1 00:00:06,363 --> 00:00:09,499 كيف يمكنني إزالة قناع عندما يتوقف عن كونه قناعًا؟ 2 00:00:09,534 --> 00:00:11,955 {\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت) 3 00:00:09,479 --> 00:00:11,179 عندما يصبح جزءًا مني بقدر نفسي؟ 4 00:00:11,980 --> 00:00:13,113 العاشرة صباحًا - آمين - 5 00:00:13,148 --> 00:00:14,247 الثانية عشر ظهرًا 6 00:00:14,282 --> 00:00:15,548 الحياة، الحب 7 00:00:15,584 --> 00:00:17,050 الثانية بعد الظهيرة - أنا (راي) - 8 00:00:17,085 --> 00:00:20,020 أن أبقى عاقلًا قدر الإمكان حتى يذهب 9 00:00:20,055 --> 00:00:22,122 لا يمكنك التخلص مني 10 00:00:22,157 --> 00:00:24,758 أجدكِ صغيرة، جريئة، جديدة 11 00:00:24,793 --> 00:00:26,526 بالظبط ما نحتاجه الآن 12 00:00:26,561 --> 00:00:29,729 مكتب التحقيقات الفيدرالي يعتقد أنني المسئول عن الاختراق 13 00:00:29,765 --> 00:00:31,097 (جيديون) سيشي بك 14 00:00:32,968 --> 00:00:34,634 هناك شيء غير سليم بشأن هذا الرجل 15 00:00:34,669 --> 00:00:35,735 بانج 16 00:00:35,771 --> 00:00:36,736 لا أثق به 17 00:00:36,772 --> 00:00:40,640 نحن في حالة حرب، يقتلون فينا واحدًا تلو الآخر 18 00:00:41,943 --> 00:00:45,278 (تايريل ويليك) و جماعة "تبًا للمجتمع" اشتركوا في هذا الهجوم 19 00:00:47,616 --> 00:00:49,582 مساء الخير، (إيليوت) 20 00:00:50,301 --> 00:01:04,151 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد || تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي 21 00:01:09,137 --> 00:01:11,104 حسنًا يا رجل، اشرح لي هذا مرة أخرى 22 00:01:11,139 --> 00:01:13,973 لماذا تأخذني إلى هذا الملهى؟ 23 00:01:14,009 --> 00:01:16,509 حسنًا، أنا أحاول إخبارك، و لكنك لا تستمع 24 00:01:16,545 --> 00:01:18,311 هذه هي مشكلة جيلك 25 00:01:18,346 --> 00:01:20,613 مشتتين الإنتباه لدرجة تمنعهم عن المشاركة في العالم 26 00:01:20,649 --> 00:01:22,515 حسنًا، حسنًا اشرح الأمر لي 27 00:01:22,551 --> 00:01:23,950 حسنًا، لكي تفهم حقًا 28 00:01:23,985 --> 00:01:26,786 يجب أن آخذك إلى عام 1924 29 00:01:26,822 --> 00:01:29,122 زوج و زوجة، عائلة (بيدفوردز) 30 00:01:29,157 --> 00:01:31,624 قاموا بافتتاح عرض غريب/ملجأ للأقزام 31 00:01:31,660 --> 00:01:32,959 في هذه الأرض التي أنت على وشك دخولها 32 00:01:32,994 --> 00:01:34,427 ملجأ للأقزام؟ 33 00:01:34,463 --> 00:01:36,596 "أجل أطلقوا عليه " قزم ( بيدفورد) 34 00:01:36,631 --> 00:01:37,964 مدينة مصغرة كاملة 35 00:01:37,999 --> 00:01:40,166 لأجل السكان الأقزام 36 00:01:40,202 --> 00:01:41,701 أعني، أنهم أيضًا كان لديهم بعض الأشخاص الغريبة 37 00:01:41,736 --> 00:01:45,371 مثل الرجل ذو وجه الأسد و المرأة المشوهة و أشياء مثل هذه 38 00:01:45,407 --> 00:01:48,174 و لكن الأقزام كانوا أكبر مصدر للأموال 39 00:01:48,210 --> 00:01:50,310 فلنكتفي بالقول بأن مشروع عائلة (بيرفوردز) كان ناجحًا جدًا 40 00:01:50,345 --> 00:01:51,878 يعتبر 41 00:01:51,913 --> 00:01:55,048 أكبر مكان لجذب الناس هنا في (كوني أيلاند) 42 00:01:55,083 --> 00:01:56,349 ثم في عام، يسقط المشروع 43 00:01:56,384 --> 00:01:58,818 يستيقظ الزوج في يوم رأس السنة 44 00:01:58,854 --> 00:02:02,522 يأتي بسكينة كبيرة، و ينحر عنق زوجته 45 00:02:02,557 --> 00:02:06,159 يطعن أبنائه الصغار حتى الموت ثم ينتحر عن طريق قطع شرايينه 46 00:02:06,194 --> 00:02:08,962 لم يمكن لأحد تحديد الدافع 47 00:02:08,997 --> 00:02:10,029 يا إلهي 48 00:02:10,065 --> 00:02:12,232 ثم لفترة 1960 49 00:02:12,267 --> 00:02:15,902 إمراأة اسمها (ماري ميجان فيشر) قررت شراء هذا المكان 50 00:02:15,937 --> 00:02:18,638 قامت بتحويله إلى ملهى على الأسلوب القديم 51 00:02:18,673 --> 00:02:20,306 يحتوي على أجهزة ألعاب قديمة 52 00:02:20,342 --> 00:02:22,208 "و أطلقت عليه اسم "ألعاب ألعاب ألعاب 53 00:02:22,244 --> 00:02:26,479 و كانت فكرة خاطئة، إذا سألتني بغذ النظر عن التكرار 54 00:02:26,515 --> 00:02:28,414 و لكنه على الأقل كان يتسم بالصفاء 55 00:02:28,450 --> 00:02:31,684 حتى (ماري ميجان) قامت بعمل بار لكي تتكمن من الشرب مع أصدقائها 56 00:02:31,720 --> 00:02:33,520 و تلعب البلياردو معهم 57 00:02:33,555 --> 00:02:37,423 و هكذا كانت تفعل، تقريبًا كل ليلة 58 00:02:37,459 --> 00:02:40,360 حتى مرة في عام 1986، ثملت جدًا 59 00:02:40,395 --> 00:02:42,529 و سقطت من على مقعد البار 60 00:02:42,564 --> 00:02:44,731 على عصا البلياردو التي كانت تمسكها 61 00:02:44,766 --> 00:02:46,032 62 00:02:46,067 --> 00:02:47,700 مرت مباشرة من خلال رقبتها 63 00:02:47,736 --> 00:02:49,402 قتلتها في الحال 64 00:02:49,437 --> 00:02:51,504 لماذا بحق الجحيم تخبرني هذا يا رجل؟ 65 00:02:57,779 --> 00:03:00,747 بقي المكان مهجورًا حتى عام 2000 66 00:03:00,782 --> 00:03:03,783 حينما قام (نيد بوشام) بشراء المكان تحت اسم 67 00:03:03,818 --> 00:03:07,353 "شركة "مرح و تسلية المجتمع 68 00:03:07,389 --> 00:03:09,522 (نيد) أراد إعادة فتحه كملهى قديم 69 00:03:09,558 --> 00:03:12,792 الآن، لماذا قد يريد أيّ شخص فتح ملهى في عام 2000؟ 70 00:03:12,827 --> 00:03:15,695 لا أعرف الإجابة، و لكن (نيد بوشام) عرف 71 00:03:15,730 --> 00:03:18,431 أن هذا ما أراد فعله و قام بفعله 72 00:03:23,305 --> 00:03:26,105 و تقريبًا منذ عام، أراد ابنه الأكبر (هارولد) بيع المكان 73 00:03:26,141 --> 00:03:28,875 و لكن (نيد) لم يوافق على ذلك 74 00:03:28,910 --> 00:03:31,778 و لأن ابنه الأكبر، (هارولد) عقله صغير و يحتاج إلى المال 75 00:03:31,813 --> 00:03:33,780 لفعل الأشياء التي يفعلها ذوي العقول الصغيرة 76 00:03:33,815 --> 00:03:35,949 قرر أن أباه يجب أن يرحل 77 00:03:35,984 --> 00:03:39,485 لذلك قام بسرقة بندقية الصيد الخاص بتوأمه 78 00:03:39,521 --> 00:03:41,821 و قام بإطلاق النار في وجه والده 79 00:03:41,856 --> 00:03:44,524 ،و لكن ما لم يكن في حسبان (هارولد) 80 00:03:44,559 --> 00:03:46,426 ،باعتبار أنه لم يطلق النار من سلاح من قبل 81 00:03:46,461 --> 00:03:47,760 ارتداد السلاح 82 00:03:47,796 --> 00:03:49,796 ارتدت بقوة لدرجة أنه تعثر و سقط 83 00:03:49,831 --> 00:03:50,997 من نافذة والده في الطابق العشرين 84 00:03:52,500 --> 00:03:54,100 و عندما سقط على الأرض، انكسرت رأسه 85 00:03:54,135 --> 00:03:55,668 مثل إحدى بطيخات (جالجر) *ليو أنتوني جالجر : كان يقوم بعروض كوميدية يقوم فيها بتحطيم البطيخ* 86 00:03:55,704 --> 00:03:59,472 كل هذه الفوضى نُسبت إلى أخيه التوأم (كلايد) 87 00:03:59,507 --> 00:04:01,307 و الذي، كما أخبرني، كان حينها في سريره 88 00:04:01,343 --> 00:04:03,743 نائمًا عندما حدث كل هذا 89 00:04:03,778 --> 00:04:05,278 و عندما استفاق من الصدمة 90 00:04:05,313 --> 00:04:07,513 تم إلقاء القبض عليه بتهمة قتل 91 00:04:07,549 --> 00:04:08,748 أخيه و والده 92 00:04:08,783 --> 00:04:11,451 لأن السلاح كان باسمه 93 00:04:11,486 --> 00:04:13,319 و كيف تعرف (كلايد)؟ 94 00:04:13,355 --> 00:04:14,621 كان زميل زنزانتي 95 00:04:16,691 --> 00:04:19,158 هذا المكان جعله مجنونًا 96 00:04:19,194 --> 00:04:20,593 يعتقد أنه ملعون 97 00:04:20,629 --> 00:04:23,029 أجل، (شيرلوك) 98 00:04:23,064 --> 00:04:25,465 قبل أن أغادر السجن، أعطاني مفاتيح المكان 99 00:04:25,500 --> 00:04:27,267 و جعلني أقسم أن أحرقه 100 00:04:27,302 --> 00:04:29,002 قبل أن يسبب الكثير من الفوضى 101 00:04:29,037 --> 00:04:30,670 يقسم أنه مسكون 102 00:04:30,705 --> 00:04:34,207 يعتقد أنه مرتبط بكل الشر الموجود في العالم 103 00:04:37,178 --> 00:04:39,145 هل تصدق أيًا من هذا الهراء؟ 