1 00:00:01,752 --> 00:00:03,671 WAT VOORAFGING 2 00:00:03,963 --> 00:00:05,715 Kom op, ga je nou? 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,133 –Kom op, ga. –Hé. 4 00:00:07,174 --> 00:00:09,009 Je bedroog je vrouw met zeven andere. 5 00:00:09,093 --> 00:00:10,219 Ik heb digitaal bewijs van alles. 6 00:00:10,553 --> 00:00:13,222 En als je Krista niet met rust laat, komt je vrouw alles te weten. 7 00:00:13,431 --> 00:00:14,473 Komt in orde. 8 00:00:14,557 --> 00:00:17,601 En nog iets. Ik moet iets van je hebben. 9 00:00:17,893 --> 00:00:19,770 Ik hack niet alleen jou, Krista. 10 00:00:19,854 --> 00:00:21,522 Ik hack iedereen. 11 00:00:21,564 --> 00:00:24,608 Ik moet eerlijk zijn, ik ben onder de indruk van je. 12 00:00:24,692 --> 00:00:28,904 Ik denk dat ik een mooi buitenkansje voor je heb. 13 00:00:29,530 --> 00:00:30,740 Wie ben jij? 14 00:00:32,241 --> 00:00:33,409 Dat komt later. 15 00:00:33,826 --> 00:00:35,828 Elliot, luister. 16 00:00:36,287 --> 00:00:38,622 Ik zal je nooit verlaten. Ik laat je nooit meer alleen. 17 00:00:39,123 --> 00:00:40,541 Tegen wie heb je het? 18 00:00:42,334 --> 00:00:43,794 Sinds vorige maand 19 00:00:43,836 --> 00:00:45,671 heeft Euvel Corp haar banden verplaatst naar... 20 00:00:45,755 --> 00:00:48,883 Vijf back–upfaciliteiten En u heeft een plan om ze uit te schakelen? 21 00:00:49,216 --> 00:00:51,427 Waarom werk je met ons samen? 22 00:00:53,262 --> 00:00:56,807 De hack, alles. Misschien moeten we het toch niet uitvoeren. 23 00:00:56,891 --> 00:00:58,100 Waarom? 24 00:00:58,225 --> 00:01:01,645 Zodra de geïnfecteerde server op het hoofdnetwerk is, zijn we klaar. 25 00:01:02,146 --> 00:01:04,648 Scott zal hier verdergaan, 26 00:01:04,732 --> 00:01:06,150 maar jij kunt dat niet, ben ik bang. 27 00:01:06,609 --> 00:01:08,152 Als je in dit gezin wilt blijven, 28 00:01:09,612 --> 00:01:10,613 maak je dit in orde. 29 00:01:11,822 --> 00:01:13,115 Wat doe jij... 30 00:01:13,157 --> 00:01:16,368 Ik weet niet wat jouw grote plan is, maar je gaat het me vertellen. 31 00:01:19,914 --> 00:01:21,290 Waarom deed je het? 32 00:01:21,791 --> 00:01:24,835 Wat wilde je bereiken door dit allemaal te doen? 33 00:01:26,128 --> 00:01:27,963 Ik wilde de wereld redden. 34 00:01:44,063 --> 00:01:45,147 Hoi. 35 00:01:47,358 --> 00:01:49,401 Fijn je te zien. 36 00:01:57,076 --> 00:01:58,828 Je ziet er goed uit. 37 00:01:59,703 --> 00:02:00,830 Wil je wat drinken? 38 00:02:00,871 --> 00:02:02,873 Michael, ik... 39 00:02:05,709 --> 00:02:06,877 Jezus. 40 00:02:07,837 --> 00:02:08,921 Ik was het vergeten. 41 00:02:10,089 --> 00:02:11,966 Dat is niet eens je echte naam. 42 00:02:14,760 --> 00:02:17,346 Ik heet Lenny. 43 00:02:19,807 --> 00:02:20,850 Lenny. 44 00:02:23,519 --> 00:02:25,855 Vertel nou wat er aan de hand is. 45 00:02:25,896 --> 00:02:27,815 Hoe vergevorderd is het? 46 00:02:28,899 --> 00:02:32,027 Ik heb al gemaild met een vriendin bij Sloan Kettering. 47 00:02:32,152 --> 00:02:33,904 Als het echt zo ernstig is als jij zegt... 48 00:02:33,946 --> 00:02:35,906 –Krista... –Dan wil ze... 49 00:02:35,948 --> 00:02:37,032 Luister... 50 00:02:41,161 --> 00:02:42,663 Ik ga niet dood. 51 00:02:45,916 --> 00:02:47,877 Wat ben jij een zieke hufter. 52 00:02:47,918 --> 00:02:49,920 Luister, wacht nou even. 53 00:02:49,962 --> 00:02:52,131 Bel me niet meer. Al ga je wel dood. 54 00:02:52,214 --> 00:02:54,592 Een van je patiënten heeft me gehackt. 55 00:02:54,675 --> 00:02:58,053 Een jongen... Elliot Anderson. 56 00:02:59,179 --> 00:03:00,931 Ik ben al bij de politie geweest. 57 00:03:01,932 --> 00:03:04,393 Ga alsjeblieft weer zitten. 58 00:03:04,935 --> 00:03:06,937 We moeten hierover praten. 59 00:03:17,948 --> 00:03:18,949 Hier. 60 00:03:19,700 --> 00:03:22,494 De cybermisdaadafdeling van de politie heeft ernaar gekeken. 61 00:03:22,620 --> 00:03:24,955 Ze proberen hem al zes weken op te sporen. 62 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 Wat is dit? 63 00:03:28,000 --> 00:03:30,836 Bewijs dat hij 't was. Hij ging met m'n hond naar de dierenarts. 64 00:03:32,087 --> 00:03:33,923 Ze had een microchip... 65 00:03:33,964 --> 00:03:37,676 Ik heb haar chipnummer aan alle dierenartsen in de stad gegeven. 66 00:03:40,220 --> 00:03:43,974 Die klojo heeft me niet alleen gehackt en mijn leven verpest, 67 00:03:44,266 --> 00:03:46,101 maar ook mijn hond gestolen. 68 00:03:48,270 --> 00:03:49,897 Die vent is gek. 69 00:03:49,980 --> 00:03:53,317 Hij loopt bij jou, dus hij is echt gek. 70 00:03:53,442 --> 00:03:54,985 Wat heeft hij je precies aangedaan? 71 00:03:57,237 --> 00:03:59,239 Hij dwong me om, 72 00:04:01,492 --> 00:04:02,743 nou ja, 73 00:04:04,828 --> 00:04:06,956 die dingen tegen je te zeggen. 74 00:04:11,043 --> 00:04:14,004 Dat mag toch niet? 75 00:04:14,046 --> 00:04:16,256 Hij heeft mijn privéleven gehackt. 76 00:04:17,007 --> 00:04:20,010 En toen kwamen die Ashley Madison–dumps. 77 00:04:20,094 --> 00:04:23,222 Mijn vrouw kwam overal achter. 78 00:04:23,305 --> 00:04:25,474 Na alles is ze bij me weggegaan. 79 00:04:26,684 --> 00:04:28,435 Ik mag mijn dochter niet eens zien. 80 00:04:29,103 --> 00:04:30,688 De scheiding is... Een drama... 81 00:04:30,771 --> 00:04:32,147 Wat boeit mij die scheiding nou? 82 00:04:32,272 --> 00:04:33,983 Als hij mij dit aandoet, 83 00:04:34,024 --> 00:04:36,986 doet hij het vast ook bij anderen. 84 00:04:37,027 --> 00:04:38,070 Denk eens na. 85 00:04:38,737 --> 00:04:41,490 Als hij genoeg over me wist om me te hacken, 86 00:04:41,615 --> 00:04:43,492 dan heeft hij jou vast ook gehackt. 87 00:04:47,079 --> 00:04:49,540 Dat klopt, hè? 88 00:04:58,757 --> 00:05:00,759 Ik kan hier niet met je over praten. 89 00:05:01,260 --> 00:05:04,054 Hé. Je moet me helpen om hem te pakken. 90 00:05:06,056 --> 00:05:07,850 Dat van mijn hond is niet genoeg. 91 00:05:07,933 --> 00:05:10,853 Mijn maat zegt dat computerfraude en –misbruik 92 00:05:10,936 --> 00:05:12,438 moeilijk gerechtelijk te vervolgen is. 93 00:05:12,521 --> 00:05:14,732 Je hebt veel bewijs nodig. 94 00:05:15,274 --> 00:05:17,234 Die jongen is goed, Krista. 95 00:05:17,317 --> 00:05:20,070 Hij routte via zogenaamde "proxy's" 96 00:05:20,154 --> 00:05:22,031 of zo in Estland. 97 00:05:22,072 --> 00:05:23,323 Hij is niet te vinden. 98 00:05:23,449 --> 00:05:25,034 Behalve als dat hele land instort, 99 00:05:25,075 --> 00:05:27,995 krijgen we nooit echt bewijs in handen. 100 00:05:28,078 --> 00:05:30,080 Wat verwacht je dan precies van mij? 101 00:05:31,373 --> 00:05:34,334 Heeft hij iets gezegd? 102 00:05:35,669 --> 00:05:37,546 Tijdens jullie sessies? 103 00:05:38,464 --> 00:05:41,175 Begin nou niet over die stomme geheimhoudingsplicht. 