1 00:00:01,772 --> 00:00:04,316 Dark Army kata Tahap Dua dah sedia. 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,526 Saya tahu dia dah mati... 3 00:00:05,693 --> 00:00:06,943 ...dan ini tak nyata. 4 00:00:06,944 --> 00:00:09,447 Ini permulaan persahabatan yang indah. 5 00:00:09,530 --> 00:00:11,406 Dah lama orang palsukan rekod dokumen. 6 00:00:11,407 --> 00:00:13,908 Kami belum ada sistem untuk sahkan dakwaan tu. 7 00:00:13,909 --> 00:00:17,996 Bina semula pangkalan data kita, satunya penyelesaian. 8 00:00:17,997 --> 00:00:21,167 Awak ada imuniti kalau serahkan satu nama. 9 00:00:21,375 --> 00:00:22,417 Saya mahu itu saja. 10 00:00:22,418 --> 00:00:25,170 Mereka tak boleh buat macam tu lepas kejadian malam tadi. 11 00:00:25,171 --> 00:00:27,255 Sebab restoran Mexico kena tembak? 12 00:00:27,256 --> 00:00:28,631 Kita tak boleh lepaskan mereka. 13 00:00:28,632 --> 00:00:30,092 Mereka akan terlepas. 14 00:00:30,468 --> 00:00:32,343 Tolong janji awak akan bagi saya buat soal siasat. 15 00:00:32,344 --> 00:00:34,221 Dah lama awak mempermainkan saya. 16 00:00:34,555 --> 00:00:36,181 Hadiah hari jadi untuk awak. 17 00:00:36,182 --> 00:00:38,266 (Bahasa Asing) 18 00:00:38,267 --> 00:00:41,771 Tapi kita tak tengok orang yang memerhati dari atas. 19 00:00:41,854 --> 00:00:43,314 Antara semua hadiah yang dia hantar,... 20 00:00:43,397 --> 00:00:45,066 ...ini yang paling hebat. 21 00:00:45,733 --> 00:00:49,612 Apa rancangan awak? Kita sepatutnya berpakat. 22 00:00:51,489 --> 00:00:54,866 Kemahuan kita mungkin sama. Saya perlu terlibat. 23 00:00:55,081 --> 00:00:57,917 Awak dah salah pasal tu. 24 00:00:58,642 --> 00:01:01,353 Tak ada apa-apa yang kita boleh setuju. 25 00:01:08,547 --> 00:01:10,341 Awak sibuk kebelakangan ni. 26 00:01:14,386 --> 00:01:18,390 Apa rancangan awak? Kita sepatutnya berpakat. 27 00:01:20,851 --> 00:01:24,313 Kemahuan kita mungkin sama. Saya perlu terlibat. 28 00:01:25,022 --> 00:01:28,025 Awak dah salah pasal tu. 29 00:01:28,776 --> 00:01:31,695 Tak ada apa-apa yang kita boleh setuju. 30 00:01:32,991 --> 00:01:36,894 Saya tak tahu permainan awak. Hentikannya. 31 00:01:36,905 --> 00:01:38,905 Kita dah selesai kalau tak ada hal lain. 32 00:01:40,390 --> 00:01:43,560 Awak lupa saya tahu rahsia kotor awak? 33 00:01:44,154 --> 00:01:46,251 Ada orang yang rapat dengan awak takkan suka... 34 00:01:46,275 --> 00:01:48,273 ...kalau mereka tahu rahsia tu. 35 00:01:54,301 --> 00:01:57,137 Kita cukup bijak untuk tak bertindak macam tu. 36 00:01:57,138 --> 00:01:58,222 Kita sangat bijak. 37 00:01:59,244 --> 00:02:00,996 Nilai baik dan buruk. 38 00:02:01,287 --> 00:02:02,587 Buat seperti sepatutnya. 39 00:02:03,412 --> 00:02:05,121 Lepas penilaian awak selesai,... 40 00:02:05,122 --> 00:02:08,832 ...kita tak ada manfaat kalau awak bocorkan rahsia. 41 00:02:09,268 --> 00:02:12,503 Awak akan sedar, satunya tindakan awak... 42 00:02:12,537 --> 00:02:14,531 ...pasal saya... 43 00:02:15,389 --> 00:02:16,576 ...adalah duduk diam. 44 00:02:26,120 --> 00:02:27,160 Elliot. 45 00:02:33,094 --> 00:02:34,660 Saya percayakan takdir. 46 00:02:35,562 --> 00:02:37,022 Pertemuan kita ada sebab. 47 00:02:37,982 --> 00:02:40,634 Ada sesuatu antara kita, saya nampak! 48 00:02:43,162 --> 00:02:45,372 Kita cuma nampak perkara di depan mata. 49 00:02:50,088 --> 00:02:52,298 Tapi bukan perkara yang di atas. 50 00:03:03,222 --> 00:03:04,658 Saya tak faham. 51 00:03:05,722 --> 00:03:08,204 Tolong buat saya faham! 52 00:03:18,822 --> 00:03:21,862 Terlalu bergantung dengan kereta sorong merah,... 53 00:03:22,402 --> 00:03:24,152 ...dibasahi air hujan... 54 00:03:25,242 --> 00:03:27,032 ...di tepi ayam putih. 55 00:03:44,281 --> 00:03:47,111 Dulu ayah saya selalu cakap masa saya kecil. 56 00:03:48,514 --> 00:03:50,224 Itu ungkapan bahasa Inggeris yang dia tahu. 57 00:03:51,804 --> 00:03:53,472 Puisi bodoh. 58 00:03:55,192 --> 00:03:56,860 Ia sangat bermakna untuk dia. 59 00:04:01,842 --> 00:04:03,642 Saya simpan sebagai peringatan. 60 00:04:05,552 --> 00:04:07,138 Untuk ingat ayah saya. 61 00:04:08,595 --> 00:04:11,345 Untuk ingat sesuatu yang saya tak mahu jadi. 62 00:06:08,810 --> 00:06:10,003 Masuk. 63 00:06:37,367 --> 00:06:39,762 Macam mana Dark Army boleh jadi dalang? 64 00:06:40,312 --> 00:06:41,959 Walau apa pun benda ni. 65 00:06:59,242 --> 00:07:01,122 Minda kita susah untuk faham... 66 00:07:01,712 --> 00:07:04,172 ...inikan pula penglihatan dan pendengaran kita. 67 00:07:04,502 --> 00:07:06,672 Tapi, bukan semua itu sama,... 68 00:07:06,922 --> 00:07:10,132 ...deria hanya masukan biasa untuk otak? 69 00:07:10,302 --> 00:07:11,594 Mari. 70 00:07:12,552 --> 00:07:14,301 Ya, kita bergantung pada deria,... 71 00:07:14,302 --> 00:07:17,302 ...percaya yang ia gambarkan dunia sebenar di sekeliling kita. 72 00:07:17,602 --> 00:07:20,272 Tapi macam mana kalau sebenarnya ia tak boleh buat begitu? 