1 00:00:01,600 --> 00:00:05,350 Sesuatu seakan-akan menjadi hidup. 2 00:00:05,693 --> 00:00:07,486 Aktiviti seharian saya yang disusun dengan baik. 3 00:00:07,486 --> 00:00:09,820 Hari saya bermula dengan sarapan bersama Leon. 4 00:00:09,820 --> 00:00:12,030 Dua petang, kami tengok perlawanan bola keranjang. 5 00:00:12,030 --> 00:00:14,030 Dua hari seminggu, saya ke perjumpaan gereja. 6 00:00:14,430 --> 00:00:15,910 Awak perlu berlatih. 7 00:00:15,910 --> 00:00:17,286 Kalau dia bersalah,... 8 00:00:17,311 --> 00:00:19,254 ...saya boleh hancurkan dia di terminal. 9 00:00:19,291 --> 00:00:20,631 Saya kata jangan tengok. 10 00:00:21,380 --> 00:00:22,915 - Hai, ayah. - Hai. 11 00:00:23,040 --> 00:00:25,040 Awak mabuk, makan koktel udang... 12 00:00:25,040 --> 00:00:27,673 ...dan hujan turun waktu awak bunuh mak saya? 13 00:00:27,673 --> 00:00:31,552 Kalau nak buat perubahan, awak patut cuba dari dalam. 14 00:00:31,552 --> 00:00:32,897 Awak nak saya... 15 00:00:32,922 --> 00:00:35,130 ...yakinkan mereka untuk gugurkan kontigensi. 16 00:00:35,130 --> 00:00:37,130 Awak mesti ikut tuntutan saya. 17 00:00:37,130 --> 00:00:39,730 Saya tak boleh padam klip awak memasang femtocell tu. 18 00:00:39,730 --> 00:00:40,945 Angela Moss. 19 00:00:40,970 --> 00:00:44,149 Awak tak boleh beri saya apa-apa dalam hidup ni. 20 00:00:44,310 --> 00:00:47,230 Saya tak nak jadi isteri awak lagi. 21 00:01:32,384 --> 00:01:33,384 Mari pergi. 22 00:01:33,955 --> 00:01:35,205 Awak pergi mana tadi? 23 00:01:35,230 --> 00:01:36,450 Cepat, kereta dah sampai. 24 00:01:39,570 --> 00:01:41,030 Rasanya. 25 00:01:41,600 --> 00:01:42,760 Tyrell, Joanna,... 26 00:01:42,760 --> 00:01:45,410 ...ini rakan saya,... 27 00:01:45,410 --> 00:01:46,610 Sharon Knowles. 28 00:01:46,635 --> 00:01:49,138 - Banyak pujian pasal awak. - Serta suaminya, Scott. 29 00:01:49,530 --> 00:01:50,440 Apa khabar? 30 00:01:50,465 --> 00:01:52,269 Tyrell pekerja baru yang berpotensi... 31 00:01:52,294 --> 00:01:54,136 ...untuk menjadi CTO. 32 00:01:54,161 --> 00:01:57,010 Tapi dia perlu tunggu Terry Colby pandai main golf. 33 00:01:57,010 --> 00:01:58,590 Atau pukulan pertama. 34 00:02:01,767 --> 00:02:03,394 Cantik subang awak. 35 00:02:04,720 --> 00:02:05,729 Terima kasih. 36 00:02:06,310 --> 00:02:08,482 Tyrell selalu beri saya hadiah. 37 00:02:26,532 --> 00:02:27,948 Kapitalis bedebah! 38 00:02:51,020 --> 00:02:52,176 Helo. 39 00:02:52,650 --> 00:02:53,730 Saya nampak awak. 40 00:02:54,195 --> 00:02:55,404 Saya kenal awak. 41 00:02:56,113 --> 00:02:57,907 Saya tahu awak wujud. 42 00:02:59,150 --> 00:03:00,201 Mari berbual. 43 00:03:00,780 --> 00:03:02,780 Saya mahu kita saling mengenali. 44 00:03:03,245 --> 00:03:07,580 Semua itu diucapkan semasa dua orang berjabat tangan. 45 00:03:08,167 --> 00:03:11,290 Ia tak jauh beza dengan klien yang bersambung dengan pelayan. 46 00:03:12,161 --> 00:03:14,601 Semuanya bergantung kepada jabat tangan pertama... 47 00:03:14,626 --> 00:03:16,626 ...untuk berhubung. 48 00:03:17,130 --> 00:03:18,510 Untuk kebanyakan orang. 49 00:03:19,803 --> 00:03:20,958 Untuk saya? 50 00:03:22,212 --> 00:03:24,212 Saya tak dapat belajar peraturan tu. 51 00:03:29,647 --> 00:03:31,357 Apa yang berlaku... 52 00:03:32,690 --> 00:03:34,690 ...masa ayah lindungi saya? 53 00:03:35,840 --> 00:03:38,730 Apa tu? Saya tak pernah tengok. 54 00:03:40,110 --> 00:03:41,951 Itu yang kamu perlu. 55 00:03:49,040 --> 00:03:50,668 Kenapa ayah cuba sembunyikan dia? 56 00:03:52,336 --> 00:03:53,837 - Ayah tak faham. - Tyrell. 57 00:03:57,928 --> 00:03:59,847 Ayah buat seolah-olah dia tak ada dalam but kereta. 58 00:04:00,739 --> 00:04:02,065 Tapi Tyrell ada di dalamnya. 59 00:04:02,883 --> 00:04:04,293 Saya nampak dia. 60 00:04:05,307 --> 00:04:06,850 Ingatkan kamu dah faham. 61 00:04:07,935 --> 00:04:09,561 Ayah tak nak ulang. 62 00:04:12,081 --> 00:04:15,915 Ayah takut apa akan jadi kalau ayah bercakap benar? 63 00:04:16,610 --> 00:04:17,820 Kenapa nak tahu? 64 00:04:17,820 --> 00:04:19,613 Apa kamu peduli? 65 00:04:21,070 --> 00:04:23,534 Saya tak mahu menafikan lagi. 66 00:04:25,174 --> 00:04:27,301 Tak salah untuk terima benda yang saya dah buat... 67 00:04:27,329 --> 00:04:28,870 ...dan teruskan hidup. 68 00:04:32,021 --> 00:04:33,816 Okey. 69 00:04:35,087 --> 00:04:36,732 Ayah akan cakap. 70 00:04:46,890 --> 00:04:49,101 Apa perkara terakhir yang kamu ingat? 71 00:04:52,610 --> 00:04:53,858 Bertih jagung. 72 00:04:55,274 --> 00:04:57,192 Saya ingat bertih jagung. 73 00:05:07,990 --> 00:05:10,164 Maaf, boleh awak tunggu kejap? 74 00:05:12,416 --> 00:05:13,565 Terima kasih. 75 00:05:14,660 --> 00:05:15,919 Saya akan ringkaskan. 76 00:05:16,154 --> 00:05:18,774 Saya Ejen DiPierro, Divisyen Jenayah Siber FBI. 77 00:05:18,839 --> 00:05:20,540 Kami guna satu tingkat di sini. 78 00:05:20,591 --> 00:05:22,540 Saya nak ke kubikel saya masa... 79 00:05:22,540 --> 00:05:23,552 ...saya nampak awak. 80 00:05:24,210 --> 00:05:26,680 Saya tak rasa awak salah tingkat. 