104 00:05:41,300 --> 00:05:43,719 Hij begaat een misdaad, een behoorlijke. 105 00:05:43,802 --> 00:05:44,970 Hij hoort in de cel te zitten. 106 00:05:46,096 --> 00:05:48,098 Als je iets weet, 107 00:05:48,891 --> 00:05:51,101 als hij iets heeft gezegd, moet je me dat vertellen. 108 00:05:52,978 --> 00:05:56,899 Ik ben niet de vijand, 109 00:05:56,982 --> 00:05:58,484 dat is hij. 110 00:06:00,110 --> 00:06:01,945 We hadden het goed samen. 111 00:06:02,404 --> 00:06:03,697 Weet je nog? 112 00:06:04,156 --> 00:06:05,199 Ik bedoel, 113 00:06:06,200 --> 00:06:07,785 ken je dit plekje niet meer? 114 00:06:09,328 --> 00:06:11,163 We hadden het hier gezellig. 115 00:06:12,498 --> 00:06:14,124 Kom op, 116 00:06:17,002 --> 00:06:18,587 blijf nou niet boos op me. 117 00:06:21,006 --> 00:06:22,966 Ik hield echt van je. 118 00:06:27,137 --> 00:06:29,139 Hij heeft me niks verteld. 119 00:06:30,432 --> 00:06:32,142 Ik kan je niet helpen. 120 00:06:41,401 --> 00:06:44,154 Die eikel heeft mijn hond gestolen. 121 00:07:06,176 --> 00:07:08,137 De reactie op de Japanse en Chinese beurzen 122 00:07:08,178 --> 00:07:11,140 heeft paniek gezaaid en een neerwaartse trend veroorzaakt 123 00:07:11,181 --> 00:07:13,142 op de Europese beurs. 124 00:07:13,183 --> 00:07:15,435 Maar nog verontrustender is dat het IMF 125 00:07:15,561 --> 00:07:17,855 niets kan doen tegen deze standaarden. 126 00:07:17,980 --> 00:07:21,608 Er schijnen nu al 17 overheden in een grote crisis te verkeren 127 00:07:21,692 --> 00:07:23,694 en sommigen staan op het punt van instorten. 128 00:07:23,819 --> 00:07:27,281 Onder andere Litouwen, Kroatië, Oekraïne, 129 00:07:27,406 --> 00:07:30,200 Roemenië, Tsjechië en Estland. 130 00:07:31,118 --> 00:07:33,078 Deze partij vindt de hack... 131 00:07:33,203 --> 00:07:35,164 Dit is wereldvernietiging Je leven is niks 132 00:07:35,205 --> 00:07:37,082 ENORME HACK HEEFT WERELDWIJDE CONSEQUENTIES 133 00:07:37,207 --> 00:07:38,167 EUROPESE MARKTEN STORTEN IN 134 00:07:38,208 --> 00:07:40,502 De mens is een blamage 135 00:07:40,627 --> 00:07:43,088 Landen voeren oorlogen met chemische wapens 136 00:07:43,213 --> 00:07:44,673 OVERHEDEN BEREIDEN ZICH VOOR OP DE NOODTOESTAND 137 00:07:44,798 --> 00:07:47,301 Ze geven niks om de mensen die daar wonen 138 00:07:47,426 --> 00:07:50,387 Ja, de wereld gaat naar de afgrond 139 00:07:50,470 --> 00:07:52,097 Is het een nucleaire oorlog? 140 00:07:52,222 --> 00:07:54,308 Waar vraag je nou om? 141 00:08:14,661 --> 00:08:17,247 Dit is wereldvernietiging Je leven... 142 00:08:32,721 --> 00:08:33,764 Wie ben ik? 143 00:08:33,889 --> 00:08:35,057 Pardon? 144 00:08:35,265 --> 00:08:36,725 Ik bedoel, waar ben ik? 145 00:08:36,850 --> 00:08:38,894 Je staat al twee dagen op het terrein geparkeerd. 146 00:08:39,269 --> 00:08:42,272 Zoveel heb je me betaald voordat de pinautomaten stopten. 147 00:08:42,314 --> 00:08:43,523 Ik moet contant geld hebben. 148 00:08:50,197 --> 00:08:51,907 Die is van Tyrell. 149 00:08:55,369 --> 00:08:56,703 Waarom zaten we daar? 150 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 Zeg nou niet dat je geen contant geld hebt. 151 00:08:58,497 --> 00:09:01,291 Dan kun je het wel een tijdje vergeten, maat. 152 00:09:02,292 --> 00:09:03,335 Ik snap het niet. 153 00:09:05,295 --> 00:09:06,546 Hoelang heb je geslapen? 154 00:09:09,716 --> 00:09:11,260 Ik meen het... 155 00:09:11,301 --> 00:09:12,886 Wat herinner je je nog? 156 00:09:12,970 --> 00:09:15,180 Wacht... Ik vertrouw jou niet eens. 157 00:09:20,352 --> 00:09:21,395 Hé. 158 00:09:21,520 --> 00:09:23,563 Hé. Waar ga je naartoe? En je auto dan? 159 00:09:25,983 --> 00:09:28,360 Ik laat hem vanavond wegslepen. 160 00:09:58,223 --> 00:09:59,391 Waarom duurde het zo lang? 161 00:09:59,516 --> 00:10:01,310 Ik moest even douchen en omkleden. 162 00:10:01,351 --> 00:10:03,770 Je bent nog nieuw... Ik zou niet te moeilijk doen. 163 00:10:07,149 --> 00:10:10,068 HDShredder 4 Gegevens verwijderen 164 00:10:26,376 --> 00:10:29,463 Jezus, daar ben je eindelijk. Waar zat je? 165 00:10:29,588 --> 00:10:32,341 Ja, man. Dat is echt niet oké. 166 00:10:32,382 --> 00:10:34,343 We zouden het toch samen doen? 167 00:10:34,384 --> 00:10:36,345 Wat is dit? 168 00:10:36,386 --> 00:10:38,347 Hij bedoelt alleen dat we verwachtten dat het 169 00:10:38,388 --> 00:10:40,474 –iets ceremoniëlers zou zijn. –Ceremoniëlers? 170 00:10:40,599 --> 00:10:42,601 We hebben schijven gewist, kabels geknakt, 171 00:10:42,684 --> 00:10:44,353 vezelkabels uit de kluizen getrokken. 172 00:10:44,394 --> 00:10:47,356 Laat hem met rust. Hij zal vast zo z'n redenen hebben gehad. 173 00:10:47,397 --> 00:10:49,858 En het heeft hoe dan ook gewerkt. 174 00:10:49,983 --> 00:10:51,401 Jezus. Wat heb ik gedaan? 175 00:10:51,443 --> 00:10:53,195 We moeten opruimen en maken dat we wegkomen. 176 00:10:53,278 --> 00:10:56,490 Was jij erbij? Heb jij het gezien? Wat heb ik gedaan? 177 00:10:56,615 --> 00:10:58,492 Elliot, wat is er aan de hand? 178 00:10:58,617 --> 00:11:00,410 Je verdwijnt zomaar en komt hierheen om het 179 00:11:00,494 --> 00:11:02,329 uit te voeren zonder iets te zeggen? 180 00:11:02,412 --> 00:11:04,414 Uitvoeren. Is het uitgevoerd? 181 00:11:04,498 --> 00:11:06,917 Hoe dan? Ik... Wat is er met Tyrell gebeurd? 182 00:11:07,042 --> 00:11:09,669 ...toen was je nog eens drie dagen weg. 183 00:11:09,795 --> 00:11:11,088 Waar heb je gezeten? 184 00:11:12,464 --> 00:11:15,509 Bedoel je dat het gelukt is? 185 00:11:16,218 --> 00:11:18,053 Het ging vloeiend. 186 00:11:18,303 --> 00:11:19,805 Iedereen is er weg van. 187 00:11:19,888 --> 00:11:21,681 Men wil zelfs meedoen met fdemaatschappij. 188 00:11:21,807 --> 00:11:24,434 Ze organiseren betogingen overal in de stad. 189 00:11:31,233 --> 00:11:32,609 Fdemaatschappij slaat weer toe, nu wellicht dodelijk 190 00:11:32,692 --> 00:11:34,444 Euvel Corps datacentrum ligt eruit 191 00:11:36,780 --> 00:11:37,906 hackers van fdemaatschappij steeds populairder 192 00:11:38,031 --> 00:11:39,658 Duizenden rukken op naar financiële diensten wereldwijd. 193 00:11:40,992 --> 00:11:43,453 NSA lanceert landelijke zoektocht naar fdemaatschappij 194 00:11:43,578 --> 00:11:46,206 Vijf faciliteiten van Steel Mountain mogelijk ook betrokken bij hack 195 00:11:47,457 --> 00:11:48,417 fdemaatschappij slaat weer toe, 196 00:11:48,458 --> 00:11:50,419 mogelijk dodelijk 197 00:11:50,460 --> 00:11:51,586 Gecoördineerde aanval met datacentrum in China 198 00:11:51,670 --> 00:11:53,797 Aanval in China 199 00:11:53,880 --> 00:11:56,425 Wereldwijde systeemuitval 200 00:11:56,466 --> 00:12:00,429 WERELDECONOMIE NADERT ONGEËVENAARDE OPSTOPPING 201 00:12:00,470 --> 00:12:01,805 Elliot. 