 181 00:13:51,397 --> 00:13:52,946 Saya tak bercakap tentang daging. 182 00:13:54,364 --> 00:13:58,359 Maksud saya, rasanya apa saja adalah mustahil. 183 00:14:05,429 --> 00:14:07,495 - Dia lakukannya, atau... - Tidak. 184 00:14:08,210 --> 00:14:09,347 Saya yang buat. 185 00:14:10,912 --> 00:14:14,914 Saya perlu menyiasat sesuatu, pastikan tiada orang tahu. 186 00:14:17,455 --> 00:14:18,756 Awak betul. 187 00:14:18,840 --> 00:14:20,565 Tahap Dua tidak dibatalkan. 188 00:14:22,422 --> 00:14:23,833 Adakah Tyrell terlibat sama? 189 00:14:24,966 --> 00:14:26,064 Pastinya. 190 00:14:26,655 --> 00:14:29,065 Mereka masih cuba letupkan bangunan itu. 191 00:14:29,599 --> 00:14:31,569 Saya telah memantau trafik talian di E Corp. 192 00:14:31,593 --> 00:14:33,792 Hasilnya, saya jumpa pelayan web tak terhubung... 193 00:14:34,979 --> 00:14:35,864 Beritahu saya. 194 00:14:35,924 --> 00:14:38,774 Saya cuba tunjukkan semua hasil pencarian saya. 195 00:14:39,485 --> 00:14:41,067 Kenapa awak memantau mereka? 196 00:14:41,618 --> 00:14:45,168 Awak boleh hantarkan saja maklumat dan buat tak tahu. 197 00:14:45,193 --> 00:14:47,346 - Tak semudah itu. - Mudah saja. 198 00:14:52,115 --> 00:14:53,782 Awak tak mahu mereka serah diri. 199 00:14:55,099 --> 00:14:56,375 Kenapa? 200 00:15:11,269 --> 00:15:12,922 Beritahu saya, apa yang berlaku. 201 00:15:14,924 --> 00:15:17,241 Saya mahu jumpa mereka sendiri. 202 00:15:18,918 --> 00:15:21,019 Saya perlu tahu apa yang terjadi. 203 00:15:21,926 --> 00:15:23,253 Maksud awak? 204 00:15:27,665 --> 00:15:29,076 Elliot, dengar cakap saya. 205 00:15:29,594 --> 00:15:31,423 Ini bukan diri awak. 206 00:15:31,506 --> 00:15:34,477 Awak tak letupkan bangunan atau cederakan orang. 207 00:15:34,560 --> 00:15:35,876 Saya tahu. 208 00:15:35,960 --> 00:15:37,300 Jadi, apa semua ini? 209 00:15:42,711 --> 00:15:46,819 Ada sesuatu dalam diri saya yang tak boleh berdiam diri saja. 210 00:15:47,838 --> 00:15:49,807 Hal itu sudahpun berakhir. 211 00:15:57,433 --> 00:16:00,616 Sebelum ini, awak kata nak hentikan semua ini. 212 00:16:01,986 --> 00:16:04,029 Saya mahu awak pulang ke sana. 213 00:16:05,616 --> 00:16:07,904 Terus teranglah. Boleh awak buat begitu? 214 00:16:13,760 --> 00:16:14,932 Ya. 215 00:16:18,615 --> 00:16:19,626 Bagus. 216 00:16:21,711 --> 00:16:25,061 Jadi, dengan jawapan tadi dan maklumat yang awak ada,... 217 00:16:26,315 --> 00:16:29,268 ...bagaimana kita nak cari mereka dan selesaikannya? 218 00:16:32,215 --> 00:16:34,689 Petunjuk yang kita ada sekarang adalah saya. 219 00:16:50,510 --> 00:16:52,833 Dia beri saya kunci semasa kami... 220 00:16:54,964 --> 00:16:58,212 Pemiliknya tak pernah tukar kunci dan dah lama ia kosong. 221 00:17:02,621 --> 00:17:05,515 Jadi, awak datang ke sini dan berehat? 222 00:17:11,601 --> 00:17:12,823 Saya faham. 223 00:17:16,769 --> 00:17:20,419 Saya masih siuman ketika siang hari. 224 00:17:22,709 --> 00:17:24,017 Tapi pada waktu malam... 225 00:17:24,742 --> 00:17:27,669 Ketika itulah awak mahu saya berjaga. 226 00:17:28,436 --> 00:17:31,536 Menjaga awak, takut awak bertukar personaliti... 227 00:17:31,624 --> 00:17:34,148 ...lalu ikut awak pergi kepada Tyrell dan Dark Army? 228 00:17:36,268 --> 00:17:37,625 Hei. 229 00:17:38,700 --> 00:17:39,828 Awak abang saya. 230 00:17:40,789 --> 00:17:42,307 Saya sentiasa ada untuk awak. 231 00:17:43,719 --> 00:17:47,695 Lagipun, kalau awak rasa ini cara terbaik untuk cari Tyrell,... 232 00:17:49,094 --> 00:17:50,096 Pelik pula. 233 00:17:50,120 --> 00:17:54,108 Tapi rasanya hal pelik dah lama berlalu. 234 00:17:57,567 --> 00:17:58,605 Saya setuju. 235 00:18:05,420 --> 00:18:07,375 Alamak, saya kena sambung kerja. 236 00:18:12,480 --> 00:18:13,880 Apa saja yang dia buat,... 237 00:18:16,919 --> 00:18:18,281 ...itu bukan diri saya. 238 00:18:22,014 --> 00:18:23,114 Saya tahu. 239 00:18:39,046 --> 00:18:42,546 Paling teruk pun, orang politik kotor akan tumpang populariti orang. 