104 00:04:39,180 --> 00:04:40,380 بالطبع لا 105 00:04:40,415 --> 00:04:43,483 أنا مفلس جدًا لأؤمن بالخرافات 106 00:04:43,518 --> 00:04:46,953 بطريقة ما، كل هذا الهرج و المرج يبقي الأمور نظيفة 107 00:04:46,988 --> 00:04:48,955 لأيّ شيء تريد أن تفعله 108 00:04:48,990 --> 00:04:50,623 أوراقه الحكومية مهملة 109 00:04:50,659 --> 00:04:53,192 الناس في المقاطعة لا يريدون حتى لمس المكان 110 00:04:53,228 --> 00:04:55,361 أنا أسحب الكهرباء من الشبكة 111 00:04:55,397 --> 00:04:57,530 و بقدر اهتمام أيّ شخص، فهي ليست موجودة 112 00:04:57,565 --> 00:04:59,232 و الآن في السوق، هذا المكان سيكلفك 113 00:04:59,267 --> 00:05:01,167 حوالي 5 آلاف في الشهر و لكن بما أنه لك 114 00:05:01,202 --> 00:05:04,570 سأعطيه لرجلك بنصف الثمن 115 00:05:04,606 --> 00:05:06,472 هيّا، (موبلي)، لا تنظر لى هكذا يا رجل 116 00:05:06,508 --> 00:05:09,409 تعرف صعوبة حصول مسجون سابق على وظيفة 117 00:05:09,444 --> 00:05:11,477 أنا في ضائقة مالية 118 00:05:11,513 --> 00:05:13,179 خصوصًا مع وجود مرض إعتام عدسة العين عند أمي 119 00:05:13,214 --> 00:05:14,681 الفواتير تزيد 120 00:05:17,419 --> 00:05:21,387 لست هنا لأستأجر المكان، (روميرو) 121 00:05:21,423 --> 00:05:22,989 أريدك أن تعمل معنا 122 00:05:23,024 --> 00:05:25,024 اللعنة يا رجل، لقد خرجت للتو 123 00:05:25,060 --> 00:05:27,160 لست أنوي العودة هناك قريبًا 124 00:05:27,195 --> 00:05:28,594 فقط استمع لرجلي، حسنًا؟ 125 00:05:28,630 --> 00:05:30,196 نحتاج إلى مخترق اتصالات لاسلكية 126 00:05:30,231 --> 00:05:31,831 و أنت تعرف من الأفضل في هذا المجال 127 00:05:31,866 --> 00:05:33,566 لا تحاول أنت تكلمني كلامًا معسولًا ، أيها اللعين 128 00:05:33,601 --> 00:05:35,601 لا أريدك أن تخبرني من الأفضل في المجال 129 00:05:35,637 --> 00:05:37,603 لقد اخترعت هذا المجال، حسنًا؟ 130 00:05:37,639 --> 00:05:41,007 و الأن، إمّا ستستأجر المكان، أو سأقوم بإيجاد شخص آخر 131 00:05:41,042 --> 00:05:43,676 و لكنني لا يمكن أن أتورط في أيّ كان الذي تدبرونه 132 00:05:43,712 --> 00:05:46,379 هذه فرصة لكي تنتقم من النظام 133 00:05:46,414 --> 00:05:49,816 الذي سرق 6 سنوات من حياتك 134 00:05:51,986 --> 00:05:55,021 هذا أمر كبير 135 00:05:55,056 --> 00:05:58,124 من هو هذا الرجل، مرة أخرى؟ 136 00:05:58,159 --> 00:06:00,426 هو شخص غريب صغير 137 00:06:00,462 --> 00:06:03,296 و لكنه سيحب هذا المكان 138 00:06:03,331 --> 00:06:06,132 لديه شعورًا خاصًا تجاه (كوني أيلاند) 139 00:06:06,167 --> 00:06:08,901 ستحبه 140 00:06:08,937 --> 00:06:10,470 في الحقيقة، ستكرهه 141 00:06:10,505 --> 00:06:13,072 و لكنه عبقري 142 00:06:13,108 --> 00:06:15,108 أفضل مبرمج شفرات عرفته 143 00:06:15,143 --> 00:06:16,642 و هو يريد أن يقابلك 144 00:06:18,580 --> 00:06:21,047 كم المبلغ؟ 145 00:06:21,082 --> 00:06:23,750 لا تبتسم، لم أوافق بعد 146 00:06:23,785 --> 00:06:26,085 المال هو ما سيحدد قراري في هذا الأمر 147 00:06:26,121 --> 00:06:29,789 و يجب أن يكون كثيرًا ليرجعني إلى المجال 148 00:06:29,824 --> 00:06:32,458 هذا هو الأمر يا رجل 149 00:06:32,494 --> 00:06:33,593 بطريقة ما 150 00:06:33,628 --> 00:06:36,329 فهذا سيدفع كل شيء 151 00:06:43,138 --> 00:06:44,670 ماذا حدث لحرفي ؟ N و U *Fun Society من كلمة* 152 00:06:44,706 --> 00:06:46,506 هذا؟ 153 00:06:46,541 --> 00:06:48,174 هذه قصة لوقت آخر 154 00:06:56,684 --> 00:07:01,118 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد || 155 00:07:52,540 --> 00:07:55,508 الفزع، ها هو يأتي مرة ثانية 156 00:07:55,543 --> 00:07:57,143 أتتذكر؟ 157 00:07:57,178 --> 00:07:59,879 هذا الإحساسي المفاجيء بالخوف 158 00:07:59,914 --> 00:08:03,049 الخوف الزائد 159 00:08:03,084 --> 00:08:05,918 يحفر جحره بداخل عقلي 160 00:08:05,954 --> 00:08:07,920 يجعل عقلي كما لو كان منزله 161 00:08:09,891 --> 00:08:11,190 يعشش 162 00:08:17,732 --> 00:08:19,165 يصرخ في عقلي 163 00:08:36,985 --> 00:08:39,085 من الجيد سماع صوتك 164 00:08:44,592 --> 00:08:45,958 أين أنت؟ 165 00:08:48,062 --> 00:08:50,930 لست في المكان الذي يفترض بي التواجد فيه بعد 166 00:08:50,965 --> 00:08:52,798 و لكن قريبًا، قريبًا جدًا 167 00:08:52,834 --> 00:08:55,368 المتظاهرون يخرجون إلى الشوارع في أعداد كبيرة 168 00:08:55,403 --> 00:08:56,969 و الشرطة و قادة المجتمع 169 00:08:57,005 --> 00:08:59,272 لا يعرفون ماذا يفعلون في هذا الوضع 170 00:08:59,307 --> 00:09:00,306 171 00:09:00,341 --> 00:09:02,241 و أين هذا؟ 172 00:09:06,147 --> 00:09:08,314 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة 173 00:09:10,618 --> 00:09:12,418 أتعتقد أن أحدًا ما يستمع؟ 174 00:09:15,256 --> 00:09:17,823 لا تقل لي أنك تعيد التفكير في الأمر 175 00:09:19,761 --> 00:09:23,429 أنت لا تريدني أن أقلق عليك 176 00:09:23,464 --> 00:09:25,431 أريد أن أعرف ماذا يحدث 177 00:09:25,466 --> 00:09:26,999 الوضع ليس آمن 178 00:09:27,035 --> 00:09:29,068 أتمنى لو كان 179 00:09:29,103 --> 00:09:30,570 كم أتمني ذلك 180 00:09:30,605 --> 00:09:32,772 كم أتمنى ذلك 181 00:09:32,807 --> 00:09:35,241 أفكر فيك كثيرًا، (إيليوت) 182 00:09:35,276 --> 00:09:37,443 أفكر في تلك الليلة 183 00:09:37,478 --> 00:09:39,278 عندما أصبحنا آلهة 184 00:09:39,314 --> 00:09:41,914 تلك الليلة 185 00:09:41,950 --> 00:09:43,616 أريد أن أعرف ماذا حدث 186 00:09:47,488 --> 00:09:49,655 أخبرني ماذا حدث 187 00:09:53,461 --> 00:09:55,328 كما أخبرتك، الوضع ليس آمن 188 00:09:55,363 --> 00:09:57,830 ليس على الهاتف 189 00:09:57,865 --> 00:09:59,498 لن أسمح لك بأن تجعلني سجينًا 190 00:09:59,534 --> 00:10:01,033 لشكوكي مجددًا 191 00:10:01,069 --> 00:10:02,501 إذا لم تكن متشككًا 192 00:10:02,537 --> 00:10:04,770 فأنت تحتاجني أكثر مما تعتقد 193 00:10:04,806 --> 00:10:06,005 لقد عقدنا صفقة 194 00:10:06,040 --> 00:10:07,206 لقد أردت التحدث له 195 00:10:07,241 --> 00:10:08,774 و قمت بذلك 196 00:10:08,810 --> 00:10:10,276 ليس ذنبي أنه أحمق 197 00:10:10,311 --> 00:10:12,511 هل حقًا يتوقع مني تصديق هذا؟ 198 00:10:12,547 --> 00:10:15,214 هل حقًا تحدثنا إلى أكثر رجل مطلوب في العالم؟ 199 00:10:15,249 --> 00:10:16,816 لماذا تسألهم بحق الجيحم؟ 200 00:10:16,851 --> 00:10:18,217 لقد سمعته، لقد تحدثت معه 201 00:10:18,252 --> 00:10:20,119 لقد تحدثت معك أيضًا 202 00:10:20,154 --> 00:10:22,154 ماذا تريد؟ 203 00:10:22,190 --> 00:10:23,823 لقد عقدنا صفقة، و قمت بجزئي منها 204 00:10:23,858 --> 00:10:26,359 ماذا تريد أكثر من هذا؟ 205 00:10:26,394 --> 00:10:28,394 ما أردته دومًا 206 00:10:28,429 --> 00:10:29,795 أريد للفزع أن يتوقف أخيرًا 207 00:10:29,831 --> 00:10:31,731 أنباء صادمة ليلة أمس 208 00:10:31,766 --> 00:10:35,334 (جيديون جودارد) مالك و رئيس شركة (أولسيف) للأمن الشبكي 209 00:10:35,370 --> 00:10:37,637 5/9 الذي يعتبر البداية المسببة لهجمات 210 00:10:37,672 --> 00:10:40,039 تم إطلاق النار عليه و مات في حانة في (مانهاتن) 211 00:10:40,074 --> 00:10:42,708 القاتل المشتبه استسلم في مكان الحادث 212 00:10:42,744 --> 00:10:44,143 مطلق النار 213 00:10:44,178 --> 00:10:45,244 الذي لم يتم الكشف عن اسمه بعد 214 00:10:45,279 --> 00:10:46,812 و لكن لن يتوقف 215 00:10:46,848 --> 00:10:48,180 كما وصفته السلطات 216 00:10:48,216 --> 00:10:49,749 عاطل ساخط 217 00:10:49,784 --> 00:10:51,817 و له تاريخ مع الأمراض العقلية 218 00:10:51,853 --> 00:10:54,720 فقط لا أعرف لماذا لا يمكنك أن ترسل لي واحدًا جديدًا 219 00:10:54,756 --> 00:10:58,157 أنتم أصلًا لستم مع شركة (إي) 220 00:10:58,192 --> 00:10:59,659 حسنًا، أعتقد أنني لم أعرف 221 00:10:59,694 --> 00:11:02,395 أنكما مرتبطان جدًا هكذا 222 00:11:02,430 --> 00:11:04,330 كيف يمكنني دفع الفواتير 223 00:11:04,365 --> 00:11:07,033 إذا توقف الدفع الآلي الخاص بي؟ 