1
00:00:01,486 --> 00:00:03,297
Vi träffades av en orsak.
2
00:00:03,321 --> 00:00:06,050
Det är något mellan oss.
Jag kan se det.
3
00:00:06,074 --> 00:00:07,976
Du ser bara det framför näsan.
4
00:00:08,451 --> 00:00:10,770
Du ser inte vad som är ovan.
5
00:00:11,246 --> 00:00:12,932
TIDIGARE PÅ MR ROBOT
6
00:00:12,956 --> 00:00:14,850
Det kommer att påverka vår ekonomi
7
00:00:14,874 --> 00:00:16,060
GLOBAL HACKERATTACK
8
00:00:16,084 --> 00:00:17,853
på extraordinära sätt.
9
00:00:17,877 --> 00:00:19,438
FBI meddelade idag
10
00:00:19,462 --> 00:00:21,649
att Tyrell Wellick och fsociety
11
00:00:21,673 --> 00:00:23,192
var involverade i attacken.
12
00:00:23,216 --> 00:00:24,443
Strömavbrott. Varför?
13
00:00:24,467 --> 00:00:26,195
Så att de kan ta makten.
14
00:00:26,219 --> 00:00:29,031
Folk stoppar pengar i madrassen.
Inga hus säljs.
15
00:00:29,055 --> 00:00:30,491
Dark Army, utan heder.
16
00:00:30,515 --> 00:00:31,993
De hackar åt alla.
17
00:00:32,017 --> 00:00:33,369
Berätta om din pappa.
18
00:00:33,393 --> 00:00:34,579
Vi stod varandra nära.
19
00:00:34,603 --> 00:00:36,038
Han arbetade på Evil Corp.
20
00:00:36,062 --> 00:00:38,207
En av deras bästa utvecklare någonsin.
21
00:00:38,231 --> 00:00:40,042
Han berättade att han hade leukemi.
22
00:00:40,066 --> 00:00:41,752
De kommer försöka sparka mig,
23
00:00:41,776 --> 00:00:43,296
och du måste hjälpa mig.
24
00:00:43,320 --> 00:00:45,298
Han är en del av din personlighet.
25
00:00:45,322 --> 00:00:46,674
Vem pratar du med?
26
00:00:46,698 --> 00:00:50,011
Tjugosex anställda dog i den omskrivna
27
00:00:50,035 --> 00:00:51,304
ENORM MÖRKLÄGGNING
28
00:00:51,328 --> 00:00:53,180
giftskandalen i Washington.
29
00:00:53,204 --> 00:00:55,391
Om jag sa att din mammas
och Elliots pappas
30
00:00:55,415 --> 00:00:57,268
död hade mening, skulle det hjälpa?
31
00:00:57,292 --> 00:00:59,312
Att de offrades
för det allmännas bästa,
32
00:00:59,336 --> 00:01:02,273
att de gav sina liv
för mänsklighetens bästa?
33
00:01:02,297 --> 00:01:03,774
Tyrell, är du där? De sa
34
00:01:03,798 --> 00:01:06,068
att du skulle ringa.
Det är en säker linje.
35
00:01:06,092 --> 00:01:07,820
Säkert att du inte vill snacka?
36
00:01:07,844 --> 00:01:09,196
Vi måste visa henne.
37
00:01:09,220 --> 00:01:10,531
De försöker vända henne.
38
00:01:10,555 --> 00:01:12,283
Jag fixar det. Jag känner henne.
39
00:01:12,307 --> 00:01:14,285
Du måste skämta.
40
00:01:14,309 --> 00:01:16,078
Det här sätter på mikrofonen.
41
00:01:16,102 --> 00:01:17,747
Jag ska fråga om andra fasen.
42
00:01:17,771 --> 00:01:18,956
Det är hans plan
43
00:01:18,980 --> 00:01:20,916
Ligger Dark Army bakom? De är våra.
44
00:01:20,940 --> 00:01:22,960
Det är Elliot. Han har planen.
45
00:01:22,984 --> 00:01:24,420
När kommer andra fasen?
46
00:01:24,444 --> 00:01:26,172
Hacka basstationen.
47
00:01:26,196 --> 00:01:27,423
Planerade ni allt?
48
00:01:27,447 --> 00:01:29,133
Du ska inte hacka något.
49
00:01:29,157 --> 00:01:31,218
Det jämnar huset med marken
och folk dör.
50
00:01:31,242 --> 00:01:32,970
Jag ska fixa bakdörren.
51
00:01:32,994 --> 00:01:34,263
Vi ska vara gudar
52
00:01:34,287 --> 00:01:35,848
och så förstör du vårt öde?
53
00:01:35,872 --> 00:01:38,142
Bort från datorn!
54
00:01:38,166 --> 00:01:39,810
Rör tangentbordet så dör du.
55
00:01:39,834 --> 00:01:42,229
Nej, det gör du inte. Du kan inte.
56
00:01:42,253 --> 00:01:43,814
Det existerar inte.
57
00:01:43,838 --> 00:01:45,782
Kontrollen som du tror du har...
58
00:01:46,758 --> 00:01:47,902
Det är en illusion.
59
00:01:47,926 --> 00:01:49,445
Bara jag existerar.
60
00:01:49,469 --> 00:01:52,497
Det är dags att ta
tillbaka kontrollen.
61
00:01:53,098 --> 00:01:54,325
Verklig kontroll.
62
00:01:54,349 --> 00:01:57,085
"Så mycket hänger på
en röd skottkärra.
63
00:01:59,020 --> 00:02:00,922
Täckt med regnvatten
64
00:02:01,231 --> 00:02:03,918
bredvid de vita hönsen."
65
00:02:03,942 --> 00:02:05,503
När du gav mig detta,
66
00:02:05,527 --> 00:02:08,589
sa du att jag skulle stoppa
alla som kom i vägen.
67
00:02:08,613 --> 00:02:09,882
Förlåt grabben.
68
00:02:09,906 --> 00:02:11,550
Ingen fick stoppa det.
69
00:02:11,574 --> 00:02:13,393
Även oss.
70
00:02:21,584 --> 00:02:22,819
ÖPPNINGSGALA
71
00:02:26,214 --> 00:02:27,907
Order färdig!
72
00:02:35,473 --> 00:02:38,244
Verkar som du får
en gratis milkshake, lyckost.
73
00:02:38,268 --> 00:02:39,745
Jag tar en choklad, tack.
74
00:02:39,769 --> 00:02:41,914
Föråt, men erbjudande gäller bara
75
00:02:41,938 --> 00:02:43,958
vid ditt nästa besök.
76
00:02:43,982 --> 00:02:45,633
Jag förstår inte.
77
00:02:46,609 --> 00:02:48,713
Sa du inte nyss
78
00:02:48,737 --> 00:02:50,005
att jag får en gratis?
79
00:02:50,029 --> 00:02:52,258
Jo, som du kan nyttja vid nästa besök.
80
00:02:52,282 --> 00:02:53,759
Vad är skillnaden?
81
00:02:53,783 --> 00:02:56,477
Förlåt, det är inte så det funkar.
82
00:02:56,745 --> 00:02:59,557
Okej, ska jag bara lämna kön
och ställa mig igen?
83
00:02:59,581 --> 00:03:02,901
Nej sir. Du måste nyttja den
vid ditt nästa besök.
84
00:03:03,960 --> 00:03:05,438
Vad räknas som ett besök?
85
00:03:05,462 --> 00:03:08,023
Måste jag lämna lokalen
och komma tillbaka?
86
00:03:08,047 --> 00:03:09,358
Måste jag gå hem?
87
00:03:09,382 --> 00:03:11,075
Är det tidsbaserat?
88
00:03:11,634 --> 00:03:13,870
Du ser problemet med logiken,
eller hur?
89
00:03:14,179 --> 00:03:16,240
Sir, så är reglerna.
90
00:03:16,264 --> 00:03:17,658
Du kan prata med chefen,
91
00:03:17,682 --> 00:03:19,869
eller så kan jag lägga till
en milkshake
92
00:03:19,893 --> 00:03:21,579
för en hundring.