81 00:05:27,222 --> 00:05:29,800 Saya nampak awak datang dari suatu tempat. 82 00:05:29,850 --> 00:05:32,220 Ini bukan hal rasmi, jangan risau tapi... 83 00:05:33,145 --> 00:05:35,731 ...apa awak buat di tingkat yang bukan untuk orang luar? 84 00:05:39,270 --> 00:05:40,319 Buat perancangan... 85 00:05:41,111 --> 00:05:42,363 ...dengan Ejen Thomas. 86 00:05:43,405 --> 00:05:45,860 Kami nak putuskan untuk keluar bersama esok... 87 00:05:45,949 --> 00:05:47,030 ...atau hari ni. 88 00:05:48,848 --> 00:05:49,988 Pergi mana? 89 00:05:51,330 --> 00:05:52,617 Makan tengah hari. 90 00:05:53,499 --> 00:05:54,870 Restoran Greek dekat-dekat sini. 91 00:05:56,752 --> 00:05:58,161 Macam mana kamu berdua kenal? 92 00:05:59,838 --> 00:06:02,840 Maaf, apa saya boleh tolong awak? 93 00:06:03,592 --> 00:06:07,170 Saya mesti sambung panggilan sebelum rehat. 94 00:06:11,016 --> 00:06:14,285 Saya nak cakap jujur. 95 00:06:17,111 --> 00:06:18,863 Cerita awak buat saya kagum. 96 00:06:20,401 --> 00:06:21,402 Tuah awak. 97 00:06:24,440 --> 00:06:26,820 Awak keluar dari Allsafe sebelum ia digodam. 98 00:06:26,820 --> 00:06:28,659 Lepas tu bekerja di E-Corp? 99 00:06:31,620 --> 00:06:33,370 Memang ironi berdasarkan sejarah awak. 100 00:06:33,539 --> 00:06:34,600 Jangan takut. 101 00:06:34,665 --> 00:06:37,580 Dia tak ada bukti, awak tak boleh ditahan. 102 00:06:38,310 --> 00:06:41,580 Saya tak nak bebel lagi. Awak kena jumpa saya nanti. 103 00:06:42,420 --> 00:06:43,580 Jumpa awak? 104 00:06:44,299 --> 00:06:45,404 Untuk apa? 105 00:06:45,470 --> 00:06:48,053 Ambil kenyataan, jawab beberapa soalan saja. 106 00:06:49,471 --> 00:06:50,806 Baiklah. 107 00:06:51,473 --> 00:06:52,933 Saya cuma sibuk sekarang. 108 00:07:01,410 --> 00:07:02,860 Apa pun semua ni... 109 00:07:07,865 --> 00:07:09,074 Awak tak macam ni. 110 00:07:14,621 --> 00:07:16,248 Okey, arahan terakhir. 111 00:07:16,373 --> 00:07:18,160 'Ifconfig', langkau. 112 00:07:18,160 --> 00:07:20,794 'wlan1', langkau, 'up.' 113 00:07:30,053 --> 00:07:31,805 Itu dia. 114 00:07:32,264 --> 00:07:33,317 Apa? 115 00:07:34,640 --> 00:07:36,268 Kita dah godam FBI. 116 00:07:53,329 --> 00:07:55,080 Saya yang buat, kan? 117 00:07:57,302 --> 00:07:59,212 Salah seorang antara kita. 118 00:08:01,884 --> 00:08:03,135 Kita tersembunyi. 119 00:08:16,808 --> 00:08:18,227 Macam mana saya lakukannya? 120 00:08:21,104 --> 00:08:22,231 Elliot... 121 00:08:23,607 --> 00:08:25,359 Lelaki tu tak waras. 122 00:08:26,632 --> 00:08:30,714 Dia cakap pasal membunuh wanita... 123 00:08:31,270 --> 00:08:33,061 ...dan keseronokannya. 124 00:08:33,367 --> 00:08:35,702 Kita akan jadi mangsa dia. 125 00:08:35,812 --> 00:08:37,488 Macam mana saya lakukannya? 126 00:08:40,874 --> 00:08:42,620 Lepas ayah aktifkan skrip tu,... 127 00:08:44,250 --> 00:08:46,710 ...dia serang kita. 128 00:08:49,341 --> 00:08:50,926 Bertih jagung tu. 129 00:08:52,270 --> 00:08:54,720 Darlene kata dia sorok pistol di situ. 130 00:08:57,480 --> 00:08:59,309 Ayah tak nak tapi... 131 00:09:04,022 --> 00:09:05,100 Ayah tembak dia. 132 00:09:08,569 --> 00:09:09,820 Tidak... 133 00:09:12,990 --> 00:09:14,366 Saya yang tembak. 134 00:09:22,400 --> 00:09:23,500 Kuat lagi. 135 00:09:24,626 --> 00:09:25,820 Kuat lagi. 136 00:09:33,343 --> 00:09:34,376 Kuat lagi. 137 00:09:34,401 --> 00:09:36,154 Saya beritahu mereka, awak nak datang. 138 00:09:39,430 --> 00:09:41,101 Awak tahu tak boleh. 139 00:09:41,430 --> 00:09:43,530 Ingatkan ini semua adalah sambutan kita. 140 00:09:43,604 --> 00:09:45,856 Kita saling mencintai. Kenapa nak sorok? 141 00:09:46,480 --> 00:09:47,524 Derek... 142 00:09:49,270 --> 00:09:51,445 Hari lahir ke-30 cuma sekali. 143 00:09:52,321 --> 00:09:55,032 Datang ke parti malam ini sebagai kekasih saya. 144 00:09:56,199 --> 00:09:57,284 Kalau tak, kita putus. 145 00:10:04,160 --> 00:10:05,490 Tengok dua jam lepas. 146 00:10:16,345 --> 00:10:17,840 Tengok minggu lepas. 147 00:10:31,735 --> 00:10:33,195 Seluruh arkib jadi rosak. 148 00:10:34,112 --> 00:10:35,697 Panggil orang rangkaian. 149 00:10:36,470 --> 00:10:37,658 Kamu baru digodam. 150 00:10:38,900 --> 00:10:42,160 Periksa aras 23 dan komputer Angela Moss. 151 00:10:42,160 --> 00:10:45,582 Pasti dia padam semua bukti tapi, periksa sajalah. 152 00:10:46,540 --> 00:10:47,626 Nak pergi mana? 153 00:10:48,835 --> 00:10:51,797 Esok 4 Julai. Saya nak cari barbeku. 154 00:11:06,336 --> 00:11:09,172 Kini timbunan sampah menjadi masalah di kota. 155 00:11:09,705 --> 00:11:11,907 Ekoran krisis kredit yang terjadi selepas serangan Five/Nine,... 156 00:11:11,907 --> 00:11:16,097 ...banyak syarikat swasta tidak mampu bayar khidmat pengurusan sisa... 157 00:11:16,136 --> 00:11:17,796 ...yang menyebabkan industri kotej wujud,... 158 00:11:17,889 --> 00:11:20,538 ...pembakaran sampah terbuka dengan harga rendah. 