240 00:18:42,588 --> 00:18:43,693 Tolonglah datang. 241 00:18:44,435 --> 00:18:45,877 Ia akan berjalan lancar. 242 00:18:45,961 --> 00:18:48,248 Tak mahulah. Berapa jauh tempat itu? 243 00:18:48,312 --> 00:18:50,451 - Di hujung simpang sana. - Baiklah. 244 00:18:51,587 --> 00:18:52,719 Sebenarnya... 245 00:18:54,236 --> 00:18:55,441 Saya cuma nak kata... 246 00:18:58,058 --> 00:18:59,968 ...terima kasih berikan kad Krismas. 247 00:19:00,547 --> 00:19:01,620 Sama-sama. 248 00:19:02,739 --> 00:19:04,572 Dengar, maafkan saya tentang hari itu. 249 00:19:04,718 --> 00:19:05,996 Maksud saya, saya masuk ke bilik,... 250 00:19:06,079 --> 00:19:07,781 ...dan dia menggoda saya bagai nak gila... 251 00:19:07,864 --> 00:19:12,138 ...dan dia Presiden Amerika. Sumpah, tiada apa yang berlaku. 252 00:19:12,222 --> 00:19:14,197 Saya rasa seperti orang tak guna sebab... 253 00:19:16,726 --> 00:19:18,760 FBI! 254 00:19:18,841 --> 00:19:20,921 Melutut sekarang! Tangan di belakang kepala! 255 00:19:21,628 --> 00:19:22,687 Jangan bergerak. 256 00:19:23,011 --> 00:19:24,644 Jangan bergerak. 257 00:19:31,395 --> 00:19:33,127 Kadangkala saya terfikir... 258 00:19:33,982 --> 00:19:35,738 ...kalau saya mati ketika Tyrell tembak saya... 259 00:19:35,821 --> 00:19:38,015 ...adakah revolusi saya akan terhapus bersama saya? 260 00:19:40,461 --> 00:19:43,161 Pada mulanya, saya fikir Dark Army selamatkan hidup saya. 261 00:19:44,070 --> 00:19:45,454 Tetapi tidak. 262 00:19:45,537 --> 00:19:46,877 Mereka selamatkan dia. 263 00:19:47,757 --> 00:19:48,908 Si Mr. Robot. 264 00:19:50,949 --> 00:19:54,908 Kini dia cuba untuk buat serangan pengganas dan saya teruja. 265 00:19:56,485 --> 00:19:57,510 Kenapa? 266 00:19:59,561 --> 00:20:00,919 Betul kata Darlene. 267 00:20:01,003 --> 00:20:02,772 Saya boleh beri maklumat kepada FBI. 268 00:20:02,855 --> 00:20:05,570 Berikan semua bukti dan biar mereka uruskan. 269 00:20:05,653 --> 00:20:08,721 Lepas itu, balik menonton TV dan lepak di kerusi. 270 00:20:10,067 --> 00:20:11,481 Apa masalah saya? 271 00:20:11,564 --> 00:20:12,676 Apa itu? 272 00:20:14,863 --> 00:20:16,396 Tak ada apa-apa. Bosan. 273 00:20:16,487 --> 00:20:19,486 Ia imbasan, kod tertentu, arkib. 274 00:20:19,662 --> 00:20:21,615 Penggabungan yang baru. 275 00:20:22,795 --> 00:20:24,519 Rasanya, mesyuarat itu pada minggu depan. 276 00:20:24,603 --> 00:20:25,947 Itu penipuan yang teruk. 277 00:20:26,030 --> 00:20:27,958 Tak mungkin dia akan percayakan saya. 278 00:20:29,083 --> 00:20:30,258 Okey. 279 00:20:32,668 --> 00:20:34,687 Awak akan datang ke parti malam ini, kan? 280 00:20:36,920 --> 00:20:38,839 Saya terlupa kalau bekerja dengan korporat... 281 00:20:38,871 --> 00:20:41,075 ...saya kena hadiri majlis pejabat. 282 00:20:41,732 --> 00:20:44,320 Ya, pasti. Saya akan datang. 283 00:20:46,896 --> 00:20:47,932 Bagus. 284 00:20:53,339 --> 00:20:56,040 Suatu hari nanti, awak kena goda dia, kawan. 285 00:20:56,157 --> 00:20:58,156 Saya dah lama cuba tarik perhatian dia,... 286 00:20:58,181 --> 00:21:01,061 ...tapi sia-sialah. Sunyi pula rasanya. 287 00:21:01,833 --> 00:21:03,165 Ambil peluang ini, okey? 288 00:21:03,722 --> 00:21:04,835 Awak perlu lakukannya. 289 00:21:05,906 --> 00:21:07,852 Kami tahu awak siarkan video Fsociety itu. 290 00:21:08,441 --> 00:21:12,647 Dengan kebenaran, kami kesan log hubungan Vimeo atas akaun awak... 291 00:21:12,813 --> 00:21:15,928 ...yang membawa kepada alamat IP dan alamat rumah awak. 292 00:21:16,912 --> 00:21:18,088 Sebab itulah awak di sini. 293 00:21:22,401 --> 00:21:25,151 Apa yang kawan saya katakan ialah nahaslah awak. 294 00:21:25,907 --> 00:21:28,414 Kami tak bermaksud tentang hal yang istimewa. 