73 00:07:20,522 --> 00:07:23,692 Gambaran di sekeliling bukan dunia yang sebenar... 74 00:07:24,022 --> 00:07:25,942 ...tapi hanya sekadar suatu tekaan minda kita? 75 00:07:27,732 --> 00:07:30,612 Semua yang kita miliki hanya realiti palsu,... 76 00:07:30,692 --> 00:07:33,782 ...gambaran kabur yang kita tak akan nampak? 77 00:07:35,572 --> 00:07:37,122 Awak tinggal di sini? 78 00:07:37,772 --> 00:07:40,392 Tak, kami cuma beroperasi dari sini. 79 00:07:40,662 --> 00:07:42,452 Dark Army buat tempat ni? 80 00:07:43,332 --> 00:07:45,672 Mereka rakan kami, dah tentu. 81 00:07:46,461 --> 00:07:47,493 Untuk kami. 82 00:07:47,593 --> 00:07:49,576 Kami perlu tempat rahsia. 83 00:07:50,156 --> 00:07:51,285 Rahsia? 84 00:07:51,920 --> 00:07:55,040 Awak orang paling dikehendaki, awak bergerak secara rahsia. 85 00:07:55,682 --> 00:07:58,182 Awak tak ingat semua ni, kan? 86 00:07:58,975 --> 00:08:01,225 Sebab bukan saya yang buat tempat ni. 87 00:08:01,236 --> 00:08:03,015 Kita dah lalui semua ni. 88 00:08:03,128 --> 00:08:04,668 Mesti dia yang buat. 89 00:08:04,906 --> 00:08:06,427 Mr. Robot. 90 00:08:12,088 --> 00:08:13,316 Elliot. 91 00:08:14,853 --> 00:08:15,943 Beritahu saya. 92 00:08:16,853 --> 00:08:18,853 Awak boleh hadapi atau tak? 93 00:08:19,757 --> 00:08:23,267 Risiko awak tinggi untuk saya saja tapi rancangan kita. 94 00:08:23,542 --> 00:08:24,853 Sifat... 95 00:08:25,235 --> 00:08:27,695 ...pelupa awak merisaukan saya. 96 00:08:30,589 --> 00:08:31,741 Joanna. 97 00:08:39,567 --> 00:08:40,718 Isteri awak. 98 00:08:42,602 --> 00:08:44,102 Dia cari awak. 99 00:08:46,821 --> 00:08:48,281 Saya buat tugas yang patut. 100 00:08:56,282 --> 00:08:59,452 Mujur mereka bari kami UPS ini untuk pusuan kuasa ni. 101 00:09:03,542 --> 00:09:05,372 Dah sedia nak tengok kejayaan kami? 102 00:09:37,362 --> 00:09:38,969 Nak tanggal jaket awak, sayang? 103 00:09:41,830 --> 00:09:43,440 Jangan panggil sayang. 104 00:09:45,202 --> 00:09:47,911 Jaket awak ada darah. Jaket saya juga. 105 00:09:47,912 --> 00:09:50,292 Saya tahulah. 106 00:09:54,502 --> 00:09:55,502 Saya simpati... 107 00:09:55,503 --> 00:09:56,921 Saya guna hak... 108 00:09:56,922 --> 00:09:58,631 ...untuk tidak mengaku bersalah... 109 00:09:58,632 --> 00:10:01,552 ...dan menolak dengan baik daripada jawab soalan awak. 110 00:10:04,288 --> 00:10:05,971 Saya tak tanya. 111 00:10:05,972 --> 00:10:08,351 Saya cuma cakap saya simpati dengan... 112 00:10:08,352 --> 00:10:11,401 Saya guna hak untuk tidak mengaku bersalah... 113 00:10:11,402 --> 00:10:14,112 ...dan menolak dengan baik daripada menjawab soalan awak. 114 00:10:15,862 --> 00:10:17,362 Saya tahu kamu rapat. 115 00:10:19,558 --> 00:10:21,072 Saya simpati awak kehilangan dia. 116 00:10:23,404 --> 00:10:26,734 Dia terlibat dalam salah satu pergaduhan penggodam yang terkenal. 117 00:10:28,792 --> 00:10:31,082 Keadaan macam ni memang berlaku. 118 00:10:32,147 --> 00:10:34,232 Saya guna hak... 119 00:10:34,233 --> 00:10:35,691 ...untuk tidak mengaku bersalah... 120 00:10:35,692 --> 00:10:37,881 Awak terus cuba guna hak awak tu. 121 00:10:37,882 --> 00:10:40,471 Tapi ada Akta Patriot... 122 00:10:40,472 --> 00:10:42,592 ...yang telah diguna pakai. 123 00:10:43,722 --> 00:10:45,285 Awak tahu maknanya? 124 00:10:45,932 --> 00:10:48,852 Awak bukan dalam rancangan TV. 125 00:10:50,133 --> 00:10:51,673 Ini bukan Burn Notice. 126 00:10:52,790 --> 00:10:55,312 Awak takkan bebas di luar. 127 00:10:56,232 --> 00:10:57,612 Watak macam awak... 128 00:10:57,772 --> 00:10:59,942 ...tak dialukan di sini. 129 00:11:00,572 --> 00:11:03,032 Setahu semua orang,... 130 00:11:03,112 --> 00:11:04,952 ...awak kombatan musuh. 131 00:11:06,072 --> 00:11:08,332 Awak tak ada hak. 132 00:11:10,832 --> 00:11:12,832 Awak nak saya cakap apa? 133 00:11:14,042 --> 00:11:15,502 Saya jumpa kekasih saya. 134 00:11:15,582 --> 00:11:16,650 Kami pergi makan. 135 00:11:16,823 --> 00:11:18,137 Dia ditembak. 136 00:11:18,873 --> 00:11:20,268 Soalan tamat. 137 00:11:25,142 --> 00:11:26,618 Tunggu kejap. 138 00:11:40,972 --> 00:11:42,642 Awak akan mahu cakap dengan saya. 139 00:11:45,072 --> 00:11:46,362 Kita tak jauh berbeza. 140 00:11:47,893 --> 00:11:49,504 Kita dari Jersey. 141 00:11:54,292 --> 00:11:56,542 Memang sukar untuk awak percaya sekarang. 142 00:11:56,759 --> 00:11:58,278 Tapi percayalah. 143 00:11:58,767 --> 00:12:02,167 Akhirnya kita akan jadi kawan baik. 144 00:12:08,375 --> 00:12:10,045 Antara semua hadiah yang awak bagi saya,... 145 00:12:10,937 --> 00:12:12,213 ...sejujurnya,... 146 00:12:13,039 --> 00:12:14,684 ...saya paling suka ini. 147 00:12:35,782 --> 00:12:36,782 Jadi... 148 00:12:37,353 --> 00:12:38,504 ...saya tunggu. 149 00:12:41,474 --> 00:12:42,474 Apa? 150 00:12:45,792 --> 00:12:47,025 Panggilan telefon. 151 00:12:48,564 --> 00:12:49,587 Hadiah. 152 00:12:51,524 --> 00:12:52,801 Buat saya faham. 153 00:12:55,182 --> 00:12:58,262 Mesti awak rasa seronok sekarang. 