1 00:00:01,544 --> 00:00:03,922 Dark Army ilmoitti, että kakkosvaihe on valmis. 2 00:00:04,255 --> 00:00:06,675 Tiedän, että hän on kuollut. Tämä ei ole totta 3 00:00:06,758 --> 00:00:07,759 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,427 Tämä on kauniin ystävyyden alku. 5 00:00:09,594 --> 00:00:11,179 Papereita on väärennetty. 6 00:00:11,262 --> 00:00:13,598 Ei ole järjestelmää, jolla todistaa väitteitä. 7 00:00:13,765 --> 00:00:17,769 Uusi tietokanta on ainut ratkaisu. 8 00:00:18,019 --> 00:00:21,189 Koskemattomuus palkinnoksi nimestä. 9 00:00:21,272 --> 00:00:22,315 Muusta en välitä. 10 00:00:22,399 --> 00:00:23,566 Meidän pitää puhua heille. 11 00:00:23,692 --> 00:00:25,193 He eivät voi tehdä näin nyt. 12 00:00:25,276 --> 00:00:27,195 Ai kun meksikolainen ravintola tuhottiin? 13 00:00:27,278 --> 00:00:28,679 Emme voi antaa heidän päästä tästä. 14 00:00:28,780 --> 00:00:30,073 Kyllä he pääsevät. 15 00:00:30,407 --> 00:00:32,117 Saanhan tehdä sen haastattelun? 16 00:00:32,200 --> 00:00:34,119 Olet härnännyt minua liian kauan. 17 00:00:34,244 --> 00:00:36,204 Se on syntymäpäivälahjani sinulle. 18 00:00:38,373 --> 00:00:41,793 Emme ole katsoneet sitä, mikä on yläpuolellamme. 19 00:00:41,876 --> 00:00:44,796 Kaikista hänen lahjoistaan tämä on kaikkein paras. 20 00:00:45,630 --> 00:00:49,426 Mitä suunnittelet? Meidänhän piti olla liittolaisia. 21 00:00:51,261 --> 00:00:54,806 Ehkä haluamme samaa, ja minun pitää olla mukana. 22 00:00:55,306 --> 00:00:58,226 Olen varma, että erehdyt pahan kerran. 23 00:00:58,309 --> 00:01:00,979 Emme ole mistään samaa mieltä. 24 00:01:08,445 --> 00:01:10,113 Olet ollut kovin kiireinen. 25 00:01:14,325 --> 00:01:17,996 Mitä suunnittelet? Meidänhän piti olla liittolaisia. 26 00:01:20,832 --> 00:01:24,669 Ehkä haluamme samaa, ja minun pitää olla mukana. 27 00:01:24,794 --> 00:01:27,797 Olen varma, että erehdyt pahan kerran. 28 00:01:28,673 --> 00:01:31,468 Emme ole mistään samaa mieltä. 29 00:01:32,927 --> 00:01:36,306 En tiedä, mitä peliä pelaat, mutta lopeta tuo paskanjauhaminen. 30 00:01:36,681 --> 00:01:38,641 Ellei ole muuta, niin tämä oli tässä. 31 00:01:40,268 --> 00:01:43,271 Unohditko, että tiedän likaisen pikku salaisuutesi? 32 00:01:44,022 --> 00:01:47,859 Se ei ilahduttaisi lähipiiriäsi. 33 00:01:54,199 --> 00:01:56,993 Olemme liian viisaita antaaksemme tämän vaikuttaa. 34 00:01:57,160 --> 00:01:58,286 Pystymme parempaan. 35 00:01:58,953 --> 00:02:02,373 Punnitse hyödyt ja haitat. Tee mitä on tehtävä. 36 00:02:03,041 --> 00:02:04,876 Kunhan vähän mietit, 37 00:02:05,001 --> 00:02:08,379 huomaat ettei tästä kertominen hyödytä kumpaakaan. 38 00:02:09,130 --> 00:02:13,718 Tajuat, ettet voi tehdä hyväkseni muuta kuin 39 00:02:14,719 --> 00:02:16,012 olla tekemättä mitään 40 00:02:25,897 --> 00:02:27,232 Elliot! 41 00:02:32,904 --> 00:02:36,658 Uskon kohtaloon. Tapaamisellemme oli syy. 42 00:02:37,867 --> 00:02:40,245 Välillämme on jotain. Minä näen sen. 43 00:02:42,914 --> 00:02:45,083 Näet vain sen, mikä on edessäsi. 44 00:02:49,754 --> 00:02:51,756 Et näe, mitä on yläpuolellasi. 45 00:03:03,059 --> 00:03:07,480 En ymmärrä. Auta minua ymmärtämään. 46 00:03:18,491 --> 00:03:21,494 "Niin paljon riippuu sadevesien lasittamista 47 00:03:22,245 --> 00:03:26,583 "punaisista kottikärryistä valkoisten kanojen vierellä." 48 00:03:44,100 --> 00:03:46,769 Isä hoki tuota minulle, kun olin lapsi. 49 00:03:48,354 --> 00:03:52,775 Hän osasi englantia vain sen verran. Jonkin typerän runon. 50 00:03:54,819 --> 00:03:56,529 Se oli hänelle tärkeä. 51 00:04:01,701 --> 00:04:03,870 Se muistuttaa minua hänestä 52 00:04:05,204 --> 00:04:10,793 ja siitä, millaiseksi en halua tulla. 53 00:06:08,453 --> 00:06:09,620 Jatkakaa. 54 00:06:37,148 --> 00:06:41,235 Miten Dark Army on tämän takana, mitä tämä sitten onkaan? 55 00:06:59,045 --> 00:07:03,925 On eri asia epäillä mieltään kuin silmiään ja korviaan. 56 00:07:04,342 --> 00:07:06,636 Eikö kaikki toisaalta ole sitä, 57 00:07:06,719 --> 00:07:09,847 mitä aistit syöttävät aivoille? 58 00:07:09,931 --> 00:07:11,099 No mutta. 59 00:07:12,391 --> 00:07:14,185 Luotamme toki 60 00:07:14,268 --> 00:07:17,355 niiden esittävän maailman tarkasti, 61 00:07:17,438 --> 00:07:20,024 mutta entä jos ne eivät pysty siihen? 