295 00:21:28,514 --> 00:21:30,477 Maksud kami adalah, awak akan berkongsi bilik air... 296 00:21:30,543 --> 00:21:33,375 ...dengan orang yang membenci Islam setiap hari. 297 00:21:33,695 --> 00:21:34,938 Awak masih muda. 298 00:21:37,016 --> 00:21:38,996 Jangan bazirkan masa hidup di penjara. 299 00:21:39,442 --> 00:21:41,607 Awak cuma perlu beritahu siapa dalangnya. 300 00:21:44,343 --> 00:21:46,279 Awak kenal Darlene Alderson? 301 00:21:47,418 --> 00:21:49,111 Elliot Alderson? 302 00:21:49,195 --> 00:21:50,412 Awak kenal dia? 303 00:21:51,912 --> 00:21:53,446 Awak pernah bekerja dengan dia? 304 00:21:55,651 --> 00:21:56,767 Tyrell Wellick? 305 00:21:58,256 --> 00:21:59,642 Dia ketua awak? 306 00:22:01,300 --> 00:22:02,702 Jenis yang gagah tapi pendiam. 307 00:22:03,246 --> 00:22:05,414 Orang di Gitmo fikir jenis awak ini comel. 308 00:22:05,498 --> 00:22:06,811 Whiterose. 309 00:22:10,266 --> 00:22:11,772 Whiteroselah ketua awak? 310 00:22:16,212 --> 00:22:20,475 Encik Nouri, kalau saya bosan, saya akan mengamuk. 311 00:22:21,805 --> 00:22:24,792 Jika awak diam saja, awak memang menguji saya. 312 00:22:26,421 --> 00:22:28,447 Jadi, inilah kali terakhir saya tanya awak. 313 00:22:29,813 --> 00:22:33,328 Saya harap awak takkan buat saya bosan lagi. 314 00:22:36,070 --> 00:22:37,197 Siapakah ketua awak? 315 00:22:43,345 --> 00:22:44,618 Fsociety. 316 00:22:57,929 --> 00:22:58,929 Saya sendirian. 317 00:22:59,995 --> 00:23:01,139 Manalah tahu awak tipu. 318 00:23:01,581 --> 00:23:03,872 Kenapa pakai pakaian Armani Exchange? 319 00:23:05,728 --> 00:23:07,523 Tadi, saya ke parti pejabat. 320 00:23:08,149 --> 00:23:09,149 Baiklah. 321 00:23:10,520 --> 00:23:12,053 Awak okey tak malam ini? 322 00:23:13,475 --> 00:23:14,780 Awak boleh tahan berjaga? 323 00:23:14,863 --> 00:23:16,581 Saya dah pun bersedia. 324 00:23:19,103 --> 00:23:23,188 Mungkin kita patut buat isyarat sama ada saya berubah atau tak. 325 00:23:23,271 --> 00:23:25,414 Supaya awak tahu diri saya yang sebenar. 326 00:23:26,369 --> 00:23:27,566 Apa kata awak beritahu saja? 327 00:23:29,737 --> 00:23:31,047 Itu isyarat yang baik. 328 00:23:33,019 --> 00:23:35,767 - Selamat malam. - Tunggu. Awak nak tidur? 329 00:23:36,969 --> 00:23:38,832 Saya cuma nak bersiar-siar sekejap. 330 00:23:39,209 --> 00:23:40,872 Bagus. Saya nak ikut sama. 331 00:23:43,199 --> 00:23:46,756 Okey. Jadi, cuma terfikir, tapi... 332 00:23:47,831 --> 00:23:52,521 Kalau saya ikut dia, terjumpa Tyrell dan,... 333 00:23:52,585 --> 00:23:56,716 ...juga Dark Army lalu perkara buruk berlaku... 334 00:23:56,941 --> 00:23:58,940 Macam, hal yang sangat teruk... 335 00:24:00,337 --> 00:24:02,031 Awak dapat balas dendam, kan? 336 00:24:04,506 --> 00:24:07,056 Macam kalau saya mati, awak akan cari pembunuhnya. 337 00:24:07,139 --> 00:24:09,817 Dan, sememangnya saya akan buat perkara yang sama. 338 00:24:09,901 --> 00:24:11,490 Seperti... 339 00:24:11,573 --> 00:24:12,842 Seperti pakatan balas dendam. 340 00:24:13,987 --> 00:24:15,121 Itu wujudkah? 341 00:24:17,819 --> 00:24:19,193 Kita boleh wujudkan. 342 00:24:20,598 --> 00:24:21,716 Awak setuju? 343 00:24:24,367 --> 00:24:25,367 Mestilah. 344 00:24:26,237 --> 00:24:27,340 Saya setuju. 345 00:24:28,251 --> 00:24:29,347 Bagus. 346 00:24:31,702 --> 00:24:32,702 Darlene. 347 00:24:36,120 --> 00:24:37,348 Maafkan saya. 348 00:24:40,607 --> 00:24:43,553 Saya layan awak dengan teruk selama ini... 349 00:24:44,187 --> 00:24:46,896 Saya tak patut elakkan diri dari awak lagi. 350 00:24:46,980 --> 00:24:48,509 Awak adik saya. 351 00:24:54,170 --> 00:24:55,411 Saya patut percayakan awak. 352 00:25:06,363 --> 00:25:09,853 Kita dah kesan video Fsociety sehingga ke rumah dia. 353 00:25:09,937 --> 00:25:14,666 Lebih separuh FBI seluruh negara memburu Tyrell Wellick... 354 00:25:14,720 --> 00:25:17,421 ...dan awak tanya dia tentang Whiterose itu... 355 00:25:17,446 --> 00:25:20,177 ...yang kononnya dari Kisah Dongeng Web Gelap? 