202 00:12:01,888 --> 00:12:03,098 Wat is er aan de hand? 203 00:12:06,601 --> 00:12:08,103 Zie je hem nog? 204 00:12:09,646 --> 00:12:12,232 Nee, maar ik moet hem wel zien. 205 00:12:13,275 --> 00:12:15,485 Gast, je kunt niet zomaar weggaan. 206 00:12:15,527 --> 00:12:17,487 We wissen alles en we hebben je hulp nodig. 207 00:12:17,612 --> 00:12:19,489 Ik zei dat we dit niet hadden moeten doen. 208 00:12:26,288 --> 00:12:27,497 Oké. 209 00:12:27,622 --> 00:12:29,833 Wat je uitgeeft aan huur en voorzieningen 210 00:12:29,916 --> 00:12:31,460 is 50.000 per maand. 211 00:12:31,501 --> 00:12:33,086 Je contract loopt pas over drie maanden af, 212 00:12:33,170 --> 00:12:35,964 dus om die kosten kunnen we niet heen. 213 00:12:36,089 --> 00:12:39,634 Dan blijven het personeel, werkzaamheden, 214 00:12:39,718 --> 00:12:42,512 uitstaande leningen en gehuurde apparaten over. 215 00:12:43,180 --> 00:12:44,556 Ik zeg het maar meteen, Gideon. 216 00:12:44,681 --> 00:12:46,766 Je moet Allsafe opdoeken. 217 00:12:48,351 --> 00:12:50,061 Misschien kan ik... 218 00:12:50,145 --> 00:12:51,730 ...nog wat tijd rekken. 219 00:12:52,647 --> 00:12:54,483 We kunnen hier nog bovenop komen. 220 00:12:54,524 --> 00:12:58,487 Gideon, je grootste klant zit in een enorme crisis. 221 00:12:58,528 --> 00:13:00,906 Je ontkomt niet aan de nasleep hiervan. 222 00:13:00,989 --> 00:13:05,702 Als je parttime CFO en je vriendin moet ik eerlijk zijn en zeggen 223 00:13:05,785 --> 00:13:07,537 dat het er duister uitziet. 224 00:13:07,954 --> 00:13:09,331 Wanneer niet? 225 00:13:11,500 --> 00:13:12,542 Pardon? 226 00:13:14,961 --> 00:13:17,005 Vanaf het moment dat ik dit bedrijf begon, 227 00:13:17,130 --> 00:13:22,552 voelde het al alsof we stoelendans deden op de Titanic. 228 00:13:23,970 --> 00:13:28,433 Wanneer hebben wij voor het laatst 'n gesprek gehad dat niet deprimerend was? 229 00:13:28,558 --> 00:13:29,601 Gideon, ik regel het geld. 230 00:13:29,726 --> 00:13:31,978 Dat is altijd een deprimerend gesprek. 231 00:13:39,819 --> 00:13:42,948 Je kunt het ze het beste snel laten weten, 232 00:13:43,031 --> 00:13:44,449 zodat ze ander werk kunnen zoeken. 233 00:13:45,158 --> 00:13:46,201 En... 234 00:13:48,453 --> 00:13:49,538 Wat? 235 00:13:51,790 --> 00:13:54,709 Al hun pensioenen zitten vast in de beurs 236 00:13:54,793 --> 00:13:58,171 en die staat op het punt van instorten. 237 00:13:58,630 --> 00:14:01,591 Dat zijn voorlopig alleen geruchten. 238 00:14:03,009 --> 00:14:05,595 –Wat? –Het is wel meer dan een gerucht. 239 00:14:06,638 --> 00:14:08,557 Iedere bank heeft ermee te maken. 240 00:14:08,598 --> 00:14:12,602 Ik kon mijn creditcards dit weekend niet gebruiken. Jij wel? 241 00:14:13,603 --> 00:14:17,274 Ik weet het niet. Misschien is er toch een lichtpuntje. 242 00:14:17,399 --> 00:14:21,820 Als het waar is wat men over die fdemaatschappij–hackers zegt... 243 00:14:21,945 --> 00:14:23,613 Dan heb je nu geen schuld. 244 00:14:36,835 --> 00:14:39,629 Waarom liet Tyrell dit gebeuren? 245 00:14:43,049 --> 00:14:45,802 Hij was bij me. Ik heb hem het hele plan verteld. 246 00:14:45,885 --> 00:14:47,637 Hij zou het stoppen. 247 00:14:49,306 --> 00:14:50,640 Een simpel programma... 248 00:14:50,765 --> 00:14:53,476 Een worm die gegevens onleesbaar maakt. 249 00:14:53,643 --> 00:14:56,688 Malware waar Darlene twee uur aan heeft gewerkt. 250 00:14:56,813 --> 00:15:00,442 Kun je daarmee de wereld vernietigen? 251 00:15:00,650 --> 00:15:02,110 Moet ik hier niet van genieten? 252 00:15:02,235 --> 00:15:03,445 TALLOZE KABINETSVERGADERINGEN BIEDEN GEEN OPLOSSINGEN 253 00:15:03,528 --> 00:15:05,030 Waarom zoek ik Tyrell eigenlijk? 254 00:15:05,113 --> 00:15:06,781 Dit wilden we toch? 255 00:15:06,990 --> 00:15:09,451 Amerikaanse run op geld 256 00:15:10,493 --> 00:15:12,662 Zo ziet een revolutie er dus uit. 257 00:15:12,704 --> 00:15:15,206 Mensen met dure kleding die rondrennen? 258 00:15:15,290 --> 00:15:16,666 Zo had ik het me niet voorgesteld. 259 00:15:18,126 --> 00:15:20,128 Ik vraag me af in welke fase ze zitten. 260 00:15:20,253 --> 00:15:24,883 Ontkenning, tegen zichzelf mompelend: "Nee, dit is wel op te lossen." 261 00:15:25,008 --> 00:15:30,680 Onderhandelen, hun tech–experts door laten werken om onze gegevens te decrypten. 262 00:15:30,805 --> 00:15:34,434 Of beseffen ze al dat Darlene alles heeft gecodeerd 263 00:15:34,517 --> 00:15:37,020 met 256–bit AES 264 00:15:37,103 --> 00:15:40,690 en dat er ongelofelijk veel tijd voor nodig is om dat te kraken. 265 00:15:41,066 --> 00:15:42,525 Beveiligingsbreuken... 266 00:15:42,692 --> 00:15:45,487 Dat al hun gegevens echt weg zijn, 267 00:15:45,570 --> 00:15:46,696 voor altijd. 268 00:15:53,703 --> 00:15:55,705 Nee. Ik moet hem vinden. 269 00:15:57,707 --> 00:16:00,126 Ik moet weten wat er gebeurd is. 270 00:16:04,714 --> 00:16:06,716 Elizabeth Chen Assistente van T. Wellick 271 00:16:08,093 --> 00:16:09,719 Kan ik u helpen? 272 00:16:11,513 --> 00:16:13,973 Ja, ik zoek Tyrell Wellick. 273 00:16:14,724 --> 00:16:16,142 Die is er niet. 274 00:16:17,143 --> 00:16:19,145 Hij werkt hier niet meer. 275 00:16:19,270 --> 00:16:20,689 Waarom wilt u hem spreken? 276 00:16:20,730 --> 00:16:22,691 Ja, er komt nu bevestiging. 277 00:16:22,732 --> 00:16:25,985 Fdemaatschappij eist de verantwoordelijk op voor de hack. 278 00:16:26,111 --> 00:16:28,113 We gaan nu live naar de video. 279 00:16:28,196 --> 00:16:29,906 Euvel Corp. 280 00:16:29,989 --> 00:16:33,868 We zijn onze belofte nagekomen, zoals beloofd. 281 00:16:33,993 --> 00:16:35,537 De mensen van over de hele wereld 282 00:16:35,620 --> 00:16:37,622 FDEMAATSCHAPPIJ GEEFT VIDEO VRIJ TEMIDDEN VAN BEURSKRACH 283 00:16:37,747 --> 00:16:39,874 die door jullie waren geknecht zijn vrijgelaten. 284 00:16:39,958 --> 00:16:43,378 Jullie financiële gegevens zijn vernietigd. 285 00:16:44,295 --> 00:16:47,757 Iedere poging om ze te redden, is zinloos. 286 00:16:48,633 --> 00:16:49,718 Wees eerlijk. 287 00:16:49,759 --> 00:16:52,178 Jullie zijn verslagen. 288 00:16:52,345 --> 00:16:54,723 Wij van fdemaatschappij 289 00:16:54,764 --> 00:16:57,100 kijken glimlachend toe hoe jullie 290 00:16:57,183 --> 00:16:59,769 en jullie duistere zielen sterven. 291 00:17:00,437 --> 00:17:03,398 Al het geld dat jullie deze zwijnen verschuldigd zijn 292 00:17:03,523 --> 00:17:09,404 wordt jullie kwijtgescholden door ons, jullie vrienden van fdemaatschappij. 293 00:17:09,529 --> 00:17:11,906 Als de beurs vandaag opent, 294 00:17:11,990 --> 00:17:15,118 is dat de laatste doodsklok voor Euvel Corp. 295 00:17:15,201 --> 00:17:18,747 We hopen dat, als er nu een nieuwe samenleving opstaat, 296 00:17:18,788 --> 00:17:21,583 er een betere wereld ontstaat. 