62 00:07:20,358 --> 00:07:23,861 Entä jos havaitsemamme ei olekaan aitoa, 63 00:07:23,945 --> 00:07:26,405 vaan mielemme luoma arvaus? 64 00:07:27,615 --> 00:07:33,412 Jospa meillä on vain sekava todellisuus, josta emme saa selvää. 65 00:07:35,373 --> 00:07:37,458 Täälläkö olet majaillut? 66 00:07:37,542 --> 00:07:39,794 En toki. Toimimme vain täältä. 67 00:07:40,545 --> 00:07:42,380 Järjestikö Dark Army tämän? 68 00:07:43,214 --> 00:07:46,884 Hehän ovat kumppaneitamme. Totta kai järjesti. 69 00:07:47,468 --> 00:07:49,220 Tarvitsimme huomaamattoman paikan. 70 00:07:49,929 --> 00:07:51,139 Huomaamattoman? 71 00:07:51,722 --> 00:07:55,476 Olet maailman etsityin mies ja kuljeksit noin. 72 00:07:55,560 --> 00:07:57,812 Etkö oikeasti muista tätä? 73 00:07:58,771 --> 00:08:00,940 Minä en nimittäin järjestänyt tätä. 74 00:08:01,065 --> 00:08:02,817 Tästähän puhuttiin jo. 75 00:08:02,900 --> 00:08:05,903 Se oli varmasti Mr. Robot. 76 00:08:11,659 --> 00:08:12,952 Elliot. 77 00:08:14,662 --> 00:08:18,749 Minun pitää tietää. Pystytkö tähän vai et? 78 00:08:19,458 --> 00:08:22,837 Täällä olosi on iso riski, ei vain minulle vaan suunnitelmalle, 79 00:08:23,421 --> 00:08:27,258 Mielentilasi huolestuttaa minua. 80 00:08:30,428 --> 00:08:31,596 Joanna. 81 00:08:39,270 --> 00:08:40,438 Vaimosi. 82 00:08:42,315 --> 00:08:43,858 Hän on etsinyt sinua. 83 00:08:46,485 --> 00:08:48,112 Teen, mitä täytyy. 84 00:08:56,120 --> 00:08:59,040 Onneksi meillä on UPSeja sähkökatkosten varalta. 85 00:09:03,294 --> 00:09:05,379 Haluatko nähdä aikaansaannoksemme? 86 00:09:37,161 --> 00:09:38,663 Riisutko takkisi, muru? 87 00:09:41,582 --> 00:09:43,000 Älä siinä muruttele. 88 00:09:45,044 --> 00:09:47,672 Tarkoitin, että siinä on verta. Paidassanikin on. 89 00:09:47,838 --> 00:09:50,258 Tiedän, mitä helvetin takissani on. 90 00:09:54,220 --> 00:09:55,304 Otan osaa... 91 00:09:55,388 --> 00:09:58,516 Vetoan viidenteen lisäykseen 92 00:09:58,599 --> 00:10:01,185 ja kieltäydyn kunnioittaen vastaamasta. 93 00:10:04,105 --> 00:10:05,481 En minä kysy. 94 00:10:05,773 --> 00:10:08,025 Esitän vain surunvalittelut... 95 00:10:08,109 --> 00:10:11,070 Vetoan viidenteen lisäykseen 96 00:10:11,153 --> 00:10:13,864 ja kieltäydyn kunnioittaen vastaamasta. 97 00:10:15,658 --> 00:10:17,118 Te olitte läheisiä. 98 00:10:19,370 --> 00:10:20,913 Ikävää, että menetit hänet. 99 00:10:23,249 --> 00:10:26,294 Hän toimi kaikkein pahamaineisimman hakkeriryhmän kanssa. 100 00:10:28,671 --> 00:10:30,798 Tällainen kuuluu asiaan. 101 00:10:31,924 --> 00:10:35,886 Vetoan viidenteen lisäykseen ja kieltäydyn kohteliaimmin... 102 00:10:35,970 --> 00:10:37,680 Viidenne lisäyksen ohella 103 00:10:37,930 --> 00:10:42,768 meillä on voimassa oleva Patriot Act -laki. 104 00:10:43,394 --> 00:10:44,687 Ymmärrättekö? 105 00:10:45,730 --> 00:10:48,566 Nyt ei olla missään tv-ohjelmassa. 106 00:10:50,067 --> 00:10:51,694 Tämä ei ole Burn Notice. 107 00:10:52,611 --> 00:10:55,072 Teitä ei odota täällä mikään sinitaivas. 108 00:10:56,115 --> 00:10:59,660 Kaltaisenne hahmot eivät ole tervetulleita. 109 00:11:00,369 --> 00:11:04,415 Olette vihollistaistelija. 110 00:11:05,916 --> 00:11:07,960 Teillä ei ole oikeuksia. 111 00:11:10,713 --> 00:11:12,548 Mitä helvettiä minun pitäisi sanoa? 112 00:11:13,758 --> 00:11:17,720 Tapasin poikaystäväni, söimme, hänet ammuttiin 113 00:11:18,721 --> 00:11:20,056 Siinä kaikki. 114 00:11:24,727 --> 00:11:25,936 Hetkinen. 115 00:11:40,701 --> 00:11:42,203 Haluat vielä puhua minulle. 116 00:11:44,830 --> 00:11:46,082 Meissä on paljon samaa. 117 00:11:47,750 --> 00:11:49,210 Olemme Jerseyn tyttöjä. 118 00:11:54,090 --> 00:11:56,509 Sinun on nyt vaikea uskoa tätä, 119 00:11:56,592 --> 00:12:01,597 mutta päivän päätyttyä olemme parhaat ystävät. 120 00:12:08,020 --> 00:12:09,939 Kaikista lähettämistäsi lahjoista 121 00:12:10,606 --> 00:12:14,110 tästä kostuin eniten. 122 00:12:35,631 --> 00:12:37,800 Odottelen siis. 123 00:12:40,928 --> 00:12:42,138 Mitä? 124 00:12:45,683 --> 00:12:47,017 Puhelut, 125 00:12:48,352 --> 00:12:49,478 lahjat. 126 00:12:51,230 --> 00:12:52,648 Selvennä vähän. 127 00:12:55,067 --> 00:12:58,070 Tunnet varmaan itsesi erinomaiseksi. 