224 00:11:08,369 --> 00:11:10,002 حسنًا، شخصًا ما على الباب 225 00:11:10,038 --> 00:11:12,371 سأتصل بك لاحقًا 226 00:11:12,407 --> 00:11:14,240 كأن الأمر يهمك 227 00:11:14,275 --> 00:11:15,675 الباب مفتوح 228 00:11:15,710 --> 00:11:17,877 ادخل 229 00:11:17,912 --> 00:11:19,178 مرحبًا، سيدة (روميرو) 230 00:11:19,213 --> 00:11:20,513 231 00:11:20,548 --> 00:11:22,081 لا أعرف مكانه 232 00:11:22,116 --> 00:11:23,582 لم أراه منذ فترة 233 00:11:23,618 --> 00:11:25,184 على الأرجح بالأسفل 234 00:11:25,219 --> 00:11:26,452 أنت تعرفه 235 00:11:26,487 --> 00:11:28,921 فقط يأتي و يرحل، يرحل و يأتي 236 00:11:35,663 --> 00:11:37,730 (روم) 237 00:11:37,765 --> 00:11:39,065 (روم) 238 00:11:39,100 --> 00:11:41,000 أين أنت يا رجل؟ 239 00:11:43,071 --> 00:11:44,603 (روم) 240 00:11:44,639 --> 00:11:46,372 241 00:11:46,407 --> 00:11:48,607 ما هذه الرائحة بحق الجحيم؟ 242 00:11:53,815 --> 00:11:55,915 (روم)؟ 243 00:12:21,642 --> 00:12:23,509 (روم)؟ 244 00:12:34,489 --> 00:12:35,721 اللعنة 245 00:12:42,087 --> 00:12:44,521 246 00:12:44,557 --> 00:12:46,023 247 00:12:46,058 --> 00:12:47,925 248 00:12:47,960 --> 00:12:50,227 249 00:12:51,287 --> 00:12:52,787 حصلت على هؤلاء من محل (ميل) 250 00:12:52,822 --> 00:12:55,122 جميلة، أليس كذلك؟ 251 00:12:55,158 --> 00:12:57,191 أشعر بالحزن لرؤيته يغلق محله 252 00:12:57,227 --> 00:12:58,893 253 00:12:58,928 --> 00:13:02,196 254 00:13:02,232 --> 00:13:04,232 و كان سيتركه لابن أخيه أيضًا 255 00:13:04,267 --> 00:13:05,566 الفتى ذو الوجه المحروق 256 00:13:05,602 --> 00:13:06,734 أتعرف ما أتحدث عنه؟ 257 00:13:06,769 --> 00:13:08,135 ما اسمه؟ 258 00:13:09,906 --> 00:13:11,639 259 00:13:11,674 --> 00:13:13,641 لا يمكنني تذكره 260 00:13:13,676 --> 00:13:16,244 على كل حال، و في ظل ظروف الشحن 261 00:13:16,279 --> 00:13:18,980 (ميل) يقول أن الشحنات الجديدة لن تصل 262 00:13:21,084 --> 00:13:22,283 بجانب أن السماحية أصبحت 263 00:13:22,318 --> 00:13:23,451 خمسين دولارًا لليوم 264 00:13:23,486 --> 00:13:25,453 لن يصرفها أحد على الأزهار 265 00:13:29,092 --> 00:13:30,658 266 00:13:33,363 --> 00:13:35,897 أقسم أن الطريقة الوحيدة لتخطى هذا 267 00:13:35,932 --> 00:13:37,865 هي تناول الإفطار معك 268 00:13:41,437 --> 00:13:43,104 فريق (ميتز) فاز مرة أخرى 269 00:13:43,139 --> 00:13:46,674 سيكون هذا عامهم 270 00:13:46,709 --> 00:13:47,942 أجل، أعرف 271 00:13:47,977 --> 00:13:50,945 أعرف، أعرف، أعرف، أعرف 272 00:13:50,980 --> 00:13:52,346 مستعدون، جميعكم؟ 273 00:13:55,652 --> 00:13:56,951 التقط 274 00:13:56,986 --> 00:13:58,586 اللعنة، هيّا 275 00:13:58,621 --> 00:14:00,988 ألا يمكنك فعلها أبدًا بشكل صحيح 276 00:14:05,662 --> 00:14:08,262 تمهل مع هذه الجرعات 277 00:14:08,298 --> 00:14:09,830 لأنني لست راعيك، و أننا متأكد 278 00:14:09,866 --> 00:14:12,333 أنني لن أكون المسئول عن موتك، تفهم؟ 279 00:14:12,368 --> 00:14:14,268 فلنذهب - هيّا - 280 00:14:14,304 --> 00:14:17,605 ما هي المشكلة التي تحاول حلها؟ 281 00:14:17,640 --> 00:14:20,574 كيف يمكنني إخباره أن شخصًا ما كنت أهتم لأمره مات؟ 282 00:14:23,313 --> 00:14:25,880 أنا بخير 283 00:14:25,915 --> 00:14:29,650 أتعرف، هذا كل ما تقوله، يا رجل 284 00:14:29,686 --> 00:14:31,585 إذًا، عدنا إلى المورفين؟ 285 00:14:33,890 --> 00:14:35,656 لا تستمع له 286 00:14:35,692 --> 00:14:37,825 ماذا تعتقد بالضبط أن هذا سيفعله لك؟ 287 00:14:37,860 --> 00:14:39,193 إنه ليس مورفين 288 00:14:39,228 --> 00:14:41,162 إنه (أدريل) *عقار يعمل على زيادة اليقظة و التركيز* 289 00:14:41,197 --> 00:14:43,965 هذا خطأك 290 00:14:44,000 --> 00:14:47,868 كل هذا 291 00:14:47,904 --> 00:14:49,704 و الآن حان الوقت للتخلص منك 292 00:15:17,200 --> 00:15:19,600 عندما يصاب الحاسب الآلي بحالة كسر في الكيرنل 293 00:15:19,635 --> 00:15:21,836 لا يوجد الكثير لتفعله 294 00:15:21,871 --> 00:15:23,104 خطأ داخلي مدمر 295 00:15:23,139 --> 00:15:25,172 صعب التعافي منه 296 00:15:25,208 --> 00:15:26,674 أعني، استمع لهذا 297 00:15:26,709 --> 00:15:28,609 خطأ داخلي مدمر 298 00:15:28,644 --> 00:15:31,946 يبدو سيئ جدًا، إذا سألتني 299 00:15:31,981 --> 00:15:34,048 و لكن تعاطي الـ(أدريل) كانت أخيرًا 300 00:15:34,083 --> 00:15:35,916 طريقتي للسيطرة عليه 301 00:15:43,292 --> 00:15:46,227 هل لديك لحظة، سيد (ألدرسون)؟ 302 00:15:46,262 --> 00:15:48,029 هل هذا مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ 303 00:15:48,064 --> 00:15:50,698 هل وشى بي (جيديون)؟ 304 00:15:50,733 --> 00:15:52,233 هيّا 305 00:15:52,268 --> 00:15:53,567 المساعدة 306 00:15:53,603 --> 00:15:54,702 ساعدوني 307 00:15:54,737 --> 00:15:57,438 لا، لا 308 00:16:11,988 --> 00:16:19,994 فقدت عقلي و أموالي 309 00:16:25,535 --> 00:16:28,969 هذه محطة (نيو لوتس) 310 00:16:50,660 --> 00:16:54,195 هذه محطة (بروكلين) 311 00:16:54,230 --> 00:16:57,131 محطة التوقف القادمة هي (كيلب) 312 00:17:01,337 --> 00:17:03,938 ابتعدوا عن الأبواب 313 00:17:10,346 --> 00:17:11,479 أنا و (إيليوت) قمنا بتحذيرك 314 00:17:11,514 --> 00:17:12,847 كان هذا محتمل الحدوث نتيجة بيعه للمخدرات 315 00:17:12,882 --> 00:17:16,550 اللعنة 316 00:17:16,586 --> 00:17:18,986 لماذا أنتِ حمقاء؟ 317 00:17:19,021 --> 00:17:20,855 إنه ميت 318 00:17:26,929 --> 00:17:28,562 هل رآك أيّ شخص؟ 319 00:17:30,900 --> 00:17:32,166 فقط أمه 320 00:17:35,438 --> 00:17:36,804 ماذا تريديني أن أفعل؟ 321 00:17:36,839 --> 00:17:38,606 كانت في الأعلى 322 00:17:47,350 --> 00:17:49,083 اللعنة، (دارلين) 323 00:17:51,521 --> 00:17:53,053 ماذا فعلنا؟ 324 00:18:30,426 --> 00:18:32,960 أين أنا؟ 325 00:18:32,995 --> 00:18:34,895 أين أنا؟ 326 00:18:49,579 --> 00:18:50,811 ماذا تفعل؟ 327 00:18:53,349 --> 00:18:54,615 ماذا ستفعل بهذا؟ 328 00:18:56,452 --> 00:18:57,952 ماذا ستفعل بهذا؟ 329 00:19:04,794 --> 00:19:06,460 لا، لا، توقف 330 00:19:09,599 --> 00:19:10,564 لا 331 00:19:10,600 --> 00:19:11,599 لا 332 00:19:11,634 --> 00:19:14,668 لا، إنهم معي،لا 333 00:19:50,539 --> 00:19:52,039 هذا هو 334 00:19:52,074 --> 00:19:53,507 أخرج هذا الـ(أدريل) من نظامك 335 00:19:53,542 --> 00:19:55,009 ولد مطيع 336 00:19:55,044 --> 00:19:56,777 هذا هو الأمر، أخرج تلك الحبوب اللعينة 337 00:19:56,812 --> 00:19:58,812 من نظامك 338 00:20:14,397 --> 00:20:17,498 لقد حفرت جحري بداخل عقلك 339 00:20:17,533 --> 00:20:19,166 لقد أقمت عشّي هناك 340 00:20:19,201 --> 00:20:22,136 أنا الصراخ في عقلك 341 00:20:22,171 --> 00:20:24,571 أنت ستتعاون يا بني 342 00:20:24,607 --> 00:20:26,640 أنا سأجعلك تقوم بهذا، لأنني أمتلكك 343 00:20:26,676 --> 00:20:28,509 344 00:21:05,948 --> 00:21:08,349 لن يمتلكني أحد 345 00:21:25,210 --> 00:21:27,277 أولًا، أريد أن أقدم خالص التعازي 346 00:21:27,312 --> 00:21:29,479 أخبار فظيعة حول رئيسكِ القديم 347 00:21:29,515 --> 00:21:31,148 أسمع أنه كان رجل جيد 348 00:21:31,183 --> 00:21:34,818 يالسوء الحظ عندما تحدث الأشياء السيئة للناس الجيدة 349 00:21:36,989 --> 00:21:38,688 شكرًا، سيدي 350 00:21:38,724 --> 00:21:40,490 أنا منهارة بسبب ما حدث 351 00:21:40,526 --> 00:21:43,193 ثانيًا، هذه المقابلة التي قمتِ بعملها 352 00:21:43,228 --> 00:21:44,828 إنها كلها خاطئة 353 00:21:44,863 --> 00:21:47,964 أريد (فوكس) بدلًا من (بلومبيرج) 354 00:21:48,000 --> 00:21:50,867 لا وجود لمقابلة أولية، و أريد موافقة نهائية 355 00:21:50,903 --> 00:21:54,404 على كل الأسئلة مسبقًا 356 00:21:56,575 --> 00:21:57,841 أنا أعمل على ذلك 357 00:22:08,720 --> 00:22:11,321 سيد (برايس)؟ 