356 00:25:20,224 --> 00:25:24,113 Tolonglah, Dom. Whiterose cuma rekaan Dark Army. 357 00:25:24,781 --> 00:25:26,865 Kumpulan seperti ini tiada ketua. 358 00:25:26,949 --> 00:25:29,063 Dark Army bukanlah kumpulan biasa. 359 00:25:30,271 --> 00:25:32,972 Penatlah, asyik saya saja yang tanyakan tentang hal itu. 360 00:25:33,055 --> 00:25:34,609 Tak dinafikan yang mereka terlibat. 361 00:25:34,692 --> 00:25:37,014 Tapi video ini tunjang kepada Fsociety. 362 00:25:37,377 --> 00:25:41,052 Sejak kita tangkap orang itu, tak ramai berkata tentang Fsociety. 363 00:25:41,645 --> 00:25:43,704 Mungkin juga mereka merancang untuk buat ancaman,... 364 00:25:43,744 --> 00:25:45,702 ...dan kita baru saja batalkannya operasinya. 365 00:25:45,742 --> 00:25:47,983 Orang ini sengaja berikan kita lokasinya. 366 00:25:50,098 --> 00:25:51,098 Saya tak sukakannya. 367 00:25:52,431 --> 00:25:53,501 Okey. 368 00:25:54,104 --> 00:25:57,482 Bukankah semua ahli Dark Army dilatih untuk bunuh diri... 369 00:25:57,507 --> 00:25:58,761 ...bagi elak ditangkap? 370 00:25:59,349 --> 00:26:00,742 Kenapa dia menyerah diri? 371 00:26:22,032 --> 00:26:24,029 "Percutian hebat ke Budapest, Serendah $699" 372 00:26:41,089 --> 00:26:42,554 1:48 AM 373 00:29:01,943 --> 00:29:03,374 Saya periksa kemudahan lain juga. 374 00:29:03,465 --> 00:29:06,678 Elliot tukar semula laluan penghantaran di seluruh negara. 375 00:29:06,840 --> 00:29:09,788 Tidak, tidak, tidak! 376 00:29:15,949 --> 00:29:17,502 Saya dah agak dah. 377 00:29:18,400 --> 00:29:20,043 Saya dah cakap ini akan berlaku! 378 00:29:23,292 --> 00:29:25,864 Awak kenal dia dan tahu yang dia tak boleh dipercayai. 379 00:29:25,947 --> 00:29:27,456 Dialah punca kelewatan penghantaran. 380 00:29:27,481 --> 00:29:28,832 Ini jelaskan segalanya! 381 00:29:28,915 --> 00:29:31,133 Dia memang tak guna! 382 00:29:39,077 --> 00:29:41,689 Lagi satu, awak setuju dengan jadual yang baru? 383 00:29:41,773 --> 00:29:43,728 Itu sebelum saya tahu tentang semua ini. 384 00:29:44,267 --> 00:29:46,563 Saya datang untuk bincang tentang pilihan kita. 385 00:29:46,646 --> 00:29:48,052 Pilihan? 386 00:29:48,135 --> 00:29:50,440 Kita tiada pilihanlah! 387 00:29:50,523 --> 00:29:52,285 Apa terjadi pada pelan terbaik awak? 388 00:29:52,369 --> 00:29:53,582 Awak letakkannya di E Corp... 389 00:29:53,607 --> 00:29:55,818 ...untuk bantu penggabungan itu. Bukan hentikannya. 390 00:29:55,842 --> 00:29:57,151 Ini lebih teruk dari dahulu! 391 00:29:57,175 --> 00:29:58,864 Kenapa awak benarkan dia kerja di situ? 392 00:29:58,888 --> 00:30:00,864 Ia cara terbaik untuk uruskan dia. 393 00:30:03,462 --> 00:30:04,964 Ini takkan mengubah apa-apa. 394 00:30:05,441 --> 00:30:07,090 Ia masih boleh diselamatkan. 395 00:30:07,173 --> 00:30:09,122 Ini semua salah awak. 396 00:30:09,954 --> 00:30:11,353 Tidak, ini semua salah dia. 397 00:30:11,657 --> 00:30:13,743 Dark Army perlu tahu tentang tindakannya. 398 00:30:15,186 --> 00:30:16,986 Awak tak mampu nak beritahu mereka. 399 00:30:17,948 --> 00:30:19,899 Awak tahu akibatnya. 400 00:30:21,994 --> 00:30:23,411 Bukan hanya kepada Eliot. 401 00:30:24,054 --> 00:30:26,847 - Kepada kita semua. - Mungkin saya pujuk mereka. 402 00:30:27,724 --> 00:30:31,145 Dia bukan orang yang baik, mungkin takkan berjaya. 403 00:30:32,600 --> 00:30:34,240 Hal ini bukanlah tak mustahil. 404 00:30:35,258 --> 00:30:38,660 Kami dah set penghantaran udara untuk negara paling Barat. 405 00:30:38,685 --> 00:30:40,565 Penghantaran darat pula dilakukan ke Pantai Timur. 406 00:30:40,605 --> 00:30:41,904 Kita hanya perlu tetap fokus. 407 00:30:41,957 --> 00:30:45,007 Orang akan perasan trak itu, dan tertarik kepadanya. 408 00:30:45,090 --> 00:30:46,922 Jika boleh tangguhkan penghantaran,... 409 00:30:46,947 --> 00:30:48,757 ...kita boleh beroperasi di bawah radar. 410 00:30:50,285 --> 00:30:53,785 Sementara itu, saya akan sekat capaian Elliot,... 