128 00:12:59,488 --> 00:13:00,781 Onko näin? 129 00:13:02,241 --> 00:13:03,951 Pidätkö itseäsi mahtimiehenä? 130 00:13:05,578 --> 00:13:06,954 Onko sinulla valtaa? 131 00:13:09,290 --> 00:13:13,043 Olen suuren yhtiön teknologiajohtaja... 132 00:13:13,419 --> 00:13:15,296 Ihan sama, mikä tittelisi on. 133 00:13:17,256 --> 00:13:18,841 Haluan ymmärtää, 134 00:13:20,134 --> 00:13:22,803 mikä saa tuollaisen mahtimiehen 135 00:13:24,346 --> 00:13:25,764 vaarantamaan kaiken 136 00:13:27,016 --> 00:13:29,018 vain saadaksen minut järjiltäni? 137 00:13:36,859 --> 00:13:38,694 Mitä väliä sillä on? 138 00:13:50,331 --> 00:13:56,462 Sinä aamuna, kun kuulin ylennyksestäni, minulle soitettiin. 139 00:13:57,796 --> 00:14:02,384 Price halusi julkistaa sen juhlissa. 140 00:14:03,677 --> 00:14:07,056 Olin onneni kukkuloilla. 141 00:14:10,017 --> 00:14:11,727 Sitten Sharon tuli. 142 00:14:13,938 --> 00:14:17,816 Hän oli käynyt lääkärissä 143 00:14:19,902 --> 00:14:21,737 ja halusi minun lähtevän mukaansa. 144 00:14:23,113 --> 00:14:26,408 Kuukautta aiemmin hän oli kuullut olevansa raskaana. 145 00:14:33,832 --> 00:14:35,459 Ei puhunut. 146 00:14:37,044 --> 00:14:41,257 En tiennyt, oliko hän iloinen vai surullinen. 147 00:14:42,424 --> 00:14:44,426 Tai kumpaa itse olin. 148 00:14:48,430 --> 00:14:51,433 Kun näimme ultraäänikuvan ensi kertaa, 149 00:14:54,270 --> 00:14:55,771 olimme riemuissamme. 150 00:14:57,856 --> 00:15:04,488 Ajattelin, että tästä tulee elämäni paras päivä. 151 00:15:19,837 --> 00:15:22,840 Hautajaisten jälkeen en tiennyt syytä. 152 00:15:22,923 --> 00:15:29,013 En voinut käsittää, miten voin saada ja menettää kaiken 153 00:15:31,807 --> 00:15:34,268 yhdessä hujauksessa. 154 00:15:42,234 --> 00:15:45,029 Halusin, että tunnet samoin. 155 00:15:46,989 --> 00:15:51,243 Annoin toivoa, jonka voisin murskata. 156 00:15:58,876 --> 00:16:00,961 Olen pahoillani. 157 00:16:37,081 --> 00:16:40,542 Senkin nössö paskiainen. 158 00:16:41,377 --> 00:16:44,004 Mätäne helvetissä vaimosi tavoin. 159 00:16:44,213 --> 00:16:45,464 Suret naista, 160 00:16:45,547 --> 00:16:48,967 joka kuultuaan raskaudesta aikoi naida hulluna minun miestäni. 161 00:16:49,093 --> 00:16:50,386 Onneksi hän kuoli. 162 00:16:50,969 --> 00:16:52,304 Paskat hänestä ja sikiöstä. 163 00:17:03,315 --> 00:17:05,526 Ei ihme, että vaimosi petti. 164 00:17:06,360 --> 00:17:07,736 Olet heikko surkimus. 165 00:17:08,070 --> 00:17:09,697 Lapsella oli onnea, kun kuoli. 166 00:17:27,798 --> 00:17:29,091 Ei. 167 00:17:31,135 --> 00:17:32,386 Voi hyvä luoja. 168 00:17:33,429 --> 00:17:35,305 Mitä olenkaan tehnyt? 169 00:17:36,724 --> 00:17:37,975 Voi hyvä luoja. 170 00:17:39,059 --> 00:17:40,310 Luoja. 171 00:17:50,821 --> 00:17:52,406 Hätäkeskus. Miten voin auttaa? 172 00:17:54,658 --> 00:17:56,994 Vincentillä oli keuhkovamma, ja solisluu murtui, 173 00:17:57,244 --> 00:17:58,996 mutta lääkärien mukaan hän toipuu. 174 00:17:59,997 --> 00:18:04,168 Ikävä kyllä hän saa pitkän tuomion D.C.:n tempusta. 175 00:18:05,961 --> 00:18:07,087 Luoja. 176 00:18:08,338 --> 00:18:11,008 Poliitikot rakastavat muiden nöyryyttämistä. 177 00:18:12,134 --> 00:18:14,011 Ikävää, että paineet ovat liikaa. 178 00:18:14,136 --> 00:18:16,930 Ystäväsi teko oli lain silmissä terrorismia. 179 00:18:17,014 --> 00:18:18,307 Hän ei ole ystäväni. 180 00:18:20,851 --> 00:18:23,353 Hänen pidätetyt yhteistyökumppaninsa 181 00:18:24,021 --> 00:18:26,356 ilmoittivat sinut heidän johtajakseen. 182 00:18:28,358 --> 00:18:31,862 Usko pois, en ole johtaja. 183 00:18:33,530 --> 00:18:35,324 Tuskin saan miehen pidettyä. 184 00:18:43,874 --> 00:18:45,042 Kuulehan nyt, 185 00:18:48,712 --> 00:18:50,380 minua ei kiinnosta D.C.:n juttu. 186 00:18:51,715 --> 00:18:53,217 Pidin sitä hauskana. 187 00:18:54,176 --> 00:18:57,179 Kongressi ei ole ikinä liikkunut sellaista vauhtia. 188 00:18:59,681 --> 00:19:01,391 Tarinassasi on pahoja aukkoja. 189 00:19:02,726 --> 00:19:05,395 Meidän pitää selvittää syy siihen. 190 00:19:15,030 --> 00:19:17,074 Kuule, muru. 191 00:19:18,575 --> 00:19:20,244 Tiedän, miten tämä toimii. 192 00:19:21,745 --> 00:19:25,249 Tulet läheiseksi, esität empaattista, 193 00:19:25,749 --> 00:19:30,254 ystävystyt kanssani. "Me kaksi hullua Jerseyn tyttöä." 