93
00:03:21,603 --> 00:03:23,129
Det är inte om pengarna.
94
00:03:23,855 --> 00:03:25,124
Utan principen.
95
00:03:25,148 --> 00:03:27,634
Sir, det finns inget jag kan göra.
96
00:03:33,990 --> 00:03:35,600
Lugna ner dig.
97
00:03:35,950 --> 00:03:37,352
Nej...
98
00:03:37,660 --> 00:03:39,729
Det hjälper inte att skrika,
eller hur?
99
00:03:41,331 --> 00:03:42,641
Det är klart,
100
00:03:42,665 --> 00:03:44,943
jag håller med. Det hjälper inte.
101
00:03:46,628 --> 00:03:47,987
Är han död?
102
00:03:50,799 --> 00:03:52,075
Okej.
103
00:03:52,467 --> 00:03:54,202
Kommer om en kvart.
104
00:03:56,596 --> 00:03:58,748
När vi förlorar våra principer,
105
00:03:59,641 --> 00:04:01,292
bjuder vi in kaoset.
106
00:04:10,235 --> 00:04:12,136
Röda skottkärrans grill
107
00:04:28,044 --> 00:04:30,029
Tack gode Gud att du är här. Jag...
108
00:04:30,380 --> 00:04:32,573
Jag vet inte hur det blev så här.
109
00:04:32,590 --> 00:04:33,859
Snälla,
110
00:04:33,883 --> 00:04:35,152
säg att du kan hjälpa.
111
00:04:35,176 --> 00:04:37,245
Han... han kan inte... jag kan inte...
112
00:04:42,100 --> 00:04:44,085
Tja, han lever fortfarande.
113
00:04:47,146 --> 00:04:50,292
Jag kallar inte detta "förvaring".
114
00:04:50,316 --> 00:04:53,636
Snälla, berätta, jag måste veta.
Överlever han?
115
00:04:58,283 --> 00:05:00,643
Läkarna är på väg.
116
00:05:01,828 --> 00:05:03,514
Och de kommer om två minuter.
117
00:05:03,538 --> 00:05:04,897
Kamera...
118
00:05:07,417 --> 00:05:10,604
Du vet, att trycka så på hans mage...
119
00:05:10,628 --> 00:05:12,648
det hjälper inte saken.
120
00:05:12,672 --> 00:05:14,615
Du borde nog lägga av.
121
00:05:22,849 --> 00:05:24,125
Tja,
122
00:05:24,559 --> 00:05:27,253
vårt folk jobbar med honom.
123
00:05:35,111 --> 00:05:36,888
Direkt till operationsbordet.
124
00:05:41,618 --> 00:05:43,269
Tja...
125
00:05:43,578 --> 00:05:46,022
Vad ska jag göra med svensken?
126
00:05:48,750 --> 00:05:50,610
Och grabben?
127
00:05:56,424 --> 00:05:58,159
Klar när du är.
128
00:06:06,142 --> 00:06:07,627
Okej.
129
00:06:14,984 --> 00:06:17,296
Jag älskar mysterium.
130
00:06:17,320 --> 00:06:21,390
Och jag fascineras av det största
olösta mysteriet.
131
00:06:22,408 --> 00:06:24,727
Vill du se den sanna verkligheten?
132
00:06:26,746 --> 00:06:29,565
Om jag sluter ögonen
och föreställer mig...
133
00:06:33,711 --> 00:06:35,189
Det, mina damer och herrar,
134
00:06:35,213 --> 00:06:37,816
är varför det är klokt
att ha reservgeneratorer
135
00:06:37,840 --> 00:06:39,575
på ett kärnkraftverk.
136
00:06:40,426 --> 00:06:42,029
Och som jag sa:
137
00:06:42,053 --> 00:06:45,950
om jag sluter ögonen,
kan jag föreställa mig att allt,
138
00:06:45,974 --> 00:06:49,036
allt vi ser, tänker och gör,
139
00:06:49,060 --> 00:06:51,462
vecklar ut sig samtidigt
140
00:06:52,730 --> 00:06:55,007
i ett parallellt universum.
141
00:06:55,233 --> 00:06:59,387
Och om så är fallet, hur många kopior
av våra celler finns det?
142
00:06:59,404 --> 00:07:02,299
Och kan våra sinnen
vara sammankopplade?
143
00:07:02,323 --> 00:07:04,725
På gott och ont.
144
00:07:10,206 --> 00:07:11,607
ECORP KRAFTANLÄGGNING
145
00:07:12,000 --> 00:07:13,644
Han är verkligen
146
00:07:13,668 --> 00:07:16,772
en galenpanna, eller hur?
147
00:07:16,796 --> 00:07:18,107
Jag tror att de båda...
148
00:07:18,131 --> 00:07:21,200
Nej. Kom ihåg vad vi sa.
149
00:07:22,969 --> 00:07:24,620
Övning ger färdighet.
150
00:07:25,221 --> 00:07:26,615
Sir,
151
00:07:26,639 --> 00:07:31,544
jag tror att båda
är otroligt instabila människor.
152
00:07:33,521 --> 00:07:36,382
Låt mig köra andra fasen åt dig.
153
00:07:37,650 --> 00:07:39,886
Jag är mer än kapabel.
154
00:07:47,160 --> 00:07:49,972
Har jag berättat
att mr Aldersons pappa
155
00:07:49,996 --> 00:07:52,398
arbetade för oss med projektet?
156
00:07:52,957 --> 00:07:55,735
Utan att han visste, så klart.
157
00:07:56,169 --> 00:07:58,230
Faktum är att det var
hans ingenjörskonst
158
00:07:58,254 --> 00:08:00,448
som ledde till våra tidiga framgångar.
159
00:08:01,257 --> 00:08:03,993
Vilket otroligt sammanträffande.
160
00:08:04,302 --> 00:08:09,207
Och nu arbetar hans son åt oss,
efter så många år.
161
00:08:10,641 --> 00:08:13,454
Men du tror inte på sammanträffanden.
162
00:08:13,478 --> 00:08:18,758
Det stämmer, så underskatta inte
mr Aldersons värde.
163
00:08:19,525 --> 00:08:23,589
Det var hans önskan att förgöra E Corp
164
00:08:23,613 --> 00:08:25,674
som möjliggjorde för oss
165
00:08:25,698 --> 00:08:28,469
att iscensätta planen
och den har krävt
166
00:08:28,493 --> 00:08:32,139
all hans beslutsamhet
att fortsätta det.
167
00:08:32,163 --> 00:08:36,859
Vi har kanske verktygen,
men vi har inte
168
00:08:37,085 --> 00:08:40,446
hans oförändrade, fokuserade...
169
00:08:42,215 --> 00:08:44,116
vrede.
170
00:08:47,220 --> 00:08:51,415
Tiden gav oss mr Alderson
när vi behövde honom.
171
00:08:52,225 --> 00:08:55,211
Således måste han vara vår guide.
172
00:09:00,191 --> 00:09:04,004
Efter att mr Alderson har slutfört
sitt otroliga arbete
173
00:09:04,028 --> 00:09:07,723
som vi behöver, kan han dö för oss.
174
00:09:10,743 --> 00:09:12,645
Precis som sin pappa.
175
00:10:11,971 --> 00:10:13,581
Är du kvar?
176
00:10:16,142 --> 00:10:17,918
Är jag?
177
00:10:20,980 --> 00:10:22,673
Vad missade vi?
178
00:10:23,107 --> 00:10:25,051
Såg du något?
179
00:10:25,651 --> 00:10:27,511
Jag svimmade.
180
00:10:29,655 --> 00:10:32,683
Om jag lever, måste jag ha haft rätt.
181
00:10:33,618 --> 00:10:35,186
Inget var verkligt.
182
00:10:36,829 --> 00:10:38,891
Jag är i kontroll.
183
00:10:38,915 --> 00:10:40,775
Den med makten.
184
00:10:45,463 --> 00:10:47,615
Men varför känns det inte så?
185
00:10:47,632 --> 00:10:49,450
Du är vaken.
186
00:10:52,094 --> 00:10:53,537
Fortfarande strömavbrott.