358 00:22:11,356 --> 00:22:14,024 أعتقد أن هذا خطأ 359 00:22:14,059 --> 00:22:15,992 صراحةً، ليس من المفترض أن نكون على (فوكس) الآن 360 00:22:16,028 --> 00:22:18,161 (بلومبيرج) هي حيث يعرف المستثمرون أخبار أعمالهم التجارية 361 00:22:18,197 --> 00:22:19,496 و إذا كان هدفنا هو تطمينهم 362 00:22:19,531 --> 00:22:20,764 اجلسي 363 00:22:54,299 --> 00:22:56,800 هل تناولتِ العشاء من قبل في مطعم (فيديلو)؟ 364 00:23:00,539 --> 00:23:02,506 لا 365 00:23:02,541 --> 00:23:04,040 لم أفعل هذا 366 00:23:04,076 --> 00:23:06,176 كان حانة منذ عدة أعوام 367 00:23:06,211 --> 00:23:08,245 حتى تحول لإحدى أرقى المطاعم 368 00:23:08,280 --> 00:23:10,547 في المدينة 369 00:23:10,582 --> 00:23:14,284 أعرف الطباخ 370 00:23:14,319 --> 00:23:16,152 إنه جيد جدًا 371 00:23:20,225 --> 00:23:22,359 سأجعل (مارسيل) تقوم بعمل حجز 372 00:23:22,394 --> 00:23:24,628 لم تتناولي وجبة (سيميفريدو) 373 00:23:24,663 --> 00:23:26,563 حتى تتناوليها هناك 374 00:23:30,302 --> 00:23:32,002 حسنًا 375 00:23:37,643 --> 00:23:40,210 سأجعلك سيارة تقلكِ 376 00:23:40,245 --> 00:23:43,380 السبت الثامنة مساءًا 377 00:23:43,415 --> 00:23:47,117 و أجل، أنتِ مجقة 378 00:23:47,152 --> 00:23:50,887 (بلومبيرج) مناسبة أكثر 379 00:23:50,923 --> 00:23:52,489 سنبقى مع هذا 380 00:23:58,096 --> 00:24:00,263 شكرًا، سيدي 381 00:24:08,807 --> 00:24:10,240 لقد لاحظت أنكِ تنظرين لهذا دائمًا 382 00:24:10,275 --> 00:24:12,342 قبل مغادرة مكتبي 383 00:24:15,681 --> 00:24:18,515 ربما تجديه رائعًا كما أفعل 384 00:24:21,186 --> 00:24:25,755 كيف لرجل أن يغير العالم 385 00:24:25,791 --> 00:24:29,459 برصاصة في المكان الصحيح 386 00:24:32,030 --> 00:24:33,830 لا، ماذا يقول هذا؟ 387 00:24:37,202 --> 00:24:38,969 لا تسقطي 388 00:24:39,004 --> 00:24:41,097 أحبكِ، (بافر مانكن) 389 00:24:42,140 --> 00:24:43,807 هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟ 390 00:24:43,842 --> 00:24:45,542 الرئيس السابق لـ(أولسيف) مات إثر الإصابة بطلق ناري 391 00:24:45,577 --> 00:24:47,344 لا أريد النوم ليلة أخرى 392 00:24:47,379 --> 00:24:49,613 بدون معرفة أنكِ ستكونين زوجتي 393 00:24:53,251 --> 00:24:55,185 يا إلهي 394 00:24:58,757 --> 00:25:01,858 (إيمليا)، هل تقبلي الزواج مني؟ 395 00:25:04,696 --> 00:25:07,564 "لاحقًا على إذاعة "نيو يورك 396 00:25:07,599 --> 00:25:09,032 لن أتعامل معك 397 00:25:09,067 --> 00:25:12,402 (أليكسا)، ما الوقت الآن؟ 398 00:25:12,437 --> 00:25:15,005 إنها 4:03 صباحًا 399 00:25:15,040 --> 00:25:16,373 400 00:25:16,408 --> 00:25:17,540 401 00:26:09,094 --> 00:26:11,895 (أليكسا)، توقفي 402 00:26:31,643 --> 00:26:33,510 آسف، شيء ما يحدث هنا 403 00:26:34,047 --> 00:26:35,947 والدة الضحية هناك في قسم الشرطة 404 00:26:35,982 --> 00:26:37,382 لم أحصل على معلومات كثيرة منها 405 00:26:37,417 --> 00:26:38,883 بالأسفل هنا 406 00:26:43,290 --> 00:26:44,789 كل المعلومات التي حصلنا عليها حتى الآن عن الضحية 407 00:26:44,825 --> 00:26:46,391 أنه مخترق معروف و له سجل إجرامي 408 00:26:46,426 --> 00:26:48,126 تم القبض عليه في عام 2008 409 00:26:48,161 --> 00:26:51,096 قضى ست سنوات للغش في بعض أمور الحاسب الآلي 410 00:26:53,500 --> 00:26:55,366 الأمر بخير، أنا أرتدي القفازات 411 00:26:55,402 --> 00:26:56,935 لا يهم كثيرًا إذا قمت بالعطس 412 00:26:58,772 --> 00:27:00,772 عليهم، حسنًا 413 00:27:00,807 --> 00:27:03,708 أخبرك أمرًا، ماذا لو تمسكهم بثبات؟ 414 00:27:03,743 --> 00:27:06,778 مازلنا نبحث و لكن يبدو أنه فقط 415 00:27:06,813 --> 00:27:09,547 قام بطباعة تلك الورقات الثلاثة من الملف الكامل لمكتب التحقيقات الفيدرالي 416 00:27:12,486 --> 00:27:14,886 لقد اتصلنا بكل شخص هنا في مكتب (نيو يورك) 417 00:27:14,921 --> 00:27:16,588 أنتِ الأولى لتستجيب 418 00:27:18,191 --> 00:27:19,624 لا تعني كثيرًا 419 00:27:19,659 --> 00:27:21,326 آلاف من أسماء رجال المباحث الفيدرالية و معلوماتهم 420 00:27:21,361 --> 00:27:22,560 تسربت منذ عدة شهور 421 00:27:22,596 --> 00:27:23,862 كل مخترق لديه هذا 422 00:27:28,135 --> 00:27:30,502 ماذا يفعلون؟ 423 00:27:30,537 --> 00:27:31,669 إنها الأدلة الجنائية 424 00:27:31,705 --> 00:27:33,338 لقد وجدنا حاسبه الآلي مغلق 425 00:27:33,373 --> 00:27:35,106 و بمجرد الإنتهاء من تحليل هذا 426 00:27:35,142 --> 00:27:36,841 سنرسل تقريرًا كاملًا 427 00:27:36,877 --> 00:27:39,077 هل جعلتهم يتفقدون إن تم تعديل المنافذ إطلاقًا 428 00:27:39,112 --> 00:27:41,112 قبل إستخدامهم؟ 429 00:27:42,282 --> 00:27:43,314 اللعنة 430 00:27:43,350 --> 00:27:44,983 طفاية حريق 431 00:27:47,521 --> 00:27:50,355 حسنًا 432 00:27:53,627 --> 00:27:55,994 هذه بطاقتي في حالة إيجادك أيّ شيء أخر 433 00:27:56,029 --> 00:27:57,795 شكرًا مجددًا لإتصالك بي 434 00:27:57,831 --> 00:28:00,698 حقًا عليك التحدث إلى طبيبك لتحصل على (زي باك) *مضاد حيوي* 435 00:28:00,734 --> 00:28:03,034 لا يجب عليك أن تكون هنا حتى لا تُعدي الوحدة بأكملها 436 00:28:03,069 --> 00:28:04,802 هذا تصرّف غير مسؤول منك 437 00:28:19,885 --> 00:28:23,320 أمي، من فضلكِ أعطينا دقيقة؟ 438 00:28:25,724 --> 00:28:28,391 تعالى (محمد)، لنذهب عزيزي 439 00:28:42,741 --> 00:28:44,040 وفقًا لتقرير الشرطة 440 00:28:44,076 --> 00:28:45,809 لا يوجد علامات على السرقة 441 00:28:45,844 --> 00:28:47,244 شخص ما كان هناك 442 00:28:47,279 --> 00:28:49,079 لغرض وحيد وهو قتله 443 00:28:49,114 --> 00:28:52,415 أنت تستبق الإستنتاجات 444 00:28:52,451 --> 00:28:53,784 ماذا عن رجل (أولسيف)؟ 445 00:28:53,819 --> 00:28:55,652 هذه جريمتين على التوالي 446 00:28:55,687 --> 00:28:57,287 مرتبطة بهذا الإختراق 447 00:28:57,322 --> 00:28:58,488 أمسكوا بالرجل 448 00:28:58,524 --> 00:29:00,924 كانت عملية جنونية 449 00:29:00,959 --> 00:29:04,094 بجانب، أنا لا أهتم بمناقشة هذا معكِ 450 00:29:04,129 --> 00:29:06,429 نظرًا لمدى سهولة نسيانك ما بدأناه 451 00:29:06,466 --> 00:29:08,800 ماذا، لأنني لا أهتم بهذه التصرّفات الغبية 452 00:29:08,835 --> 00:29:11,235 مثل حرق المال في منتصف الحديقة؟ 453 00:29:11,271 --> 00:29:13,070 هذه التصرّفات الغبية 454 00:29:13,106 --> 00:29:15,072 تقتل ثقة الناس في شركة (إي) 455 00:29:15,108 --> 00:29:17,141 وهذا بالضبط ما نحتاج فعله الآن 456 00:29:17,177 --> 00:29:19,177 ربما سيتم إعدامنا عن طريق جيش الظلام 457 00:29:19,212 --> 00:29:21,679 وهذا ما نريد مناقشته؟ 