194 00:19:31,755 --> 00:19:35,759 Käytät hyväksesi sitä, että menetin elämäni rakkauden. 195 00:19:37,261 --> 00:19:39,513 Ihan kuin välittäisit. 196 00:19:41,265 --> 00:19:44,101 Mutta se on pelkkää esitystä. 197 00:19:46,228 --> 00:19:48,605 Se on sairasta ja kieroa. 198 00:19:49,189 --> 00:19:52,025 Pidätä minut mieluummin ja pane vankilaan. 199 00:19:53,277 --> 00:19:55,445 Tehdään yksi asia selväksi. 200 00:19:56,446 --> 00:19:59,366 Et saa minusta mitään irti. 201 00:20:00,742 --> 00:20:05,956 Etsi ohjekirjastasi luku juonittelevista ämmistä, 202 00:20:06,039 --> 00:20:07,958 jotka paskat välittävät tunteistasi, 203 00:20:08,083 --> 00:20:09,960 ja opettele parempi taktiikka. 204 00:20:10,544 --> 00:20:12,212 Ja kutsu juristi. 205 00:20:12,713 --> 00:20:14,214 Mitä minuun tulee, 206 00:20:14,423 --> 00:20:18,969 niin ainut lausuntoni on, että näin, kun poikaystäväni ammuttiin. 207 00:20:20,637 --> 00:20:24,391 Tilasin aamiaista, ja hän kähvelsi pekoniani. 208 00:20:27,436 --> 00:20:30,981 Jos haluat lisää yksityiskohtia, niin ime munaa. 209 00:20:52,169 --> 00:20:53,337 Odota täällä. 210 00:21:06,183 --> 00:21:09,686 Muistatko tuon elokuvan? Rakastin sitä nuorena. 211 00:21:10,228 --> 00:21:12,981 Ei kovin pelottava, mutta verinen. 212 00:21:13,065 --> 00:21:14,858 Nuo kaksi eivät ole sama asia. 213 00:21:19,529 --> 00:21:22,074 Nämä löytyivät Ciscon luota. 214 00:21:22,199 --> 00:21:24,826 Nauhoja ei ollut. Taisitte älytä tuhota ne. 215 00:21:25,869 --> 00:21:27,871 Tutkimme sormenjäljet ja DNA:n. 216 00:21:29,247 --> 00:21:33,085 Saamme selville, jos fsocietyn videot kuvattiin tällä. 217 00:21:34,252 --> 00:21:36,254 Jos DNA:tasi löytyy näistä, 218 00:21:39,049 --> 00:21:42,219 niin mieti itse, miltä se näyttää. 219 00:21:45,430 --> 00:21:48,266 Mitä fsocietyn videoihin tulee, 220 00:21:48,392 --> 00:21:51,603 niin ainut, joka voisi auttaa sinua, on kuollut. 221 00:21:52,521 --> 00:21:57,359 Minä ja Cisco kuvasimme joitakin friikkijuttuja. 222 00:21:58,402 --> 00:22:00,904 Onko sekin turvallisuusasia, kulta? 223 00:22:07,244 --> 00:22:08,370 Sitten on vielä tämä. 224 00:22:09,955 --> 00:22:11,915 Muistatko kaverisi Xander Jonesin? 225 00:22:13,625 --> 00:22:16,253 Hän kertoi, että teillä oli seksisuhde. 226 00:22:18,588 --> 00:22:21,466 Aiotko jatkaa tuota huorittelua koko päivän? 227 00:22:22,926 --> 00:22:24,136 Etkö muuhun pysty? 228 00:22:24,469 --> 00:22:27,097 Hän sanoi myös, että veit hänen aseensa. 229 00:22:27,931 --> 00:22:31,476 En voi todistaa sitä, koska sormenjälkiäsi ei ollut kaapissa. 230 00:22:32,561 --> 00:22:35,272 Älysit kai pyyhkiä kaapin. 231 00:22:37,774 --> 00:22:43,155 Hullu juttu, että hylsy liittyy pelihalliin. 232 00:22:53,123 --> 00:22:54,332 Darlene. 233 00:22:55,959 --> 00:22:57,794 Etkö vieläkään halua puhua? 234 00:23:07,804 --> 00:23:09,473 HUONELYHENNE AKKUHUONE - KÄYTÄVÄ 235 00:23:13,143 --> 00:23:14,770 Mitä mieltä olet? 236 00:23:17,647 --> 00:23:19,274 He suunnittelevat jotain. 237 00:23:19,483 --> 00:23:23,820 Mr. Robot, Tyrell, Dark Army ja Whiterose hautovat jotain isoa. 238 00:23:24,696 --> 00:23:27,657 Pahinta on, että minua syytetään. 239 00:23:28,325 --> 00:23:32,204 Minua pidetään pääpukarina, 240 00:23:32,829 --> 00:23:34,831 eikä minulla ole aavistustakaan. 241 00:23:35,665 --> 00:23:38,043 Paikka on Ólympos. 242 00:23:40,128 --> 00:23:41,379 Olemme ykkösluokkaa. 243 00:23:42,672 --> 00:23:43,840 Olemme valmiit! 244 00:23:47,010 --> 00:23:48,845 Tässä on rakennuksen piirustukset 245 00:23:49,554 --> 00:23:53,058 ja virtalaitteen purettu kalusto, 246 00:23:53,183 --> 00:23:54,184 Tulo- ja lähtöliittimet 247 00:23:54,351 --> 00:23:56,728 mutta enempää en tästä tajuakaan. 248 00:23:57,854 --> 00:23:59,689 Mikä oikein on homman nimi? 249 00:24:00,023 --> 00:24:03,819 Voisin kysyä häneltä, mutta keneltä silloin kysyn? 250 00:24:04,027 --> 00:24:06,363 Tule katsomaan. 251 00:24:24,840 --> 00:24:29,010 Asiakirjat saapuvat joka puolelta hitaasti mutta varmasti. 252 00:24:30,887 --> 00:24:32,097 Piirustukset. 253 00:24:33,014 --> 00:24:36,393 Onko tuo se rakennus? Offline-versio? 