187
00:10:56,557 --> 00:10:58,000
Det har gått en vecka.
188
00:10:59,769 --> 00:11:01,670
Vad gör jag här?
189
00:11:09,195 --> 00:11:11,138
De kom hit med dig igår.
190
00:11:13,282 --> 00:11:14,934
Du minns inte.
191
00:11:15,576 --> 00:11:17,228
Vad pratar du om?
192
00:11:19,747 --> 00:11:21,315
Vem kom med mig?
193
00:11:21,707 --> 00:11:23,776
Folket du jobbar med.
194
00:11:24,877 --> 00:11:26,563
De ringde mig.
195
00:11:26,587 --> 00:11:28,815
De sa att du var skadad.
196
00:11:28,839 --> 00:11:30,692
Vilket folk?
197
00:11:30,716 --> 00:11:34,120
Jag vet inte vilka de är.
Jag kände bara igen en.
198
00:11:34,720 --> 00:11:36,122
Vem?
199
00:11:36,597 --> 00:11:38,242
Tyrell Wellick.
200
00:11:38,266 --> 00:11:41,328
Fan. Det var på riktigt.
201
00:11:41,352 --> 00:11:43,914
Det hände verkligen. Pistolen.
202
00:11:43,938 --> 00:11:45,297
Lugna ner dig.
203
00:11:45,731 --> 00:11:47,007
Du har blivit skjuten.
204
00:11:48,651 --> 00:11:51,964
Och vips är mina krafter borta också.
205
00:11:51,988 --> 00:11:53,966
Jag gjorde bara vad de bad mig om.
206
00:11:53,990 --> 00:11:55,425
Jag var rädd.
207
00:11:55,449 --> 00:11:56,843
Angela...
208
00:11:56,867 --> 00:11:59,478
du måste berätta hur jag kom hit.
209
00:11:59,745 --> 00:12:02,523
Jag var på väg att lämna in
mig själv till FBI,
210
00:12:02,957 --> 00:12:05,477
och jag stoppades av Dark Army.
211
00:12:05,501 --> 00:12:07,229
En man kom till lägenheten.
212
00:12:07,253 --> 00:12:08,522
Elliot, res dig inte.
213
00:12:08,546 --> 00:12:10,739
Jag måste varna polisen.
214
00:12:11,841 --> 00:12:13,534
Du kan inte göra det.
215
00:12:16,595 --> 00:12:18,699
Berättar du för polisen, dödar de mig.
216
00:12:18,723 --> 00:12:21,201
SOS Alarm har just nu hög belastning.
217
00:12:21,225 --> 00:12:23,704
För uppdateringar om strömavbrottet,
ring 511.
218
00:12:23,728 --> 00:12:25,296
De var väldigt tydliga.
219
00:12:28,816 --> 00:12:30,759
112. Vad gäller nödsamtalet?
220
00:12:31,902 --> 00:12:33,596
Hallå?
221
00:12:34,864 --> 00:12:36,925
Då måste jag gå dig.
222
00:12:36,949 --> 00:12:38,225
Gå var?
223
00:12:38,492 --> 00:12:40,637
- Jag måste hitta honom.
- Vem?
224
00:12:40,661 --> 00:12:41,847
Tyrell.
225
00:12:41,871 --> 00:12:44,057
Är du galen? Han sköt dig.
226
00:12:44,081 --> 00:12:46,984
De försöker spränga
Evil Corps datacentral.
227
00:12:47,960 --> 00:12:49,896
- Vänta lite.
- Jag måste hindra dem.
228
00:12:49,920 --> 00:12:52,531
Hur kan du vara säker på att det
är det de gör?
229
00:12:52,882 --> 00:12:54,901
Du har varit medvetslös i sex dagar.
230
00:12:54,925 --> 00:12:56,452
Kanske har du fel.
231
00:12:58,554 --> 00:13:00,581
Och om jag har rätt?
232
00:13:13,361 --> 00:13:15,179
Har du något jag kan ha på mig?
233
00:14:11,419 --> 00:14:13,237
De gjorde en utrensning.
234
00:14:16,173 --> 00:14:17,992
Var är Tyrell?
235
00:14:18,759 --> 00:14:20,744
Något annat stämmer inte.
236
00:14:21,262 --> 00:14:24,790
Den ständiga närvaron av mr Robot.
237
00:14:25,850 --> 00:14:27,376
Jag känner den inte.
238
00:14:41,157 --> 00:14:43,726
Är det möjligt att kulan dödade honom
239
00:14:45,411 --> 00:14:46,895
och inte mig?
240
00:14:47,955 --> 00:14:49,940
Odjurets märke
241
00:14:50,291 --> 00:14:52,276
är maktens märke.
242
00:14:53,544 --> 00:14:56,822
Världsregeringen är en myt.
243
00:14:57,465 --> 00:15:00,159
Frukta världsorganisationen.
244
00:15:02,052 --> 00:15:04,948
Odjuret har många titlar.
245
00:15:04,972 --> 00:15:08,493
Mörkrets furste, lögnens fader,
246
00:15:08,517 --> 00:15:10,294
helvetets härskare.
247
00:15:16,650 --> 00:15:19,129
Åh, Elliot. Hej.
248
00:15:19,153 --> 00:15:22,215
Säg till din besökare att jag har
många lediga lägenheter.
249
00:15:22,239 --> 00:15:24,426
Måste få några uthyrda,
250
00:15:24,450 --> 00:15:26,261
eller så kommer det gå illa.
251
00:15:26,285 --> 00:15:29,764
Därför fixade jag fasaden.
Den var så fult röd, du vet.
252
00:15:29,788 --> 00:15:31,766
Nu har vi krom. Det är inbjudande.
253
00:15:31,790 --> 00:15:33,226
Vilken besökare?
254
00:15:33,250 --> 00:15:36,521
Den som var i din lägenhet.
Säg att vi har ett erbjudande.
255
00:15:36,545 --> 00:15:37,905
Vatten och el inräknat.
256
00:15:57,733 --> 00:15:59,802
Var fan har du varit?
257
00:16:00,694 --> 00:16:02,304
Du borde inte vara här.
258
00:16:06,116 --> 00:16:08,435
Varför går du så?
259
00:16:09,078 --> 00:16:12,940
Du kan inte försvinna i dagar
och inte säga något.
260
00:16:16,502 --> 00:16:18,237
Håll käften.
261
00:16:18,796 --> 00:16:20,614
Det står män utanför.
262
00:16:21,882 --> 00:16:23,450
De kanske lyssnar.
263
00:16:25,511 --> 00:16:26,655
Vi måste dra.
264
00:16:26,679 --> 00:16:28,490
Jag måste prata med dig om något.
265
00:16:28,514 --> 00:16:30,874
- Det är inte säkert här.
- Cisco är död.
266
00:16:41,485 --> 00:16:43,345
Dark Army har vänt sig mot oss.
267
00:16:44,071 --> 00:16:46,932
De dödade honom och jag står på tur.
268
00:16:48,033 --> 00:16:49,393
Vad hände?
269
00:16:50,411 --> 00:16:53,522
Vi åt middag och plötsligt
ven kulorna.
270
00:16:54,290 --> 00:16:56,358
De långsammaste tre sekunderna.
271
00:16:56,792 --> 00:16:59,111
FBI frågade ut mig.
272
00:16:59,503 --> 00:17:01,989
Så, ja det är inte tryggt någonstans.
273
00:17:02,214 --> 00:17:04,825
Jag har ingenstans att ta vägen.
274
00:17:12,057 --> 00:17:13,751
Vad sa du till dem?
275
00:17:14,101 --> 00:17:15,586
FBI?
276
00:17:16,145 --> 00:17:17,706
Gud.
277
00:17:17,730 --> 00:17:19,882
Du är en skitbrorsa, vet du det?
278
00:17:20,107 --> 00:17:22,050
Jag kunde ha dött, Elliot.
279
00:17:22,735 --> 00:17:24,052
Förlåt.
280
00:17:24,695 --> 00:17:26,722
Vad handlar det om?
281
00:17:28,282 --> 00:17:29,808
Andra fasen?