458 00:29:21,714 --> 00:29:24,348 ليس جيش الظلام 459 00:29:24,384 --> 00:29:25,917 لا يعرفون (روميرو) 460 00:29:25,952 --> 00:29:27,251 أو أيّ منكما 461 00:29:27,287 --> 00:29:28,853 يتواصلون عن طريقي فقط 462 00:29:28,888 --> 00:29:30,888 ومتأكدة أنني لم أقل لهم شيء 463 00:29:33,725 --> 00:29:36,660 لست الوحيدة التي تحدثتِ إليهم 464 00:29:42,401 --> 00:29:44,167 لن يفعل هذا 465 00:29:46,071 --> 00:29:48,038 الحالة التي (إليوت) بها، لانعرف 466 00:29:49,341 --> 00:29:52,442 لا تقل ما تفكر به 467 00:29:52,477 --> 00:29:53,977 لا تريدي الإستماع لسبب 468 00:29:54,012 --> 00:29:55,445 هذا عليكِ 469 00:29:55,480 --> 00:29:56,880 ولكني سأنسحب 470 00:29:56,915 --> 00:29:58,515 لن أبقى لأكون التالي 471 00:29:58,550 --> 00:30:00,851 سأبقى مع صديقي في (أريزونا) 472 00:30:00,886 --> 00:30:04,454 إذا أرادوا لنا الموت سنكون في عداد الموتى الآن 473 00:30:04,489 --> 00:30:07,123 بجانب، إذا انتهى بك الحال في (أريزونا) 474 00:30:07,159 --> 00:30:09,192 إذا الموت لن يكون أكثر هذا التدني 475 00:30:09,228 --> 00:30:10,660 476 00:30:10,696 --> 00:30:12,829 ماذا تقترحي أن نفعله الآن؟ 477 00:30:15,267 --> 00:30:17,133 سأتحدث إلى (إليوت) 478 00:30:17,169 --> 00:30:19,002 سأتصل بكما عندما أحصل على معلومات جديدة 479 00:30:19,037 --> 00:30:21,137 حتى ذلك الحين 480 00:30:21,173 --> 00:30:23,340 توقفوا عن إزاعجي 481 00:30:27,746 --> 00:30:29,613 وكونوا هادئين 482 00:30:45,130 --> 00:30:46,663 لا أثق بها 483 00:30:46,698 --> 00:30:49,666 أو أخيها المجنون 484 00:30:49,701 --> 00:30:52,102 تعرفين لقد حاول قتل (روميرو)؟ 485 00:30:54,640 --> 00:30:56,273 فكّري في هذا (ترينتون) 486 00:30:56,308 --> 00:30:58,341 هما الوحيدان اللذان تحدثا إلى جيش الظلام 487 00:30:58,377 --> 00:31:01,411 والآن يحاولون إخبارنا أن جيش الظلام ليسوا متورطين 488 00:31:01,446 --> 00:31:04,114 ماذا تقول؟ 489 00:31:04,149 --> 00:31:08,351 أقول أننا قد ارتكبنا جريمة القرن 490 00:31:08,387 --> 00:31:10,020 وهم يحاولون تتبع مسارها 491 00:31:10,055 --> 00:31:12,889 والآن، نحن مسارها 492 00:31:18,438 --> 00:31:21,941 الاعتدال هو مفتاح التوازن في الحياة 493 00:31:22,578 --> 00:31:26,213 ونحن نفعل ما بجهدنا 494 00:31:26,248 --> 00:31:30,017 حبل مشدود فوق حفرة من الألم 495 00:31:30,052 --> 00:31:32,286 والذي يتحدانا لنعبره 496 00:31:34,657 --> 00:31:37,257 يمتص المال والصحة 497 00:31:37,293 --> 00:31:40,260 الواحد لن يكون مفيد بدون الأخر، أتعرف؟ 498 00:31:40,296 --> 00:31:42,729 مثال على ذلك 499 00:31:42,765 --> 00:31:46,700 على الرغم من أنك قد قبضت مرتبك بسخاء 500 00:31:46,735 --> 00:31:48,402 الحالة الجسدية التي أنت بها الآن 501 00:31:48,437 --> 00:31:50,404 تمنع استمتاعك به 502 00:31:50,439 --> 00:31:54,308 وأود أن أقول مقدمًا 503 00:31:54,343 --> 00:31:58,245 أنا آسف جدًا أن هذا حدث لك 504 00:31:58,280 --> 00:32:01,148 الأشخاص الذين أتعامل معهم لا يرحمون 505 00:32:01,183 --> 00:32:05,285 أنا نوع من الأشخاص التي تعطي التعزيز الإيجابي 506 00:32:05,321 --> 00:32:08,755 تعرف، أنا فقط أعتقد أنها تكون أكثر إنتاجية 507 00:32:12,194 --> 00:32:15,929 ومع ذلك، هذا لا يغير ما قد حدث لك 508 00:32:18,200 --> 00:32:19,566 الشخص الذي فعل هذا 509 00:32:19,602 --> 00:32:21,969 سيتم الإنتقام منه 510 00:32:24,006 --> 00:32:27,841 ولهذا، مازلت أريدك أن تصلح هذا من أجلي 511 00:32:29,211 --> 00:32:33,347 موقعنا الإلكتروني متوقف منذ مدة طويلة 512 00:32:33,382 --> 00:32:36,316 الأخبار الجيدة هي عندما تعيده 513 00:32:36,352 --> 00:32:37,651 ستحصل على أموالك 514 00:32:37,686 --> 00:32:41,088 وفي الوقت المناسب، بمشيئة الله 515 00:32:41,123 --> 00:32:43,690 صحتك 516 00:32:43,726 --> 00:32:47,761 هذا كل ما أريد فعله هنا 517 00:32:47,796 --> 00:32:50,230 أساعد على إعادة حياتك لتوازنها 518 00:32:55,871 --> 00:32:58,171 يفرغون محفظة (البيتكوين) بإستمرار *عملة إلكترونية بشكل كامل تتداول عبر الإنترنت فقط* 519 00:32:58,207 --> 00:33:01,341 والخوادم تنهار 520 00:33:01,377 --> 00:33:03,377 لا أعرف كيف أوقفها 521 00:33:03,412 --> 00:33:06,813 أعرف فقط التدابير الأمنية للشبكة الأساسية 522 00:33:06,849 --> 00:33:09,316 عليك إبجاد شخص ما 523 00:33:09,351 --> 00:33:11,618 الذي يستطيع ترحيل الموقع 524 00:33:11,654 --> 00:33:14,655 إلى موقع آخر أكثر أمنًا 525 00:33:14,690 --> 00:33:18,392 وإنشاء نظام من المحافظ الساخنة والباردة *المحافظ الإلكترونية الباردة تكون غير متصلة بالإنترنت عكس الساخنة* 526 00:33:18,427 --> 00:33:20,060 فقط 527 00:33:21,897 --> 00:33:23,997 أرجوك 528 00:33:25,701 --> 00:33:26,967 أرجوك 529 00:33:27,002 --> 00:33:30,671 لا أستطيع حلها 530 00:33:56,532 --> 00:33:59,733 يمكن أن أحاول إقناعه مرة أخرى 531 00:33:59,768 --> 00:34:02,002 فقط لأنك تستطيع ضرب الرجل 532 00:34:02,037 --> 00:34:05,038 لا يعني أنه سيعرف ما لا يعرفه 533 00:34:05,074 --> 00:34:07,741 لسنا حيوانات 534 00:34:07,776 --> 00:34:09,876 علينا إيجاد شخص ما يستطيع أن يقوم بهذا التحويل 535 00:34:09,912 --> 00:34:12,212 الذي يتحدث عنه 536 00:34:14,049 --> 00:34:16,883 هذه الموجة الحارة لعينة 537 00:34:16,919 --> 00:34:18,685 ما درجة الحرارة اليوم؟ 538 00:34:21,790 --> 00:34:23,557 لماذا تنظر إليّ؟ 539 00:34:23,592 --> 00:34:26,093 قم بتشغيل محطة الطقس ولنذهب 540 00:34:37,573 --> 00:34:40,107 هل بإمكاني إخبارك بسر؟ 541 00:34:40,142 --> 00:34:43,777 لقد مرّ ثلاث أيام منذ أن نمت 542 00:34:43,812 --> 00:34:46,880 أزيد الجرعة لـ 200 ملليجرام الآن 543 00:34:46,915 --> 00:34:49,583 ولكن هذا ليس السر 544 00:34:49,618 --> 00:34:51,284 لقد رحل 545 00:34:51,320 --> 00:34:53,120 لقد سمعتني 546 00:34:53,155 --> 00:34:55,822 لقد رحل 547 00:35:02,998 --> 00:35:05,565 كان بسيطًا للغاية 548 00:35:05,601 --> 00:35:08,101 أنا أكثر وعيًا الآن 549 00:35:08,137 --> 00:35:09,569 أركّز أكثر 550 00:35:09,605 --> 00:35:12,005 %وأشعر بخير 100 551 00:35:15,511 --> 00:35:17,511 لقد رحل، لقد رحل 552 00:35:17,546 --> 00:35:19,679 لقد رحل 553 00:35:19,715 --> 00:35:21,348 الـ(أدريل) يعمل 554 00:35:21,383 --> 00:35:23,950 واللعنة إذا لم يعمل هذا الدواء بطريقة جيدة 555 00:35:26,021 --> 00:35:27,754 وأستطيع حتى التعامل مع الناس 556 00:35:27,790 --> 00:35:29,523 يا أخي، كان مثل 557 00:35:29,558 --> 00:35:31,291 حتى فلسفة (سينفيلد) الخاصة بـ(ليون) 558 00:35:31,326 --> 00:35:33,460 بدأت تبدو رائعة 559 00:35:33,495 --> 00:35:35,295 إذًا، هو فقط 560 00:35:35,330 --> 00:35:36,363 هرب من الحفلة 561 00:35:36,398 --> 00:35:37,831 يدفع كبار السن جانبًا؟ 562 00:35:37,866 --> 00:35:39,833 هذا مضحك جدًا، أكان هناك حريق حتى؟ 563 00:35:39,868 --> 00:35:42,269 أعني هذا (جورج) الكلاسيكي هل أنا على حق؟ 564 00:35:42,304 --> 00:35:44,371 لا أحب هذا يا أخي 565 00:35:48,710 --> 00:35:51,178 لماذا لم أقم بهذا من قبل؟ 566 00:35:51,213 --> 00:35:53,346 اللعنة، هذه الأطباق تبدو نظيفة 567 00:35:58,754 --> 00:36:00,520 أنا متأكد أنني قد وجدت الرب 568 00:36:00,556 --> 00:36:02,489 آمين 569 00:36:02,524 --> 00:36:03,857 آمين 570 00:36:03,892 --> 00:36:06,059 آمين، آمين 571 00:36:06,094 --> 00:36:08,495 آمين، آمين، آمين 572 00:36:08,530 --> 00:36:10,831 أمين، أمين 573 00:36:10,866 --> 00:36:12,899 وحتى لعبة كرة السلة الغبية أصبحت آسرة 574 00:36:12,935 --> 00:36:14,835 الكرة تدخل في السلة 575 00:36:14,870 --> 00:36:15,869 بالطبع 576 00:36:15,904 --> 00:36:18,505 577 00:36:18,540 --> 00:36:20,674 الضربة القاضية 578 00:36:20,709 --> 00:36:23,076 يمكننا أخيرًا العودة لوضعنا الطبيعي 579 00:36:23,111 --> 00:36:25,178 سيكون أنا وأنت فقط، ياصديقي 580 00:36:25,214 --> 00:36:26,813 سنتناول العشاء معًا 581 00:36:26,849 --> 00:36:28,715 ربما سأقرأ لك 582 00:36:28,750 --> 00:36:29,983 أو سنقوم بالتحدث فقط 583 00:36:30,018 --> 00:36:31,418 ولكن الأهم 584 00:36:31,453 --> 00:36:33,186 لقد رحل 585 00:36:33,222 --> 00:36:36,656 والآن نحن فقط 586 00:36:36,692 --> 00:36:39,226 أنت لا تصدق هذا أيضاً 587 00:36:39,261 --> 00:36:40,527 أليس كذلك؟ 