254 00:24:37,978 --> 00:24:38,979 YHDYSVALLAT 255 00:24:39,062 --> 00:24:42,649 17 laitosta 71:stä kautta maan. 256 00:24:43,400 --> 00:24:46,736 Ensi kuussa kaikki paperit ovat täällä. 257 00:24:48,238 --> 00:24:50,365 Luulin, että vastassa on useita laitoksia, 258 00:24:50,448 --> 00:24:52,951 mutta he siirtävätkin kaiken yhteen paikkaan. 259 00:24:53,076 --> 00:24:57,247 Paperit menevät tänne. He rakentavat tietokannan uudelleen 260 00:24:57,330 --> 00:25:01,459 Koko maan rakennuskannan omistustiedot. 261 00:25:01,626 --> 00:25:03,336 Näin he selviävät hakkeroinnista. 262 00:25:03,420 --> 00:25:06,464 Kun haittaohjelmamme toimii, heidän koko ohjelmansa... 263 00:25:06,590 --> 00:25:07,591 Meidän haittaohjelmamme? 264 00:25:09,926 --> 00:25:13,180 - Mikä haittaohjelma? - Järjestit sen hienosti. 265 00:25:14,264 --> 00:25:15,348 Kun ohjelma... 266 00:25:15,432 --> 00:25:19,311 Se on suunniteltu ohittamaan UPS:ien turvarajat 267 00:25:20,270 --> 00:25:23,273 ja ylikuormittamaan akkuhuoneen lyijyakut 268 00:25:25,442 --> 00:25:27,944 täyttäen tilan vetykaasulla. 269 00:25:28,361 --> 00:25:31,698 Suljettuaan tuulettimet ja varavirran 270 00:25:32,657 --> 00:25:37,787 haittaohjelma kytkee yhä uudelleen UPS-säästömuuntajia 271 00:25:38,121 --> 00:25:40,332 luoden kipinän, joka aiheuttaa räjähdyksen. 272 00:25:43,793 --> 00:25:47,964 Akkuja on tarpeeksi luomaan tarpeeksi vetyä koko talon tuhoamiseen. 273 00:25:48,298 --> 00:25:52,302 Kun hakkeroit E Corpin, loit pääsyn takaovelle. 274 00:25:53,303 --> 00:25:55,513 Siten he pystyivät tartuttamaan meidät. 275 00:25:55,639 --> 00:25:59,893 Koodasin femtocell-haittaohjelman Darlenelle, mutta en tähän. 276 00:25:59,976 --> 00:26:05,690 Neuvottelupuhelun vuotaminen oli siisti hämäys. 277 00:26:07,817 --> 00:26:10,820 Tämä on meille. 278 00:26:16,660 --> 00:26:17,994 Meille kaikille. 279 00:26:23,833 --> 00:26:26,336 Revin hänet kappaleiksi! 280 00:26:26,878 --> 00:26:30,715 Luulee voivansa satuttaa tyttöäni. Missä hän asuu? 281 00:26:30,924 --> 00:26:34,177 Sano osoite, sillä etsin ja tapan hänet. 282 00:26:38,348 --> 00:26:39,557 Joko lopetit? 283 00:26:41,351 --> 00:26:44,271 - Jos tosissasi aiot rangaista... - Aion. 284 00:26:46,690 --> 00:26:49,234 Kerro mitä teen, niin teen sen. 285 00:26:49,359 --> 00:26:52,737 Teen sen. En kysele. 286 00:26:56,032 --> 00:27:00,704 Jos aiot rangaista, niin tee minulle yksi juttu. 287 00:27:02,872 --> 00:27:04,833 Ihan mitä vain. 288 00:27:08,837 --> 00:27:11,715 Muistatko illan, kun tapasimme juhlissa? 289 00:27:13,049 --> 00:27:14,259 Muistan. 290 00:27:16,052 --> 00:27:19,222 Olit baarimikkona ja jäit siivoamaan. 291 00:27:21,391 --> 00:27:23,268 Niin me aina teemme... 292 00:27:23,393 --> 00:27:27,230 Näit Scottin laskeutumassa katolle vieviä portaita. 293 00:27:29,274 --> 00:27:33,403 Hiukset olivat sekaisin, hän oli hengästynyt ja hikinen. 294 00:27:35,405 --> 00:27:38,074 Olit kysymässä, tarvitseeko hän jotain. 295 00:27:39,409 --> 00:27:42,078 Hän poistui kiireissään sanomatta mitään. 296 00:27:44,914 --> 00:27:47,876 Mitä tarkoitat? En nähnyt mitään tuollaista. 297 00:27:48,460 --> 00:27:50,879 Kyllä näit. 298 00:27:52,297 --> 00:27:53,590 Enhän. 299 00:27:54,632 --> 00:27:59,012 Muistan sen, koska poliisit kuulustelivat meitä. 300 00:27:59,095 --> 00:28:03,308 Sanoin heille, että siivosin ja menin kotiin. 301 00:28:03,892 --> 00:28:06,102 Sinähän sanoit rankaisevasi häntä. 302 00:28:07,937 --> 00:28:10,565 - Niin, mutta... - Katso minua. 303 00:28:11,608 --> 00:28:14,903 Haluatko tyypin, joka teki tämän, selviävän noin vain? 304 00:28:15,445 --> 00:28:18,281 - Niin mutta... - Kun kerrot tarinasi poliisille, 305 00:28:19,115 --> 00:28:22,911 he kysyvät, miksi tunnustat vasta nyt, kuukausien päästä... 306 00:28:24,913 --> 00:28:29,667 Sano, että pelkäsit ja että Scott Knowles uhkaili sinua. 307 00:28:31,628 --> 00:28:36,091 Sitten Tyrell katosi, eikä sillä sinusta ollut enää väliä. 308 00:28:37,842 --> 00:28:40,136 Omatuntosi kuitenkin kolkutti. 309 00:28:43,848 --> 00:28:45,475 Näin voitamme. 310 00:28:47,811 --> 00:28:49,354 Näin rankaisemme häntä. 311 00:28:51,815 --> 00:28:53,149 Ymmärrätkö? 312 00:28:57,821 --> 00:28:58,988 Kiitos. 313 00:29:01,324 --> 00:29:03,326 Kiitos, että suojelet minua. 