159 00:11:20,563 --> 00:11:25,646 Suruhanjaya Teksi dan Limosin gesa pemandu untuk menerima E-Coin. 160 00:11:26,249 --> 00:11:29,585 Bayaran untuk suruhanjaya tersebut boleh dibuat dengan telefon. 161 00:11:29,625 --> 00:11:33,224 Muat turun aplikasi E-Coin dari Play Store atau App Store,... 162 00:11:33,337 --> 00:11:35,914 ...imbas kod QR apabila anda tiba di destinasi... 163 00:11:35,914 --> 00:11:38,834 ...dan bayaran akan dicaj daripada simpanan E-Coin anda. 164 00:11:51,454 --> 00:11:54,304 Saya risau, awak tak angkat telefon lepas semua tu berlaku. 165 00:11:54,464 --> 00:11:55,524 Saya nak pergi. 166 00:11:55,524 --> 00:11:57,524 Awak bukan sasaran. 167 00:11:59,029 --> 00:12:00,944 - Cisco cuba... - Cukup. 168 00:12:02,744 --> 00:12:05,534 Saya tahu awak dah buat semua tugasan. 169 00:12:06,744 --> 00:12:08,455 Saya akan terus terang. 170 00:12:09,794 --> 00:12:12,554 Awak boleh tanya saya apa saja. 171 00:12:12,579 --> 00:12:13,781 Awak berhak. 172 00:12:15,004 --> 00:12:17,923 Kamu selalu fikir kamu lebih bijak daripada saya. 173 00:12:19,294 --> 00:12:20,639 Tolonglah. 174 00:12:22,094 --> 00:12:24,263 Awak tak pandai sembunyikannya. 175 00:12:25,929 --> 00:12:27,389 Tiap kali Halloween... 176 00:12:27,628 --> 00:12:28,922 ...waktu kita kecil,... 177 00:12:30,168 --> 00:12:33,699 ...awak dan Elliot paksa saya tengok Scary Movie teruk tu. 178 00:12:35,157 --> 00:12:36,825 Setelah kita dewasa,... 179 00:12:37,016 --> 00:12:38,729 ...saya hampir lupa pasal itu. 180 00:12:39,977 --> 00:12:43,906 Termasuk masa topeng tu mula muncul dalam video tu. 181 00:12:44,450 --> 00:12:46,535 Bukan saya yang letak. 182 00:12:48,780 --> 00:12:50,016 Mungkin ya. 183 00:12:51,054 --> 00:12:52,347 Mungkin saya tak nak. 184 00:12:54,533 --> 00:12:56,131 Tolonglah... 185 00:12:56,550 --> 00:12:58,427 Itu tak masuk akal, kan? 186 00:13:00,830 --> 00:13:02,623 Kamu akan... 187 00:13:27,303 --> 00:13:31,073 Cukup masa tu untuk betulkan fikiran awak dan jalankan tugas? 188 00:13:34,190 --> 00:13:35,550 Jawab! 189 00:13:38,854 --> 00:13:40,212 Ya. 190 00:13:44,764 --> 00:13:45,848 Awak percayakan dia? 191 00:13:54,734 --> 00:13:55,814 Ya. 192 00:14:03,384 --> 00:14:04,464 Okey. 193 00:14:06,814 --> 00:14:08,350 Dengar baik-baik. 194 00:14:17,814 --> 00:14:20,564 Awak perlu duduk di sini... 195 00:14:22,072 --> 00:14:24,164 ...hingga awak perlu jalankan tugas. 196 00:14:25,511 --> 00:14:27,015 Lepas laman itu aktif,... 197 00:14:28,119 --> 00:14:30,497 ...awak akan kembali ke tempat awak... 198 00:14:31,104 --> 00:14:34,534 ...hingga kita pasti semua ni dapat hasil. 199 00:15:02,487 --> 00:15:03,905 Berapa lama? 200 00:15:05,448 --> 00:15:06,654 Beberapa jam. 201 00:15:07,283 --> 00:15:08,484 Lepas dia dapat... 202 00:15:08,509 --> 00:15:10,311 Dia perlu saya sekarang. 203 00:15:10,684 --> 00:15:12,684 Kita selamat. 204 00:15:54,301 --> 00:15:55,811 Kenapa? 205 00:16:10,844 --> 00:16:12,384 Ini akan berlaku esok? 206 00:16:18,854 --> 00:16:19,981 Helo, Derek. 207 00:16:22,388 --> 00:16:23,806 Awak tak datang. 208 00:16:26,434 --> 00:16:28,520 Awak tahu akibatnya. 209 00:16:29,278 --> 00:16:31,527 Jangan, kita dah putus. 210 00:16:32,827 --> 00:16:35,038 Dah terlalu lama awak mempermainkan saya. 211 00:16:36,208 --> 00:16:37,403 Saya patut tahu dari awal. 212 00:16:37,914 --> 00:16:41,994 Saya tak patut jumpa awak di parti yang E-Corp adakan. 213 00:16:42,410 --> 00:16:44,900 Berjumpa awak di parti tu mengubah sesuatu untuk saya. 214 00:16:46,635 --> 00:16:48,635 Tanpa awak, saya dah jadi tak tentu arah. 215 00:16:49,420 --> 00:16:51,613 Kita ada kemahuan yang sama. 216 00:16:54,104 --> 00:16:59,184 Saya sibuk makam ni sebab saya arahkan peguam untuk buat ni. 217 00:17:05,284 --> 00:17:06,903 Hadiah hari lahir awak. 218 00:17:19,290 --> 00:17:21,042 Lebih banyak trafik dari dulu. 219 00:17:21,494 --> 00:17:24,044 Bitcoin naik dua kali ganda sejak kita aktif. 220 00:17:27,124 --> 00:17:29,544 Kita boleh dapat $200 ribu masa laman tu tak aktif. 221 00:17:29,569 --> 00:17:30,827 Awak dengar. 222 00:17:32,094 --> 00:17:34,514 Masuk 'kandang' awak. 223 00:17:35,974 --> 00:17:37,475 Apa kata, kita lawan? 224 00:17:38,967 --> 00:17:40,347 Lawan catur. 225 00:17:42,563 --> 00:17:44,283 Bagi saya dan Elliot masa. 226 00:17:44,848 --> 00:17:45,974 Tunggu di luar. 227 00:18:00,321 --> 00:18:01,614 Okey, susun. 228 00:18:06,584 --> 00:18:07,700 Terima kasih. 229 00:18:10,068 --> 00:18:11,120 Untuk apa? 230 00:18:11,724 --> 00:18:12,925 Waktu kali pertama kita jumpa,... 231 00:18:13,836 --> 00:18:15,588 ...ingatkan saya yang tolong awak. 232 00:18:16,020 --> 00:18:18,265 Saya akan jadi penyelamat awak. 233 00:18:22,764 --> 00:18:24,522 Saya tak beritahu awak pasal isteri saya. 234 00:18:25,815 --> 00:18:27,490 Dia sangat bijak. 