154 00:12:59,762 --> 00:13:00,788 Betul? 155 00:13:02,399 --> 00:13:04,422 Awak rasa awak lelaki berkuasa, Scott? 156 00:13:05,882 --> 00:13:07,241 Awak rasa berkuasa? 157 00:13:09,593 --> 00:13:11,013 Saya CTO... 158 00:13:11,982 --> 00:13:15,282 - ...syarikat terbesar... - Tak minat dengan jawatan awak. 159 00:13:17,514 --> 00:13:18,844 Saya nak faham. 160 00:13:20,336 --> 00:13:22,086 Apa yang buat lelaki berkuasa... 161 00:13:22,202 --> 00:13:23,650 ...macam awak... 162 00:13:24,582 --> 00:13:25,954 ...pertaruhkan semuanya... 163 00:13:27,185 --> 00:13:29,025 ...supaya dia boleh buat saya jadi tak waras. 164 00:13:37,332 --> 00:13:38,662 Apa pentingnya? 165 00:13:50,457 --> 00:13:52,117 Pagi saya dapat tahu saya... 166 00:13:52,747 --> 00:13:54,747 ...dinaikkan pangkat kepada CTO... 167 00:13:55,520 --> 00:13:57,489 ...saya dapat panggilan telefon tu. 168 00:13:57,885 --> 00:14:00,345 Price mahu buat majlis pada malam tu... 169 00:14:01,047 --> 00:14:02,847 ...untuk umum jawatan saya. 170 00:14:03,792 --> 00:14:04,894 Saya fikir,... 171 00:14:05,549 --> 00:14:07,509 ...saya sangat gembira... 172 00:14:10,132 --> 00:14:12,002 ...kemudian Sharon muncul. 173 00:14:14,012 --> 00:14:16,342 Dia ada jumpa... 174 00:14:17,172 --> 00:14:18,442 ...doktor. 175 00:14:20,201 --> 00:14:22,192 Dia nak saya ikut dia. 176 00:14:23,287 --> 00:14:25,282 Sebulan lalu dia tahu... 177 00:14:25,293 --> 00:14:27,293 ...dia mengandung. 178 00:14:34,192 --> 00:14:35,384 Saya tak cakap. 179 00:14:37,242 --> 00:14:39,242 Saya tak tahu kalau dia... 180 00:14:40,138 --> 00:14:41,764 ...gembira atau sedih. 181 00:14:42,653 --> 00:14:44,947 Atau saya gembira atau sedih. 182 00:14:48,738 --> 00:14:51,366 Tapi masa kami mula-mula nampak sonogram tu... 183 00:14:54,652 --> 00:14:56,070 ...kami ceria. 184 00:14:57,972 --> 00:14:59,972 Saya rasa, ya... 185 00:15:02,072 --> 00:15:04,787 Itu akan jadi hari paling bahagia dalam hidup. 186 00:15:20,024 --> 00:15:22,045 Lepas pengebumian tu,... 187 00:15:22,056 --> 00:15:24,860 ...saya tak tahu sebabnya saya tak faham... 188 00:15:24,938 --> 00:15:26,938 ...pasal saya boleh... 189 00:15:27,362 --> 00:15:29,362 ...dapat dan hilang semuanya... 190 00:15:31,942 --> 00:15:34,705 ...sekali gus. 191 00:15:42,369 --> 00:15:45,291 Saya mahu awak alami perasaan saya. 192 00:15:47,127 --> 00:15:49,246 Saya nak beri awak harapan... 193 00:15:49,436 --> 00:15:51,436 ...yang saya boleh pijak-pijak. 194 00:15:59,095 --> 00:16:01,089 Tapi saya kesal. 195 00:16:37,369 --> 00:16:39,361 Pengecut. 196 00:16:39,524 --> 00:16:41,372 Tak guna! 197 00:16:41,586 --> 00:16:44,142 Saya harap awak tak tenang di kubur macam isteri awak! 198 00:16:44,330 --> 00:16:46,329 Awak meratapi wanita yang lepas dia tahu... 199 00:16:46,355 --> 00:16:49,316 ...dia mengandung akan ganggu suami saya. 200 00:16:49,327 --> 00:16:50,901 Syukurlah dia dah mati. 201 00:16:51,029 --> 00:16:53,023 Pergi mati, dia dan anak dia! 202 00:16:53,443 --> 00:16:55,443 Awak... 203 00:17:03,612 --> 00:17:05,908 Patutlah isteri awak curang. 204 00:17:06,576 --> 00:17:08,286 Awak lembik. 205 00:17:08,309 --> 00:17:10,305 Nasib baik anak tu mati. 206 00:17:28,264 --> 00:17:29,485 Tidak... 207 00:17:31,436 --> 00:17:32,901 Ya, Tuhan. 208 00:17:33,687 --> 00:17:35,814 Ya, Tuhan, apa saya dah buat? 209 00:17:37,016 --> 00:17:38,058 Tuhan... 210 00:17:39,210 --> 00:17:40,642 Tuhan... 211 00:17:50,961 --> 00:17:52,455 "911, apa kecemasan anda?" 212 00:17:54,882 --> 00:17:57,209 Paru-paru dan tulang selangka Vincent berlubang dan patah. 213 00:17:57,249 --> 00:17:59,241 Doktor kata dia akan sembuh. 214 00:18:00,222 --> 00:18:01,691 Tapi, dia akan ditahan... 215 00:18:01,692 --> 00:18:04,258 ...dan lama dipenjarakan kerana jenayah dia di DC. 216 00:18:06,466 --> 00:18:08,059 Tuhan... 217 00:18:08,749 --> 00:18:11,791 Ahli politik suka susahkan orang lain... 218 00:18:12,266 --> 00:18:14,161 ...tapi mereka tak mampu tahan kesusahan. 219 00:18:14,246 --> 00:18:16,245 Perbuatan kawan awak ialah jenayah domestik... 220 00:18:16,256 --> 00:18:18,256 - ...dari segi undang-undang. - Bukan kawan saya. 221 00:18:20,979 --> 00:18:22,187 Sekutu dia... 222 00:18:22,198 --> 00:18:23,783 ...yang kami tahan... 223 00:18:24,055 --> 00:18:26,428 ...kenal pasti awak sebagai ketua aktiviti tu. 224 00:18:28,402 --> 00:18:29,951 Percayalah. 225 00:18:30,701 --> 00:18:32,692 Saya bukan ketua. 226 00:18:33,742 --> 00:18:36,036 Kekasih pun saya tak pandai jaga. 227 00:18:44,052 --> 00:18:45,675 Macam ni, Darlene. 228 00:18:48,719 --> 00:18:50,712 Saya tak peduli pasal kejadian di DC. 229 00:18:51,722 --> 00:18:53,722 Saya rasa itu agak aneh. 230 00:18:54,308 --> 00:18:57,270 Kongres terlalu cepat bertindak pada hari tu. 231 00:18:59,683 --> 00:19:02,042 Tapi cerita awak ada lompong. 232 00:19:02,777 --> 00:19:05,386 Saya nak awak penuhkan lompong tu. 233 00:19:15,022 --> 00:19:16,038 Dengar sini,... 