314 00:29:09,666 --> 00:29:11,459 Totta kai. Rakastan sinua. 315 00:29:19,217 --> 00:29:21,010 Käydään se vielä läpi. 316 00:29:23,054 --> 00:29:24,472 Emme voi tehdä tätä. 317 00:29:24,556 --> 00:29:28,560 Haluatko pitää kohteen mielessä? Tämä on kohde. Tällä pääsemme huipulle. 318 00:29:29,811 --> 00:29:32,105 Olemme toimineet tämän parissa huippusalaisesti, 319 00:29:32,188 --> 00:29:33,523 mutta riski kannattaa. 320 00:29:33,648 --> 00:29:37,652 Tyttö viisastelee. Hän pitää itseään meitä nokkelampana. 321 00:29:37,735 --> 00:29:42,031 Toistaiseksi hän on ollutkin. Nyt näytämme hänelle. 322 00:29:42,991 --> 00:29:46,202 Tämä ei onnistu, ellei hän pidä meitä vaivan arvoisena. 323 00:29:47,203 --> 00:29:48,746 Välttelemme miinoja. 324 00:29:48,872 --> 00:29:51,082 Suunnitelmaa on laadittu kuukausia. 325 00:29:51,207 --> 00:29:52,542 Mieti nyt vähän. 326 00:29:53,376 --> 00:29:56,337 Ihmiset kuolevat tai katoavat. 327 00:29:56,421 --> 00:29:57,881 Menetimme kolme epäiltyä. 328 00:29:58,756 --> 00:30:00,383 Dark Army hukkaa todisteet. 329 00:30:01,384 --> 00:30:03,720 Jotain on tapahtumassa. 330 00:30:04,929 --> 00:30:06,222 Meiltä loppuu aika. 331 00:30:06,389 --> 00:30:09,976 Kaikki johtolankamme ovat johtaneet umpikujaan. 332 00:30:10,059 --> 00:30:12,187 Puhun apulaisjohtajalle. 333 00:30:13,688 --> 00:30:17,734 Käännyttääkö hän muka epäillyn? Nainen vain vaikenee. 334 00:30:18,943 --> 00:30:21,863 - Pystyn tähän hommaan. - Sitten tulen mukaan. 335 00:30:25,366 --> 00:30:26,701 Anna minun toimia yksin. 336 00:30:30,872 --> 00:30:32,207 Tunnen hänet. 337 00:30:35,126 --> 00:30:36,419 Olen hän. 338 00:30:40,465 --> 00:30:44,385 Jos aiomme tehdä sen, niin aika on nyt. 339 00:31:03,780 --> 00:31:08,826 Meillä on 6332 agenttia pelkästään tämän jutun parissa. 340 00:31:10,787 --> 00:31:14,916 Vaikein tapaukseni ikinä, ja varmaan jääkin sellaiseksi. 341 00:31:16,125 --> 00:31:18,962 Olen päässyt näin pitkälle vain, 342 00:31:23,132 --> 00:31:25,009 koska minulla ei ole elämää. 343 00:31:28,513 --> 00:31:31,099 Olen ajatellut vain tätä. 344 00:31:32,850 --> 00:31:34,435 Nyt istun kanssasi 345 00:31:36,604 --> 00:31:38,314 tässä kamalassa huoneessa. 346 00:31:40,817 --> 00:31:44,112 Mikä versio tästä kirjoitetaankaan, 347 00:31:44,946 --> 00:31:49,659 olemme kumpikin olleet mukana yhdessä todella isossa jutussa. 348 00:31:52,453 --> 00:31:54,122 Usko, mitä haluat. 349 00:31:54,998 --> 00:31:59,460 Meistä kumpikaan ei ole erityinen. 350 00:32:01,170 --> 00:32:03,298 Sen olen jo oppinut. 351 00:32:11,472 --> 00:32:13,349 Jos olet valmis muuttamaan mielesi, 352 00:32:15,184 --> 00:32:16,477 niin haluan näyttää jotain. 353 00:32:19,355 --> 00:32:20,565 Tule. 354 00:32:31,034 --> 00:32:33,494 Olet tärkeämpi kuin luuletkaan. 355 00:33:49,987 --> 00:33:52,073 Strategia oli toki riski, 356 00:33:54,909 --> 00:33:56,577 mutta oli vain yksi tilaisuus. 357 00:34:01,582 --> 00:34:03,793 Jos nappaamme jokaisen aseet paukkuen, 358 00:34:05,253 --> 00:34:07,338 emme ikinä saisi pääjehua. 359 00:34:09,632 --> 00:34:11,759 Näillä panoksilla hänet oli pakko saada 360 00:34:12,176 --> 00:34:15,513 ennen kuin hän sai osasi varoa. 361 00:34:20,977 --> 00:34:23,688 Istuimme odottamaan. 362 00:34:26,274 --> 00:34:28,109 Se on pytonin tapa toimia. 363 00:34:30,611 --> 00:34:35,616 Ne jäävät makaamaan odottaen oikeaa hetkeä iskeä. 364 00:34:38,453 --> 00:34:40,955 Ne voivat olla vuoden syömättä. 365 00:34:45,960 --> 00:34:47,044 Tyyni saalistaja. 366 00:34:53,509 --> 00:34:55,970 Romeron kuolema sai teihin vauhtia. 367 00:34:58,848 --> 00:35:01,309 Luulitte Dark Armyn olleen osallisena. 368 00:35:02,894 --> 00:35:07,356 Se olikin vain harhaluoti naapurista. 369 00:35:09,025 --> 00:35:10,359 Outo vahinko. 370 00:35:23,039 --> 00:35:24,239 - FRANCIS SHAW "CISCO" - KUOLLUT 371 00:35:24,999 --> 00:35:25,999 MURHA 372 00:35:26,042 --> 00:35:27,460 CD-HAKKEROINTI ALLSAFE 373 00:35:47,522 --> 00:35:48,523 MILITANTIT 374 00:36:02,370 --> 00:36:03,538 SISAR 375 00:36:28,062 --> 00:36:30,064 Ei voi olla totta. 376 00:36:37,196 --> 00:36:39,699 Kokeilin kaikkea. Panin vastaan. 377 00:36:39,949 --> 00:36:42,577 Vedin yliannostuksen. Teimme sovun. 