297 00:17:21,666 --> 00:17:24,335 Een wereld die vrije mensen waardeert. 298 00:17:24,419 --> 00:17:26,838 Een wereld waar hebzucht niet aangemoedigd wordt. 299 00:17:27,630 --> 00:17:31,009 Een wereld die weer van ons is. 300 00:17:31,426 --> 00:17:34,554 Een wereld die voor altijd veranderd is. 301 00:17:35,638 --> 00:17:37,432 En terwijl jullie dat doen, 302 00:17:37,557 --> 00:17:42,812 vergeet dan niet deze woorden te herhalen: "Wij zijn fdemaatschappij. 303 00:17:43,396 --> 00:17:45,815 "We zijn eindelijk vrij. 304 00:17:46,566 --> 00:17:49,944 "We zijn eindelijk wakker." 305 00:17:56,034 --> 00:17:58,495 De politie probeert te achterhalen waar 306 00:17:58,620 --> 00:18:02,791 de gemaskerde man en de andere leden van fdemaatschappij zich bevinden. 307 00:18:02,832 --> 00:18:04,876 Het onderzoek loopt nog. 308 00:18:05,001 --> 00:18:07,420 De cybermisdaadafdeling van de FBI is bezig... 309 00:18:13,843 --> 00:18:15,428 Waar is mijn tas? 310 00:18:15,512 --> 00:18:18,056 Ik heb mijn tas nodig. Daar zitten al mijn papieren in. 311 00:18:19,057 --> 00:18:21,100 Ik heb al uw punten op deze kaartjes geschreven, 312 00:18:21,226 --> 00:18:22,310 zodat u niet... 313 00:18:22,435 --> 00:18:25,522 Verdorie. Geef me nou gewoon mijn tas. 314 00:18:25,647 --> 00:18:27,899 Die zou je dichtbij houden. 315 00:18:28,024 --> 00:18:31,903 Sorry, ik bedoelde er niks mee. Ik probeerde alleen... 316 00:18:32,028 --> 00:18:34,030 Dat maakt me niet uit. Doe gewoon wat ik zeg. 317 00:18:39,452 --> 00:18:40,495 Het spijt me. 318 00:18:42,497 --> 00:18:43,873 Ik had niet zo moeten snauwen. 319 00:18:45,083 --> 00:18:47,210 Het was een lange dag en ik... 320 00:18:47,293 --> 00:18:50,088 Ik ben niet gewend aan alle jonge, nieuwe gezichten om me heen. 321 00:18:52,674 --> 00:18:53,716 Geen probleem. 322 00:18:54,551 --> 00:18:57,887 Vier minuten, mensen. Nog één keer kijken. Vooruit. 323 00:18:59,222 --> 00:19:03,852 Maar goed, hiermee kun je echt alles verbranden. 324 00:19:03,893 --> 00:19:05,436 Gelukkig is mijn baas naar de bank. 325 00:19:05,520 --> 00:19:06,938 Iedereen staat vanochtend in de rij. 326 00:19:07,063 --> 00:19:08,106 Dus jullie hebben wel even. 327 00:19:09,023 --> 00:19:12,110 Jezus, moet dit echt nu? 328 00:19:12,235 --> 00:19:15,905 Hé, veroordeel me niet zo. Ik wil hier ook niet zijn. 329 00:19:16,573 --> 00:19:18,741 Sorry, maar ik heb geen medelijden. 330 00:19:18,867 --> 00:19:23,246 Als je puppy's niet uit hun lijden wilt verlossen, hoeft dat ook niet. 331 00:19:23,329 --> 00:19:24,497 Dat is gewoon walgelijk. 332 00:19:24,581 --> 00:19:28,376 Niet mijn schuld. Ik moet rekeningen betalen. Daarom ben ik hier. 333 00:19:51,941 --> 00:19:57,697 Ik heb alle scenario's van onze revolutie doordacht, 334 00:19:57,780 --> 00:20:03,161 maar een oven voor dode puppy's stond niet op mijn lijst. 335 00:20:08,791 --> 00:20:11,002 Teddy snoof al lijm toen hij twaalf was 336 00:20:11,127 --> 00:20:13,713 Hij viel van het dak op East 29 337 00:20:13,796 --> 00:20:16,090 Cathy was 11 toen ze eruit stapte 338 00:20:16,174 --> 00:20:18,718 Met 26 rood en een fles wijn 339 00:20:18,801 --> 00:20:20,845 Bobby had leukemie en was veertien jaar oud 340 00:20:20,970 --> 00:20:22,555 Hij leek wel 65 toen hij overleed 341 00:20:22,639 --> 00:20:24,182 Hij was een vriend van me 342 00:20:24,307 --> 00:20:26,726 Dat zijn de mensen die stierven, stierven 343 00:20:26,809 --> 00:20:28,937 Dat zijn de mensen die stierven, stierven 344 00:20:28,978 --> 00:20:31,731 Dat zijn de mensen die stierven, stierven 345 00:20:31,814 --> 00:20:33,858 Dat zijn de mensen die stierven, stierven 346 00:20:33,983 --> 00:20:36,819 Het waren mijn vrienden en ze gingen dood 347 00:20:38,988 --> 00:20:40,949 G–Berg en Georgie lieten hun naalden verrotten 348 00:20:40,990 --> 00:20:43,952 Dus stierven ze aan hepatitis in Manhattan 349 00:20:43,993 --> 00:20:45,995 Sly kreeg een kogel in zijn hoofd in Vietnam 350 00:20:46,037 --> 00:20:48,998 Bobby nam een overdosis tijdens zijn huwelijksnacht 351 00:20:49,123 --> 00:20:51,250 Zij waren ook vrienden van me 352 00:20:51,376 --> 00:20:53,628 Nog twee vrienden dood 353 00:20:54,212 --> 00:20:56,798 Dat zijn de mensen die stierven, stierven 354 00:20:56,881 --> 00:20:59,133 Dat zijn de mensen die stierven, stierven 355 00:20:59,217 --> 00:21:01,886 Dat zijn de mensen die stierven, stierven 356 00:21:02,011 --> 00:21:03,972 Dat zijn de mensen die stierven, stierven 357 00:21:04,013 --> 00:21:07,016 Het waren mijn vrienden en ze gingen dood 358 00:21:09,018 --> 00:21:11,062 Mary sprong uit een hotelraam 359 00:21:11,187 --> 00:21:13,982 Bobby hing zich op in zijn gevangeniscel 360 00:21:14,023 --> 00:21:16,609 Judy sprong voor een metrotrein 361 00:21:16,693 --> 00:21:18,987 Eddie's halsslagader werd doorgesneden 362 00:21:19,028 --> 00:21:21,990 En, Eddie, ik mis jou nog het allermeest... 363 00:21:22,031 --> 00:21:23,449 Kan ik je helpen? 364 00:21:33,292 --> 00:21:34,585 Ja. 365 00:21:35,420 --> 00:21:37,797 Ik zoek Tyrell Wellick. 366 00:21:37,880 --> 00:21:39,090 Is hij er? 367 00:21:40,258 --> 00:21:42,635 Nee. 368 00:21:47,473 --> 00:21:49,058 Weet je waar hij is? 369 00:21:52,061 --> 00:21:53,187 Wie ben je? 370 00:21:54,355 --> 00:21:56,065 Goede vraag. 371 00:21:57,066 --> 00:21:58,860 We werken samen. 372 00:22:02,655 --> 00:22:04,073 Hij komt zo thuis. 373 00:22:04,449 --> 00:22:06,701 Hij belde tien minuten geleden vanuit de auto. 374 00:22:06,826 --> 00:22:08,077 Hij staat in de file. 375 00:22:08,703 --> 00:22:10,079 Je mag best binnen wachten. 376 00:22:12,165 --> 00:22:13,499 Shit. 377 00:22:13,624 --> 00:22:14,834 Sta op. Fdemaatschappij, bitch. 378 00:22:22,425 --> 00:22:24,093 Hoe heet je ook alweer? 379 00:22:28,097 --> 00:22:29,098 Ollie. 380 00:22:31,893 --> 00:22:34,312 En waar werkte je aan met mijn man? 381 00:22:34,729 --> 00:22:36,397 Je moet me hieruit helpen. 382 00:22:36,481 --> 00:22:38,066 Er is iets met haar. 383 00:22:38,107 --> 00:22:39,650 Alsof ze ons kan horen. 384 00:22:39,734 --> 00:22:41,486 Hij wilde mijn advies. 385 00:22:42,111 --> 00:22:45,073 Over de hack die nu gaande is. 386 00:22:46,282 --> 00:22:48,451 Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 387 00:22:50,828 --> 00:22:53,623 Ze liegt. Hij komt er helemaal niet aan. 388 00:22:53,706 --> 00:22:56,084 Ze vist ergens naar. 389 00:22:56,125 --> 00:22:58,127 Dat weet ik niet meer. 390 00:22:59,295 --> 00:23:01,130 Vorige week, denk ik. 391 00:23:02,131 --> 00:23:03,466 O, ja? 392 00:23:07,261 --> 00:23:09,764 Weet je, onder ons gezegd 393 00:23:11,766 --> 00:23:14,143 ben ik best bezorgd om Tyrell. 