235 00:18:30,112 --> 00:18:31,902 Lebih bijak daripada saya. 236 00:18:33,040 --> 00:18:34,282 Dia macam awak. 237 00:18:34,904 --> 00:18:36,409 Arif guna komputer. 238 00:18:37,081 --> 00:18:38,582 Itu cara dia cari rezeki. 239 00:18:39,393 --> 00:18:42,356 Waktu dia ada idea untuk cipta satu laman,... 240 00:18:42,970 --> 00:18:44,395 ...saya rasa itu bagus. 241 00:18:47,954 --> 00:18:51,294 Saya tak rasa dia ada niat untuk laman tu jadi macam sekarang. 242 00:18:51,794 --> 00:18:54,794 Dia nak cari duit lebih. 243 00:18:55,464 --> 00:18:57,180 Tapi, laman tu jadi maju dengan pantas. 244 00:18:57,727 --> 00:18:59,395 Ia seolah-olah hidup. 245 00:19:00,974 --> 00:19:02,268 Wang tu... 246 00:19:05,024 --> 00:19:06,651 Cakap pasal wang... 247 00:19:07,212 --> 00:19:09,141 ...buat kita mempersoalkan antara betul dan salah. 248 00:19:10,647 --> 00:19:12,987 Jadi, kami buat perjanjian. 249 00:19:13,397 --> 00:19:15,903 Kami biar pasaran tentukan... 250 00:19:16,518 --> 00:19:18,103 ...benda yang dijual di laman tu... 251 00:19:19,150 --> 00:19:20,899 ...dan kami takkan periksa. 252 00:19:24,582 --> 00:19:26,459 Dia lebih pandai menafikan. 253 00:19:26,834 --> 00:19:29,712 Semua yang saya gambarkan menjadi nyata 254 00:19:31,436 --> 00:19:32,688 Saya betul-betul risau. 255 00:19:34,259 --> 00:19:35,792 Tapi saya tetap tak periksa... 256 00:19:37,312 --> 00:19:38,814 ...sebelum awak muncul. 257 00:19:50,064 --> 00:19:52,547 Lepas kami tahu benda yang ada di laman tu,... 258 00:19:52,572 --> 00:19:54,459 ...benda yang kami buat kepada awak,... 259 00:19:54,484 --> 00:19:56,434 ...kepada RT,... 260 00:19:56,787 --> 00:19:58,484 ...ia lemah. 261 00:20:01,309 --> 00:20:02,607 Waktu dulu... 262 00:20:04,284 --> 00:20:05,999 ...saya kata ia ada halangan,... 263 00:20:06,334 --> 00:20:07,418 ...saya silap. 264 00:20:14,563 --> 00:20:16,648 Saya tak patut ada pendirian. 265 00:20:27,004 --> 00:20:29,004 Awaklah jawapan saya. 266 00:20:34,234 --> 00:20:35,945 Bukan sebaliknya. 267 00:20:39,834 --> 00:20:40,992 Terima kasih. 268 00:21:00,829 --> 00:21:02,247 Berapa masa yang saya ada? 269 00:21:09,304 --> 00:21:10,563 Jangan macam tu. 270 00:21:11,368 --> 00:21:15,289 Saya tahu tindakan awak kalau awak guna komputer tu lagi. 271 00:21:18,381 --> 00:21:22,501 Dengan masa tindak balas mereka, saya rasa kita dah kepung. 272 00:21:34,935 --> 00:21:37,223 Awak kena keluar cepat sebelum mereka sampai. 273 00:21:38,299 --> 00:21:42,428 Pemain catur nombor satu, Emanuel Lasker, pernah kata,... 274 00:21:42,844 --> 00:21:44,764 "Masa kita nampak gerakan yang baik,... 275 00:21:47,070 --> 00:21:48,954 ...cari gerakan yang lebih baik." 276 00:21:58,782 --> 00:21:59,957 Elliot... 277 00:22:06,619 --> 00:22:07,703 Hati-hati. 278 00:22:43,364 --> 00:22:45,658 Masa saya siapkan pemindahan tu,... 279 00:22:45,904 --> 00:22:50,614 ...saya juga buka lamannya dan bukan sekadar trafik TOR. 280 00:22:52,043 --> 00:22:53,927 Tunggu sini, jangan lari. 281 00:22:54,074 --> 00:22:58,294 Masukkan dalam enjin carian dan dengan 'sentuhan' iklan... 282 00:22:58,294 --> 00:23:00,294 ...di laman iklan terkenal,... 283 00:23:00,294 --> 00:23:05,386 ...kini ia boleh diakses orang teruk yang cari "Gadis Thai." 284 00:23:05,924 --> 00:23:10,641 FBI terus bertindak lepas saya emel maklumat kepada mereka. 285 00:23:11,608 --> 00:23:15,674 Saya cipta Mr. Robot kerana kesakitan saya. 286 00:23:16,504 --> 00:23:19,275 Sekarang, kita ada peluang untuk bermula dari awal. 287 00:23:19,564 --> 00:23:22,862 Jabat tangan telah menyatukan kita. 288 00:23:31,444 --> 00:23:33,036 Dewan akan bersidang. 289 00:23:41,618 --> 00:23:44,199 Terlalu banyak misteri yang menyelubungi vandalisme... 290 00:23:44,224 --> 00:23:47,224 ...dan kerosakan di patung seladang Wall Street. 291 00:23:47,334 --> 00:23:50,721 Misteri itu terjawab apabila satu anggota badan patung itu... 292 00:23:50,754 --> 00:23:53,424 ...jatuh dari bumbung Dewan Parlimen. 293 00:23:53,449 --> 00:23:56,519 Polis, FBI dan Jabatan Keselamatan Dalam Negeri... 294 00:23:56,560 --> 00:24:00,272 ...sudah mula memburu pihak yang bertanggungjawab. 295 00:24:01,563 --> 00:24:03,690 Awak tak jawab panggilan saya sejak hujung minggu. 296 00:24:04,206 --> 00:24:05,540 Saya sibuk. 297 00:24:06,851 --> 00:24:10,229 Sejak kucar-kacir bantuan kewangan semalam, barang ni jadi laris. 298 00:24:11,012 --> 00:24:15,433 Kemusnahan peradaban sudah hampir, hal awak boleh ditunggu. 299 00:24:15,721 --> 00:24:17,754 Saya boleh selesaikan tuntutan mahkamah tu. 300 00:24:19,956 --> 00:24:20,957 Jangan masuk campur. 301 00:24:21,835 --> 00:24:24,171 - Peguam sedang uruskannya. - E Corp akan selesaikan. 302 00:24:24,820 --> 00:24:27,614 Tapi ada kontigensi dengan pemeriksaan bebas. 303 00:24:28,568 --> 00:24:30,834 - Kalau tuntutan digugurkan... - Saya tak nak bincang dengan awak. 304 00:24:30,859 --> 00:24:34,071 Kalau pemeriksaan bebas digugurkan, E Corp akan selesaikan. 