234 00:19:16,600 --> 00:19:17,851 ...kawan. 235 00:19:18,703 --> 00:19:20,701 Saya tahu taktik ni. 236 00:19:21,723 --> 00:19:23,741 Awak rapat dengan saya. 237 00:19:23,847 --> 00:19:25,847 Raih simpati. 238 00:19:25,975 --> 00:19:27,406 Kaitkan dengan saya. 239 00:19:27,616 --> 00:19:30,562 Kita cuma dua gadis Jersey yang sekepala. 240 00:19:31,804 --> 00:19:35,516 Ambil kesempatan atas kematian orang yang saya cintai. 241 00:19:37,310 --> 00:19:39,812 Awak buat macam awak kisah. 242 00:19:41,314 --> 00:19:42,898 Tapi itu... 243 00:19:43,475 --> 00:19:44,518 ...hanya lakonan. 244 00:19:46,312 --> 00:19:48,731 Itu teruk dan jahat. 245 00:19:49,363 --> 00:19:52,199 Saya sanggup ditahan dan dipenjarakan. 246 00:19:53,367 --> 00:19:55,362 Tapi tolong faham. 247 00:19:56,530 --> 00:19:57,948 Awak takkan... 248 00:19:58,004 --> 00:19:59,714 ...dapat apa-apa daripada saya. 249 00:20:00,760 --> 00:20:02,339 Apa kata awak... 250 00:20:02,364 --> 00:20:03,823 ...baca manual awak... 251 00:20:03,902 --> 00:20:05,901 ...dan cari bab pasal bersubahat dengan perempuan jahat... 252 00:20:05,912 --> 00:20:07,911 ...yang tak kisah pasal awak atau perasaan awak... 253 00:20:07,922 --> 00:20:10,102 ...dan balik sini dengan taktik sebenar. 254 00:20:10,612 --> 00:20:12,492 Kalau tak, carikan saya peguam. 255 00:20:12,713 --> 00:20:14,502 Setahu saya,... 256 00:20:14,582 --> 00:20:17,881 ...satunya kenyataan saya, saya nampak kekasih saya jadi gila... 257 00:20:17,892 --> 00:20:19,352 ...malam tadi. 258 00:20:20,682 --> 00:20:22,681 Saya pesan kombo sarapan... 259 00:20:22,682 --> 00:20:24,812 ...dan dia curi bakon saya sikit. 260 00:20:27,482 --> 00:20:29,481 Kalau awak nak butiran lain,... 261 00:20:29,482 --> 00:20:31,232 ...jawapannya, pergi mati. 262 00:20:52,502 --> 00:20:53,842 Tunggu sini. 263 00:21:06,182 --> 00:21:07,642 Ingat filem tu? 264 00:21:08,640 --> 00:21:10,260 Masa membesar, saya pernah sukakannya. 265 00:21:10,602 --> 00:21:13,361 Ia tak menakutkan tapi mengerikan. 266 00:21:13,362 --> 00:21:15,482 Kedua-duanya tak sama. 267 00:21:19,612 --> 00:21:22,071 Barang ni kami jumpa di rumah Cisco. 268 00:21:22,253 --> 00:21:25,803 Kami tak jumpa pita. Kamu dah musnahkannya. 269 00:21:25,952 --> 00:21:28,082 Kami semak kesan cap jari dan DNA. 270 00:21:29,372 --> 00:21:31,681 Kami akan tahu kalau video fsociety tu... 271 00:21:31,752 --> 00:21:33,582 ...dirakam dengan kamera ni. 272 00:21:34,430 --> 00:21:36,550 Kalau kami jumpa DNA awak di benda tu... 273 00:21:38,946 --> 00:21:40,196 Entahlah... 274 00:21:41,398 --> 00:21:42,728 Apa awak rasa? 275 00:21:45,536 --> 00:21:48,616 Kalau pasal video fsociety,... 276 00:21:48,732 --> 00:21:51,742 ...satunya orang yang boleh tolong awak dah mati. 277 00:21:52,877 --> 00:21:54,667 Setahu saya,... 278 00:21:55,012 --> 00:21:57,672 ...saya dan Cisco suka rakam benda aneh. 279 00:21:58,479 --> 00:22:01,109 Itu soal keselamatan negara juga? 280 00:22:07,338 --> 00:22:08,588 Ada ini juga. 281 00:22:10,056 --> 00:22:11,766 Ingat kawan awak, Xander Jones? 282 00:22:13,773 --> 00:22:16,403 Dia kata, kamu pernah berasmara. 283 00:22:18,590 --> 00:22:20,180 Awak akan terus... 284 00:22:20,322 --> 00:22:22,322 ...tuduh saya perempuan liar? 285 00:22:23,117 --> 00:22:24,407 Itu saja awak mampu? 286 00:22:24,519 --> 00:22:27,059 Dia juga kata, awak curi pistol dia. 287 00:22:28,142 --> 00:22:31,732 Saya tak boleh buktikan sebab kesan cap jari awak tak ada. 288 00:22:32,562 --> 00:22:35,072 Saya rasa awak padam kesan tu. 289 00:22:37,822 --> 00:22:39,242 Apa yang aneh? 290 00:22:40,456 --> 00:22:43,706 Kelongsong ini ada kaitan dengan arked Fun Society tu. 291 00:22:53,332 --> 00:22:54,582 Darlene... 292 00:22:55,962 --> 00:22:58,342 Betul awak tak nak cakap? 293 00:23:13,022 --> 00:23:14,442 Apa awak rasa? 294 00:23:17,994 --> 00:23:19,547 Mereka rancang sesuatu. 295 00:23:19,620 --> 00:23:21,849 Mr. Robot, Tyrell, Dark Army... 296 00:23:21,850 --> 00:23:24,749 ...dan Whiterose ada rancangan besar. 297 00:23:24,766 --> 00:23:26,105 Perkara paling teruk? 298 00:23:26,450 --> 00:23:28,159 Mereka rasa itu saya. 299 00:23:28,429 --> 00:23:30,429 Mereka fikir saya ketua. 300 00:23:30,835 --> 00:23:32,526 Orang yang berkuasa. 301 00:23:32,907 --> 00:23:35,327 Tapi saya tak tahu. 302 00:23:35,735 --> 00:23:38,115 Tempat ni Gunung Olympus. 303 00:23:40,206 --> 00:23:41,746 Kita di puncak. 304 00:23:42,768 --> 00:23:44,228 Kita dah sedia. 305 00:23:47,427 --> 00:23:49,604 Ini cetak biru untuk bangunan... 306 00:23:49,640 --> 00:23:53,718 ...dan perisian tegar terpisah untuk bekalan kuasa yang tak terganggu. 307 00:23:54,425 --> 00:23:56,715 Tapi saya tak faham lebih daripada itu. 308 00:23:57,908 --> 00:23:59,958 Saya tak pasti helah mereka. 309 00:24:00,166 --> 00:24:03,926 Saya boleh tanya dia, tapi, siapa sebenarnya saya tanya? 310 00:24:04,065 --> 00:24:05,355 Elliot. 