282
00:17:31,827 --> 00:17:34,605
Telefonen vi hackade
innan du försvann.
283
00:17:35,414 --> 00:17:37,232
Mikrofonen fångade upp allt.
284
00:17:38,751 --> 00:17:40,944
Andra fasen är din plan, eller hur?
285
00:17:43,839 --> 00:17:45,275
Elliot?
286
00:17:45,299 --> 00:17:46,992
Vad är andra fasen?
287
00:17:57,353 --> 00:17:59,922
Basstationen som du lät
Angela installera.
288
00:17:59,938 --> 00:18:02,417
Och? Det var för att hacka FBI.
289
00:18:02,441 --> 00:18:04,635
Det var inte enda anledningen.
290
00:18:05,778 --> 00:18:08,263
Den skapade en bakdörr till Evil Corp.
291
00:18:11,075 --> 00:18:15,013
Det var för att få tillgång
till UPS: Erna i en av deras byggnader.
292
00:18:15,037 --> 00:18:16,688
Vilken byggnad?
293
00:18:17,790 --> 00:18:19,233
Byggnaden där deras system
294
00:18:19,708 --> 00:18:22,277
för dataåterhämtning finns.
295
00:18:23,128 --> 00:18:26,650
Alla deras backuper av dokument,
296
00:18:26,674 --> 00:18:28,534
avtal, lånedokument...
297
00:18:28,884 --> 00:18:30,452
Jesus.
298
00:18:33,347 --> 00:18:35,999
Åh... du skulle bara spränga allt?
299
00:18:36,350 --> 00:18:38,828
Det var det "göra slut
på Evil Corp" betydde?
300
00:18:38,852 --> 00:18:41,122
De skulle inte kunna
återbygga sin databas.
301
00:18:41,146 --> 00:18:42,540
Du planerade det med dem
302
00:18:42,564 --> 00:18:44,709
- bakom min rygg.
- Nej, så var det inte.
303
00:18:44,733 --> 00:18:47,337
Trodde du att jag inte skulle vara med
på det?
304
00:18:47,361 --> 00:18:48,880
Att döda alla?
305
00:18:48,904 --> 00:18:50,347
Det var inte jag!
306
00:18:58,497 --> 00:18:59,898
Var inte jag.
307
00:19:00,791 --> 00:19:02,192
Jag kan stoppa det.
308
00:19:02,918 --> 00:19:04,562
Jag kan stoppa det här.
309
00:19:04,586 --> 00:19:08,448
Jag kan stoppa det.
310
00:19:08,674 --> 00:19:11,945
Du kommer inte ut på internet här.
Det har legat nere i dagar.
311
00:19:11,969 --> 00:19:15,122
Om jag kan stänga bakdörren,
kan jag stoppa det.
312
00:19:23,021 --> 00:19:24,590
Darlene...
313
00:19:25,816 --> 00:19:27,217
snälla, hjälp mig.
314
00:19:29,153 --> 00:19:31,722
Jag vet ett ställe som har tillgång.
315
00:19:33,115 --> 00:19:35,684
Men du kommer inte in med den tröjan.
316
00:19:53,177 --> 00:19:54,571
Du måste skämta.
317
00:19:54,595 --> 00:19:55,864
Nej, det är priset.
318
00:19:55,888 --> 00:19:57,623
- Kom igen.
- Hur ska du betala?
319
00:20:54,279 --> 00:20:55,965
Ser rätt fullt ut.
320
00:20:55,989 --> 00:20:59,059
Det enda hacker-stället
med egen fiberlina.
321
00:21:00,369 --> 00:21:02,604
Stanna här så hittar jag en plats.
322
00:21:05,499 --> 00:21:08,694
En CTF-turnering. Fånga flaggan.
323
00:21:09,044 --> 00:21:10,946
Det är som hackarnas Olympiad.
324
00:21:11,421 --> 00:21:14,275
Team världen över tävlar i
att lösa utmaningar.
325
00:21:14,299 --> 00:21:17,828
Baklängeskonstruktion,
protokollexploatering, kriminalteknik.
326
00:21:18,303 --> 00:21:20,824
Hela staden har drabbats
av en energikris
327
00:21:20,848 --> 00:21:24,084
medans de sitter här,
i sin egen anarki.
328
00:21:24,393 --> 00:21:27,838
Ibland önskar jag att jag kunde
stänga av ljudet.
329
00:21:35,028 --> 00:21:36,430
Är inte det bättre?
330
00:21:38,115 --> 00:21:40,760
Vi är körda. Alla maskinerna
är upptagna.
331
00:21:40,784 --> 00:21:43,930
De är mitt i sista
kvalificeringsrundan för en CTF.
332
00:21:43,954 --> 00:21:46,724
Det är de mot nio andra länder
och från resultattavlan
333
00:21:46,748 --> 00:21:48,608
verkar koreanerna satsa allt.
334
00:21:49,668 --> 00:21:52,105
Det kommer ta för evigt.
335
00:21:52,129 --> 00:21:54,740
Eller så kan jag bara vinna åt dem.
336
00:22:05,559 --> 00:22:08,830
Du får spara och ladda ditt spel,
ersätta alla minor
337
00:22:08,854 --> 00:22:10,415
och snäckor du har tagit bort.
338
00:22:10,439 --> 00:22:11,875
Det är en svaghet.
339
00:22:11,899 --> 00:22:15,218
Spelet litar på den data du ger det
för att återskapa brädet.
340
00:22:15,527 --> 00:22:18,430
Förstör dess data. Den kan köra
vilken kod du vill.
341
00:22:18,947 --> 00:22:20,842
Ja. Vi har redan tänkt på det.
342
00:22:20,866 --> 00:22:23,303
Det funkar inte.
De använder en servernyckel.
343
00:22:23,327 --> 00:22:25,263
Utan får du ett kontrollsummefel,
344
00:22:25,287 --> 00:22:28,516
så du spelar spelet tills du är den
som först hittar minorna.
345
00:22:28,540 --> 00:22:31,943
När du känner till brädet,
kan du beräkna nyckeln.
346
00:22:32,461 --> 00:22:35,106
Och du har redan sett kodinjektionen
347
00:22:35,130 --> 00:22:36,865
i sparfunktionen, eller hur?
348
00:22:38,133 --> 00:22:39,736
Skit. Jag tänkte inte på det.
349
00:22:39,760 --> 00:22:41,654
Låt honom vara med.
350
00:22:41,678 --> 00:22:43,197
Inte en chans.
351
00:22:43,221 --> 00:22:46,034
Måste jag påminna dig,
jag var finalist i CyberPatriot.
352
00:22:46,058 --> 00:22:47,785
Ja, på mellanstadiet.
353
00:22:47,809 --> 00:22:50,455
Kommer vi inte topp tre,
blir det inget Vegas.
354
00:22:50,479 --> 00:22:52,999
Och han vet det bättre än du.
355
00:22:53,023 --> 00:22:55,418
Skit, jag har hållit på
i fyra jäkla timmar.
356
00:22:55,442 --> 00:22:59,513
Jag måste ut ändå.
Sportdryckerna är inte för de klena.
357
00:23:10,624 --> 00:23:12,602
Jag ser dem. Ta det lugnt.
358
00:23:12,626 --> 00:23:16,154
Det är Dark Army.
De vill åt mig, inte dig.
359
00:23:16,755 --> 00:23:19,282
- Är det en attack?
- Det är okej.
360
00:23:20,550 --> 00:23:22,702
Sluta inte, okej? Jag klarar mig.
361
00:23:46,034 --> 00:23:47,894
Skit!
362
00:24:18,817 --> 00:24:20,878
Du måste hjälpa mig.
363
00:24:20,902 --> 00:24:22,964
Dark Army är överallt.
364
00:24:22,988 --> 00:24:24,556
Jag såg dem. De har vapen.
365
00:24:25,032 --> 00:24:26,683
Snälla.
366
00:24:27,868 --> 00:24:29,269
Skit.
367
00:24:44,801 --> 00:24:47,245
Killen! Jag fattar inte
att det bara tog dig
368
00:24:47,262 --> 00:24:48,823
två minuter att vinna.