305 00:24:34,599 --> 00:24:36,643 Bos awak yang suruh? 306 00:24:40,184 --> 00:24:41,310 Tengok keadaan sekarang. 307 00:24:43,607 --> 00:24:47,068 Belum tentu syarikat ni bertahan sebelum kes tu selesai. 308 00:24:48,723 --> 00:24:51,309 Gugurkan kontigensi tu. Awak akan dapat wang awak. 309 00:24:51,334 --> 00:24:53,002 Pemeriksaan tu dibuat ada sebabnya. 310 00:24:53,771 --> 00:24:55,356 Awak nak nasib mak awak... 311 00:24:56,286 --> 00:24:57,454 ...jadi kepada orang lain? 312 00:24:57,616 --> 00:25:00,244 Saya akan pastikan pemeriksaan dijalankan secara dalaman. 313 00:25:01,503 --> 00:25:03,422 Mereka tipu awak macam tu? 314 00:25:04,377 --> 00:25:06,213 Mereka sangat hargai saya di sana. 315 00:25:10,572 --> 00:25:11,614 Awak ketawa. 316 00:25:13,229 --> 00:25:14,481 Tapi mereka hormati saya. 317 00:25:17,396 --> 00:25:21,942 Saya sudah tak kenal awak. Saya tak setuju. 318 00:25:23,478 --> 00:25:24,604 Saya tak percayakan mereka. 319 00:25:26,231 --> 00:25:27,274 Sejujurnya,... 320 00:25:28,352 --> 00:25:30,112 ...saya tak percayakan awak. 321 00:25:30,387 --> 00:25:33,933 Awak fikir orang akan ikut cakap awak? 322 00:25:34,539 --> 00:25:37,792 Bukan undi saya saja tapi semua orang. 323 00:25:38,625 --> 00:25:41,587 - Awak perlu undi 2/3. - Saya dah dapat tandatangan. 324 00:25:45,565 --> 00:25:46,983 Dengan duit semua boleh. 325 00:25:48,245 --> 00:25:50,706 Duit buat kita lupakan perkara lain. 326 00:25:54,134 --> 00:25:55,927 Apa awak akan dapat? 327 00:25:57,780 --> 00:25:59,907 Saya yang akan dapat wang tu bukan awak. 328 00:26:00,488 --> 00:26:01,698 Awak tahu, kan? 329 00:26:02,316 --> 00:26:03,942 Saya tanya sekali lagi. 330 00:26:04,245 --> 00:26:05,454 Kenapa awak ke sini? 331 00:26:06,263 --> 00:26:08,890 Sebab awak tak peduli pasal pendapat saya. 332 00:26:11,940 --> 00:26:13,817 Ini cuma 'kunjungan hormat.' 333 00:26:31,590 --> 00:26:33,967 Semua orang cakap pasal Ray. 334 00:26:40,307 --> 00:26:42,517 Saya tak ada kaitan dengan hal tu. 335 00:26:44,852 --> 00:26:46,895 Awak tak boleh tipu. 336 00:26:48,168 --> 00:26:49,878 Semua orang perhatikan awak. 337 00:26:53,623 --> 00:26:54,832 Ada orang suka awak. 338 00:26:56,374 --> 00:26:57,917 Ada orang nak bunuh awak. 339 00:26:59,510 --> 00:27:01,596 Ada orang mahu putar belit kes tu. 340 00:27:05,046 --> 00:27:08,257 Saya risau pasal orang yang selebihnya. 341 00:27:09,785 --> 00:27:10,802 Hei. 342 00:27:10,842 --> 00:27:11,902 Awak. 343 00:27:11,927 --> 00:27:13,470 Berambus cepat. 344 00:27:18,884 --> 00:27:19,927 Saya nak duduk sini. 345 00:27:23,203 --> 00:27:25,330 Apa? Tak dengar. 346 00:27:25,693 --> 00:27:27,207 Awak dengar. 347 00:27:36,947 --> 00:27:41,409 Awak memang berani. 348 00:27:45,970 --> 00:27:48,305 Suruh kawan awak berambus. 349 00:27:49,684 --> 00:27:51,435 Biar dia duduk situ. 350 00:27:53,559 --> 00:27:54,602 Laman milik Ray. 351 00:27:55,386 --> 00:27:57,680 Saya ada 800 Bitcoin dalam simpanan saya. 352 00:27:57,969 --> 00:27:59,971 Sekarang, saya tak boleh akses. 353 00:28:00,623 --> 00:28:03,167 Saya tak boleh buat jualan baru sebab laman tu ditutup. 354 00:28:05,541 --> 00:28:07,001 Semua tu salah awak. 355 00:28:07,334 --> 00:28:08,377 Saya rasa... 356 00:28:09,340 --> 00:28:10,839 ...awak kena bayar saya. 357 00:28:18,664 --> 00:28:21,458 Kita berdua akan berbual nanti. 358 00:28:37,056 --> 00:28:38,433 Ingat satu perkara. 359 00:28:39,728 --> 00:28:41,980 Awak macam telur di hujung tanduk. 360 00:28:48,641 --> 00:28:51,561 Tiba-tiba saya terima panggilan daripada peguam. 361 00:28:52,384 --> 00:28:54,887 Nampaknya, kontigensi dalam tuntutan mahkamah kita... 362 00:28:55,570 --> 00:28:57,405 ...telah digugurkan. 363 00:28:58,815 --> 00:28:59,941 Boleh awak jelaskan? 364 00:29:01,619 --> 00:29:03,371 Itu yang awak nak, kan? 365 00:29:04,284 --> 00:29:07,295 Saya suruh awak buat sebaliknya. 366 00:29:07,564 --> 00:29:09,441 Awak cuma tak cakap awak nak. 367 00:29:12,423 --> 00:29:13,925 Tapi memang itu yang awak nak. 368 00:29:16,984 --> 00:29:18,527 Awak akan terima tawaran tu? 369 00:29:22,976 --> 00:29:25,812 Keputusan bukan di tangan saya tapi... 370 00:29:27,633 --> 00:29:30,219 ...di sebalik hakikat kita hilang banyak wang sekarang,... 371 00:29:31,106 --> 00:29:34,609 ...selesaikan hal ni lebih murah daripada kos guaman. 372 00:29:36,501 --> 00:29:40,505 Kenapa penting untuk awak gugurkan kontigensi tu? 373 00:29:46,976 --> 00:29:50,813 Awak melindungi agenda rahsia yang jahat? 374 00:29:53,176 --> 00:29:57,930 Bukan kita semua melindungi agenda rahsia kita yang jahat? 375 00:30:04,596 --> 00:30:07,057 Kalau macam tu, ini agenda saya. 376 00:30:07,939 --> 00:30:11,401 Salah satu perkara Terry Colby kata masa saya terima jawatan ni... 377 00:30:11,489 --> 00:30:13,360 ...adalah saya boleh buat perubahan dari dalam. 378 00:30:17,017 --> 00:30:20,521 Saya mahu dipindahkan ke Jabatan Pengurusan Risiko. 