378 00:36:42,869 --> 00:36:45,037 Jouduin jopa pidätetyksi. 379 00:36:45,413 --> 00:36:48,040 Teenpä mitä vain, hän löytää aina keinon. 380 00:36:48,749 --> 00:36:51,544 Miksi? Sen haluan tietää. 381 00:36:51,627 --> 00:36:54,589 Miksi sinulle on tärkeää piinata minua? 382 00:36:55,548 --> 00:36:58,050 Mistä piittaat niin paljon? 383 00:36:59,135 --> 00:37:01,888 - Miksi tämä kaikki? - En minä sinua piinaa. 384 00:37:01,971 --> 00:37:04,974 Vieläkö viitsit kaiken jälkeen valehdella? 385 00:37:05,099 --> 00:37:06,475 En ole valehdellut. 386 00:37:06,601 --> 00:37:09,478 Hän on elossa! Hän istuu tuolla! 387 00:37:11,397 --> 00:37:15,443 Milloin sovit Dark Armyn kanssa? Hakkerointi-iltanako? 388 00:37:15,985 --> 00:37:19,447 Milloin on toinen vaihe? Femtocell, takaportti? 389 00:37:19,822 --> 00:37:22,742 - Suunnittelitko kaiken hänen kanssaan? - Käsität väärin. 390 00:37:22,825 --> 00:37:26,162 Olet minä ja minä olen sinä. Olemme sama tyyppi. 391 00:37:26,245 --> 00:37:28,331 Kun syytät minua, syytät itseäsi. 392 00:37:28,414 --> 00:37:32,668 Älä kierrä kehää. Sait Whiterosen hoitamaan meidät vapaaksi. 393 00:37:32,793 --> 00:37:36,672 Järjestit sen. Olit jotenkin yhteydessä heihin. 394 00:37:36,797 --> 00:37:39,342 Sanoit alussa Darlenelle, 395 00:37:39,467 --> 00:37:41,677 että homma on hoidettava loppuun. 396 00:37:41,844 --> 00:37:43,429 Mitä hakkerointi muuten auttaisi? 397 00:37:43,512 --> 00:37:47,099 Homma on hoidettava loppuun. 398 00:37:47,183 --> 00:37:50,269 Siksihän sinä pyysit minut tänne. 399 00:37:50,353 --> 00:37:54,607 Mitä "loppuun asti" tarkalleen ottaen on? 400 00:37:54,690 --> 00:37:56,359 Tässä joudumme hankaluuksiin. 401 00:37:56,609 --> 00:37:59,028 Sinun on tiedettävä vain se, minkä kestät. 402 00:37:59,111 --> 00:38:02,114 Kun harhailet pitemmälle, tulee tappelu. 403 00:38:08,537 --> 00:38:09,789 Yritätkö sinä... 404 00:38:11,040 --> 00:38:12,833 Yritätkö harhauttaa minua? 405 00:38:20,883 --> 00:38:22,218 Mitä sinä teet? 406 00:38:23,844 --> 00:38:26,055 Hakkeroin, kuten sovittiin. 407 00:38:26,681 --> 00:38:28,224 Emme sopineet paskaakaan. 408 00:38:30,309 --> 00:38:34,397 Emme hakkeroi mitään. Tämä tuhoaa talon ja tappaa ihmisiä. 409 00:38:34,563 --> 00:38:36,148 Älä koske siihen koneeseen. 410 00:38:36,232 --> 00:38:37,525 Nyt en ymmärrä. 411 00:38:37,733 --> 00:38:39,485 Nyt poistan haittaohjelman. 412 00:38:39,819 --> 00:38:42,154 - Sinuna en tekisi sitä. - Et voi poistaa sitä. 413 00:38:42,321 --> 00:38:45,408 Nyt poistan sen ja hävitän takaportinkin. 414 00:38:45,491 --> 00:38:47,576 Sitten koko työmme valuu hukkaan. 415 00:38:47,702 --> 00:38:50,246 - Varoitan sinua. - En halua tällaista. 416 00:38:50,329 --> 00:38:51,747 Haluan lopettaa tämän. 417 00:38:52,415 --> 00:38:54,083 Sehän oli sinun ideasi. 418 00:39:00,506 --> 00:39:03,342 Anna koneen olla! Hän ei hyväksy tuota. 419 00:39:03,426 --> 00:39:04,427 Usko nyt vain. 420 00:39:28,951 --> 00:39:30,578 Mikä sinuun on mennyt? 421 00:39:31,620 --> 00:39:34,957 Meidän piti olla jumalia. Nyt haluat tuhota kohtalomme. 422 00:39:35,750 --> 00:39:37,126 Olet järjiltäsi. 423 00:39:39,295 --> 00:39:42,465 Usko häntä. Anna koneen olla. 424 00:39:54,226 --> 00:39:55,811 Olette yhtä. 425 00:39:58,314 --> 00:40:00,232 Mitä helvettiä sinä puhut? 426 00:40:00,316 --> 00:40:03,986 - Emme todellakaan ole. - Pois siitä koneelta! 427 00:40:09,408 --> 00:40:12,244 Tämä on Mr. Robotin aivotemppuja. 428 00:40:13,913 --> 00:40:14,955 Ei. 429 00:40:16,248 --> 00:40:17,416 Elliot. 430 00:40:19,335 --> 00:40:21,504 En haluaisi ampua sinua. 431 00:40:21,629 --> 00:40:23,506 Kuuntele häntä. 432 00:40:25,174 --> 00:40:26,759 Hänellä ei ole asetta. 433 00:40:27,927 --> 00:40:29,261 Hän ei ole edes tuossa. 434 00:40:30,096 --> 00:40:34,475 Kuuntele häntä ja anna koneen olla! 435 00:40:34,975 --> 00:40:36,852 Minä ammun, jos kosket siihen. 436 00:40:39,980 --> 00:40:41,148 Et ammu. 437 00:40:46,278 --> 00:40:47,279 Hän ei ammu. 438 00:40:49,448 --> 00:40:50,699 Hän ei voi. 439 00:40:53,702 --> 00:40:54,954 Häntä ei ole olemassa. 440 00:40:58,541 --> 00:41:00,501 Vain minä olen. 441 00:41:07,174 --> 00:41:09,510 On lopultakin otettava taas asiat omiin käsiin. 