369
00:24:48,847 --> 00:24:51,409
Kan du ta bort handen
och lämna mig i fred?
370
00:24:51,433 --> 00:24:54,377
- Visst. Du, jag... jag bara...
- Tack.
371
00:25:02,069 --> 00:25:04,714
Bakdörren hade en hårdkodad C2-domän
372
00:25:04,738 --> 00:25:07,140
som pekade mot en lyssnare
på Tyrells maskin.
373
00:25:07,949 --> 00:25:11,686
Jag behövde bara hacka registret
och ändra konfigurationen på servern.
374
00:25:14,331 --> 00:25:16,274
När jag har kapat domänen,
375
00:25:17,626 --> 00:25:20,904
kan jag stänga ner deras åtkomst
innan Dark Army lägger märke.
376
00:25:21,797 --> 00:25:22,940
Elliot.
377
00:25:22,964 --> 00:25:26,493
Jag är nästan klar.
Jag har stängt bakdörren. Ska bara...
378
00:25:30,138 --> 00:25:32,415
Ställ dig upp och kom med oss.
379
00:25:34,893 --> 00:25:36,628
Gör det.
380
00:25:54,996 --> 00:25:56,731
Gå ner till Cortlandt Alley.
381
00:26:04,965 --> 00:26:06,992
Vad gör du? Det är dem.
382
00:26:07,259 --> 00:26:09,035
Det är dem jag vill träffa.
383
00:26:17,686 --> 00:26:18,913
In med er.
384
00:26:18,937 --> 00:26:21,047
- Vi är okej.
- Nej, det är ni inte.
385
00:26:22,524 --> 00:26:26,170
Bilen hon glor på är FBI.
De förföljer er.
386
00:26:26,194 --> 00:26:28,172
Har följt er
sen ni lämnade lägenheten.
387
00:26:28,196 --> 00:26:29,889
Ni borde hoppa in.
388
00:26:31,533 --> 00:26:32,976
7X23 UR TJÄNST
389
00:26:33,910 --> 00:26:35,304
Du, ta min laptop.
390
00:26:35,328 --> 00:26:37,731
Den borde vara på golvet under dig.
391
00:26:37,998 --> 00:26:40,692
Öppna upp bilövervakningen, okej?
392
00:26:40,709 --> 00:26:41,936
Förlåt...
393
00:26:41,960 --> 00:26:45,273
för oredan. Det var längesen
jag hade tid att städa.
394
00:26:45,297 --> 00:26:47,733
Men, bensinpriserna är som de är,
395
00:26:47,757 --> 00:26:49,492
taxibilar kostar, så du vet,
396
00:26:49,801 --> 00:26:52,120
ni får en gratis taxitur.
397
00:26:52,971 --> 00:26:55,324
Nu, Elliot, kan du göra mig en tjänst?
398
00:26:55,348 --> 00:26:58,035
Läs upp registreringsskylten
på bilen som följer oss.
399
00:26:58,059 --> 00:27:00,170
UVM 7482.
400
00:27:04,691 --> 00:27:06,176
Okej, bra.
401
00:27:07,027 --> 00:27:10,096
Nu, ms. Lägg in det numret.
402
00:27:13,450 --> 00:27:15,560
Plocka VIN-numret. Skriv det på
403
00:27:15,911 --> 00:27:19,981
en Postlt. De ligger i sidodörren,
tillsammans med en penna.
404
00:27:23,460 --> 00:27:25,479
OnStar center.
Hur kan jag hjälpa till?
405
00:27:25,503 --> 00:27:27,148
Jag har en nödsituation.
406
00:27:27,172 --> 00:27:28,733
Detektiv Robert Abernathy,
407
00:27:28,757 --> 00:27:31,534
bricka 8301, från 19:e distriktet.
408
00:27:32,093 --> 00:27:33,495
Tog du numret?
409
00:27:35,722 --> 00:27:37,415
Jag rapporterar en stulen bil.
410
00:27:37,891 --> 00:27:39,452
Kör oberäkneligt
411
00:27:39,476 --> 00:27:41,836
och kör nästan på fotgängare.
412
00:27:42,062 --> 00:27:44,582
Jag kommer att följa efter
i tio minuter.
413
00:27:44,606 --> 00:27:46,834
Jag har den under uppsikt.
414
00:27:46,858 --> 00:27:48,593
Jag måste börja en inbromsning.
415
00:27:49,277 --> 00:27:51,054
Okej. VIN-nummer, varsågod:
416
00:27:51,321 --> 00:27:54,342
1-H-G-C,
417
00:27:54,366 --> 00:27:57,470
M-8-2-6,
418
00:27:57,494 --> 00:27:59,347
3-3-A,
419
00:27:59,371 --> 00:28:01,057
0-0,
420
00:28:01,081 --> 00:28:02,725
4-3,
421
00:28:02,749 --> 00:28:04,435
F som i Fredrik,
422
00:28:04,459 --> 00:28:05,693
2.
423
00:28:06,628 --> 00:28:09,823
Ja. Okej. Jag ser lamporna blinka.
424
00:28:12,133 --> 00:28:13,535
Tack så mycket killar.
425
00:28:18,807 --> 00:28:20,125
Okej.
426
00:28:21,268 --> 00:28:22,836
Vem vill ha barbecue?
427
00:28:33,822 --> 00:28:35,758
Röda skottkärran.
428
00:28:35,782 --> 00:28:37,635
Fick de det från mig?
429
00:28:37,659 --> 00:28:39,561
Eller jag från dem?
430
00:28:39,786 --> 00:28:43,273
Oavsett vad, är det helt klart
en front för Dark Army.
431
00:28:43,915 --> 00:28:47,068
Det måste vara killen
som skickade den jäkla menyn.
432
00:28:47,627 --> 00:28:49,404
Gör mig en tjänst, ms.
433
00:28:50,255 --> 00:28:52,441
Fixa ett par nummer fyra.
434
00:28:52,465 --> 00:28:55,695
Jag betalar.
435
00:28:55,719 --> 00:28:58,364
Se till att de stämplar mitt kort.
436
00:28:58,388 --> 00:28:59,956
Jag ska ingenstans.
437
00:29:01,850 --> 00:29:03,953
Jag har affärer med din bror här.
438
00:29:03,977 --> 00:29:07,380
Ju fortare vi kan sätta igång,
desto fortare kan ni dra.
439
00:29:08,440 --> 00:29:10,049
Det är okej.
440
00:29:12,193 --> 00:29:16,966
Jag ställer mig där borta,
men jag fixar ingen jäkla nummer fyra.
441
00:29:16,990 --> 00:29:18,801
Mitt stämpelkort då?
442
00:29:18,825 --> 00:29:20,602
Och kalla mig inte "ms".
443
00:29:24,914 --> 00:29:26,691
Tja, hon är livlig?
444
00:29:28,126 --> 00:29:30,153
Låt oss komma till saken.
445
00:29:32,088 --> 00:29:33,490
Tja...
446
00:29:34,174 --> 00:29:36,284
Vi hör att du ränner runt på stan.
447
00:29:36,968 --> 00:29:39,078
Läkaren säger att du borde vila.
448
00:29:39,679 --> 00:29:41,157
Jag hade grejer att fixa.
449
00:29:41,181 --> 00:29:43,750
Vill du uppdatera mig?
450
00:29:44,726 --> 00:29:46,377
Jag stängde bakdörren.
451
00:29:49,314 --> 00:29:51,591
Varför skulle du göra en sån sak?
452
00:29:51,858 --> 00:29:54,594
Jag blåser av uppdraget.
453
00:29:59,366 --> 00:30:01,427
Är du säker att du vill göra det?
454
00:30:01,451 --> 00:30:03,054
Vi har gjort mycket för att...
455
00:30:03,078 --> 00:30:04,437
Inte förhandlingsbart.
456
00:30:06,039 --> 00:30:09,651
Om du har problem med min förfrågan,
får du lösa det med mig.
457
00:30:11,169 --> 00:30:12,612
Och bara mig.
458
00:30:16,049 --> 00:30:18,611
Jag antar att vår arbetsgivare
blir besviken.