311 00:24:05,695 --> 00:24:06,945 Tengok sini. 312 00:24:25,079 --> 00:24:27,579 Dokumen datang dari semua tempat. 313 00:24:27,722 --> 00:24:29,722 Perlahan-lahan. 314 00:24:30,975 --> 00:24:32,355 Cetak biru tadi. 315 00:24:33,066 --> 00:24:34,656 Itu bangunannya? 316 00:24:35,300 --> 00:24:37,010 Versi luar talian? 317 00:24:39,227 --> 00:24:43,336 17 daripada 71 kemudahan di seluruh negara setakat ini. 318 00:24:43,411 --> 00:24:47,041 Dalam bulan depan, semua dokumen akan ada di sini. 319 00:24:48,272 --> 00:24:50,790 Ingatkan kita kena cari di banyak bangunan. 320 00:24:50,801 --> 00:24:53,034 Tapi mereka pindah ke satu tempat, mudah kerja kita. 321 00:24:53,133 --> 00:24:55,302 Ini destinasi dokumen tu. 322 00:24:55,339 --> 00:24:57,338 Mereka cuba bina semula pangkalan data. 323 00:24:57,522 --> 00:24:58,731 Hak milik dan surat ikatan. 324 00:24:58,788 --> 00:25:01,747 Senarai hartanah sebenar di negara ni. 325 00:25:01,748 --> 00:25:03,398 Ini cara mereka untuk pulih daripada penggodaman. 326 00:25:03,445 --> 00:25:05,444 Masa perisian hasad kita diaktifkan,... 327 00:25:05,699 --> 00:25:07,699 - ...seluruh program mereka... - Perisian kita? 328 00:25:09,995 --> 00:25:11,285 Perisian hasad apa? 329 00:25:11,433 --> 00:25:13,303 Awak hasilkannya dengan baik. 330 00:25:14,301 --> 00:25:15,597 Masa perisian tegar yang dah digodam... 331 00:25:15,608 --> 00:25:19,738 Direka untuk melepasi had keselamatan di alat UPS... 332 00:25:20,435 --> 00:25:23,805 ...dan mengecas bateri tu berlebihan di bilik bateri,... 333 00:25:25,565 --> 00:25:28,334 ...ruang tu dipenuhi gas hidrogen. 334 00:25:28,485 --> 00:25:32,235 Lepas tutup kipas dan potong kuasa sokongan,... 335 00:25:32,791 --> 00:25:36,083 ...perisian tegar yang hasad ganggu transformer automatik UPS... 336 00:25:36,094 --> 00:25:38,090 ...secara berulang,... 337 00:25:38,091 --> 00:25:40,721 ...hasilkan percikan untuk cetuskan letupan. 338 00:25:43,916 --> 00:25:45,536 Ada cukup bateri... 339 00:25:45,547 --> 00:25:48,140 ...untuk hasilkan cukup gas hidrogen untuk hancurkan bangunan tu. 340 00:25:48,322 --> 00:25:50,152 Masa awak godam Evil Corp,... 341 00:25:50,501 --> 00:25:52,541 ...awak beri kami akses ke pintu belakang. 342 00:25:53,350 --> 00:25:55,270 Awak membolehkan kami menjejaskan mereka. 343 00:25:55,640 --> 00:25:58,479 Saya buat kod perisian hasad femtocell untuk Darlene. 344 00:25:58,533 --> 00:26:00,202 Tapi bukan ini tujuannya. 345 00:26:00,213 --> 00:26:01,923 Kebocoran panggilan sidang tu,... 346 00:26:02,003 --> 00:26:03,383 ...saya akui,... 347 00:26:03,510 --> 00:26:06,010 ...agak menarik. Gangguan yang cantik. 348 00:26:07,826 --> 00:26:09,076 Tapi ini... 349 00:26:10,060 --> 00:26:11,400 ...untuk kita. 350 00:26:16,956 --> 00:26:18,416 Kita semua. 351 00:26:23,920 --> 00:26:26,590 Saya akan hancurkan muka dia! 352 00:26:26,999 --> 00:26:29,419 Dia fikir dia boleh cederakan kekasih saya? 353 00:26:29,590 --> 00:26:30,800 Apa alamat dia? 354 00:26:30,970 --> 00:26:33,010 Cakap, saya nak cari dia. 355 00:26:33,081 --> 00:26:34,631 Saya nak bunuh dia. 356 00:26:38,480 --> 00:26:39,480 Dah habis? 357 00:26:41,480 --> 00:26:44,780 - Kalau awak serius nak hukum dia... - Saya serius. 358 00:26:46,740 --> 00:26:48,950 Cakaplah, saya akan buat. 359 00:26:49,400 --> 00:26:51,910 Saya takkan banyak soal. 360 00:26:52,200 --> 00:26:53,330 Cuma... 361 00:26:56,005 --> 00:26:58,345 Kalau awak serius nak hukum dia,... 362 00:26:59,450 --> 00:27:01,120 ...awak boleh buat satu benda untuk saya. 363 00:27:02,920 --> 00:27:04,840 Apa dia? Cakaplah. 364 00:27:08,760 --> 00:27:10,260 Awak ingat malam kita jumpa? 365 00:27:10,680 --> 00:27:12,260 Di parti E Corp. 366 00:27:13,354 --> 00:27:14,394 Ya. 367 00:27:16,140 --> 00:27:17,720 Awak jaga bar malam tu. 368 00:27:18,100 --> 00:27:19,720 Awak balik lambat untuk bersihkan bar. 369 00:27:21,400 --> 00:27:24,900 - Itu tugas kami lepas... - Lepas tu awak nampak Scott... 370 00:27:25,150 --> 00:27:27,530 ...turun tangga dari bumbung. 371 00:27:29,440 --> 00:27:30,820 Baju dia comot,... 372 00:27:31,320 --> 00:27:33,620 ...pendek nafas, berpeluh. 373 00:27:35,410 --> 00:27:38,040 Awak nak tanya dia kalau dia perlu bantuan. 374 00:27:39,500 --> 00:27:42,370 Tapi dia cepat pergi tanpa cakap apa-apa. 375 00:27:44,920 --> 00:27:47,630 Awak cakap apa? Saya tak nampak tu. 376 00:27:48,510 --> 00:27:49,550 Ya. 377 00:27:50,170 --> 00:27:51,260 Awak nampak. 378 00:27:52,363 --> 00:27:53,613 Tak. 379 00:27:54,800 --> 00:27:57,849 Saya ingat sebab polis tanya kami semua... 380 00:27:57,850 --> 00:28:00,430 ...pasal malam tu. Saya beritahu mereka... 381 00:28:01,721 --> 00:28:03,770 ...saya bersihkan bar dan balik rumah. 382 00:28:03,889 --> 00:28:06,399 Derek, awak kata awak nak hukum dia. 383 00:28:07,987 --> 00:28:10,577 - Ya, tapi Joanna... - Tengok muka saya, Derek. 