411 00:30:54,637 --> 00:30:56,383 ...untuk pastikan dia takkan ganggu lagi. 412 00:30:56,466 --> 00:30:57,589 Apa? 413 00:30:58,369 --> 00:31:01,653 Awak ingat dia yang tak guna ini... 414 00:31:01,827 --> 00:31:04,725 ...takkan ganggu kita bila dia terjaga nanti? 415 00:31:05,260 --> 00:31:06,748 Cakap dengan saya. 416 00:31:14,480 --> 00:31:15,646 Okey. 417 00:31:18,088 --> 00:31:20,926 Terimalah, Elliot. Kalau itu memang awaklah. 418 00:31:22,134 --> 00:31:24,423 Kami bekerja setiap malam selama 6 minggu,... 419 00:31:24,446 --> 00:31:26,017 ...demi persiapkan projek ini... 420 00:31:26,042 --> 00:31:28,756 ...tapi awak senang saja rosakkan kesemuanya. 421 00:31:28,986 --> 00:31:30,819 Sebagai manusia, awak tak munasabah. 422 00:31:30,902 --> 00:31:32,090 Awak cuma menyusahkan. 423 00:31:32,174 --> 00:31:34,118 Matlamat kita tak berubah. 424 00:31:36,158 --> 00:31:38,155 Saya tak tahan dengan semua ini. 425 00:31:38,755 --> 00:31:41,103 Awak diberi satu arahan ringkas. 426 00:31:41,187 --> 00:31:43,885 Kekalkan kawalan sehingga rancangan dilaksanakan. 427 00:31:43,982 --> 00:31:46,561 Caranya tak semudah yang disangka. 428 00:31:46,644 --> 00:31:49,187 Beritahulah saya bagaimana caranya? 429 00:31:49,260 --> 00:31:51,660 Sebab saya pun tak tahu awak Elliot yang mana satu. 430 00:31:51,685 --> 00:31:53,832 Caranya adalah keberadaan saya di sini. 431 00:31:55,171 --> 00:31:57,637 Jangan lupa yang ini operasi siapa. 432 00:32:01,008 --> 00:32:02,731 Saya ingatkan awak sangat berkuasa. 433 00:32:03,226 --> 00:32:04,554 Saya pernah sukakan awak. 434 00:32:05,695 --> 00:32:08,945 Tapi, kini saya tahu betapa hinanya saya dan mulianya awak. 435 00:32:09,434 --> 00:32:11,302 Seperti seekor lipas. 436 00:32:11,369 --> 00:32:13,892 Awak dah buat silap. Jadi, saya akan ambil alih. 437 00:32:13,934 --> 00:32:16,470 Tidak. Ini bukan lagi operasi awak. 438 00:32:16,553 --> 00:32:17,620 Ini operasi saya! 439 00:32:20,101 --> 00:32:22,371 Dengar, orang Sweden tak guna. 440 00:32:22,455 --> 00:32:23,878 Ini revolusi saya. 441 00:32:23,962 --> 00:32:26,097 Saya yang merancangnya. Awak faham? 442 00:32:26,170 --> 00:32:29,490 Awak berada di sini pun sebab saya yang benarkan. 443 00:32:29,573 --> 00:32:32,340 Jangan lupa, saya boleh ancam awak lagi sekali. 444 00:32:43,992 --> 00:32:47,074 Dia dah gila! Suruh dia pergi! 445 00:32:47,099 --> 00:32:48,899 Dia tak layak lakukan operasi ini! 446 00:32:49,338 --> 00:32:50,679 Awak okey? 447 00:32:56,199 --> 00:32:57,437 Hei. 448 00:32:58,963 --> 00:33:01,485 Pandang mata saya dan katakan awak okey. 449 00:33:04,879 --> 00:33:05,906 Tak guna. 450 00:33:05,931 --> 00:33:07,253 Apa yang berlaku? 451 00:33:12,348 --> 00:33:13,780 Dia di sini. 452 00:33:15,928 --> 00:33:17,020 Angela? 453 00:33:22,615 --> 00:33:24,135 Kenapa dia ada di sini? 454 00:33:27,695 --> 00:33:29,828 Hei. Jangan risau. 455 00:33:29,902 --> 00:33:31,447 Apa yang awak buat? 456 00:33:31,530 --> 00:33:32,457 Bertenang. 457 00:33:32,540 --> 00:33:33,870 Di mana saya? 458 00:33:34,384 --> 00:33:35,947 Bertenang. Semuanya akan... 459 00:33:38,573 --> 00:33:41,347 - Jangan risau. - Apa yang berlaku? 460 00:33:41,430 --> 00:33:44,636 - Jangan risau. - Beritahulah apa yang berlaku? 461 00:33:44,827 --> 00:33:47,236 Tolong beritahu saya apa yang berlaku? 462 00:33:47,319 --> 00:33:50,744 Beritahu saya apa yang berlaku? 463 00:33:59,078 --> 00:34:00,237 Beritahu saya sesuatu. 464 00:34:01,213 --> 00:34:02,491 Belanja saya minum. 465 00:34:03,778 --> 00:34:06,230 Saya dah cuba lindungi awak sejak minggu lepas. 466 00:34:06,313 --> 00:34:07,181 Awak hilangkan diri. 467 00:34:07,265 --> 00:34:10,445 Saya cuma dapat mesej kononnya awak ada maklumat,... 468 00:34:10,470 --> 00:34:11,734 ...sekarang minta saya belanja minum? 