459
00:30:18,635 --> 00:30:20,245
Jag har ingen arbetsgivare.
460
00:30:24,391 --> 00:30:26,209
Tja...
461
00:30:28,561 --> 00:30:29,955
Hon tror att en plan
462
00:30:29,979 --> 00:30:33,633
lever och dör med sin skapare, så...
463
00:30:34,609 --> 00:30:35,843
vill du att den dör,
464
00:30:36,111 --> 00:30:38,263
så visst.
465
00:30:39,406 --> 00:30:40,932
Var ska du?
466
00:30:41,825 --> 00:30:43,184
Jag vill hem.
467
00:30:43,618 --> 00:30:45,388
Och de avbokade Mets-matchen,
468
00:30:45,412 --> 00:30:47,515
så jag kommer att skriva på min bok.
469
00:30:47,539 --> 00:30:49,308
- Så det är allt?
- Det är det.
470
00:30:49,332 --> 00:30:51,025
Jag vill ha bekräftelse.
471
00:31:05,098 --> 00:31:06,416
Från henne.
472
00:31:14,107 --> 00:31:17,093
Du vet den där kulan
vi plockade ur dig?
473
00:31:18,027 --> 00:31:20,638
Den kan lätt stoppas tillbaka igen.
474
00:31:23,825 --> 00:31:25,685
Du vann. Stick hem.
475
00:31:29,330 --> 00:31:31,316
Innan du förlorar igen.
476
00:31:44,471 --> 00:31:45,872
Vad hände?
477
00:31:49,058 --> 00:31:50,627
Det är över.
478
00:31:51,686 --> 00:31:53,588
De blåser av andra fasen.
479
00:32:01,488 --> 00:32:02,889
Bara så där?
480
00:32:04,699 --> 00:32:06,184
Bara så där.
481
00:32:07,535 --> 00:32:08,929
Jag köper det inte.
482
00:32:08,953 --> 00:32:11,765
Vi vore båda döda
om de ville stoppa oss.
483
00:32:11,789 --> 00:32:14,901
Det brukar vara deras svar
om de inte är överens.
484
00:32:16,085 --> 00:32:17,862
Och vilka är "de" egentligen?
485
00:32:18,505 --> 00:32:20,948
Är det bara Dark Army, eller
486
00:32:21,341 --> 00:32:23,660
är Tyrell Wellick involverad
i allt detta?
487
00:32:25,053 --> 00:32:27,538
Jag vet mer än du tror, Elliot.
488
00:32:28,223 --> 00:32:30,201
Svara på frågan.
489
00:32:30,225 --> 00:32:32,460
Är Tyrell Wellick involverad?
490
00:32:33,019 --> 00:32:36,089
Har han varit del av detta
från början?
491
00:32:37,732 --> 00:32:39,467
Nej.
492
00:32:40,443 --> 00:32:44,514
Hörru, även om de ljuger, stängde jag
deras enda åtkomstväg.
493
00:32:46,157 --> 00:32:49,227
Om du vill sticka huvudet i sanden,
så varsågod.
494
00:32:49,452 --> 00:32:52,522
Men jag tänker inte blunda.
495
00:32:53,164 --> 00:32:56,268
Det enda som betyder något
är att vi överlevde.
496
00:32:56,292 --> 00:32:57,819
Vi klarade oss helskinnade,
497
00:32:58,044 --> 00:33:00,481
vilket råkar vara en lyx i dagsläget.
498
00:33:00,505 --> 00:33:02,650
Vi vet inte var Trenton och Mobley är,
499
00:33:02,674 --> 00:33:04,318
men de är förmodligen döda.
500
00:33:04,342 --> 00:33:06,327
Och vi vet vad som hände med Cisco.
501
00:33:13,810 --> 00:33:15,503
Stick och brinn.
502
00:33:23,194 --> 00:33:26,298
Darlene har rätt.
Jag kan inte lita på dem.
503
00:33:26,322 --> 00:33:28,008
Det var för enkelt.
504
00:33:28,032 --> 00:33:30,393
Men jag stoppade dem tills vidare.
505
00:33:30,868 --> 00:33:33,020
Jag kan gå hem med den vetskapen.
506
00:33:33,830 --> 00:33:35,732
Men tänk om hon hade rätt om mig?
507
00:33:36,833 --> 00:33:38,901
Att jag sticker huvudet i sanden?
508
00:33:40,044 --> 00:33:41,689
Begravde min revolution
509
00:33:41,713 --> 00:33:43,906
våra sinnen,
istället för att befria dem?
510
00:33:46,426 --> 00:33:49,787
Att kryptera Evil Corps data
skulle bemyndiga oss.
511
00:33:50,305 --> 00:33:51,998
Istället blev vi maktlösa,
512
00:33:52,473 --> 00:33:55,126
skrämde oss till än mer underkastelse.
513
00:33:56,060 --> 00:33:58,921
Fem/Nio blev inte av med
den osynliga handen.
514
00:33:59,314 --> 00:34:02,425
Den blev en knytnäve
som slog oss i skrevet.
515
00:34:02,692 --> 00:34:05,087
Och som ett botnät,
sprider sig rädslan
516
00:34:05,111 --> 00:34:07,715
så snabbt att den nästan är luftburen.
517
00:34:07,739 --> 00:34:09,675
Den svalde oss hela, smälte oss
518
00:34:09,699 --> 00:34:11,385
och nu är vi fast i ändtarmen,
519
00:34:11,409 --> 00:34:12,553
i väntan på tömning.
520
00:34:12,577 --> 00:34:15,389
Och medan vi är här,
gör de som de vill med oss.
521
00:34:15,413 --> 00:34:17,523
De paketerade en kamp i en produkt.
522
00:34:18,333 --> 00:34:20,269
Vände vår separatism
523
00:34:20,293 --> 00:34:22,445
till intellektuella tillgångar.
524
00:34:23,046 --> 00:34:25,990
Visar vår revolution på TV
med reklamavbrott.
525
00:34:26,633 --> 00:34:29,236
De kom in bakvägen i sinnet
och stal sanningen,
526
00:34:29,260 --> 00:34:31,996
ommöblerade fakta och höjde priset.
527
00:34:32,347 --> 00:34:33,824
Det är så de gör.
528
00:34:33,848 --> 00:34:36,619
Det är de bra på. Det här är
deras bästa trick.
529
00:34:36,643 --> 00:34:38,954
Att värna sanningen.
De försöker stjäla det.
530
00:34:38,978 --> 00:34:40,414
Och nu kommer nästa steg.
531
00:34:40,438 --> 00:34:42,541
Ja, nästa steg. Vet du vad det är?
532
00:34:42,565 --> 00:34:45,586
Lobotomera oss till deras skräckfyllda
virtuella verklighet.
533
00:34:45,610 --> 00:34:47,630
Varför? Så att de kan ta din makt
534
00:34:47,654 --> 00:34:49,965
och jag pratar inte om elektriciteten.
535
00:34:49,989 --> 00:34:54,178
Allt började för att jag försökte
gömma mig från samhället. Minns du?
536
00:34:54,202 --> 00:34:55,846
Skit i samhället.
537
00:34:55,870 --> 00:34:57,848
Tja, jag sket i samhället.
538
00:34:57,872 --> 00:35:00,517
Jag nollställde det och om jag inte
gör något åt det,
539
00:35:00,541 --> 00:35:02,895
kommer det att växa
som en cancertumör.
540
00:35:02,919 --> 00:35:04,688
Det är det jag är mest rädd för.
541
00:35:04,712 --> 00:35:07,483
Den mörka framtiden
som jag satte i rullning.
542
00:35:07,507 --> 00:35:09,360
Vem vet vad det kan leda till?
543
00:35:09,384 --> 00:35:11,820
Tack så mycket.
544
00:35:11,844 --> 00:35:14,073
Vad skulle hända, om vi istället
545
00:35:14,097 --> 00:35:17,785
för att kämpa emot, gav upp,
ersatte privatliv med säkerhet,
546
00:35:17,809 --> 00:35:20,412
och bytte revolution mot förtryck?
547
00:35:20,436 --> 00:35:23,548
Om vi valde svaghet framför styrka?