394 00:23:15,144 --> 00:23:17,772 Gedroeg hij zich raar toen je hem zag? 395 00:23:20,483 --> 00:23:21,567 Nee. 396 00:23:24,695 --> 00:23:26,155 Dat is raar. 397 00:23:26,989 --> 00:23:30,993 Want hij gedroeg zich heel raar toen ik hem voor het laatst zag. 398 00:23:32,703 --> 00:23:34,288 Drie dagen geleden. 399 00:23:36,374 --> 00:23:38,876 Ze zei toch net dat hij had gebeld? 400 00:23:39,335 --> 00:23:41,003 En toen verdween hij. 401 00:23:49,303 --> 00:23:50,805 Pardon? 402 00:23:52,765 --> 00:23:54,350 Ik begrijp niet wat je bedoelt. 403 00:24:03,192 --> 00:24:04,694 Gaat het wel? 404 00:24:07,029 --> 00:24:08,156 Ja. 405 00:24:08,614 --> 00:24:11,909 Het komt vast door de stress van de afgelopen dagen. 406 00:24:14,203 --> 00:24:16,205 Ik zal niet meer van je tijd in beslag nemen. 407 00:24:18,583 --> 00:24:19,750 Bedankt, 408 00:24:21,419 --> 00:24:22,587 Ollie. 409 00:24:50,323 --> 00:24:53,784 En, Sarah, we hebben het hele weekend vergaderd over de situatie. 410 00:24:53,868 --> 00:24:56,829 Ons netwerkopslagteam vertelt me dat ze ermee bezig zijn 411 00:24:56,954 --> 00:24:58,206 om het uit te zoeken. 412 00:24:58,247 --> 00:25:01,000 Mr Plouffe, hebt u de laatste aandelenrpijs gezien? 413 00:25:01,083 --> 00:25:04,879 Die is met $18 lager dan ooit en blijft dalen. 414 00:25:05,004 --> 00:25:07,215 Hoe reageert men daarop? 415 00:25:07,256 --> 00:25:11,219 Bijna $400 miljard is vandaag verdwenen. 416 00:25:11,260 --> 00:25:13,429 Dat is nogal wat. Maakt u zich zorgen? 417 00:25:15,681 --> 00:25:17,433 Dat is een interessante vraag. 418 00:25:17,558 --> 00:25:21,229 We concentreren ons nu op de technische problemen van dit moment. 419 00:25:21,270 --> 00:25:25,066 We hebben trouwe klanten die hieronder lijden en onze eerste prioriteit 420 00:25:25,191 --> 00:25:26,359 is om in hun behoeften te voorzien. 421 00:25:26,442 --> 00:25:28,694 Eerder vandaag hadden we hier een van onze experts. 422 00:25:28,819 --> 00:25:32,198 Zij zeggen dat als de beweringen van fdemaatschappij inderdaad kloppen 423 00:25:32,281 --> 00:25:36,410 uw gegevens ontoegankelijk en waarschijnlijk niet meer te achterhalen zijn. 424 00:25:36,494 --> 00:25:38,663 Aangezien er wel enige waarheid achter schuilt... 425 00:25:38,788 --> 00:25:41,874 Het Witte Huis staat hierin achter ons. 426 00:25:41,999 --> 00:25:45,002 Zij zullen ieders geld beschermen. 427 00:25:45,086 --> 00:25:48,923 Het komt erop neer dat het publiek zich geen zorgen hoeft te maken. 428 00:25:49,048 --> 00:25:51,467 Mr Plouffe, dit was een enorme aanval. 429 00:25:52,051 --> 00:25:54,845 Al uw servers, inclusief het datacentrum in China 430 00:25:54,929 --> 00:25:57,515 en jullie offline backups, zijn vernietigd. 431 00:25:58,307 --> 00:26:01,143 U kunt de mensen niet vragen zich geen zorgen te maken. 432 00:26:13,239 --> 00:26:14,323 Wilt u dat ik eerlijk ben? 433 00:26:14,448 --> 00:26:15,658 –Natuurlijk. –U hebt gelijk. 434 00:26:17,118 --> 00:26:18,327 Helemaal gelijk. 435 00:26:19,287 --> 00:26:20,454 Men moet zich zorgen maken. 436 00:26:22,331 --> 00:26:23,332 Ik bedoel... 437 00:26:24,458 --> 00:26:26,335 Mijn leven is voorbij. 438 00:26:27,545 --> 00:26:30,506 Mijn pensioen, spaargeld, alles 439 00:26:32,341 --> 00:26:34,552 heeft vanaf het begin in dit bedrijf gezeten. 440 00:26:34,677 --> 00:26:36,304 En dat is nu allemaal weg. 441 00:26:38,347 --> 00:26:39,515 De waarheid is dat ik 442 00:26:40,975 --> 00:26:43,352 het hele weekend bij het engineersteam ben geweest. 443 00:26:46,355 --> 00:26:48,357 Niemand weet hoe dit opgelost moet worden. 444 00:26:49,358 --> 00:26:53,738 Het enige wat we op dit moment zeker weten, is... 445 00:26:56,449 --> 00:26:58,743 Dit is onmogelijk op te lossen. 446 00:27:00,578 --> 00:27:02,371 Regel dit. 447 00:27:13,007 --> 00:27:14,717 Rustig maar, mensen. 448 00:27:27,813 --> 00:27:30,399 Goed. Dank u. Bedankt. 449 00:27:42,119 --> 00:27:43,913 Ik hoorde dat je naar huis ging. 450 00:27:47,416 --> 00:27:48,584 Mr Price... 451 00:27:50,628 --> 00:27:53,172 Wilt u dat ik blijf? 452 00:27:53,255 --> 00:27:55,800 Nee. Ga zitten. 453 00:27:55,925 --> 00:27:58,177 Ik weet dat ik de CEO van dit bedrijf ben, 454 00:27:58,260 --> 00:27:59,845 maar wat jij hebt meegemaakt, 455 00:27:59,970 --> 00:28:01,430 was traumatisch. 456 00:28:01,847 --> 00:28:05,393 Ik vond dat ik mezelf beschikbaar moest stellen. 457 00:28:05,434 --> 00:28:09,605 Natuurlijk staat het je vrij om naar huis te gaan om bij te komen. 458 00:28:10,981 --> 00:28:12,066 Natuurlijk. 459 00:28:13,359 --> 00:28:14,443 Goed? 460 00:28:21,826 --> 00:28:24,870 Terry heeft je doorgestuurd, toch? 461 00:28:27,581 --> 00:28:31,210 Hij is niet vaak van iemand onder de indruk, maar jij... Tja... 462 00:28:32,461 --> 00:28:34,046 We zijn blij je te hebben. 463 00:28:35,297 --> 00:28:37,466 Ik zie ernaar uit om ook onder de indruk te zijn. 464 00:28:40,469 --> 00:28:44,432 Ja, ik... Ik houd vanmiddag een persconferentie. 465 00:28:44,473 --> 00:28:47,476 Jij bent nieuw in de PR–afdeling, dus misschien moet je erbij zijn. 466 00:28:48,185 --> 00:28:50,187 Misschien pik je nog wat leerzaams op. 467 00:28:56,902 --> 00:28:58,112 Nee. 468 00:28:59,822 --> 00:29:02,324 Nee, ik weet niet of ik dat kan. 469 00:29:06,287 --> 00:29:07,329 Nou... 470 00:29:08,497 --> 00:29:10,458 Het aanbod staat, 471 00:29:11,083 --> 00:29:12,501 mocht je van gedachten veranderen. 472 00:29:27,516 --> 00:29:29,435 Je hebt nieuwe schoenen nodig. 473 00:29:29,935 --> 00:29:31,437 Die kunnen echt niet meer. 474 00:30:10,768 --> 00:30:15,564 Tyrell Wellick is weg, ik word wakker in zijn auto en de wereld stort in. 475 00:30:25,783 --> 00:30:29,745 Ik weet het, dit ziet er slecht uit, maar er is vast een verklaring. 476 00:30:30,663 --> 00:30:31,914 Denk dat nou niet. 477 00:30:31,997 --> 00:30:33,415 We vinden hem wel. 478 00:30:33,541 --> 00:30:34,708 Hij moet toch ergens zijn. 479 00:30:34,792 --> 00:30:37,545 Mijn vader, Mr Robot, wat hij ook is, 480 00:30:37,586 --> 00:30:40,339 als hij niet komt opdagen, is hij misschien slordig geworden 481 00:30:40,422 --> 00:30:42,091 en heeft hij een aanwijzing achtergelaten. 482 00:30:42,883 --> 00:30:44,802 Recente bestemmingen Geen inhoud beschikbaar 483 00:31:17,459 --> 00:31:18,627 Goed. Kom tevoorschijn. 484 00:31:21,630 --> 00:31:23,382 Kom tevoorschijn. 485 00:31:26,594 --> 00:31:28,053 Kom op. 486 00:31:30,014 --> 00:31:32,141 Ik moet weten wat er is gebeurd. 487 00:31:32,933 --> 00:31:34,977 Kom tevoorschijn. 