384 00:28:11,610 --> 00:28:13,319 Awak mahu lelaki yang pukul saya... 385 00:28:13,320 --> 00:28:15,320 ...lepas macam tu saja? 386 00:28:15,366 --> 00:28:18,376 - Joanna, saya... - Lepas awak beritahu polis,... 387 00:28:19,080 --> 00:28:20,369 ...mereka akan tanya awak,... 388 00:28:20,370 --> 00:28:23,120 ...punca awak baru mengaku sekarang. 389 00:28:24,619 --> 00:28:26,879 Beritahu mereka, dulu awak takut. 390 00:28:28,040 --> 00:28:30,130 Scott Knowles ugut awak. 391 00:28:31,605 --> 00:28:33,427 Masa Tyrell hilang,... 392 00:28:33,840 --> 00:28:35,930 ...awak rasa semua tu dah tak penting. 393 00:28:37,881 --> 00:28:40,091 Tapi awak dah sedar. 394 00:28:44,020 --> 00:28:45,560 Ini cara untuk kita menang. 395 00:28:47,900 --> 00:28:49,480 Ini cara kita hukum dia. 396 00:28:52,010 --> 00:28:53,100 Faham? 397 00:28:57,964 --> 00:28:59,384 Terima kasih. 398 00:29:01,450 --> 00:29:03,160 Sebab lindungi saya. 399 00:29:09,710 --> 00:29:11,460 Dah tentu, sayang. Saya cintakan awak. 400 00:29:19,260 --> 00:29:20,810 Mari kita ulang. 401 00:29:23,243 --> 00:29:24,503 Tak boleh. 402 00:29:24,663 --> 00:29:27,213 Ini sasaran yang awak nak kami tumpukan. 403 00:29:27,503 --> 00:29:29,213 Ini cara untuk berkas ketua mereka. 404 00:29:29,780 --> 00:29:32,199 Kita beroperasi secara rahsia dalam program ni,... 405 00:29:32,210 --> 00:29:33,783 ...tapi saya rasa kita boleh ambil risiko. 406 00:29:33,794 --> 00:29:35,794 Dia cuba berlagak pandai. 407 00:29:36,133 --> 00:29:37,712 Dia fikir dia lebih bijak. 408 00:29:37,745 --> 00:29:39,545 Sebab dia memang bijak setakat ni. 409 00:29:40,794 --> 00:29:42,464 Tunjuklah kita lebih bijak. 410 00:29:42,983 --> 00:29:44,602 Kalau dia tak rasa kita bernilai,... 411 00:29:44,635 --> 00:29:46,305 ...operasi kita takkan berjaya. 412 00:29:47,143 --> 00:29:48,982 Saya cuba elak masalah macam awak suruh. 413 00:29:48,983 --> 00:29:51,362 Tiga bulan kita buat rancangan ni. 414 00:29:51,363 --> 00:29:52,823 Tengok sekeliling awak. 415 00:29:53,573 --> 00:29:56,073 Semua petunjuk kita sedang dibunuh dan hilang. 416 00:29:56,443 --> 00:29:58,073 Kita kehilangan tiga suspek. 417 00:29:58,953 --> 00:30:00,493 Dark Army bunuh ancaman mereka. 418 00:30:01,398 --> 00:30:03,648 Mesti ada sesuatu akan berlaku. 419 00:30:05,043 --> 00:30:06,332 Peluang kita makin tertutup. 420 00:30:06,333 --> 00:30:09,713 Semua petunjuk yang kita ekori sudah temui jalan buntu. 421 00:30:10,074 --> 00:30:12,204 Ya, saya akan libatkan ADIC. 422 00:30:13,753 --> 00:30:15,763 Awak nak dia cuba dan buat dia buka mulut? 423 00:30:16,923 --> 00:30:18,343 Dia takkan buka mulut. 424 00:30:19,013 --> 00:30:20,343 Saya boleh buat. 425 00:30:20,692 --> 00:30:22,272 Saya akan masuk dengan awak. 426 00:30:25,521 --> 00:30:26,941 Biar saya buat seorang. 427 00:30:31,153 --> 00:30:32,523 Saya kenal dia. 428 00:30:35,225 --> 00:30:36,605 Saya macam dia. 429 00:30:40,540 --> 00:30:42,080 Kalau nak teruskan misi,... 430 00:30:43,663 --> 00:30:44,873 ...kita mesti buat sekarang. 431 00:31:03,973 --> 00:31:09,313 Kami ada 6332 ejen yang siasat kes ni. 432 00:31:10,813 --> 00:31:12,710 Ini kes paling susah yang saya siasat... 433 00:31:12,721 --> 00:31:14,681 ...dan mungkin paling susah dalam hidup saya. 434 00:31:16,233 --> 00:31:19,153 Sumpah, satunya sebab saya boleh sampai ke tahap ni... 435 00:31:23,282 --> 00:31:25,072 ...sebab saya tak ada hidup. 436 00:31:28,682 --> 00:31:31,312 Saya cuma mampu fikir pasal misi ni. 437 00:31:33,010 --> 00:31:34,640 Sekarang saya duduk dengan awak. 438 00:31:36,769 --> 00:31:38,529 Dalam bilik teruk ni. 439 00:31:40,883 --> 00:31:44,513 Apa pun cerita yang ditulis dalam analisis akhir,... 440 00:31:45,111 --> 00:31:47,190 ...kita pernah terlibat... 441 00:31:47,286 --> 00:31:50,246 ...dalam salah satu kejadian paling bersejarah. 442 00:31:52,467 --> 00:31:53,967 Awak boleh percaya apa saja. 443 00:31:55,034 --> 00:31:56,528 Tapi awak... 444 00:31:56,633 --> 00:31:58,053 ...atau saya... 445 00:31:58,216 --> 00:31:59,926 ...bukan istimewa. 446 00:32:01,323 --> 00:32:03,283 Saya dah tahu pasal tu. 447 00:32:11,543 --> 00:32:13,623 Kalau awak mahu bersikap terbuka,... 448 00:32:15,375 --> 00:32:16,875 ...saya nak tunjuk sesuatu. 449 00:32:19,578 --> 00:32:20,618 Ikut saya. 450 00:32:31,217 --> 00:32:33,265 Awak lebih istimewa daripada awak sangka. 451 00:33:50,294 --> 00:33:52,504 Memang strategi kami berisiko tapi... 452 00:33:54,973 --> 00:33:57,063 ...kami tahu kami ada satu peluang saja. 453 00:34:01,733 --> 00:34:04,283 Kalau kami kepung, tembak-menembak akan berlaku. 454 00:34:05,410 --> 00:34:07,700 Kami sangka kami tak akan dapat dalangnya. 455 00:34:09,783 --> 00:34:11,573 Dengan risiko setinggi ni,... 456 00:34:12,251 --> 00:34:15,921 ...kami perlu berkas dia sebelum dia tahu kami buru dia. 457 00:34:20,864 --> 00:34:22,704 Jadi, kami duduk... 458 00:34:23,101 --> 00:34:24,311 ...dan tunggu. 459 00:34:26,423 --> 00:34:28,513 Ia dipanggil pendekatan ular sawa. 460 00:34:30,845 --> 00:34:33,255 Ular sawa akan tunggu... 