548
00:35:23,773 --> 00:35:27,878
Det är inte de människorna
som byggde vårt land.
549
00:35:27,902 --> 00:35:31,097
Det är människorna
som förstör vårt land.
550
00:35:32,365 --> 00:35:34,767
De låter oss även bygga
våra egna fängelser.
551
00:35:36,077 --> 00:35:38,138
Det är vad de ville från början.
552
00:35:38,162 --> 00:35:40,439
För oss att bli det värsta vi kan bli.
553
00:35:42,959 --> 00:35:44,895
Och jag gjorde det precis lättare.
554
00:35:44,919 --> 00:35:46,863
Jag startade inte en revolution.
555
00:35:47,630 --> 00:35:50,366
Jag gjorde oss fogliga inför slakten.
556
00:35:51,426 --> 00:35:53,612
Och jag kan stå här
och skylla på Evil Corp
557
00:35:53,636 --> 00:35:56,372
och alla andra konglomerat
för att de utnyttjar oss,
558
00:35:56,389 --> 00:35:59,201
skylla på FBI, NSA, CIA,
559
00:35:59,225 --> 00:36:00,953
för att de låter dem komma undan,
560
00:36:00,977 --> 00:36:03,497
skylla på världsledarna för att de
stöttar dem,
561
00:36:03,521 --> 00:36:04,790
beskylla Adam Smith
562
00:36:04,814 --> 00:36:07,543
för att han uppfann
den moderna kapitalismen.
563
00:36:07,567 --> 00:36:10,344
Beskylla pengarna som delar oss,
beskylla oss själva.
564
00:36:12,905 --> 00:36:14,640
Men inget är sant.
565
00:36:15,616 --> 00:36:17,143
Sanningen är...
566
00:36:20,705 --> 00:36:22,773
Jag är den som ska beskyllas.
567
00:36:36,846 --> 00:36:38,581
Jag är problemet.
568
00:36:40,224 --> 00:36:41,792
Det var mitt fel.
569
00:36:43,186 --> 00:36:44,837
Allt.
570
00:36:48,649 --> 00:36:50,301
Jag gjorde det här.
571
00:36:58,493 --> 00:37:00,186
Åt helvete med mig.
572
00:37:02,121 --> 00:37:03,648
Sir?
573
00:37:03,873 --> 00:37:05,524
Vi stänger.
574
00:37:06,667 --> 00:37:08,694
Jag måste be dig lämna.
575
00:37:24,227 --> 00:37:26,212
Jag behöver ett jobb på Evil Corp.
576
00:37:27,480 --> 00:37:28,923
Vad?
577
00:37:29,690 --> 00:37:32,259
Jag måste fixa det.
578
00:37:33,653 --> 00:37:35,672
Du måste ge mig ett jobb där.
579
00:37:35,696 --> 00:37:38,349
Jag vet inte om jag kan göra det.
580
00:37:38,366 --> 00:37:39,635
Med allt som har hänt,
581
00:37:39,659 --> 00:37:42,645
måste de behöva folk som kan
fixa deras återstartsplaner.
582
00:37:43,162 --> 00:37:45,731
Du måste försöka. Det är viktigt.
583
00:37:45,957 --> 00:37:47,441
Okej.
584
00:37:47,834 --> 00:37:49,443
Jag ska försöka.
585
00:37:51,337 --> 00:37:52,822
En sak till.
586
00:38:00,471 --> 00:38:02,957
Du måste hålla ett öga på mig.
587
00:38:08,229 --> 00:38:09,839
Du måste säga till
588
00:38:12,900 --> 00:38:14,677
om jag någonsin är han.
589
00:38:20,616 --> 00:38:22,393
Om någon kan se det...
590
00:38:24,620 --> 00:38:26,230
Så är det du.
591
00:38:31,043 --> 00:38:32,987
Varför tror du att jag kan se det?
592
00:38:41,387 --> 00:38:43,748
Du känner mig bättre än någon annan.
593
00:38:44,265 --> 00:38:45,958
Just nu...
594
00:38:49,145 --> 00:38:51,297
Är du den enda jag kan lita på.
595
00:39:17,006 --> 00:39:18,866
Förlåt.
596
00:39:20,426 --> 00:39:22,119
Det som hände innan,
597
00:39:23,054 --> 00:39:25,915
när vi kysstes, var ett misstag.
598
00:39:29,143 --> 00:39:31,504
Om du undrar om det gör ont...
599
00:39:31,812 --> 00:39:34,590
- Ja.
- Det gör ont, men...
600
00:39:34,815 --> 00:39:36,300
Jag fattar.
601
00:39:37,360 --> 00:39:39,929
Jag har känt Angela sen jag var åtta.
602
00:39:40,905 --> 00:39:42,681
Det är så hon är.
603
00:39:43,240 --> 00:39:45,810
Hon älskar inte dem som älskar henne.
604
00:39:46,327 --> 00:39:48,312
Hon älskar dem som inte gör det.
605
00:39:49,372 --> 00:39:51,607
Det är så hon sparar kraft.
606
00:40:05,513 --> 00:40:07,123
Vad är det?
607
00:40:08,432 --> 00:40:10,626
Jag måste säga något.
608
00:40:15,022 --> 00:40:16,340
Vad?
609
00:40:19,235 --> 00:40:22,763
Vad skulle du säga om jag sa
att vi kan göra allt ogjort?
610
00:40:25,366 --> 00:40:27,386
Menar du Fem/Nio?
611
00:40:27,410 --> 00:40:29,311
Nej, inte bara det.
612
00:40:31,163 --> 00:40:32,690
Jag menar allt.
613
00:40:35,710 --> 00:40:38,529
Även det som hände våra föräldrar.
614
00:40:40,214 --> 00:40:42,950
Om vi kunde få tillbaka allt,
från början...
615
00:40:44,010 --> 00:40:46,912
vad skulle du vara beredd att offra?
616
00:40:48,431 --> 00:40:50,708
Angela, vad snackar du om?
617
00:40:52,727 --> 00:40:54,295
Det är inte möjligt.
618
00:40:56,981 --> 00:40:59,008
Men om jag sa att det är det?
619
00:41:00,192 --> 00:41:01,677
Hur?
620
00:41:09,076 --> 00:41:10,686
Skit samma.
621
00:41:15,416 --> 00:41:17,776
Jag är bara trött.
Jag borde lägga mig.
622
00:41:26,343 --> 00:41:28,329
Kan du sova över?
623
00:41:29,305 --> 00:41:32,541
Det varit några tuffa månader.
Bara så jag känner mig trygg.
624
00:41:36,479 --> 00:41:37,755
Ja.
625
00:42:21,941 --> 00:42:23,550
Elliot?
626
00:42:25,236 --> 00:42:26,762
Det är jag.
627
00:42:34,870 --> 00:42:36,272
Kom närmare.
628
00:43:09,155 --> 00:43:11,307
Jag måste klä på mig.
629
00:43:12,283 --> 00:43:14,643
Och sen går vi.
630
00:43:36,390 --> 00:43:39,001
Övertygade du honom
att fas två är över?
631
00:43:39,518 --> 00:43:40,996
Det är ordnat.
632
00:43:41,020 --> 00:43:43,498
Vi måste plocka upp Darlene.
Hon borde vara med.
633
00:43:43,522 --> 00:43:45,167
Nej.
634
00:43:45,191 --> 00:43:47,377
Tvärtom, du måste hålla dig
ifrån henne.
635
00:43:47,401 --> 00:43:48,879
Vi kan inte lita på henne.
636
00:43:48,903 --> 00:43:51,173
Hon hjälpte Elliot stänga bakdörren.
637
00:43:51,197 --> 00:43:52,639
Ursäkta mig?
638
00:43:54,742 --> 00:43:56,226
Vad gjorde hon?
639
00:44:00,998 --> 00:44:02,441
Är bakdörren stängd?
640
00:44:03,542 --> 00:44:04,943
Ja.
641
00:44:05,294 --> 00:44:07,314
Varför är du så lugn?
642
00:44:07,338 --> 00:44:09,399
Vi hittar ett sätt ut på nätet.