379 00:30:20,782 --> 00:30:22,575 Ada jawatan pengurus yang kosong. 380 00:30:22,855 --> 00:30:24,648 Walaupun saya kurang pengalaman,... 381 00:30:24,673 --> 00:30:26,884 ...awak tahu saya boleh buat kerja... 382 00:30:26,920 --> 00:30:29,530 ...dengan keazaman dan pembelajaran yang cepat. 383 00:30:29,574 --> 00:30:33,620 Itu cara awak untuk habiskan modal yang awak baru dapat? 384 00:30:34,109 --> 00:30:37,154 Itu peralihan jawatan yang cepat. 385 00:30:37,179 --> 00:30:38,264 Saya mahukannya. 386 00:30:51,272 --> 00:30:52,899 Saya minta daripada awak. 387 00:31:02,094 --> 00:31:03,679 Hari ni hari lahir saya. 388 00:31:06,067 --> 00:31:07,665 Awak tahu tak? 389 00:31:09,499 --> 00:31:10,668 Tak. 390 00:31:12,430 --> 00:31:13,823 - Ingatkan... - Tak... 391 00:31:13,848 --> 00:31:15,348 Jangan percaya artikel dalam Internet. 392 00:31:15,373 --> 00:31:18,385 Hari ni hari lahir sebenar saya. 393 00:31:20,341 --> 00:31:22,093 Saya tak beritahu sesiapa. 394 00:31:22,951 --> 00:31:24,744 Ada perkara saya suka rahsiakan. 395 00:31:30,683 --> 00:31:31,809 Selamat hari lahir. 396 00:31:41,502 --> 00:31:43,796 Awak nak raikan... 397 00:31:44,611 --> 00:31:45,981 ...dengan saya... 398 00:31:47,474 --> 00:31:48,545 ...malam ni? 399 00:31:54,877 --> 00:31:55,899 Tak nak. 400 00:32:06,957 --> 00:32:08,083 Mungkin tahun depan. 401 00:32:21,404 --> 00:32:22,547 Amen. 402 00:32:22,572 --> 00:32:23,802 Amen. 403 00:32:41,841 --> 00:32:44,385 Saya nak minta maaf. 404 00:32:45,656 --> 00:32:47,449 Sebab meradang bulan lepas. 405 00:32:57,732 --> 00:32:59,525 Boleh awak lepaskan saya? 406 00:33:02,355 --> 00:33:04,441 Saya tahu awak takut. 407 00:33:05,948 --> 00:33:07,909 Tapi ketakutan awak adalah betul. 408 00:33:08,951 --> 00:33:11,537 Maknanya, awak akan sentiasa berjaga-jaga. 409 00:33:13,289 --> 00:33:14,749 Macam mana saya tahu? 410 00:33:17,752 --> 00:33:19,712 Saya pernah nampak awak cakap dengan dia. 411 00:33:21,047 --> 00:33:23,591 Saya tak dengar tapi saya tahu. 412 00:33:24,050 --> 00:33:25,843 Saya nampak dari riak muka awak. 413 00:33:27,220 --> 00:33:30,973 Ia tak gila, Elliot tapi sangat normal. 414 00:33:33,810 --> 00:33:35,978 Awak nampak saya cakap dengan dia? 415 00:33:36,229 --> 00:33:37,403 Ya. 416 00:33:37,868 --> 00:33:39,912 Tapi awak tak perlu rahsiakannya. 417 00:33:42,735 --> 00:33:45,446 Kalau kita biar Jesus masuk ke hati kita,... 418 00:33:46,941 --> 00:33:48,902 ...dia akan selalu dengar. 419 00:33:54,705 --> 00:33:55,832 Macam ni. 420 00:33:57,303 --> 00:33:58,763 Saya beri awak ruang. 421 00:34:35,949 --> 00:34:37,075 Saya perlu bantuan awak. 422 00:34:40,147 --> 00:34:42,191 Saya tak tentu arah kebelakangan ni. 423 00:34:43,295 --> 00:34:44,755 Sejak kejadian yang berlaku kepada Ray. 424 00:34:46,046 --> 00:34:48,250 Saya perlu selesaikan tugas yang saya mulakan... 425 00:34:48,275 --> 00:34:49,997 ...dengan Evil Corp. 426 00:34:50,601 --> 00:34:52,019 Tapi saya tak tahu nak buat apa. 427 00:35:08,390 --> 00:35:10,308 Kenapa kamu mula dengar cakap ayah? 428 00:35:15,230 --> 00:35:16,866 Masa ayah hantar kamu nota... 429 00:35:16,940 --> 00:35:18,481 ...dalam pelayan di Evil Corp,... 430 00:35:20,822 --> 00:35:23,533 ...sesuatu dalam diri kamu suruh kamu dengar. 431 00:35:24,475 --> 00:35:25,555 Kamu dengar. 432 00:35:27,483 --> 00:35:30,570 Kamu ekori ayah dan sampai ke Fsociety. 433 00:35:31,913 --> 00:35:33,140 Lepas tu, kamu,... 434 00:35:33,165 --> 00:35:36,293 ...bukan ayah, pimpin kita untuk godam Evil Corp. 435 00:35:38,689 --> 00:35:40,483 Ayah tak paksa kamu buat semua tu. 436 00:35:41,339 --> 00:35:42,382 Kamu buat sendiri. 437 00:35:43,150 --> 00:35:44,234 Pilihan kamu. 438 00:35:45,010 --> 00:35:46,094 Sebenarnya,... 439 00:35:47,304 --> 00:35:49,181 ...ayah ikut arahan kamu. 440 00:35:55,472 --> 00:35:57,391 Orang mahu ikut kamu, nak. 441 00:36:00,237 --> 00:36:01,713 Kenapa? 442 00:36:01,818 --> 00:36:05,238 Sebab yang sama kamu pimpin seluruh dunia kepada revolusi. 443 00:36:07,032 --> 00:36:09,743 Sebab kamu seorang pemimpin. 444 00:36:15,458 --> 00:36:17,085 Saya tak nak jadi pemimpin. 445 00:36:19,858 --> 00:36:22,034 Kamu nak tahu cara untuk selesaikan semua ni? 446 00:36:22,059 --> 00:36:23,352 Itu yang kamu perlu buat. 447 00:36:24,077 --> 00:36:25,329 Kamu perlu memimpin. 448 00:36:27,453 --> 00:36:29,746 (Bahaya) 449 00:36:29,771 --> 00:36:31,187 (Pengurusan Risiko) 450 00:36:31,294 --> 00:36:33,838 Macam aras awak, mesin kopi,... 451 00:36:34,005 --> 00:36:37,259 ...bilik fail, pekerja di sini adalah koordinator pengurusan risiko awak. 452 00:36:37,284 --> 00:36:38,702 Awak akan uruskan mereka. 453 00:36:38,843 --> 00:36:40,469 Sediakan laporan risiko, analisis. 454 00:36:40,494 --> 00:36:42,633 Awak perlu melaporkan kepada saya. 455 00:36:42,681 --> 00:36:46,226 Lepas serangan Five/Nine, banyak masa kita ditumpukan... 456 00:36:46,837 --> 00:36:48,756 ...untuk tolong pasukan tindak balas krisis. 