469 00:34:11,817 --> 00:34:15,475 Awak hampir buat saya tertangkap oleh abang, ingat tak? 470 00:34:16,224 --> 00:34:18,588 Saya masih terasa tentangnya. Kalau nak tahulah. 471 00:34:18,670 --> 00:34:20,541 Awak tak pernah beritahu tentang perbincangan... 472 00:34:20,567 --> 00:34:22,603 -...ketika dia datang ke sana. - Ya. 473 00:34:22,686 --> 00:34:27,574 Mungkin saya dah penat menjadi pengkhianat. 474 00:34:28,658 --> 00:34:32,640 Mungkin saya hanya mahu menjadi normal sekejap. 475 00:34:32,724 --> 00:34:36,068 Okey, apa kata awak... 476 00:34:36,092 --> 00:34:39,951 ...belanja saya minum? 477 00:34:43,917 --> 00:34:46,167 Saya boleh dapat masalah sebab berjumpa awak. 478 00:34:46,250 --> 00:34:47,291 Berdua saja. 479 00:34:47,416 --> 00:34:49,337 Awak sepatutnya berada di rumah itu. 480 00:34:49,421 --> 00:34:53,238 Ya, kami hampir ikut cara awak. Elliot pula buat cara sendiri. 481 00:34:54,007 --> 00:34:55,595 Sekarang, kita akan ikut cara saya. 482 00:34:55,669 --> 00:34:57,952 - Awak nak minum apa? - Burbon. 483 00:34:58,044 --> 00:34:59,318 Eagle Rare. 484 00:34:59,402 --> 00:35:01,027 Dia belanja. 485 00:35:04,314 --> 00:35:05,807 Okey, awak dah dapat minuman. 486 00:35:05,882 --> 00:35:07,070 Beritahulah maklumat awak. 487 00:35:07,103 --> 00:35:09,539 Awak kata awak dari New Jersey. Bahagian mana? 488 00:35:09,564 --> 00:35:11,159 Saya tak ada masa untuk ini. 489 00:35:13,127 --> 00:35:14,212 Ikut cara saya, ingat tak? 490 00:35:14,295 --> 00:35:15,640 Saya perlu tahu maklumat awak. 491 00:35:15,664 --> 00:35:17,794 Okay, saya akan beritahu maklumat lain. 492 00:35:19,087 --> 00:35:20,401 Saya tiada kawan. 493 00:35:21,199 --> 00:35:25,787 Saya tiada hubungan sosial, tiada kehidupan disebabkan awak. 494 00:35:27,156 --> 00:35:30,935 Sekarang, awak kata awak dari New Jersey. 495 00:35:31,018 --> 00:35:35,186 Tapi awak tak cakap, bahagian mana? 496 00:35:39,169 --> 00:35:41,005 Pekan terkenal Teaneck. 497 00:35:42,106 --> 00:35:44,591 - Adik beradik? - Dua orang abang. 498 00:35:45,671 --> 00:35:47,124 Status hubungan? 499 00:35:47,149 --> 00:35:48,816 Berapa banyak saya perlu jawab? 500 00:35:49,540 --> 00:35:51,155 Status hubungan? 501 00:35:53,528 --> 00:35:54,555 Okey. 502 00:36:00,758 --> 00:36:02,752 Bersama sekejap dengan seseorang... 503 00:36:02,783 --> 00:36:05,442 ...tapi orang itu tak sesuai, hal begitulah. 504 00:36:07,356 --> 00:36:09,211 Pepatah yang biasa. 505 00:36:09,862 --> 00:36:11,937 Saya pernah menjalaninya dulu. 506 00:36:12,787 --> 00:36:14,955 Semuanya berjalan lancar. 507 00:36:15,039 --> 00:36:16,162 Terima kasih atas sokongan. 508 00:36:16,186 --> 00:36:18,686 Sekarang dah 2015. Kenapa perlu berselindung pula? 509 00:36:19,640 --> 00:36:22,217 FBI takkan suka orang banyak tanya? 510 00:36:25,586 --> 00:36:28,540 Rasanya itu takkan remehkan keadaan. 511 00:36:29,214 --> 00:36:31,544 Apa saja yang buat awak gembira. 512 00:36:35,002 --> 00:36:36,240 Bagaimana dengan awak? 513 00:36:37,497 --> 00:36:41,017 Hubungan saya sebelum ini tak berakhir dengan baik. 514 00:36:42,968 --> 00:36:44,807 Awak ada di sana. Ingat tak? 515 00:36:48,311 --> 00:36:49,385 Aduhai. 516 00:36:52,169 --> 00:36:55,472 Sebab inilah saya tak bergaul dengan orang. 517 00:36:59,733 --> 00:37:02,833 Darlene, saya tahu ini sukar untuk awak. 518 00:37:03,734 --> 00:37:07,134 Tapi kami ada perisik yang kata sesuatu akan berlaku... 519 00:37:07,214 --> 00:37:08,214 ...tak lama lagi. 520 00:37:08,538 --> 00:37:10,522 Rasanya, ia sesuatu yang dahsyat. 521 00:37:12,181 --> 00:37:15,379 Kita perlu dapatkan Tyrell sebelum terlambat. 522 00:37:15,870 --> 00:37:18,732 Maksudnya awak perlu beritahu jika ada maklumat. 523 00:37:22,383 --> 00:37:25,294 Rasanya saya ada petunjuk tapi saya kena pergi bersendirian. 524 00:37:25,658 --> 00:37:27,511 - Tanpa bantuan. - Itu takkan berlaku. 525 00:37:27,595 --> 00:37:30,989 Ya, ia sukar tapi itu saja cara untuk lakukannya. 