442 00:41:18,644 --> 00:41:20,479 Toden teolla. 443 00:41:39,707 --> 00:41:40,708 Ei. 444 00:42:22,791 --> 00:42:24,627 Kun annoit aseen minulle, 445 00:42:24,710 --> 00:42:27,963 käskit pysäyttää suunnitelman tielle tulijat. 446 00:42:28,047 --> 00:42:30,966 Nyt on päivänselvää, mitä tarkoitit. 447 00:42:33,636 --> 00:42:35,387 Teit tämä itse itsellesi. 448 00:42:37,806 --> 00:42:40,100 Kysyit, mitä "loppuun asti" tarkoittaa. 449 00:42:41,060 --> 00:42:43,979 Se tarkoittaa tätä. 450 00:42:45,731 --> 00:42:50,319 En voinut antaa kenenkään estää. 451 00:43:04,667 --> 00:43:06,669 Kiitos, että pysyitte kanssamme. 452 00:43:06,752 --> 00:43:07,938 FRANK CODY MITÄ TAPAHTUU OIKEASTI? 453 00:43:07,962 --> 00:43:09,338 Tänään on paljon kaikenlaista. 454 00:43:12,132 --> 00:43:16,345 Yritämme vain kertoa teille totuuden. 455 00:43:19,556 --> 00:43:21,141 He taas yrittävät viedä sen. 456 00:43:22,142 --> 00:43:25,187 Olette ehkä huomanneet valojenne välkkyvän. 457 00:43:25,271 --> 00:43:26,397 Siispä usko... 458 00:43:26,939 --> 00:43:29,149 MYKISTYS 459 00:43:29,733 --> 00:43:30,734 Haloo? 460 00:43:33,112 --> 00:43:34,530 Ei hätää, Angela tässä. 461 00:43:35,656 --> 00:43:36,657 Vahvoille naisille 462 00:43:36,740 --> 00:43:39,702 Oletko siellä, Tyrell? 463 00:43:41,161 --> 00:43:42,371 Kaikki hyvin. 464 00:43:42,913 --> 00:43:45,666 He sanoivat, että soitat. Linja on turvallinen. 465 00:43:47,293 --> 00:43:50,379 - Oletko nyt Elliotin kanssa? - Olen. 466 00:43:51,255 --> 00:43:52,840 Hyvä on, tulen sinne. 467 00:43:53,549 --> 00:43:56,760 Älä päästä muita lähelle. Hänen pitää nähdä ensimmäisenä minut. 468 00:43:59,847 --> 00:44:00,931 Hyvä on. 469 00:44:01,974 --> 00:44:03,767 Teit, mitä oli tehtävä. 470 00:44:05,394 --> 00:44:06,603 Rakastan häntä. 471 00:44:09,648 --> 00:44:10,941 Samoin. 472 00:45:34,358 --> 00:45:36,026 Oletko miettinyt, mitä sanoin? 473 00:45:37,194 --> 00:45:38,445 En halua puhua tästä. 474 00:45:39,988 --> 00:45:41,615 - Mobley. - Fredrick. 475 00:45:44,535 --> 00:45:49,123 Entä jos sittenkin voisimme? 476 00:45:50,541 --> 00:45:53,752 - Tämä voisi onnistua. - Tai sitten ei. 477 00:45:54,670 --> 00:45:56,672 Olen jo riskeerannut kylliksi. 478 00:45:57,256 --> 00:45:58,924 Ei halua puhua siitä enää. 479 00:46:03,220 --> 00:46:05,305 - Jos loisimme avaimet... - Tanya. 480 00:46:08,475 --> 00:46:11,061 Ole jo hiljaa. 481 00:46:11,895 --> 00:46:14,982 Mitä? Tämä on tärkeä asia. Siitä pitää puhua. 482 00:46:15,065 --> 00:46:17,985 - Vaihda aihetta. - En halua. 483 00:46:19,903 --> 00:46:21,238 Kaipaan perhettäni. 484 00:46:22,489 --> 00:46:25,701 - En halua elää täällä. - Täällähän on mukavaa. 485 00:46:25,909 --> 00:46:29,455 Ei enää ikäviä talvia. Sataakin harvoin. 486 00:46:30,080 --> 00:46:31,331 Hienoa. 487 00:46:32,958 --> 00:46:34,835 Inhoan ystävääsi Hän on mulkku. 488 00:46:34,918 --> 00:46:37,754 Minähän sanoin. Hän ei tiennyt, että olet vessassa. 489 00:46:37,880 --> 00:46:40,632 Hän tiesi tarkalleen, mitä teki. 490 00:46:41,258 --> 00:46:42,259 Hyypiö. 491 00:46:42,426 --> 00:46:45,637 Säästät rahaa ja saat lopulta oman asunnon. 492 00:46:45,721 --> 00:46:48,432 Asunnot ovat halpoja täällä, mutta eivät enää kauan. 493 00:46:49,308 --> 00:46:51,935 Ole kiitollinen, että hän sai meille tämän työn. 494 00:46:56,231 --> 00:46:58,442 Minkä makuista sinulla on? Haluatko vaihtaa? 495 00:47:00,027 --> 00:47:02,529 Katso nyt edes. 496 00:47:05,240 --> 00:47:07,743 Hyvä on, katsoin. 497 00:47:08,827 --> 00:47:09,828 Entä sitten? 498 00:47:10,662 --> 00:47:12,873 Tajuatko seuraukset, jos löytöni on totta? 499 00:47:14,124 --> 00:47:17,002 Tiedän tarkalleen. 500 00:47:17,294 --> 00:47:20,464 Voimme ehkä perua koko jutun. 501 00:47:20,923 --> 00:47:22,466 Palauttaa kaiken ennalleen. 502 00:47:23,675 --> 00:47:25,677 Tiedän. 503 00:47:27,638 --> 00:47:28,764 Kuule nyt. 504 00:47:29,640 --> 00:47:31,767 - Katso mitä löysin. - Anteeksi. 505 00:47:32,768 --> 00:47:34,311 Olemme tauolla. 506 00:47:34,895 --> 00:47:36,730 Pikainen kysymys vain. 507 00:47:38,607 --> 00:47:40,067 Onko teillä kelloa? 508 00:47:42,200 --> 00:47:46,200 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 509 00:47:47,699 --> 00:47:48,700 Finnish