457 00:36:48,837 --> 00:36:50,922 Itu tugas kita di sini. 458 00:36:51,518 --> 00:36:53,187 Kita pasukan siasatan dalaman. 459 00:36:53,692 --> 00:36:55,819 Kita buat syor kepada pihak pengurusan... 460 00:36:55,844 --> 00:36:57,012 ...tentang cara untuk... 461 00:36:57,696 --> 00:36:59,781 ...selesaikan krisis. 462 00:37:00,699 --> 00:37:01,866 Awak perlu jadi bijak. 463 00:37:02,454 --> 00:37:04,139 Fikir di luar kotak. 464 00:37:04,181 --> 00:37:05,324 Jangan terbuka. 465 00:37:05,349 --> 00:37:06,600 Masuk dan keluar. 466 00:37:06,748 --> 00:37:09,167 Nilai situasi dengan pantas dan cari penyelesaian. 467 00:37:09,499 --> 00:37:11,584 Cari jalan untuk mengehadkan kerosakan. 468 00:37:13,795 --> 00:37:15,130 Saya dah beri awak akses... 469 00:37:15,788 --> 00:37:17,665 ...kepada kes yang kita sedang siasat. 470 00:37:18,121 --> 00:37:20,665 Ada tuntutan mahkamah bersama dibuat di Flint... 471 00:37:21,219 --> 00:37:22,971 ...kerana pencemaran air. 472 00:37:24,603 --> 00:37:26,104 Belum didedahkan kepada umum tapi... 473 00:37:26,433 --> 00:37:29,102 ...boleh jadi kes besar pada suku pertama 2016. 474 00:37:29,562 --> 00:37:32,107 Saya perlu masuk pelayan fail untuk mengaksesnya? 475 00:37:32,147 --> 00:37:34,899 Saya akan suruh budak IT tolong awak. 476 00:37:35,233 --> 00:37:38,025 Pasang Outlook, kalendar awak. 477 00:37:40,488 --> 00:37:42,157 Awak kenal Gideon Goddard? 478 00:37:43,116 --> 00:37:45,785 Kami pernah bekerjasama dalam projek masa dia jadi vendor. 479 00:37:46,703 --> 00:37:48,246 Nasib dia malang. 480 00:37:50,045 --> 00:37:52,088 Pergi belajar cepat. 481 00:37:53,039 --> 00:37:54,290 Kita bincang sekali seminggu. 482 00:37:55,710 --> 00:37:57,283 Cari saya kalau perlu apa-apa. 483 00:38:06,389 --> 00:38:08,808 Boleh saya masuk mesyuarat pagi? 484 00:38:11,728 --> 00:38:13,438 Dengar sini... 485 00:38:13,938 --> 00:38:17,150 Itu mesyuarat tahap pengarah. Pengurus tak dijemput. 486 00:38:17,175 --> 00:38:20,178 Kalau saya masuk, saya boleh belajar cepat. 487 00:38:20,300 --> 00:38:22,970 Saya nak pastikan saya cepat beri sumbangan. 488 00:38:24,778 --> 00:38:25,900 Okey. 489 00:38:26,071 --> 00:38:27,562 Mesyuarat tu petang nanti. 490 00:38:27,819 --> 00:38:29,642 Saya akan hantar jemputan dengan butiran. 491 00:38:33,291 --> 00:38:34,569 Awak senang masuk... 492 00:38:34,626 --> 00:38:37,003 ...pagi tadi dengan pembantah tu? 493 00:38:40,715 --> 00:38:41,841 Kecoh, kan? 494 00:38:52,098 --> 00:38:55,393 Saya sedang rawat diri saya daripada Mr. Robot. 495 00:38:55,730 --> 00:38:58,149 Regimen tu sepatutnya membantu. 496 00:39:01,027 --> 00:39:03,249 Tak sangka regimen tu... 497 00:39:03,274 --> 00:39:06,341 ...akan bawa saya ke tempat saya bermula. 498 00:39:07,951 --> 00:39:09,661 Orang selalu cakap, waktu membesar,... 499 00:39:09,661 --> 00:39:11,955 ...destinasi kita tak penting. 500 00:39:12,247 --> 00:39:13,950 Perjalanan itu adalah penting. 501 00:39:14,852 --> 00:39:17,229 Tapi macam mana kalau destinasi itu ialah awak? 502 00:39:19,129 --> 00:39:20,964 Macam mana kalau memang awak selama ini? 503 00:39:37,010 --> 00:39:38,219 Awak ada masalah. 504 00:39:38,600 --> 00:39:39,976 Awak nak tahu? 505 00:39:40,150 --> 00:39:42,569 Terlalu berani macam kawan berkulit hitam awak. 506 00:39:42,694 --> 00:39:44,904 Orang cakap, bagus kalau berani tapi bukan selalu. 507 00:39:45,029 --> 00:39:47,282 Kita akan silap buat pertimbangan. 508 00:39:47,841 --> 00:39:49,926 Saya akan tolong awak buat pertimbangan. 509 00:39:49,951 --> 00:39:51,950 Saya akan tolong masalah awak yang berani tu. 510 00:39:56,664 --> 00:39:58,020 Okey. 511 00:40:00,753 --> 00:40:04,090 Kami akan hancurkan keberanian awak. 512 00:40:05,133 --> 00:40:07,594 Awak tak akan ada masalah kalau serahkan wang saya. 513 00:40:07,719 --> 00:40:08,845 Fikirlah. 514 00:40:09,554 --> 00:40:10,763 Fikir. 515 00:40:12,849 --> 00:40:13,996 Fikir. 516 00:40:34,996 --> 00:40:36,456 Awak akan dapat surat Selasa nanti. 517 00:40:38,500 --> 00:40:39,972 Ikut arahannya. 518 00:40:51,597 --> 00:40:54,527 Masa awak jumpa Whiterose,... 519 00:40:57,623 --> 00:40:59,938 ...jangan lupa cakap saya tolong awak. 520 00:41:09,543 --> 00:41:10,878 Saya akan sokong awak. 521 00:41:12,895 --> 00:41:14,064 Selalu sokong. 522 00:41:32,176 --> 00:41:33,427 Biasanya, mereka beri maklumat. 523 00:41:33,594 --> 00:41:35,423 Salah satu sebab untuk datang mesyuarat ni. 524 00:41:35,448 --> 00:41:36,538 Boleh kita mula? 525 00:41:36,563 --> 00:41:37,981 Susan tak dapat hadir. 526 00:41:38,006 --> 00:41:39,800 Ada sebab untuk bermesyuarat tanpa dia? 527 00:41:40,112 --> 00:41:41,739 Mesti ekonomi teruk... 528 00:41:41,764 --> 00:41:45,101 ...kalau Susan Jacobs akhirnya pergi bercuti. 529 00:41:46,248 --> 00:41:47,288 Isu pertama,.. 530 00:41:47,313 --> 00:41:50,027 ...syarikat pinjaman bebas kecil yang kita beri servis. 