643
00:44:09,423 --> 00:44:11,318
- Är det allt?
- Det kommer ordna sig.
644
00:44:11,342 --> 00:44:13,410
Det är inte bakdörren. Utan honom.
645
00:44:13,636 --> 00:44:16,031
Allt vi gör, kommer han försöka sinka.
646
00:44:16,055 --> 00:44:18,999
Så länge han lever,
kommer han stoppa oss.
647
00:44:20,392 --> 00:44:22,044
Då får vi hitta ett sätt
648
00:44:22,353 --> 00:44:24,755
att styra om hans energi.
649
00:44:28,067 --> 00:44:29,377
Kom igen.
650
00:44:29,401 --> 00:44:31,136
De väntar på oss.
651
00:44:34,907 --> 00:44:36,517
Vad är det för?
652
00:44:39,453 --> 00:44:41,438
Ifall Elliot kommer tillbaka.
653
00:44:44,917 --> 00:44:46,860
Hur vet du det?
654
00:44:47,795 --> 00:44:49,530
Att det är jag?
655
00:44:50,881 --> 00:44:53,826
Hur vet du att du inte pratar
med honom nu?
656
00:44:55,219 --> 00:44:56,954
Dina ögon.
657
00:44:58,847 --> 00:45:00,874
Du försöker aldrig se bort.
658
00:45:15,698 --> 00:45:17,558
Är du okej?
659
00:45:18,325 --> 00:45:21,888
När vi sågs innan ikväll,
ville han inte göra det här.
660
00:45:21,912 --> 00:45:23,397
Hur övertygade du honom?
661
00:45:24,498 --> 00:45:26,101
Tänk på att han vaknade upp,
662
00:45:26,125 --> 00:45:28,444
med ett kulhål i magen.
663
00:45:30,587 --> 00:45:33,365
Han försöker hitta balansen,
men han mår bra.
664
00:45:37,928 --> 00:45:40,038
Något stinker.
665
00:45:40,514 --> 00:45:41,950
När vi talades vid innan,
666
00:45:41,974 --> 00:45:44,376
såg han på mig som om vi aldrig
hade setts.
667
00:45:45,936 --> 00:45:48,206
Du bad mig hjälpa dig hantera honom.
668
00:45:48,230 --> 00:45:51,842
Och det är vad jag har gjort.
Inget annat betyder något, eller?
669
00:45:55,237 --> 00:45:59,092
Tack för att du gav mig tid.
670
00:45:59,116 --> 00:46:00,427
Tacka mig inte än.
671
00:46:00,451 --> 00:46:02,929
Vi ligger bakom schemat
och vi vet båda
672
00:46:02,953 --> 00:46:04,764
hur hon ser på punktlighet.
673
00:46:04,788 --> 00:46:06,440
En sak till.
674
00:46:07,916 --> 00:46:10,360
Jag kommer ge honom
ett jobb på Evil Corp.
675
00:46:11,837 --> 00:46:14,990
Skadar inte att ha honom på insidan,
med tanke på allt.
676
00:46:17,926 --> 00:46:20,037
Är du säker att han är redo?
677
00:46:25,893 --> 00:46:27,377
Ja.
678
00:46:57,341 --> 00:46:59,652
Du måste förstå, jag...
679
00:46:59,676 --> 00:47:01,654
trodde att du avvecklade vårt projekt.
680
00:47:01,678 --> 00:47:03,907
Du förstörde hela vårt uppdrag
681
00:47:03,931 --> 00:47:07,000
som vi hade uppoffrat
och arbetat så hårt för.
682
00:47:11,605 --> 00:47:13,090
Det är okej.
683
00:47:13,607 --> 00:47:15,425
Du gjorde som jag bad dig om.
684
00:47:17,069 --> 00:47:19,464
Men... du kunde ha siktat bättre.
685
00:47:19,488 --> 00:47:21,723
Det är svårt att undvika alla organ.
686
00:47:22,074 --> 00:47:24,560
Det är rätt kasst prickskytte.
687
00:47:26,161 --> 00:47:29,516
Vad? Jag jäklas med dig.
Försöker bryta isen.
688
00:47:29,540 --> 00:47:31,191
Kom igen.
689
00:47:32,292 --> 00:47:34,528
Vi har mycket jobb kvar att göra.
690
00:48:23,427 --> 00:48:26,448
Vi återskapar åtkomsten som leder
rätt in i
691
00:48:26,472 --> 00:48:28,206
Evil Corps interna nätverk.
692
00:48:37,566 --> 00:48:38,793
Jag måste fråga dig,
693
00:48:38,817 --> 00:48:42,429
vad får du ut av det?
Varför gör du det här?
694
00:48:43,280 --> 00:48:45,349
Som jag sa innan,
695
00:48:46,408 --> 00:48:49,519
kommer jag inte prata med dig
som jag pratar med Elliot.
696
00:48:51,538 --> 00:48:54,274
Du och jag, vi är inte vänner.
697
00:48:55,417 --> 00:48:58,570
Det är just för att ni är bästisar
698
00:48:58,837 --> 00:49:02,949
som jag försöker förstå
varför du ljuger för honom.
699
00:49:03,967 --> 00:49:06,203
Hur kan jag ljuga för honom?
700
00:49:07,179 --> 00:49:09,665
Jag tittar på honom just nu.
701
00:49:14,645 --> 00:49:17,923
Det är verkligen ett kreativt sätt att
undvika det.
702
00:49:18,524 --> 00:49:20,175
Men låt oss vara realistiska.
703
00:49:20,609 --> 00:49:23,095
Du drar nytta av Elliots...
704
00:49:23,987 --> 00:49:26,556
låt oss kalla det "unika" situation.
705
00:49:27,950 --> 00:49:30,602
Han började det, eller hur?
706
00:49:32,788 --> 00:49:35,065
Jag hjälper bara till att slutföra.
707
00:49:38,502 --> 00:49:40,404
Jag puttar på honom.
708
00:49:42,756 --> 00:49:44,574
Gör inte du det?
709
00:49:49,137 --> 00:49:50,789
Det gör jag.
710
00:49:52,432 --> 00:49:56,079
Om du vill att jag ska fortsätta
göra det jag gör,
711
00:49:56,103 --> 00:49:58,672
måste vi kunna lita på varandra.
712
00:49:59,147 --> 00:50:01,299
Just nu, Angela,
713
00:50:02,025 --> 00:50:04,302
litar jag inte på dig.
714
00:50:04,945 --> 00:50:07,180
Så jag frågar dig än gång till.
715
00:50:08,657 --> 00:50:11,685
Varför, exakt, gör du detta?
716
00:50:19,501 --> 00:50:21,611
Evil Corp mördade min mamma.
717
00:50:29,720 --> 00:50:31,496
Och hela livet...
718
00:50:35,976 --> 00:50:40,922
har jag velat se rättvisa skipas.
719
00:50:46,778 --> 00:50:48,423
Men hur kan rättvisa skipas
720
00:50:48,447 --> 00:50:53,560
för ett konglomerat så onåbart
som Evil Corp?
721
00:51:02,210 --> 00:51:04,070
Trodde inte att jag skulle vinna.
722
00:51:08,842 --> 00:51:11,154
Även när jag fick reda
på din galna plan,
723
00:51:11,178 --> 00:51:13,663
trodde jag fortfarande inte
att det var möjligt.
724
00:51:25,400 --> 00:51:27,552
Tills jag mötte Whiterose.
725
00:51:34,242 --> 00:51:36,978
Hon öppnade mina ögon
726
00:51:39,081 --> 00:51:40,982
så att jag kunde se hur
727
00:51:42,167 --> 00:51:44,277
de skador de hade orsakat...
728
00:51:47,339 --> 00:51:51,660
Kunde... göras ogjorda.
729
00:51:58,350 --> 00:52:00,210
När vi lyckas...
730
00:52:05,816 --> 00:52:07,676
Kommer en helt ny värld födas.
731
00:52:16,910 --> 00:52:18,812
Elektriciteten är tillbaka.
732
00:53:14,176 --> 00:53:15,327
Swedish