588 00:36:49,037 --> 00:36:50,704 كان الشعور رائعًا 589 00:36:50,739 --> 00:36:52,706 لعدة أيام 590 00:36:52,741 --> 00:36:54,407 كان شعورًا رائعًا 591 00:36:54,443 --> 00:36:56,109 أليس كذلك؟ 592 00:36:56,144 --> 00:36:59,446 ولكن هذا اليوم الخامس بدون نوم 593 00:36:59,481 --> 00:37:01,715 أعتقد 594 00:37:01,750 --> 00:37:03,517 الخامس 595 00:37:03,552 --> 00:37:06,052 أليست كلمة مضحكة؟ 596 00:37:06,088 --> 00:37:08,054 تبًا 597 00:37:08,090 --> 00:37:09,689 ها هي مجددًا 598 00:37:11,393 --> 00:37:14,528 مبنى الخوف الزائد 599 00:37:14,563 --> 00:37:16,396 الجحر 600 00:37:16,431 --> 00:37:18,865 العش 601 00:37:18,901 --> 00:37:20,267 الصرخة 602 00:37:22,104 --> 00:37:23,470 (جورج) يرتدي أحذية مشجرة *ينطق الكلام بالمقلوب* 603 00:37:23,505 --> 00:37:25,205 مع الشعار وكل شيء 604 00:37:25,240 --> 00:37:27,440 الحلقة بأكملها كانت إلى الوراء "مسرحية "الخيانة 605 00:37:27,476 --> 00:37:29,543 وهذا كان رائع 606 00:37:29,578 --> 00:37:32,479 أعرف، أعرف (ليون) يتحدث بالمقلوب 607 00:37:32,514 --> 00:37:33,880 هذا ليس جيدًا 608 00:37:40,022 --> 00:37:42,489 نعم، أعرف 609 00:37:42,524 --> 00:37:44,124 هذا غريب جدًا، أيضًا 610 00:37:52,434 --> 00:37:55,302 خطأي الداخلي المدمر 611 00:37:56,939 --> 00:37:59,839 والذي لا يستطيع نظامي النجاة منه بأمان 612 00:38:11,053 --> 00:38:12,686 كسر في الكيرنل 613 00:38:19,027 --> 00:38:21,461 اليوم السادس بدون نوم 614 00:38:24,833 --> 00:38:26,633 أنا أتحطم 615 00:38:34,409 --> 00:38:37,043 بعد ذلك، وعيي سيذهب 616 00:38:43,552 --> 00:38:47,354 الذعر لا يستقر بعد الآن 617 00:38:47,389 --> 00:38:50,023 هو هناك فقط 618 00:38:50,058 --> 00:38:52,892 الصراخ في عقلي يرجع 619 00:39:10,379 --> 00:39:11,745 أنتِ محبوبة 620 00:39:13,382 --> 00:39:15,415 أنتِ جذّابة 621 00:39:18,453 --> 00:39:20,320 أنتِ جميلة 622 00:39:23,525 --> 00:39:26,026 ثورة 623 00:39:26,061 --> 00:39:27,694 ثورة 624 00:39:27,729 --> 00:39:29,663 ما الحل؟ - الثورة - 625 00:39:29,698 --> 00:39:31,831 (فيليب برايس) من فضلك 626 00:39:31,867 --> 00:39:33,099 حفلتكِ هنا 627 00:39:33,135 --> 00:39:34,701 أتريدين أن أريكِ أين طاولتكِ؟ 628 00:40:13,075 --> 00:40:14,974 (أنجيلا) 629 00:40:15,010 --> 00:40:17,277 أجل، تعالي، من فضلكِ 630 00:40:17,312 --> 00:40:19,579 أريدكِ أن تقابلي إثنان من زملاءكِ 631 00:40:22,451 --> 00:40:24,250 سادتي، قدموا أنفسكم 632 00:40:24,286 --> 00:40:25,385 (ساول واينبرج) 633 00:40:25,420 --> 00:40:27,087 العضو المنتدب للعمليات 634 00:40:27,122 --> 00:40:28,955 مرحبًا، (أنجيلا)، تشرّفت بمعرفتكِ 635 00:40:28,990 --> 00:40:32,092 (جيم شاتني)، نائب الرئيس 636 00:40:32,127 --> 00:40:35,595 (أنجيلا) 637 00:40:35,630 --> 00:40:38,798 (فيليب برايس)، سيد الكون 638 00:40:44,639 --> 00:40:48,408 حسنًا 639 00:40:53,682 --> 00:40:55,815 أجل 640 00:40:55,851 --> 00:40:59,519 أجل، أجل، أجل 641 00:40:59,554 --> 00:41:01,855 بسبب هذا الوضع 642 00:41:01,890 --> 00:41:03,523 عليك الدفع مقدمًا 643 00:41:05,060 --> 00:41:08,361 حسنًا، نخب 644 00:41:08,396 --> 00:41:09,963 ربما بداية علاقة جديدة 645 00:41:09,998 --> 00:41:13,399 تؤدي إلى فرص جديدة 646 00:41:19,655 --> 00:41:21,999 647 00:41:22,024 --> 00:41:25,319 648 00:41:34,603 --> 00:41:36,903 يا إلهي 649 00:41:46,882 --> 00:41:49,383 (أليكسا)، متى هي نهاية العالم؟ 650 00:41:51,587 --> 00:41:53,520 مالم نصطدم بمذنب كبيرة 651 00:41:53,556 --> 00:41:56,423 أو تكنولوجيا المستقبل تذهب على نحو خاطيء 652 00:41:56,459 --> 00:41:58,192 الأرض ستُدَمر 653 00:41:58,227 --> 00:42:00,027 عندما تتضخم الشمس إلى عملاق أحمر 654 00:42:00,062 --> 00:42:02,096 بعد بلايين السنين 655 00:42:06,769 --> 00:42:08,035 صحيح 656 00:43:01,090 --> 00:43:06,326 أعرف أنك تريدني أن أتحدث عن نفسي 657 00:43:06,362 --> 00:43:08,128 ولكني 658 00:43:08,164 --> 00:43:11,999 الـ(أديرل) تقريبًا قد خرج من جسدي 659 00:43:12,034 --> 00:43:15,502 مع هذا، النوم سيعود 660 00:43:15,538 --> 00:43:17,771 في أيّ ثانية الآن، سيعود 661 00:43:17,807 --> 00:43:20,441 وعقلي سيكون تحت الحصار مرة أخرى 662 00:43:20,476 --> 00:43:21,909 ..هذا ليس شيئًا مثل 663 00:43:21,944 --> 00:43:24,411 السيّد (روبوت)، أصبح إلهي 664 00:43:24,447 --> 00:43:26,080 وككل الآلِهة 665 00:43:26,115 --> 00:43:27,781 جنونهم يأخذك كسجين 666 00:43:27,817 --> 00:43:29,850 كان هناك هذا 667 00:43:29,885 --> 00:43:32,519 أعتقد أنني لا أستطيع تجنّب موت (جيديون) بعد كل شيء 668 00:43:32,555 --> 00:43:35,456 سد الذنب بدأ في التكسّر أخيرًا 669 00:43:35,491 --> 00:43:38,859 أريد البكاء، ولكني منتشي لذا لا أستطيع 670 00:43:38,894 --> 00:43:42,162 كان هناك هذا الرجل الهندي الذي يعمل خلف العداد 671 00:43:42,198 --> 00:43:46,834 وسخرت من لهجته 672 00:43:46,869 --> 00:43:49,203 وأتحدث هكذا 673 00:43:49,238 --> 00:43:52,106 "مرحبًا، كيف حالك؟" 674 00:43:52,141 --> 00:43:54,875 ويوم ما، قد جمع قواه 675 00:43:54,910 --> 00:43:57,711 "سيدي، يجب أن أطلب منك الخروج" 676 00:44:00,149 --> 00:44:03,851 وشيء ما حدث بداخلي 677 00:44:03,886 --> 00:44:06,520 ولكمته في وجهه 678 00:44:06,555 --> 00:44:08,188 رأيت شيء أحمر، يارجل 679 00:44:08,224 --> 00:44:10,824 واستمريت في ضربه 680 00:44:10,860 --> 00:44:14,495 وكرهته كثيرًا 681 00:44:16,031 --> 00:44:17,498 كان هندي 682 00:44:21,504 --> 00:44:24,404 ولكنها كانت تمطر 683 00:44:24,440 --> 00:44:25,806 كان هناك عاصفة رعدية 684 00:44:25,841 --> 00:44:27,508 وأتذكر الذهاب للخارج 685 00:44:27,543 --> 00:44:29,343 والغيوم تفرّقت 686 00:44:29,378 --> 00:44:31,478 وظهرت الشمس 687 00:44:31,514 --> 00:44:34,515 وعرفت أن هذا هو الرب 688 00:44:34,550 --> 00:44:37,818 يظهر لي في تلك اللحظة 689 00:44:38,854 --> 00:44:41,388 لقد سامحني 690 00:44:41,423 --> 00:44:43,824 المسيح يحبك 691 00:44:43,859 --> 00:44:46,727 وهذا واضح أنه إختبار 692 00:44:46,762 --> 00:44:49,563 أمين 693 00:44:52,868 --> 00:44:56,270 (إيليوت)، هل تريد المشاركة؟ 694 00:44:59,041 --> 00:45:00,707 لا، يارجل 695 00:45:00,743 --> 00:45:04,178 نظامي توقّف 696 00:45:04,213 --> 00:45:06,079 الرب يستطيع مساعدتك 697 00:45:10,286 --> 00:45:14,021 أهذا ما يفعله الرب؟ 698 00:45:14,056 --> 00:45:17,791 يساعد؟ 699 00:45:17,827 --> 00:45:20,294 أخبريني 700 00:45:20,329 --> 00:45:22,629 لماذا لم يساعد أصدقائي الأبرياء 701 00:45:22,665 --> 00:45:25,232 الذين ماتوا بدون أسباب 702 00:45:25,267 --> 00:45:27,734 بينما من يحمل الذنب حُر؟ 703 00:45:30,472 --> 00:45:34,074 حسنًا 704 00:45:34,109 --> 00:45:35,475 انسي هذه المرة 705 00:45:35,511 --> 00:45:38,445 ماذا عن الحروب التي لا تُعد ولا تحصى 706 00:45:38,480 --> 00:45:40,881 التي تحدث تحت اسمه؟ 707 00:45:40,916 --> 00:45:43,283 حسنًا 708 00:45:43,319 --> 00:45:46,420 دعونا نتخطى القتل العشوائي بلا معنى لثانية واحدة 709 00:45:46,455 --> 00:45:47,421 هلا فعلنا؟ 710 00:45:47,456 --> 00:45:50,324 ماذا عن العنصرية 711 00:45:50,359 --> 00:45:53,493 الجنسية، والرهبة 712 00:45:53,529 --> 00:45:57,130 التي نحن غارقين فيها بسببه؟ 