488 00:31:35,060 --> 00:31:36,812 Ik ben hier. 489 00:31:37,062 --> 00:31:38,981 Ik wacht op je. 490 00:31:40,065 --> 00:31:41,859 Kom op, man. 491 00:31:42,568 --> 00:31:43,652 Kom tevoorschijn. 492 00:31:43,819 --> 00:31:47,031 Oké, dit moeten we analoog doen. 493 00:31:47,156 --> 00:31:48,949 We moeten deze flyers verspreiden, 494 00:31:49,033 --> 00:31:52,036 want we weten niet of iedereen internet heeft. 495 00:31:57,583 --> 00:31:58,626 Wat? 496 00:31:58,667 --> 00:32:00,628 Ik denk vooruit. 497 00:32:00,669 --> 00:32:04,590 Eerst de banken, dan de infrastructuur. Dit hebben we al besproken. 498 00:32:06,175 --> 00:32:09,178 Pak deze flyers aan en deel ze uit. 499 00:32:09,887 --> 00:32:11,513 De laatste stap, dan is het klaar. 500 00:32:13,807 --> 00:32:17,102 Jullie doen alsof het einde van de wereld nadert. 501 00:32:17,227 --> 00:32:22,858 Tja, hier staat wel dat het een feestje is voor "het einde van de wereld". 502 00:32:24,610 --> 00:32:25,694 Bij wijze van spreken. 503 00:32:32,993 --> 00:32:34,703 Vraag je je af waarom we niet blij zijn? 504 00:32:34,787 --> 00:32:37,289 Dat komt doordat onze leider de wereld ten onder laat gaan 505 00:32:37,414 --> 00:32:40,000 en vervolgens weer eens verdwijnt, 506 00:32:40,084 --> 00:32:41,794 terwijl wij hier de rotzooi opruimen. 507 00:32:51,845 --> 00:32:55,808 FEEST VOOR HET EINDE VAN DE WERELD MET DJ MOBLEY 508 00:33:07,736 --> 00:33:09,738 Internettoegang 509 00:33:16,745 --> 00:33:18,747 Typ je wachtwoord in om deze schijf te openen 510 00:33:19,957 --> 00:33:21,500 Hij kent het wachtwoord. 511 00:33:21,583 --> 00:33:23,794 Dan weet ik het wachtwoord ook. 512 00:33:24,753 --> 00:33:25,796 FLASH DRIVE (E:) 513 00:33:25,921 --> 00:33:27,089 Algemene opties Map en bestanden weergeven 514 00:33:27,172 --> 00:33:30,551 Promenade faal – Vimeo 515 00:34:05,377 --> 00:34:07,671 Wat wil hij zeggen? 516 00:34:07,796 --> 00:34:10,215 Dat ik overal verantwoordelijk voor ben? 517 00:34:18,640 --> 00:34:20,934 Hij komt niet tevoorschijn als ik dat vraag, 518 00:34:21,018 --> 00:34:23,437 dus misschien moet ik hem dwingen. 519 00:34:26,231 --> 00:34:28,066 Ik heb een vaste telefoon nodig. 520 00:34:28,192 --> 00:34:30,652 Ik moet mezelf laten arresteren. 521 00:34:35,949 --> 00:34:37,576 911, wat voor hulp hebt u nodig? 522 00:34:37,659 --> 00:34:39,244 Ik moet iets opbiechten. 523 00:34:40,871 --> 00:34:42,831 Oké, je hebt me. 524 00:34:44,291 --> 00:34:45,834 Ik durf het niet te vragen. 525 00:34:46,835 --> 00:34:49,630 Wacht even, je zei dat je... 526 00:34:51,882 --> 00:34:53,967 Kwam dit door die man... 527 00:34:56,678 --> 00:34:59,264 Over wie ze het op het nieuws hebben? 528 00:35:04,478 --> 00:35:05,604 Ja. 529 00:35:09,483 --> 00:35:12,861 Bedoel je nou dat je dat hebt gezien... 530 00:35:15,697 --> 00:35:17,407 En nu kom je hier nieuwe schoenen kopen? 531 00:35:22,746 --> 00:35:23,872 Wauw. 532 00:35:26,250 --> 00:35:27,876 Dat is behoorlijk... Dat is... 533 00:35:30,712 --> 00:35:32,047 Dat is best hard. 534 00:35:32,130 --> 00:35:33,715 Hoe kun je daar nou werken? 535 00:35:34,883 --> 00:35:36,760 Die man zei het zelf, het zijn leugenaars. 536 00:35:36,885 --> 00:35:38,345 Dat weet ik. 537 00:35:38,470 --> 00:35:39,513 Dat zijn ze ook. 538 00:35:40,681 --> 00:35:41,890 Maar, 539 00:35:43,225 --> 00:35:45,853 ik weet niet of hij wist wat hij zei. 540 00:35:45,894 --> 00:35:47,855 Je klinkt net als zij. 541 00:35:47,896 --> 00:35:50,148 Met een beetje moreel besef zou je opstappen. 542 00:35:51,567 --> 00:35:56,154 Hun praktijken zijn algemeen bekend en ze zijn allemaal walgelijk. 543 00:35:56,280 --> 00:36:00,450 Dit zijn mijn zaken niet, maar laat je niet hersenspoelen. 544 00:36:00,534 --> 00:36:02,244 Ik had gewoon een baan nodig. 545 00:36:02,327 --> 00:36:03,537 Wat voor excuus is dat nou? 546 00:36:03,662 --> 00:36:05,747 –Je snapt het niet. –Je moest jezelf eens horen. 547 00:36:05,873 --> 00:36:09,751 Ik weet niet wie je denkt dat je voor je hebt, maar ik wil de Prada's nu passen. 548 00:36:34,693 --> 00:36:36,153 Even rustig. 549 00:36:37,154 --> 00:36:39,323 Ik koop wel een caramel latte voor je. 550 00:36:40,949 --> 00:36:41,992 Waar is hij? 551 00:36:42,951 --> 00:36:44,953 Je weet hoe dit eruitziet, hè? Behoorlijk raar. 552 00:36:50,167 --> 00:36:52,377 Dat maakt me niet uit. 553 00:36:52,502 --> 00:36:53,587 Waar is Tyrell? 554 00:36:54,838 --> 00:36:56,381 We hebben een lucratieve deal gesloten. 555 00:36:56,506 --> 00:36:57,966 Vertel me waar hij is. 556 00:36:59,134 --> 00:37:00,928 Je begint de aandacht te trekken. 557 00:37:00,969 --> 00:37:02,930 Koop zo'n Bluetooth headset. 558 00:37:02,971 --> 00:37:04,932 Dan denken mensen dat je gewoon een eikel bent. 559 00:37:04,973 --> 00:37:08,602 Tyrell is verdwenen, niemand weet waar hij is. 560 00:37:10,854 --> 00:37:11,980 Maar jij wel. 561 00:37:15,525 --> 00:37:16,735 En jij ook. 562 00:37:18,028 --> 00:37:19,404 Vergeet niet, jongen, 563 00:37:19,529 --> 00:37:20,781 dat ik jou ben. 564 00:37:23,617 --> 00:37:24,993 Nee, dat is niet zo. 565 00:37:25,786 --> 00:37:26,954 O, nee? 566 00:37:40,592 --> 00:37:41,760 Hé, man. 567 00:37:42,386 --> 00:37:44,012 Ik heb vanochtend seks gehad met je moeder 568 00:37:44,137 --> 00:37:45,555 en het was geweldig. 569 00:37:48,475 --> 00:37:50,769 Ik heb geen tijd voor je, man. 570 00:37:51,770 --> 00:37:53,647 Het was lekker, hoor. Ruik maar. 571 00:38:06,034 --> 00:38:07,285 Je verliest, jochie. 572 00:38:11,790 --> 00:38:14,001 Ik hoor slechts jouw profeet te zijn. 573 00:38:14,042 --> 00:38:16,044 Jij hoort mijn God te zijn. 574 00:38:17,838 --> 00:38:19,006 Kom op. 575 00:38:19,047 --> 00:38:22,050 De dramatische gevolgen van de financiële instorting 576 00:38:22,175 --> 00:38:24,594 zijn niet alleen merkbaar voor ontwikkelingslanden. 577 00:38:24,678 --> 00:38:28,807 De VS heeft ook last van ordeverstoringen. 578 00:38:28,890 --> 00:38:33,061 Terwijl bedrijven vaststellen hoe en of ze kunnen functioneren in deze onzekerheid 579 00:38:33,186 --> 00:38:35,439 gaan mensen de straat op... 580 00:38:39,484 --> 00:38:40,610 Heel mooi. 581 00:38:42,070 --> 00:38:43,530 Fijn dat je je hebt bedacht. 582 00:38:47,826 --> 00:38:49,661 Wat... Wat is er? 583 00:38:50,871 --> 00:38:51,913 Kom op... 584 00:38:53,081 --> 00:38:55,417 Je hebt vragen... 585 00:38:55,500 --> 00:38:58,253 Ik heb veel antwoorden. Zeker nu. 586 00:39:02,466 --> 00:39:03,508 Oké. 587 00:39:06,094 --> 00:39:07,137 Nou ja... 588 00:39:10,098 --> 00:39:12,100 Ik kan niet anders dan me afvragen 589 00:39:13,643 --> 00:39:15,896 waarom u zo zelfverzekerd bent. 590 00:39:18,523 --> 00:39:20,984 Iedereen maakt zich zorgen, maar u... 591 00:39:22,444 --> 00:39:24,112 U weet zeker dat u hier doorheen komt. 592 00:39:25,655 --> 00:39:26,740 Hoe kan dat? 593 00:39:33,330 --> 00:39:36,124 Mensen hebben dit gedaan, toch? 594 00:39:36,458 --> 00:39:37,918 MARSEN IN DE FINANCIËLE DISTRICTEN 595 00:39:38,001 --> 00:39:39,086 STEUN VOOR FDEMAATSCHAPPIJ GROEIT 596 00:39:39,127 --> 00:39:40,670 Er zijn geen buitenaardse wezens. 597 00:39:40,754 --> 00:39:43,090 Zeus is niet uit de hemel gekomen om ons te vernietigen. 598 00:39:43,131 --> 00:39:45,759 En er zijn geen zombies uit de dood opgestaan. 599 00:39:46,551 --> 00:39:47,594 Nee. 600 00:39:49,012 --> 00:39:50,806 Wie hier ook achter zitten, 601 00:39:51,264 --> 00:39:53,600 het zijn maar gewone mensen, 602 00:39:53,725 --> 00:39:55,977 net als jij en ik. 603 00:39:58,355 --> 00:40:00,190 Behalve natuurlijk dat ik het volle gewicht 604 00:40:00,315 --> 00:40:03,693 van het grootste conglomeraat ter wereld achter me heb. 605 00:40:03,777 --> 00:40:06,947 Je realiseert je nog wel dat als je dat hebt, 606 00:40:07,030 --> 00:40:11,159 dit soort dingen onder dat gewicht 607 00:40:12,160 --> 00:40:14,162 bezwijken. 608 00:40:17,040 --> 00:40:18,291 Mag ik nog iets vragen? 609 00:40:20,168 --> 00:40:21,753 Goed. Vraag maar. 610 00:40:24,172 --> 00:40:25,215 Waarom ik? 611 00:40:26,424 --> 00:40:28,051 Waarom ben ik hier echt? 612 00:40:30,428 --> 00:40:32,722 U weet wie ik ben. 613 00:40:32,806 --> 00:40:35,016 Waarom laat u mij hier toe? 614 00:40:35,642 --> 00:40:38,311 Waarom praat u überhaupt met me? 615 00:40:40,188 --> 00:40:41,940 Dat is helemaal niet logisch. 616 00:40:42,566 --> 00:40:45,193 Dat mag dan zo zijn, maar ik... 617 00:40:46,319 --> 00:40:48,655 Ik vind je wel verfrissend. 618 00:40:49,614 --> 00:40:51,616 Je bent jong, moedig. 619 00:40:52,868 --> 00:40:55,036 Precies wat we nu nodig hebben. 620 00:40:57,038 --> 00:40:59,207 –Kom op. –Wat? 621 00:40:59,249 --> 00:41:02,169 Er moet toch iets meer achter zitten. 622 00:41:02,210 --> 00:41:03,670 Angela, 623 00:41:03,795 --> 00:41:05,755 ik zal je een tip geven. 624 00:41:05,839 --> 00:41:08,425 Praat jezelf niet uit een compliment. 625 00:41:12,220 --> 00:41:13,346 Zullen we? 626 00:41:23,440 --> 00:41:25,233 Je denkt nog steeds aan vanmorgen. 627 00:41:27,903 --> 00:41:31,281 Dat beeld krijg ik nooit meer uit mijn hoofd. 628 00:41:33,450 --> 00:41:37,078 Even tussen ons: ik ben blij dat hij zelfmoord pleegde. 629 00:41:39,122 --> 00:41:40,582 Hij was geen goed persoon. 630 00:41:41,458 --> 00:41:42,876 Hij had gokproblemen. 631 00:41:43,001 --> 00:41:47,214 Hij dronk te veel. En bovendien was hij zwak. 632 00:41:47,255 --> 00:41:49,466 Zijn instinct liet veel te wensen over. 633 00:41:49,591 --> 00:41:52,469 Ik heb een hekel aan dat soort mensen. 634 00:41:53,386 --> 00:41:55,639 Ik vind eigenlijk 635 00:41:57,724 --> 00:42:01,186 dat de wereld beter af is 636 00:42:01,269 --> 00:42:03,146 nu hij er niet meer is. 637 00:42:06,358 --> 00:42:11,279 Zelfs zijn gezin heeft er op den duur baat bij. 638 00:42:28,296 --> 00:42:30,674 Voordat we beginnen, 639 00:42:30,757 --> 00:42:35,345 houden we een moment stilte voor onze moedige vriend, 640 00:42:37,222 --> 00:42:38,515 James Plouffe. 641 00:42:44,729 --> 00:42:48,775 Hé, viezerd, Lieverd, ik heb je geld 642 00:42:49,150 --> 00:42:52,529 Hé, viezerd, Lieverd, ik heb je geld 643 00:42:53,029 --> 00:42:54,948 Geen zorgen, Zeg hé... 644 00:42:55,031 --> 00:42:57,284 Het is hier nu net een petrischaaltje. 645 00:42:57,325 --> 00:43:00,412 Ja, we hebben overal genoeg vingerafdrukken. 646 00:43:01,329 --> 00:43:02,497 Dus dat was het dan, hè? 647 00:43:03,581 --> 00:43:04,624 "Dat was het dan?" 648 00:43:05,792 --> 00:43:07,002 Dat was het dan? 649 00:43:07,544 --> 00:43:10,171 Wat dacht je van: "Dat was geweldig"? 650 00:43:10,588 --> 00:43:13,216 Wat dacht je van feesten en 651 00:43:13,341 --> 00:43:15,343 onszelf bedanken voor al ons harde werk? 652 00:43:15,719 --> 00:43:18,221 Volgens mij had Trenton het niet over vanavond. 653 00:43:18,972 --> 00:43:20,181 Waar dan wel over? 654 00:43:20,724 --> 00:43:22,767 Ik denk dat ze na vanavond bedoelt. 655 00:43:22,934 --> 00:43:26,313 Wat gebeurt er dan? Wat gaan we nu doen? 656 00:43:26,354 --> 00:43:30,317 Jongens. Dit gaat er niet om wat we morgen gaan doen. 657 00:43:30,358 --> 00:43:32,193 Dit gaat om wat we hebben gedaan. 658 00:43:32,360 --> 00:43:34,612 Moet je al die mensen zien. 659 00:43:35,280 --> 00:43:38,199 Ze zijn allemaal vrij door ons. 660 00:43:38,283 --> 00:43:40,744 Door wat wij hier hebben gedaan. 661 00:43:42,078 --> 00:43:44,372 We zijn eindelijk wakker. 662 00:43:51,296 --> 00:43:53,381 Eindelijk leven we. 663 00:43:56,384 --> 00:44:01,806 We zijn vrij. 664 00:44:02,057 --> 00:44:04,559 Fdemaatschappij – GELD IS DOOD 665 00:44:04,642 --> 00:44:07,562 WIJ ZIJN KWAADAARDIG 666 00:44:07,854 --> 00:44:10,440 Ik weet dat je hem hebt vermoord. 667 00:44:10,565 --> 00:44:12,233 Dat weet ik zeker. 668 00:44:12,317 --> 00:44:15,195 Echt waar. Wat is er met Tyrell gebeurd? 669 00:44:16,821 --> 00:44:18,114 Kop dicht. 670 00:44:18,239 --> 00:44:20,241 Ik heb het veel te lang netjes gespeeld. 671 00:44:20,325 --> 00:44:21,993 Ik ben je gezeur zo zat. 672 00:44:22,202 --> 00:44:24,412 Het verandert toch niks. 673 00:44:25,246 --> 00:44:27,374 Alsjeblieft, je moet iets doen. 674 00:44:27,415 --> 00:44:30,460 Help me, zeg iets, zorg dat hij het vertelt. 675 00:44:30,585 --> 00:44:32,128 Niet met hen praten. 676 00:44:32,837 --> 00:44:34,381 Zij kunnen ons niet helpen. 677 00:44:34,422 --> 00:44:36,925 We moeten dit samen doen. Alleen wij. 678 00:44:37,467 --> 00:44:39,677 Hij heeft gelijk, hoor. 679 00:44:41,262 --> 00:44:43,640 Je doet de hele familie pijn, Elliot. 680 00:44:45,350 --> 00:44:47,018 Nee, nee. 681 00:44:47,102 --> 00:44:50,271 Dit is mijn familie niet. Ze zijn niet echt. 682 00:44:50,355 --> 00:44:52,315 Degenen met wie je praat ook niet. 683 00:44:55,026 --> 00:44:56,736 Jij bent niet echt. 684 00:44:57,487 --> 00:44:58,738 Jij bent niet echt. 685 00:45:00,281 --> 00:45:02,033 En wat? Jij wel? 686 00:45:03,701 --> 00:45:05,286 Is er wel iets echt? 687 00:45:05,662 --> 00:45:07,705 Ik bedoel, kijk dan. 688 00:45:07,831 --> 00:45:09,374 Kijk. 689 00:45:09,457 --> 00:45:11,876 Een wereld, gebouwd op fantasie. 690 00:45:11,960 --> 00:45:13,711 Synthetische emoties in de vorm van pillen. 691 00:45:13,837 --> 00:45:17,424 Psychologische oorlogen in de vorm van reclames. 692 00:45:17,465 --> 00:45:20,427 Hallucinatie–chemicaliën in de vorm van voedsel. 693 00:45:20,468 --> 00:45:22,720 Hersenspoelende seminars in de vorm van de media. 694 00:45:22,846 --> 00:45:26,266 Gecontroleerde, geïsoleerde bellen in de vorm van sociale netwerken. 695 00:45:26,349 --> 00:45:27,725 Echt? 696 00:45:27,851 --> 00:45:29,185 Wil je het hebben over realiteit? 697 00:45:29,310 --> 00:45:31,855 Zoiets hebben we al niet meer gehad 698 00:45:31,938 --> 00:45:33,440 sinds de eeuwwisseling. 699 00:45:33,481 --> 00:45:35,442 We hebben de batterijen eruit gehaald 700 00:45:35,483 --> 00:45:37,360 en gesnackt met een zak GGO's terwijl we 701 00:45:37,485 --> 00:45:42,282 de overblijfselen in de groeiende container van de menselijke natuur gooiden. 702 00:45:42,365 --> 00:45:46,077 We wonen in huizen, gekenmerkt door corporaties die gebouwd zijn 703 00:45:46,161 --> 00:45:50,373 op bipolaire nummers die op en neer springen op digitale displays, 704 00:45:50,498 --> 00:45:53,877 ons hypnotiserend tot de grootste sluimering in de geschiedenis. 705 00:45:53,960 --> 00:45:57,797 Je moet diep graven voordat je iets echts tegenkomt. 706 00:45:57,922 --> 00:46:00,216 We leven in een koninkrijk van onzin. 707 00:46:00,341 --> 00:46:02,469 Een koninkrijk waar jij al veel te lang in woont. 708 00:46:02,510 --> 00:46:05,472 Dus begin nou niet over dat ik niet echt ben. 709 00:46:05,513 --> 00:46:08,391 Ik ben niet minder echt dan die hamburger op je Big Mac. 710 00:46:08,516 --> 00:46:12,145 Voor jou ben ik hartstikke echt, Elliot. 711 00:46:12,228 --> 00:46:15,231 We zijn nu allemaal samen, of je dat nou leuk vindt of niet. 712 00:46:15,356 --> 00:46:20,528 Fdemaatschappij. 713 00:46:21,529 --> 00:46:22,780 Nee. 714 00:46:23,364 --> 00:46:24,407 Nee. 715 00:46:25,408 --> 00:46:26,534 Nee. 716 00:46:30,538 --> 00:46:32,415 Fdemaatschappij 4–Life – FDEMAATSCHAPPIJ ALS PRESIDENT 717 00:46:32,957 --> 00:46:34,417 Ik wil alleen zijn. 718 00:46:36,544 --> 00:46:38,588 Ik moet alleen zijn. 719 00:47:23,049 --> 00:47:25,593 Nee, dat wil je niet, weet je nog? 720 00:47:28,388 --> 00:47:30,557 Weet je nog hoe het voelde toen je alleen was? 721 00:47:30,598 --> 00:47:34,644 Toen had je pijn. Je voelde je ellendig. Daarom zijn wij er. 722 00:47:37,272 --> 00:47:40,400 Tijdens die eenzame nachten dat je in je eentje zat te huilen, 723 00:47:41,609 --> 00:47:42,902 smeekte je ons je te helpen. 724 00:47:43,027 --> 00:47:45,572 Je vroeg ons te komen. Je wilde dat we kwamen. 725 00:47:45,613 --> 00:47:46,864 Nee. 726 00:47:48,032 --> 00:47:49,659 Ik wil dat jullie weggaan. 727 00:47:50,618 --> 00:47:51,995 Ga weg. 728 00:47:52,078 --> 00:47:53,788 We zitten diep in je, Elliot. 729 00:47:54,414 --> 00:47:57,584 Jij kunt ons niet verlaten. En wij jou niet. 730 00:47:57,625 --> 00:47:59,127 Nooit. 731 00:47:59,252 --> 00:48:01,629 Dat klopt, zoon. 732 00:48:06,134 --> 00:48:08,344 Ik weet niet wat ik moet doen. 733 00:48:16,477 --> 00:48:18,730 Ik zal je vertellen wat je gaat doen. 734 00:48:18,855 --> 00:48:21,024 Je gaat naar ons luisteren. 735 00:48:21,649 --> 00:48:24,444 De wereld is beter door wat we hebben gedaan, Elliot. 736 00:48:24,527 --> 00:48:26,529 En nu zul je dat hoe dan ook inzien. 737 00:48:27,280 --> 00:48:29,657 Luister, dit moet je doen. 738 00:48:31,868 --> 00:48:35,496 Loop naar de metro. 739 00:48:39,292 --> 00:48:42,045 Stap in de trein. 740 00:48:58,895 --> 00:49:01,689 Stap uit bij jouw halte. 741 00:49:09,113 --> 00:49:10,990 Ga naar huis. 742 00:49:16,371 --> 00:49:18,206 Ga achter je computer zitten, 743 00:49:18,331 --> 00:49:22,877 bekijk en geniet van de prachtige afslachting die we hebben veroorzaakt. 744 00:49:24,712 --> 00:49:26,923 Een nieuwe samenleving staat op uit de as. 745 00:49:27,090 --> 00:49:29,884 Maar jullie creëren een beter wereld... 746 00:49:34,722 --> 00:49:41,604 Geluid en kleur zitten in mijn hoofd 747 00:49:43,022 --> 00:49:47,652 Geluid en kleur Ik probeer mezelf wakker te houden 748 00:49:47,735 --> 00:49:51,614 Geluid en kleur Dit leven is geen boek 749 00:49:51,739 --> 00:49:55,827 Geluid en kleur Ik probeer mezelf wakker te houden 750 00:49:55,952 --> 00:49:59,831 Geluid en kleur Dit leven is geen boek 751 00:49:59,956 --> 00:50:02,583 Geluid en kleur Ik probeer mezelf wakker te houden 752 00:50:04,585 --> 00:50:07,922 Geluid en kleur Dit leven is geen boek 753 00:50:09,549 --> 00:50:12,677 Geluid en kleur Ik wil een mens aanraken 754 00:50:12,760 --> 00:50:16,681 Geluid en kleur Ik wil weer gaan slapen 755 00:50:16,764 --> 00:50:20,810 Geluid en kleur Wat is het leven toch raar 756 00:50:20,935 --> 00:50:25,189 Geluid en kleur Je wou dat je alles niet had weggegeven 757 00:50:25,273 --> 00:50:29,068 Geluid en kleur Hoe meer 't gevoel hetzelfde lijkt te eindigen 758 00:50:29,193 --> 00:50:33,364 Geluid en kleur Het leven is 759 00:50:33,448 --> 00:50:37,744 Geluid en kleur Het leven is 760 00:50:37,785 --> 00:50:41,789 Geluid en kleur Het leven is 761 00:50:41,873 --> 00:50:45,209 Geluid en kleur 762 00:50:46,002 --> 00:50:48,629 Geluid en kleur 763 00:50:50,256 --> 00:50:52,800 Geluid en kleur 764 00:50:54,594 --> 00:50:56,804 Geluid en kleur 765 00:50:58,806 --> 00:51:00,975 Geluid en kleur 766 00:52:22,890 --> 00:52:24,892 Zeg het maar. Waar zit je mee? 767 00:52:26,894 --> 00:52:29,856 Ik weet dat je problemen hebt, 768 00:52:29,897 --> 00:52:33,734 maar we hebben het nog niet gehad over de coltanmijnen. 769 00:52:33,818 --> 00:52:36,153 Begin je daar nou echt nu over? 770 00:52:36,279 --> 00:52:39,824 Je vroeg ernaar, ik gaf bondig antwoord. 771 00:52:39,907 --> 00:52:42,869 Wellicht was ik te haastig. 772 00:52:42,910 --> 00:52:46,539 Ik wil graag even naar de muziek luisteren. 773 00:52:46,914 --> 00:52:50,835 Bovendien staan er nog veel meer dingen op onze agenda... 774 00:52:50,918 --> 00:52:52,837 Congo kan wel even wachten. 775 00:52:52,920 --> 00:52:57,425 Je problemen drukken zwaar op je. 776 00:52:57,550 --> 00:52:59,385 Ik weet eigenlijk niet waarom. 777 00:52:59,510 --> 00:53:02,889 Mij is verteld dat je weet wie erachter zit. 778 00:53:02,930 --> 00:53:06,934 Ja, natuurlijk weten we dat. 779 00:53:09,770 --> 00:53:14,150 En we rekenen met die persoon af op de gebruikelijke wijze. 780 00:53:22,158 --> 00:53:24,744 Je lijkt zelf ook verstrooid. 781 00:53:25,828 --> 00:53:27,663 Ik geloof niet in verstrooiing. 782 00:53:29,957 --> 00:53:32,209 Het is eerder een observatie. 783 00:53:32,335 --> 00:53:33,794 Wat dan? 784 00:53:33,878 --> 00:53:36,213 De beruchte keizer Nero speelde een instrument 785 00:53:36,339 --> 00:53:37,965 dat erg leek op haar instrument. 786 00:53:38,049 --> 00:53:39,967 De lier. 787 00:53:40,259 --> 00:53:42,970 Volgens de legende speelde hij erop terwijl hij toekeek... 788 00:53:46,223 --> 00:53:47,391 Toekeek? 789 00:53:49,477 --> 00:53:51,979 Hoe Rome afbrandde.