461 00:34:34,071 --> 00:34:36,361 ...detik yang sesuai untuk menyerang. 462 00:34:38,530 --> 00:34:41,200 Ular sawa boleh tahan lapar hingga satu tahun. 463 00:34:46,113 --> 00:34:47,943 Pemangsa yang sabar. 464 00:34:53,634 --> 00:34:56,323 Lepas tu, kematian Romero buat awak semua takut. 465 00:34:59,003 --> 00:35:01,463 Cukup pelik, awak rasa Dark Army terlibat. 466 00:35:03,383 --> 00:35:05,302 Tapi, rupanya, ia cuma... 467 00:35:05,527 --> 00:35:08,027 ...peluru sesat dari jiran sebelah. 468 00:35:09,423 --> 00:35:10,803 Kemalangan aneh. 469 00:36:28,253 --> 00:36:30,843 Jangan cakap awak serius. 470 00:36:37,303 --> 00:36:39,052 Saya dah cuba semuanya. 471 00:36:39,053 --> 00:36:41,307 Saya lawan dia. Saya guna Adderall. 472 00:36:41,451 --> 00:36:42,704 Saya berbaik dengan dia. 473 00:36:42,793 --> 00:36:44,922 Saya ditahan. 474 00:36:45,542 --> 00:36:48,820 Apa saja saya buat, dia selalu jumpa jalan. 475 00:36:48,831 --> 00:36:51,604 Kenapa? Itu saja saya nak tahu. 476 00:36:51,730 --> 00:36:54,950 Kenapa penting untuk ayah menyeksa saya? 477 00:36:55,572 --> 00:36:58,202 Apa yang ayah peduli sangat? 478 00:36:59,235 --> 00:37:01,985 - Semua ni untuk apa? - Ayah tak seksa kamu. 479 00:37:01,996 --> 00:37:05,037 Lepas semua ni, ayah masih menipu? 480 00:37:05,165 --> 00:37:06,746 Ayah tak tipu kamu! 481 00:37:06,765 --> 00:37:09,799 Dia masih hidup! Dia duduk di sana! 482 00:37:11,485 --> 00:37:14,221 Ayah merancang dengan Dark Army. Bila? 483 00:37:14,415 --> 00:37:15,899 Pada malam penggodaman. 484 00:37:16,052 --> 00:37:17,764 Bila Tahap Dua? 485 00:37:17,903 --> 00:37:19,834 Femtocell, pintu belakang? 486 00:37:19,835 --> 00:37:21,674 Ayah rancang semua tu dengan dia? 487 00:37:21,675 --> 00:37:24,514 Jangan anggap macam tu. Kita berdua sama. 488 00:37:24,515 --> 00:37:26,224 Kamu dah tahu. Kita orang yang sama. 489 00:37:26,225 --> 00:37:28,434 Kamu cuma menyalahkan diri sendiri. 490 00:37:28,435 --> 00:37:30,645 Jangan berdalih. 491 00:37:30,720 --> 00:37:32,798 Ayah suruh Whiterose keluarkan kami dari penjara. 492 00:37:32,855 --> 00:37:34,854 Saya bebas sebab ayah. 493 00:37:34,855 --> 00:37:36,854 Ayah berkomunikasi dengan mereka. 494 00:37:36,855 --> 00:37:39,614 Kamu beritahu Darlene sebelum kita mula misi ni... 495 00:37:39,615 --> 00:37:42,024 ...kita perlu habiskan. Ia memang dah dirancang. 496 00:37:42,025 --> 00:37:43,864 Apa guna kita godam kalau bukan sebab tu? 497 00:37:43,865 --> 00:37:45,324 Kalau kita nak teruskan,... 498 00:37:45,325 --> 00:37:48,914 ...kita kena habiskan. Elliot, itu yang ayah nak. 499 00:37:48,915 --> 00:37:51,494 - Kamu minta ayah di sini sebab tu. - Beritahu saya. 500 00:37:51,495 --> 00:37:54,834 Apa sebenarnya sampai habis? 501 00:37:54,835 --> 00:37:56,834 Di sini kita berdepan masalah. 502 00:37:56,835 --> 00:37:59,294 Kamu cuma patut tahu mengikut kemampuan kamu... 503 00:37:59,295 --> 00:38:02,295 Masa kamu sedar dari fantasi, masa tu kita berhenti bergaduh. 504 00:38:08,845 --> 00:38:09,935 Ayah... 505 00:38:11,199 --> 00:38:13,119 ...ganggu fokus saya? 506 00:38:21,155 --> 00:38:22,445 Apa awak buat? 507 00:38:24,048 --> 00:38:26,518 Saya godam perisian hasad macam kita bincang. 508 00:38:26,774 --> 00:38:28,368 Kita tak pernah bincang. 509 00:38:30,615 --> 00:38:32,455 Kita takkan godam. 510 00:38:32,546 --> 00:38:34,679 Bangunan tu akan musnah dan orang akan mati. 511 00:38:34,715 --> 00:38:36,464 Elliot, jangan sentuh komputer tu. 512 00:38:36,545 --> 00:38:37,754 Saya keliru. 513 00:38:37,765 --> 00:38:39,765 Dah tamat, saya padam perisian tu. 514 00:38:39,945 --> 00:38:42,494 - Elliot, jangan. - Awak tak boleh padam! 515 00:38:42,505 --> 00:38:45,594 Bukan itu saja tapi pintu belakang. 516 00:38:45,595 --> 00:38:47,714 Semua usaha kita akan jadi sia-sia. 517 00:38:47,715 --> 00:38:49,344 Elliot, ayah beri kamu amaran... 518 00:38:49,345 --> 00:38:52,095 Saya tak mahu ini. Saya nak matikannya. 519 00:38:52,707 --> 00:38:54,667 Ini idea awak dulu. 520 00:39:00,775 --> 00:39:04,775 Jangan sentuh komputer tu. Dia takkan biarkan kamu! 521 00:39:29,015 --> 00:39:30,845 Saya tak tahu punca awak berubah. 522 00:39:31,725 --> 00:39:35,435 Kita patut jadi berkuasa. Awak nak hancurkan takdir kita? 523 00:39:35,918 --> 00:39:38,038 Awak tak masuk akal. 524 00:39:39,366 --> 00:39:42,855 Elliot, dengar cakap dia, tinggalkan komputer tu. 525 00:39:54,745 --> 00:39:55,995 Kamu sama. 526 00:39:58,594 --> 00:40:02,433 - Apa awak cakap? - Kita tak sama! 527 00:40:02,445 --> 00:40:03,825 Tinggal komputer tu! 528 00:40:09,583 --> 00:40:12,346 Ini satu lagi permainan minda Mr. Robot. 529 00:40:14,266 --> 00:40:15,516 Tak nak. 530 00:40:16,485 --> 00:40:17,565 Elliot. 531 00:40:19,512 --> 00:40:21,762 Saya tak nak tapi saya akan tembak. 532 00:40:21,772 --> 00:40:23,772 Elliot! Dengar cakap dia. 533 00:40:25,332 --> 00:40:27,172 Dia tak pegang pistol. 534 00:40:28,002 --> 00:40:29,462 Dia tak wujud. 535 00:40:30,002 --> 00:40:32,212 Elliot, dengar cakap dia. 536 00:40:32,286 --> 00:40:34,908 Tinggalkan komputer tu! 537 00:40:35,106 --> 00:40:37,356 Kalau sentuh papan kekunci, saya akan tembak! 538 00:40:40,221 --> 00:40:41,301 Tidak. 539 00:40:46,606 --> 00:40:48,156 Dia takkan tembak. 540 00:40:49,692 --> 00:40:50,862 Dia tak boleh. 541 00:40:53,822 --> 00:40:55,822 Dia tak wujud. 542 00:40:58,602 --> 00:41:01,272 Hanya saya yang wujud. 543 00:41:07,248 --> 00:41:10,548 Masa untuk saya kawal semula. 544 00:41:18,936 --> 00:41:21,416 Kawal sepenuhnya. 545 00:42:22,961 --> 00:42:24,683 Masa awak bagi saya pistol ni,... 546 00:42:24,726 --> 00:42:27,939 ...awak suruh saya hapuskan penghalang kita. 547 00:42:28,086 --> 00:42:31,216 Saya tak faham waktu tu, tapi saya faham sekarang. 548 00:42:33,690 --> 00:42:35,405 Ini salah awak, Elliot. 549 00:42:38,000 --> 00:42:40,420 Tadi awak tanya pasal sampai habis. 550 00:42:41,122 --> 00:42:42,512 Ini dia. 551 00:42:43,094 --> 00:42:44,344 Maaflah. 552 00:42:45,654 --> 00:42:50,349 Tak boleh biar sesiapa halang termasuk kita. 553 00:43:04,894 --> 00:43:06,934 Terima kasih kerana masih menonton, Codyac. 554 00:43:07,869 --> 00:43:09,529 Ada banyak agenda malam ni. 555 00:43:12,465 --> 00:43:14,305 Tugas kami di sini... 556 00:43:14,992 --> 00:43:16,782 ...adalah cuba sampaikan hal sebenar. 557 00:43:19,551 --> 00:43:21,381 Mereka cuba rampas kebenaran tu. 558 00:43:22,069 --> 00:43:24,498 Mereka cuba rampas. Ada antara anda sedar lampu... 559 00:43:24,509 --> 00:43:26,299 ...berkelip malam ni. Mereka yang setia... 560 00:43:29,866 --> 00:43:30,866 Helo? 561 00:43:33,060 --> 00:43:34,690 Jangan risau. Ini Angela. 562 00:43:36,489 --> 00:43:37,786 Tyrell? 563 00:43:38,705 --> 00:43:40,165 Tyrell, awak dengar? 564 00:43:41,377 --> 00:43:42,666 Tak apa. 565 00:43:42,821 --> 00:43:44,581 Mereka dah cakap awak akan telefon. 566 00:43:44,631 --> 00:43:46,183 Talian ni selamat. 567 00:43:47,315 --> 00:43:48,815 Awak bersama Elliot? 568 00:43:49,922 --> 00:43:50,962 "Ya." 569 00:43:51,434 --> 00:43:53,144 Okey, saya datang. 570 00:43:53,595 --> 00:43:55,095 Jangan biar sesiapa dekati dia. 571 00:43:55,151 --> 00:43:57,861 Dia patut nampak saya dulu masa dia sedar. 572 00:43:59,929 --> 00:44:00,979 "Okey." 573 00:44:02,058 --> 00:44:04,808 Tyrell, awak jalankan tugas yang sepatutnya. 574 00:44:05,499 --> 00:44:06,839 "Saya sayang dia." 575 00:44:09,910 --> 00:44:11,200 "Saya pun." 576 00:45:34,503 --> 00:45:36,543 Awak dah fikir pasal kata-kata saya? 577 00:45:37,260 --> 00:45:39,050 Saya tak nak bincang hal tu. 578 00:45:40,075 --> 00:45:42,115 - Mobley... - Fredrick. 579 00:45:44,587 --> 00:45:46,337 Saya serius, Fredrick. 580 00:45:48,136 --> 00:45:49,896 Macam mana kalau kita boleh... 581 00:45:50,571 --> 00:45:51,951 Ini mungkin berjaya. 582 00:45:52,132 --> 00:45:54,552 Mungkin tak berjaya juga. 583 00:45:54,852 --> 00:45:57,152 Dah cukup risiko yang saya ambil. 584 00:45:57,307 --> 00:45:59,137 Saya tak nak bincang hal ni lagi. 585 00:46:03,323 --> 00:46:05,743 - Kalau kita boleh dapat kunci tu? - Tanya... 586 00:46:08,742 --> 00:46:12,032 Boleh awak diam? 587 00:46:12,043 --> 00:46:13,865 Ini hal penting. 588 00:46:13,876 --> 00:46:16,375 - Kita perlu bincang. - Tukar topik. 589 00:46:16,582 --> 00:46:18,582 Saya tak nak. 590 00:46:20,025 --> 00:46:21,599 Saya rindu keluarga saya. 591 00:46:22,514 --> 00:46:23,893 Saya tak nak tinggal sini. 592 00:46:24,083 --> 00:46:26,922 Di sini cantik. 593 00:46:26,933 --> 00:46:30,013 Tak ada musim sejuk teruk. Jarang hujan. 594 00:46:30,157 --> 00:46:31,447 Aman di sini. 595 00:46:33,009 --> 00:46:35,054 Saya benci kawan awak. Dia teruk. 596 00:46:35,126 --> 00:46:38,046 Dia tak tahu awak ada di dalam bilik air tu. 597 00:46:38,057 --> 00:46:41,008 Percayalah, dia tahu. 598 00:46:41,379 --> 00:46:42,396 Lelaki pelik. 599 00:46:42,415 --> 00:46:45,433 Simpan duit, nanti awak boleh sewa rumah. 600 00:46:45,777 --> 00:46:48,567 Apartmen di sini murah. Tak lama untuk simpan. 601 00:46:49,385 --> 00:46:52,015 Bersyukurlah, dia tolong kita dapat kerja ni. 602 00:46:56,340 --> 00:46:58,350 Apa perisa awak? Nak tukar? 603 00:47:00,069 --> 00:47:02,859 Tolonglah, tengok. 604 00:47:05,295 --> 00:47:09,563 Okey, saya dah tengok. Lepas tu? 605 00:47:10,845 --> 00:47:13,515 Kalau itu wujud, awak tahu maknanya? 606 00:47:14,281 --> 00:47:17,371 Ya, saya tahu. 607 00:47:17,470 --> 00:47:20,090 Kita boleh betulkan semua ni. 608 00:47:20,951 --> 00:47:23,041 Kembalikan semua kepada asal. 609 00:47:23,950 --> 00:47:26,200 Saya tahu. 610 00:47:27,821 --> 00:47:29,321 Tolonglah. 611 00:47:29,686 --> 00:47:32,066 - Tengok benda yang saya jumpa. - Maaf. 612 00:47:32,822 --> 00:47:34,332 Kami sedang rehat. 613 00:47:34,947 --> 00:47:36,697 Saya nak tanya sikit saja. 614 00:47:38,719 --> 00:47:40,179 Awak ada masa?