713 00:46:01,270 --> 00:46:03,937 وأنا لا أتحدث عن المسيح 714 00:46:03,973 --> 00:46:08,675 أتحدث عن جميع الأديان المنظمة 715 00:46:08,711 --> 00:46:10,811 المجموعات الحصرية 716 00:46:10,846 --> 00:46:14,281 تم إنشاؤها لإدارة المراقبة 717 00:46:14,316 --> 00:46:17,084 تاجر يصيب الناس بالإدمان 718 00:46:17,119 --> 00:46:18,752 على مخدِر الأمل 719 00:46:18,787 --> 00:46:22,923 تابعيه ليسوا شيء إلا مدمنين 720 00:46:22,958 --> 00:46:24,825 والذين يريدون حقن أنفسهم 721 00:46:24,860 --> 00:46:27,828 لكي يحافظوا على جهلهم 722 00:46:27,863 --> 00:46:30,130 مدمنين خائفين من تصديق الحقيقة 723 00:46:30,165 --> 00:46:32,699 أنه لا يوجد أمر 724 00:46:32,735 --> 00:46:35,135 لا يوجد قوة 725 00:46:35,170 --> 00:46:37,838 وكل هذه الأديان 726 00:46:37,873 --> 00:46:40,140 ديدان تخرّب المخ 727 00:46:40,175 --> 00:46:41,508 موجودة لتفرّق بيننا 728 00:46:41,543 --> 00:46:43,310 ليصبح من السهل حكمنا 729 00:46:43,345 --> 00:46:46,680 من المشعوذين الذين يريدون السيطرة علينا 730 00:46:51,587 --> 00:46:54,221 وجميعنا بالنسبة لهم معجبين 731 00:46:54,256 --> 00:46:58,458 بقصة الخيال العلمي الضعيفة 732 00:47:01,864 --> 00:47:05,032 إن لم أستمع لصديقي الخيالي 733 00:47:05,067 --> 00:47:06,967 لماذا أستمع إلى صديقك؟ 734 00:47:11,340 --> 00:47:14,308 الناس يعتقدون أنهم يعبدون 735 00:47:14,343 --> 00:47:18,712 مفتاح للسعادة 736 00:47:18,747 --> 00:47:22,182 وهذا كيف يملكك 737 00:47:24,053 --> 00:47:25,686 وحتى أنني لست مجنون كليًا 738 00:47:25,721 --> 00:47:30,190 إلى الإعتقاد بتشويه الواقع 739 00:47:37,232 --> 00:47:39,199 لذا اللعنة على الإله 740 00:47:41,904 --> 00:47:44,504 إنه ليس كبش فداء جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي 741 00:47:56,251 --> 00:47:58,852 أرجوك قل لي أنني لم أقل كل هذا بصوت عالي 742 00:48:04,793 --> 00:48:06,760 اللعنة قد فعلت 743 00:48:29,351 --> 00:48:31,685 (أنجيلا) وأنا سنحصل على شراب أخر 744 00:48:34,957 --> 00:48:36,890 بالطبع 745 00:48:36,925 --> 00:48:38,892 بالطبع 746 00:48:38,927 --> 00:48:40,460 شكرًا على العشاء (فيليب) 747 00:48:40,496 --> 00:48:43,263 748 00:48:43,298 --> 00:48:44,398 لا تنهضي 749 00:48:44,433 --> 00:48:46,733 كان من الجيد مقابلتكِ 750 00:48:46,769 --> 00:48:49,002 سعيد لمقابلتكِ (أنجيلا) 751 00:48:49,038 --> 00:48:51,938 والآن تذكري، تعالي لمقابلتنا في أيّ وقت 752 00:48:51,974 --> 00:48:53,140 سنتناول الغداء 753 00:48:53,175 --> 00:48:55,942 على حسابك 754 00:49:01,283 --> 00:49:03,483 لذا 755 00:49:03,519 --> 00:49:06,353 هل استمتعتِ بالتحلية؟ 756 00:49:06,388 --> 00:49:08,288 أهذا ما وعدتكِ؟ 757 00:49:08,323 --> 00:49:09,523 نعم 758 00:49:09,558 --> 00:49:10,791 ممتاز 759 00:49:10,826 --> 00:49:12,459 بالطبع، كانت لذيذة 760 00:49:12,494 --> 00:49:13,627 جيد 761 00:49:13,662 --> 00:49:15,095 ورفقة جيدة 762 00:49:15,130 --> 00:49:18,331 (جيم) معنا منذ 27 عام 763 00:49:18,367 --> 00:49:20,200 إنه شخص من (هارفارد) يعيش خارج المدينة 764 00:49:20,235 --> 00:49:23,837 لديه ثلاثة أبناء، اثنان في الجامعة وواحد في الثانوية 765 00:49:23,872 --> 00:49:26,173 رجل الشركة عن ظهر قلب 766 00:49:26,208 --> 00:49:30,977 هو سبب فعلنا لبرنامج ألعاب للأطفال 767 00:49:31,013 --> 00:49:32,546 و(ساول) هو رئيس 768 00:49:32,581 --> 00:49:35,515 قسمنا الغير ربحي 769 00:49:35,551 --> 00:49:37,951 رجل جيد أيضًا 770 00:49:37,986 --> 00:49:40,787 لديه أحفاد لذلك 771 00:49:40,823 --> 00:49:43,523 يسبقنا قليلًا في قسم الأسرة 772 00:49:43,559 --> 00:49:48,228 وشيء آخر مشترك بينهم 773 00:49:48,263 --> 00:49:52,032 كانوا في نفس الغرفة مع (كولبي) 774 00:49:52,067 --> 00:49:55,462 عندما قاموا بهذا الخطأ الجسيم 775 00:49:55,537 --> 00:49:58,038 التستر على التسريب في بلدتكِ 776 00:50:02,177 --> 00:50:05,312 777 00:50:05,506 --> 00:50:07,072 رجال عادية 778 00:50:12,013 --> 00:50:16,448 قادرون على فعل أشياء غير عادية 779 00:50:23,591 --> 00:50:26,759 المدير المالي اكتشف ذلك هذا خلال العامين الماضيين 780 00:50:26,794 --> 00:50:30,262 كلا، (جيم) و(ساول) انخرطوا في بعض 781 00:50:30,298 --> 00:50:34,233 التجارة الداخلية السيئة 782 00:50:34,268 --> 00:50:35,934 مثل الحرامية، هذان الإثنين 783 00:50:35,970 --> 00:50:39,238 يحبون المشاركة في جرائمهم 784 00:50:39,273 --> 00:50:42,708 صديقان مثل (روزينكرانتز) و(جيلدنسترن) *شخصيتان في مسرحية لشكسبير* 785 00:50:54,488 --> 00:50:58,624 هناك دليل كافي هناك 786 00:50:58,659 --> 00:51:01,393 لسجنهم لسنوات 787 00:51:15,810 --> 00:51:17,943 عليّ الذهاب للمنزل 788 00:51:17,978 --> 00:51:19,778 سيارتكِ ستكون في الخارج 789 00:51:23,517 --> 00:51:25,818 مهما كنت تفعل، لا أثق به 790 00:51:43,037 --> 00:51:46,171 أنتِ خائفة الآن 791 00:51:46,207 --> 00:51:48,907 أتفهم 792 00:51:48,943 --> 00:51:50,576 هذا قرار كبير الذي ستأخذيه 793 00:51:50,611 --> 00:51:53,412 لأن هؤلاء الرجال 794 00:51:53,447 --> 00:51:56,782 حياتهم ستُدَمر 795 00:51:59,453 --> 00:52:04,289 ولكن في اللحظة التي تبعدين مشاعركِ عن هذا 796 00:52:08,662 --> 00:52:10,529 ستكونين على ما يرام 797 00:52:46,100 --> 00:52:48,066 سمعت أنك حظيت بليلة مثيرة للإهتمام 798 00:52:55,409 --> 00:52:58,911 (شابلن) هو صديق قديم 799 00:52:58,946 --> 00:53:01,847 رميت بها لسبب ما 800 00:53:01,882 --> 00:53:03,348 أعتقد أنك ستريدها 801 00:53:03,384 --> 00:53:04,383 للمستقبل 802 00:53:04,418 --> 00:53:07,219 ثق بي، كنت في هذا الموقف 803 00:53:18,132 --> 00:53:20,265 منذ خمس سنوات 804 00:53:20,301 --> 00:53:22,034 سبعة أشهر، ثلاث أسابيع 805 00:53:22,069 --> 00:53:23,702 ويومان 806 00:53:23,737 --> 00:53:25,437 تُوفيت زوجتي 807 00:53:30,878 --> 00:53:33,745 بعد أسابيع قليلة في حزني 808 00:53:33,781 --> 00:53:35,881 استيقظت مرة في الصباح 809 00:53:35,916 --> 00:53:38,417 قمت بعمل الإفطار كما أفعل عادةً 810 00:53:38,452 --> 00:53:40,085 وأوصلت نفسي في آلة غسيل الكلى 811 00:53:40,120 --> 00:53:42,187 كما أفعل عادةً 812 00:53:42,223 --> 00:53:44,389 وبدأت في التحدث 813 00:53:44,425 --> 00:53:46,792 بصوت عالي 814 00:53:46,827 --> 00:53:49,361 للحظة ما، اعتقدت أنني مجنون 815 00:53:49,396 --> 00:53:50,696 استمريت مع اليوم 816 00:53:50,731 --> 00:53:53,465 واليوم الذي يليه، فعلت هذا مجددًا 817 00:53:53,501 --> 00:53:54,800 تحدثت بصوت عالي 818 00:53:54,835 --> 00:53:56,935 والتالي 819 00:53:56,971 --> 00:53:59,438 ثم أدركت مَن كنت أتحدث إليه 820 00:54:04,912 --> 00:54:07,179 لماذا تخبرني كل هذا؟ 821 00:54:12,353 --> 00:54:15,954 لأن أنت وأنا 822 00:54:15,990 --> 00:54:18,457 متشابهان أكثر مما كنت تعتقد (إليوت) 823 00:54:38,513 --> 00:54:40,177 هل أنتِ مجنونة؟ 824 00:54:40,427 --> 00:54:42,628 كيف يمكنكِ الطرق على بابي في هذا الوقت المبكر؟ 