526 00:37:31,925 --> 00:37:34,154 Sebab jika saya buat begitu,... 527 00:37:34,179 --> 00:37:37,525 ...dan awak akan cari Cristal selepas Tyrell... 528 00:37:37,558 --> 00:37:39,422 ...kemudian fahami keadaannya. 529 00:37:40,178 --> 00:37:41,765 Kemudian, habislah saya. 530 00:37:42,834 --> 00:37:45,174 Saya ada kelebihan tapi,... 531 00:37:45,971 --> 00:37:48,438 ...saya akan kehilangan abang saya. 532 00:37:53,738 --> 00:37:55,439 Tak bolehlah, kawan. 533 00:37:55,523 --> 00:37:56,763 Ia perlu berlaku pada Isnin. 534 00:37:56,790 --> 00:37:58,176 Saya tak boleh bekerja dengannya lagi! 535 00:37:58,200 --> 00:38:00,424 Elliot tak guna. Kami tidak lagi bekerjasama! 536 00:38:01,438 --> 00:38:02,524 Dan? 537 00:38:03,375 --> 00:38:06,625 Penghantaran dokumen dari 71 bangunan di seluruh negara... 538 00:38:06,680 --> 00:38:08,475 ...ke New York pada hujung minggu ini? 539 00:38:08,600 --> 00:38:10,060 Ia akan tarik terlalu banyak perhatian. 540 00:38:10,100 --> 00:38:12,069 Bunyinya seperti YP, bukan MP. 541 00:38:12,897 --> 00:38:13,961 Saya tak tahulah. 542 00:38:13,985 --> 00:38:16,251 Whiterose amat peka dengan jadualnya. 543 00:38:16,334 --> 00:38:17,605 Tolonglah bertimbang rasa. 544 00:38:17,797 --> 00:38:19,118 Saya bermula dari awal. 545 00:38:20,049 --> 00:38:21,227 Beri saya lebih masa. 546 00:38:21,311 --> 00:38:23,316 Seperti saya cakapkan, ia perlu berlaku pada Isnin. 547 00:38:23,400 --> 00:38:26,090 Kenapa tukar tarikh? Awak tahu ada penangguhan. 548 00:38:26,173 --> 00:38:28,051 Kalau terlalu mendesak, tak berbaloilah. 549 00:38:28,485 --> 00:38:31,223 Awak nak saya bagi jawapan yang berbezakah? 550 00:38:31,360 --> 00:38:35,259 Begini, kalau ini diuruskan, kita semua boleh pergi bercuti. 551 00:38:37,521 --> 00:38:39,849 Saya boleh luangkan masa menulis buku saya. 552 00:38:39,932 --> 00:38:42,285 Awak tak faham. Saya kehilangan kawan sekerja! 553 00:38:42,368 --> 00:38:46,139 Kami sepatutnya berkuasa bersama! Tapi ia dah berakhir. 554 00:38:54,132 --> 00:38:55,536 Tyrell. 555 00:38:57,243 --> 00:39:01,081 Saya tahu awak dan Elliot ada masalah peribadi. 556 00:39:01,714 --> 00:39:07,237 Kadangkala pekerja ingat mereka tak sesuai,... 557 00:39:08,079 --> 00:39:11,878 ...tapi mereka tetap kena habiskan tugasan, bukan? 558 00:39:14,410 --> 00:39:15,830 Lagipun, kita berdua tahu... 559 00:39:15,910 --> 00:39:19,910 ...hal ini tiada kaitan dengan Elliot untuk jadi berkuasa. 560 00:39:20,330 --> 00:39:23,572 Kalau dia dah tiada, dan tak mampu habiskan tugasan,... 561 00:39:24,093 --> 00:39:26,041 ...itu membuktikan satu perkara. 562 00:39:27,780 --> 00:39:30,407 Awak yang berkuasa, bukannya dia. 563 00:39:31,905 --> 00:39:33,696 Saya sangat yakin... 564 00:39:33,721 --> 00:39:37,349 ...yang awak akan cari jalan untuk selesaikan masalah ini. 565 00:39:39,338 --> 00:39:41,567 Awak ditakdirkan untuk tugasan ini, Tyrell. 566 00:39:42,997 --> 00:39:44,300 Inilah saatnya. 567 00:39:45,648 --> 00:39:47,621 Inilah masa yang awak tunggu-tunggu. 568 00:39:49,298 --> 00:39:51,306 Awak tak boleh berpaling lagi. 569 00:39:59,866 --> 00:40:00,912 Ya. 570 00:40:02,695 --> 00:40:03,820 Pasti ada caranya. 571 00:40:06,198 --> 00:40:08,387 Pertama, monitor kecil itu. 572 00:40:10,131 --> 00:40:11,855 Dah lama saya tak boleh hubungkannya. 573 00:40:11,896 --> 00:40:13,682 Pasti mereka dah tetapkan sistem baru. 574 00:40:14,207 --> 00:40:17,734 Apapun, saya nak berjumpa mereka sendiri. 575 00:40:19,554 --> 00:40:22,256 Saya, isteri berserta anak saya,... 576 00:40:22,867 --> 00:40:28,513 ...akan ke Ukraine pada hari Isnin. Selepas tugasan ini selesai. 577 00:40:29,424 --> 00:40:31,160 Mereka takkan diserah kembali ke Amerika. 578 00:40:32,817 --> 00:40:34,170 Saya mahu awak berjanji. 579 00:40:35,910 --> 00:40:37,262 Saya akan uruskan. 580 00:40:40,277 --> 00:40:41,552 Bagus. 581 00:40:44,315 --> 00:40:46,215 Tolong saya. Periksa Joanna. 582 00:40:47,416 --> 00:40:50,237 Saya dapat tahu yang dia cuba untuk tak terlalu menonjol. 583 00:40:50,321 --> 00:40:53,913 Pastikan dia okey dan maklumkan rancangan kita. 584 00:40:55,503 --> 00:40:56,579 Tentulah. 585 00:40:58,632 --> 00:41:00,119 Irving? 586 00:41:01,181 --> 00:41:04,003 Ada satu benda saya perlukan untuk buat tugasan. 587 00:41:04,939 --> 00:41:05,939 Apa dia? 588 00:41:09,554 --> 00:41:11,660 Anggota Dark Army. 589 00:41:14,567 --> 00:41:16,793 Mesej awak kata ada hal penting. 590 00:41:18,462 --> 00:41:21,954 Saya hubungi awak atas permintaan yang penting. 591 00:41:23,090 --> 00:41:24,869 Saya mahu ia berlaku dengan cepat. 592 00:41:25,966 --> 00:41:26,966 Teruskan. 593 00:41:27,280 --> 00:41:29,023 Saya nak awak pecat Elliot Alderson. 594 00:41:29,951 --> 00:41:33,989 Haramkan dia dari cawangan atau subsidiari E Corp. 595 00:41:34,904 --> 00:41:38,934 Kenapa awak nak saya pecat dia? 596 00:41:39,976 --> 00:41:41,254 Saya ada sebab tersendiri. 597 00:41:41,775 --> 00:41:42,937 Saya tak boleh nak jelaskan,... 598 00:41:42,976 --> 00:41:45,636 ...tapi pemecatannya amat penting bagi saya. 599 00:41:47,016 --> 00:41:49,890 Awak yakin dengan keputusan ini? 600 00:41:51,594 --> 00:41:54,511 En. Price, saya tahu pekerja ini tak bermakna bagi awak. 601 00:41:54,637 --> 00:41:55,799 Dia cuma pekerja biasa. 602 00:41:56,291 --> 00:41:59,293 Awak boleh terus bertanya jika mahukan sebab sebenarnya,... 603 00:41:59,334 --> 00:42:01,966 ...atau awak boleh tolak permintaan sebab berlebihan. 604 00:42:03,531 --> 00:42:04,928 Tapi, saya akan balas budi awak. 605 00:42:05,761 --> 00:42:06,982 Awak tahu saya bagus. 606 00:42:08,021 --> 00:42:11,251 Jika mahukan alasan, saya akan ulang seperti yang tadi. 607 00:42:11,997 --> 00:42:13,307 Saya ada alasan tersendiri. 608 00:42:13,584 --> 00:42:16,020 Tapi pemecatannya amat penting bagi saya. 609 00:42:18,667 --> 00:42:21,185 Jadi, inilah permintaan awak? 610 00:42:21,507 --> 00:42:22,667 Ya. 611 00:42:26,246 --> 00:42:27,643 Anggaplah ia dah dilakukan. 612 00:42:28,702 --> 00:42:29,876 Terima kasih. 613 00:42:46,346 --> 00:42:47,574 Awak masih di sana? 614 00:42:48,967 --> 00:42:50,552 Ya, ini saya. 615 00:43:04,423 --> 00:43:06,255 Bertenang. Ini sayalah. 616 00:43:10,308 --> 00:43:11,617 Bagaimana keadaan awak? 617 00:43:13,521 --> 00:43:15,395 Awak akan beritahu apa yang berlaku? 618 00:43:16,679 --> 00:43:17,988 Kita dah bincang tentangnya. 619 00:43:18,668 --> 00:43:21,784 Elliot nampak kesemuanya. Saya pengsankan dia. 620 00:43:22,324 --> 00:43:23,568 Sekarang kita di sini. 621 00:43:24,257 --> 00:43:26,192 Saya tanya tentang panggilan telefon tadi. 622 00:43:27,055 --> 00:43:29,667 Kita boleh teruskan. Price setuju. 623 00:43:30,633 --> 00:43:32,592 Tapi awak akan berada di sini, hujung minggu ini. 624 00:43:32,947 --> 00:43:34,510 Tak boleh ada kesilapan. 625 00:43:35,995 --> 00:43:37,447 Dia akan bangun semula. 626 00:43:38,438 --> 00:43:40,847 Dia nampak awak dan Tyrell. 627 00:43:41,038 --> 00:43:44,542 Dia hanya nampak sekejap saja, mungkin takkan ingat. 628 00:43:45,709 --> 00:43:47,786 Jika dia ingat, saya akan uruskannya. 629 00:43:50,161 --> 00:43:52,432 Awak hanya buat apa yang patut saja. 630 00:43:55,052 --> 00:43:56,087 Lawan dia. 631 00:43:57,084 --> 00:43:58,822 Saya dah kata yang ini akan terjadi. 632 00:43:59,474 --> 00:44:03,017 Saya dah kata dia akan cari jalan untuk halang kita. 633 00:44:06,303 --> 00:44:09,333 Tahap Kedua sudah sangat mengganggu. 634 00:44:13,827 --> 00:44:14,998 Kenapa? 635 00:44:18,851 --> 00:44:20,011 Irving. 636 00:44:22,921 --> 00:44:25,196 Dia kata kita akan laksanakannya pada Isnin. 637 00:45:03,687 --> 00:45:04,818 Bukalah. 638 00:45:06,125 --> 00:45:08,599 Sudahlah itu. Ini sayalah. 639 00:45:15,763 --> 00:45:16,988 Elliot?