531 00:41:50,084 --> 00:41:52,696 Tak sangka mereka tak saman kita kerana ada pelanggaran. 532 00:41:52,721 --> 00:41:55,199 Ada tiga saman itu di kawasan saya. 533 00:41:55,224 --> 00:41:57,309 Kerosakan kontrak pada masa hidup adalah minimum. 534 00:41:57,334 --> 00:41:58,669 Saya tak risau pasal tu. 535 00:41:58,869 --> 00:42:02,039 Kita akan selesaikan tapi perlu bincangkannya dengan Susan nanti. 536 00:42:02,372 --> 00:42:05,626 Mungkin membantu kalau saya buat ringkasan tentang... 537 00:42:06,084 --> 00:42:07,623 ...cara kita kendalikan kes lampau... 538 00:42:08,128 --> 00:42:11,548 ...untuk bantu kita selesaikan masalah tu. 539 00:42:14,635 --> 00:42:17,846 Kalau kita keluarkan kes penting macam Dakota... 540 00:42:18,764 --> 00:42:20,098 ...dan perbandaran Washington,... 541 00:42:20,474 --> 00:42:22,935 ...saya boleh sediakan ringkasan. 542 00:42:27,648 --> 00:42:31,276 Saya perlu akses kepada fail dan terus siapkannya. 543 00:42:48,043 --> 00:42:49,105 Macam ni. 544 00:42:49,795 --> 00:42:51,630 Tak banyak kita boleh buat dalam mesyuarat ni. 545 00:42:52,839 --> 00:42:54,967 Makanan tak ada, Susan tak hadir. 546 00:42:56,301 --> 00:42:57,357 Tangguhkan. 547 00:42:57,381 --> 00:42:58,795 Bukan saya dah cakap? 548 00:42:58,820 --> 00:43:01,614 - Keluar sebelum makanan sampai? - Tangguh, saya kata. 549 00:43:18,407 --> 00:43:19,866 Saya kenal awak. 550 00:43:21,606 --> 00:43:24,025 Awak buat semua tu untuk dapat kerja ni. 551 00:43:24,496 --> 00:43:26,915 Awak ampu seseorang untuk dipindahkan ke sini. 552 00:43:27,082 --> 00:43:29,251 Sejujurnya, saya tak peduli. 553 00:43:31,753 --> 00:43:33,422 Saya tolong Price. 554 00:43:35,048 --> 00:43:36,258 Awak tahu apa dia cakap... 555 00:43:36,842 --> 00:43:39,548 ...masa saya tanya cara untuk uruskan awak? 556 00:43:41,013 --> 00:43:42,598 Dia kata,... 557 00:43:43,056 --> 00:43:44,474 ..."Ikut suka awak." 558 00:43:54,735 --> 00:43:56,278 Makan koktel udang tu. 559 00:44:00,240 --> 00:44:01,908 Ini berita baik, kan? 560 00:44:11,918 --> 00:44:13,378 Awak tak suka? 561 00:44:16,840 --> 00:44:17,966 Saya tak pasti . 562 00:44:20,010 --> 00:44:21,136 Bila awak dapat? 563 00:44:23,497 --> 00:44:24,865 Pagi tadi. 564 00:44:28,894 --> 00:44:31,063 Macam mana interaksi awak dengan dia? 565 00:44:33,607 --> 00:44:35,150 Untuk kali pertama,... 566 00:44:35,776 --> 00:44:37,444 ...kami saling mempercayai. 567 00:44:38,403 --> 00:44:40,656 Saya tolong dia, dia tolong saya. 568 00:44:43,575 --> 00:44:47,037 Sejak saya di rumah mak saya, saya mahu buang ayah saya. 569 00:44:48,614 --> 00:44:49,698 Tapi awak betul. 570 00:44:52,250 --> 00:44:54,294 Kita tak boleh hapuskan sebahagian daripada diri kita. 571 00:45:02,260 --> 00:45:04,137 Elliot, saya nak tanya awak. 572 00:45:08,308 --> 00:45:10,102 Awak rasa awak di mana? 573 00:45:14,564 --> 00:45:15,607 Apa maksud awak? 574 00:45:21,405 --> 00:45:22,540 Elliot. 575 00:45:25,534 --> 00:45:28,245 Awak tahu awak tak tinggal dengan mak awak, kan? 576 00:45:31,081 --> 00:45:32,375 Saya tahu. 577 00:45:49,224 --> 00:45:50,887 Waktu awak dibebaskan,... 578 00:45:51,143 --> 00:45:53,520 ...saya harap awak terus jumpa saya di pejabat. 579 00:45:55,605 --> 00:45:58,358 Penting untuk kita teruskan jadual biasa kita. 580 00:45:59,067 --> 00:46:00,193 Betul tak? 581 00:46:02,863 --> 00:46:04,035 Betul. 582 00:46:16,251 --> 00:46:18,962 Ada kala, kawalan adalah ilusi. 583 00:46:20,213 --> 00:46:23,383 Tapi, ada kala kita perlu ilusi untuk dapat kawalan. 584 00:46:31,266 --> 00:46:34,603 Fantasi adalah cara mudah untuk menjadikan dunia bermakna. 585 00:46:35,771 --> 00:46:39,274 Untuk menutup kenyataan pahit dengan pelepasan diri. 586 00:46:42,027 --> 00:46:43,069 Lagi pun,... 587 00:46:43,737 --> 00:46:47,491 ...bukan sebab itu kita kelilingi diri kita dengan banyak halangan? 588 00:46:49,493 --> 00:46:51,119 Untuk halang penglihatan kita. 589 00:46:52,397 --> 00:46:53,914 Untuk halang kita bertentang mata. 590 00:46:53,955 --> 00:46:57,542 Saya belum bersedia untuk cakap pasal tu. 591 00:46:57,834 --> 00:46:59,628 Supaya kita boleh elak kebenaran. 592 00:47:02,714 --> 00:47:05,008 Maaf sebab saya tak ceritakan semuanya. 593 00:47:07,010 --> 00:47:09,221 Tapi saya perlu dikurung untuk pulih. 594 00:47:14,142 --> 00:47:16,061 Tolong jangan marah lama-lama. 595 00:47:16,613 --> 00:47:19,032 Ini kali terakhir saya berahsia dengan awak. 596 00:47:19,940 --> 00:47:20,941 Saya janji. 597 00:47:41,503 --> 00:47:43,296 Saya tahu apa awak fikir. 598 00:47:44,506 --> 00:47:46,112 Saya tak tipu awak. 599 00:47:47,008 --> 00:47:48,134 Jumpa awak pagi esok. 600 00:47:49,219 --> 00:47:50,846 Semua ini memang berlaku. 601 00:47:51,383 --> 00:47:53,469 Ini cara saya untuk atasinya. 602 00:47:54,191 --> 00:47:57,736 Tapi, kalau boleh saya mahu kita saling mempercayai semula. 603 00:47:59,105 --> 00:48:00,493 Mari berjabat tangan.