825 00:54:43,342 --> 00:54:44,775 آسفة سيدة (روميرو) 826 00:54:44,810 --> 00:54:46,743 أنا (دومنيك ديبيرو) من مكتب التحقيق الفيدرالي 827 00:54:46,779 --> 00:54:49,079 أنا أساعد قسم الجنايات في مقتل إبنك 828 00:54:49,114 --> 00:54:51,381 أعرف أن الوقت مبكرًا ولكني لديّ بعض الأسئلة 829 00:54:51,417 --> 00:54:52,372 حول مقتل إبنك 830 00:54:52,411 --> 00:54:54,088 لقد تحدثت مع الشرطة بالفعل 831 00:55:00,396 --> 00:55:03,764 أعرف أن الشرطة أخذت كل سجائركِ 832 00:55:03,799 --> 00:55:05,032 لقد بحثت في ملفاتكِ 833 00:55:05,067 --> 00:55:06,567 أعرف أن لديك إلتهاب المفاصل 834 00:55:06,602 --> 00:55:08,035 ولا تستطيعين لفّهم بنفسك 835 00:55:08,070 --> 00:55:12,172 لذا أعتقد أن إبنكِ مَن كان يفعل هذا 836 00:55:12,208 --> 00:55:15,709 أستطيع لفّهم لكِ إذا أردتِ 837 00:55:15,745 --> 00:55:17,378 اعتدت على فعلها طوال الوقت لأخي الصغير 838 00:55:17,413 --> 00:55:18,879 في المدرسة الثانوية 839 00:55:18,914 --> 00:55:20,881 كان دائمًا يقول لي أنني محترفة في ذلك 840 00:55:32,628 --> 00:55:33,794 حسنًا 841 00:55:33,829 --> 00:55:35,429 يمكنكِ الدخول 842 00:55:39,935 --> 00:55:42,136 843 00:55:42,171 --> 00:55:44,471 نعم، إنها ضيقة 844 00:55:44,507 --> 00:55:46,140 ليست مثالية 845 00:55:46,175 --> 00:55:48,776 ولكنها بالتأكيد صالحة 846 00:55:48,811 --> 00:55:52,413 نعم، ليست سمينة مثل عزيزي (ليزلي) 847 00:55:52,448 --> 00:55:54,314 هذا الفتى لم يكن بالقرب كثيرًا 848 00:55:54,350 --> 00:55:56,583 ولكنه دائمًا كان يفعلها لي 849 00:55:56,619 --> 00:55:57,718 دائمًا 850 00:55:57,753 --> 00:55:58,919 حفظه الله 851 00:56:02,024 --> 00:56:03,757 أرى أنكِ ستنتقلين 852 00:56:03,793 --> 00:56:05,993 أجل 853 00:56:06,028 --> 00:56:07,561 لا أستطيع البقاء هنا 854 00:56:07,596 --> 00:56:09,263 ربيّت (ليزلي) هنا 855 00:56:09,298 --> 00:56:14,268 الكثير من الذكريات هنا 856 00:56:14,303 --> 00:56:17,137 هل ذهب إلى أيّ مكان أو فعل شيء مريب؟ 857 00:56:17,173 --> 00:56:19,606 أيّ معلومة صغيرة قد تفيد 858 00:56:19,642 --> 00:56:21,475 حسنًا، كان يعبث مع أجهزة الحاسوب 859 00:56:21,510 --> 00:56:24,077 أنتم تعرفون هذا 860 00:56:24,113 --> 00:56:26,180 كان يفعل هذا دائمًا منذ أن كان صغيرًا 861 00:56:26,215 --> 00:56:27,648 لم أفهمها أبدًا 862 00:56:27,683 --> 00:56:29,950 هي هراء، إذا سألتيني 863 00:56:29,985 --> 00:56:31,251 هل لديه أصدقاء؟ 864 00:56:31,287 --> 00:56:32,820 هل جاء أحد من قبل إلى المنزل؟ 865 00:56:32,855 --> 00:56:34,288 أصدقاء؟ 866 00:56:34,323 --> 00:56:36,924 (ليزلي) ليس لديه أيّ أصدقاء 867 00:56:36,959 --> 00:56:38,792 عدا هذا الفتي السمين 868 00:56:42,865 --> 00:56:43,997 أتمانعين إذا أحضرتِ 869 00:56:44,033 --> 00:56:45,699 كوب من الماء؟ 870 00:56:45,734 --> 00:56:47,434 يجب أن يكون هناك البعض في هذه الصناديق 871 00:56:47,470 --> 00:56:48,735 نعم، بالطبع 872 00:56:50,973 --> 00:56:52,539 هذا صحيح، أخبرتِ الشرطة أن هناك أحد قد أتى 873 00:56:52,575 --> 00:56:53,841 ولكنك لم تريه، صحيح؟ 874 00:56:53,876 --> 00:56:57,544 لا، ليس مع إعتام عدسة العين 875 00:56:57,580 --> 00:57:00,447 أنا لا أستطيع تمييزكِ عن قطتي 876 00:57:00,484 --> 00:57:02,484 أين هي على أيّ حال؟ 877 00:57:02,518 --> 00:57:04,718 ربما هربت كالجميع 878 00:57:10,993 --> 00:57:11,959 هل قال اسمه؟ 879 00:57:11,994 --> 00:57:13,727 هل رأيتيه من قبل؟ 880 00:57:13,762 --> 00:57:15,529 لا 881 00:57:15,564 --> 00:57:19,666 عقلي لم ينتبه لشيء 882 00:57:19,702 --> 00:57:22,669 كل ما أعرفه هو أنني لا أستطيع العيش هنا مجددًا 883 00:57:25,774 --> 00:57:28,075 الآن لم أعد أدين للمكان بعد الآن 884 00:57:28,110 --> 00:57:31,011 ربما أستطيع تأجيره 885 00:57:31,046 --> 00:57:33,514 نعم يارجل 886 00:57:33,549 --> 00:57:34,982 بجانب أنني بحاجة للمال 887 00:57:47,363 --> 00:57:49,563 19 مليون دولار 888 00:58:09,451 --> 00:58:11,418 ما الذي أفعله؟ 889 00:58:16,959 --> 00:58:19,660 لماذا بدأت في كتابة هذه المذكرات في المقام الاول؟ 890 00:58:21,931 --> 00:58:24,464 اعتقدت أنه هذه هي الإجابة الصحيحة 891 00:58:24,500 --> 00:58:25,966 الإجابة الصحيحة لماذا؟ 892 00:58:28,904 --> 00:58:31,238 السيطرة على حياتي 893 00:58:36,779 --> 00:58:40,113 زوجتي 894 00:58:40,149 --> 00:58:42,583 كانت تقود سيارتها هذا اليوم 895 00:58:42,618 --> 00:58:44,618 فعلت كل شيء على وجه صحيح 896 00:58:44,653 --> 00:58:46,053 كانت دائمًا تلبس حزام الأمان 897 00:58:46,088 --> 00:58:48,088 يدها على المقود بطريقة صحيحة 898 00:58:48,123 --> 00:58:51,625 كانت أفضل سائقة عرفتها في حياتي 899 00:58:51,660 --> 00:58:55,195 كان أمر مزعج 900 00:58:56,265 --> 00:58:57,764 بقت على الخط الصحيح 901 00:58:57,800 --> 00:59:01,234 لم تتخطى الحد الأقصى للسرعة 902 00:59:01,270 --> 00:59:03,570 تتوقف عند إشارات المرور 903 00:59:03,607 --> 00:59:06,174 اتبعت كل القواعد 904 00:59:08,978 --> 00:59:11,712 وفي يوم ما، لا شيء من ذلك يهم 905 00:59:17,286 --> 00:59:19,820 السيطرة حقيقية مثل 906 00:59:19,855 --> 00:59:22,155 حيوان أحادي القرن ذو رجل واحدة يقوم بالتبول 907 00:59:22,191 --> 00:59:24,524 عند نهاية قوس قزح 908 00:59:28,964 --> 00:59:31,131 إذًا ماذا لديّنا؟ 909 00:59:33,068 --> 00:59:36,269 أتعرف الهراء الذي يتحدث عنه الناس 910 00:59:36,305 --> 00:59:38,038 عندما تسقط 911 00:59:38,073 --> 00:59:40,507 عليك أن تنهض؟ 912 00:59:40,542 --> 00:59:43,210 لقد رفضت هذا يارجل 913 00:59:43,245 --> 00:59:44,678 أتعرف لماذا؟ 914 00:59:47,850 --> 00:59:50,517 كل الأشياء تسقط 915 00:59:52,087 --> 00:59:54,388 لا يمكن أن تمنع هذا ولكن تكون 916 00:59:54,423 --> 00:59:58,325 حالة دائمة من الجشع في الظلام 917 00:59:58,360 --> 01:00:00,060 ليس الأمر عن النهوض 918 01:00:00,095 --> 01:00:01,862 ولكن عن التعثر 919 01:00:01,897 --> 01:00:03,897 التعثر في الإتجاه الصحيح 920 01:00:03,932 --> 01:00:05,732 التعثر هو الطريق الوحيد للمضي قُدمًا 921 01:00:12,041 --> 01:00:16,176 الشخص الذي كتبت عنه في مذكراتك 922 01:00:16,211 --> 01:00:17,878 هل مازلت تراه؟ 923 01:00:25,621 --> 01:00:27,387 أستطيع أن أقول أن هذا الشخص الذي تكتب عنه 924 01:00:27,423 --> 01:00:29,856 يعني شيء لك 925 01:00:29,892 --> 01:00:32,592 في بعض الأحيان يتولى السيطرة؟ 926 01:00:32,628 --> 01:00:35,395 ألهذا السبب لا تتذكر بعض الاشياء؟ 927 01:00:35,431 --> 01:00:36,730 لم يجب عليّ المجيء 928 01:00:36,765 --> 01:00:37,931 لا أريد الحديث عن هذا 929 01:00:37,966 --> 01:00:39,566 نعم، تريد 930 01:00:41,770 --> 01:00:42,936 لأنك ذكي كفايةً لتعرف 931 01:00:42,971 --> 01:00:45,105 أن بقاء هذا في داخلك 932 01:00:45,140 --> 01:00:47,474 لن يستمر 933 01:00:51,246 --> 01:00:54,581 هل تلعب الشطرنج؟ 934 01:00:54,616 --> 01:00:56,683 كنت أبحث عن خصم جيد 935 01:00:56,719 --> 01:00:57,951 تريد اللعب؟ 936 01:01:17,506 --> 01:01:21,241 ماذا تعتقد؟ 937 01:01:21,276 --> 01:01:23,110 هل (راي) على حق؟ 938 01:01:25,781 --> 01:01:28,648 ربما إنها ليست عن تجنب وقوع الحادث 939 01:01:32,088 --> 01:01:34,088 ولكن حول تعيين نقطة توقف 940 01:01:34,123 --> 01:01:35,489 للعثور على الخطأ في الكود 941 01:01:35,524 --> 01:01:36,757 أصلحه، وأستمر 942 01:01:36,792 --> 01:01:39,159 حتى نعثر على الخطأ المقبل 943 01:01:39,194 --> 01:01:41,828 السعي للحفاظ على الإستمرار 944 01:01:41,864 --> 01:01:43,930 للمحاربة دائمًا للتقدم 945 01:01:49,037 --> 01:01:52,072 ربما نحن جميعًا نتعثر من الأسئلة الصحيحة 946 01:01:52,107 --> 01:01:53,740 إلى الإجابات الخطأ 947 01:01:55,478 --> 01:02:00,148 أو من الإجابات الصحيحة إلى الأسئلة الخطأ 948 01:02:00,182 --> 01:02:01,615 لا يهم أين تذهب 949 01:02:01,650 --> 01:02:04,851 أو من أين تأتي 950 01:02:04,887 --> 01:02:07,187 طالما واصلت التعثر 951 01:02:09,858 --> 01:02:12,492 ربما هذا كل ما يلزم 952 01:02:12,529 --> 01:02:14,695 ربما هذا أفضل ما تحصل عليه 953 01:02:17,867 --> 01:02:19,600 هل تمزح معي؟ 954 01:02:21,051 --> 01:02:25,957 {\c&H0000FF&}تبًا\N {\c&HFF0009&}للمجتمع 955 01:02:32,298 --> 01:02:37,047 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد || تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي