1
00:00:00,093 --> 00:00:01,482
ممکنه تحت نظر باشيم
2
00:00:01,509 --> 00:00:02,205
.ارتش تاريکي
3
00:00:02,206 --> 00:00:04,712
.خطرناک ترين گروه هکري دنيا
4
00:00:04,713 --> 00:00:07,810
آنها فکر ميکنند حتي "اف بي آي"داره اطراف
جاسوسي ميکنه،اين قضيه رو بيريخت ميکنه
5
00:00:07,811 --> 00:00:09,624
همهاش سوالپيچم ميکنن
6
00:00:09,625 --> 00:00:11,057
من ميخوام داستان تورو بگم
7
00:00:11,092 --> 00:00:12,592
اما اگر اوضاع بيريخت شد و دستگير شدم
8
00:00:12,628 --> 00:00:13,894
.قرار نيست تو زندان بمونم
9
00:00:13,929 --> 00:00:15,829
همسرم به زودي برميگرده
10
00:00:15,864 --> 00:00:17,464
.و همه اين قضايا تموم ميشه
11
00:00:17,499 --> 00:00:20,999
.او ميخواد سيستم کنترل دما رو هک کنه
12
00:00:21,937 --> 00:00:24,137
.مواظب خودت باش
13
00:00:24,172 --> 00:00:25,338
اين کار عواقب داره
14
00:00:25,373 --> 00:00:26,339
...و من قراره بهشون بگم
15
00:00:26,374 --> 00:00:27,741
من از کامپيوتر تو استفاده کردم
16
00:00:27,776 --> 00:00:29,576
.تا هر چي که اونا بخوان بهشون بفروشم
17
00:00:29,611 --> 00:00:31,344
.سرور ها هنوز دارن تخريب ميشن
.نميدونم چجور متوقفشون کنم
18
00:00:31,379 --> 00:00:32,646
بايد يه نفر پيدا کنيم که از يه راهي
19
00:00:32,681 --> 00:00:34,147
.اين انتقالي که اون بابا راجبش صحبت ميکنه رو انجام بده
20
00:00:34,182 --> 00:00:36,173
.تو مردم رو هک ميکني.من زمان رو هک ميکنم
21
00:00:36,174 --> 00:00:40,110
.بهش فکر کن،بايد بفهميم که اونا چي ميدونن
22
00:00:40,310 --> 00:00:42,088
.يه نفر روي ما تمرکز کرده
23
00:00:42,123 --> 00:00:43,623
.بايد بفهمم که چي ميدونن
24
00:00:43,659 --> 00:00:45,659
.کار اينترنتي من براي من خيلي مهمه
25
00:00:45,694 --> 00:00:46,960
.من ترجيح ميدم احتياط کنم
26
00:00:46,995 --> 00:00:48,995
دقيقا داري چيکار ميکني؟
27
00:00:49,030 --> 00:00:50,831
.دارم "اف بي آي"رو هک ميکنم
28
00:00:50,832 --> 00:00:51,832
:مترجمان
Vahid_Max
Amir.P
:آیدی تلگرام
@amirpe75
29
00:01:10,385 --> 00:01:13,720
.قدم اول:هدف رو شناسايي کن و بهش رخنه کن
30
00:01:13,755 --> 00:01:15,221
.هميشه راه هاي رخنه وجود داره
31
00:01:15,256 --> 00:01:16,990
.من خيلي زود اينو تو زندگيم ياد گرفتم
32
00:01:17,025 --> 00:01:19,158
اولين هکم يه کتابخانه محلي بود
33
00:01:19,194 --> 00:01:22,696
asيه سرور "اف تي پي"آسيب پذير که مدلش400
بود
34
00:01:22,731 --> 00:01:25,331
خيلي متفاوتتر از "روز صفر" در اندرويد که دارم استفاده ميکنم
35
00:01:25,367 --> 00:01:28,368
تا کنترل گوشي هوشمند
اعضاي افبيآي رو به دست بگيرم
36
00:01:28,403 --> 00:01:29,870
کتابخانه فقط يه آزمايش بود
37
00:01:29,905 --> 00:01:32,171
که ببينم ميتونم وارد سيستم بشم
38
00:01:32,207 --> 00:01:34,140
از اون موقع اهداف بزرگتري در سرم پرورش دادم
39
00:01:34,175 --> 00:01:36,042
:به عنوان مثال،قدم دوم
40
00:01:36,077 --> 00:01:38,645
.بد افزار بساز و آماده حمله شو
41
00:01:38,680 --> 00:01:41,180
روز صفر"، به وسيلهي نوک انگشتهام"
،مثل يه کادوي کريسمس
42
00:01:41,216 --> 00:01:44,417
،با کد پيچيده شده
بعد تبديل به کدهاي مخرب ميشه
43
00:01:44,452 --> 00:01:48,488
خواستهام به شکل برنامهريزي شده
به نمايش درمياد
44
00:01:48,524 --> 00:01:50,256
.من بخاطر اين لعنتي زندگي ميکنم
45
00:01:53,562 --> 00:01:56,530
.قدم سوم:يک پوسته معکوس،دو مرحله بهره برداري
46
00:01:56,565 --> 00:01:58,331
.بسته ايده آل
47
00:01:58,366 --> 00:02:01,167
بدافزار رو داخل يه سيستم
فرستندهي فمتوسل بارگذاري کن
48
00:02:01,202 --> 00:02:02,769
،دکل مخابراتي شخصيِ من
49
00:02:02,804 --> 00:02:05,238
تمام دادههاي موبايل رو رهگيري ميکنه
50
00:02:05,273 --> 00:02:06,940
شبيه اولين کارم
51
00:02:06,975 --> 00:02:09,375
،که وقتي به قيمت کتابها
52
00:02:09,411 --> 00:02:11,732
اسامي کارمندان و آدرس اعضاي کتابخانه
خيره شده بودم به خودم اومدم
53
00:02:16,051 --> 00:02:18,718
همه چيز آشکار شده بود
54
00:02:18,754 --> 00:02:21,087
راز يک هک بي نقص؟
55
00:02:21,122 --> 00:02:22,689
بدون خطا انجامش بده
56
00:02:22,724 --> 00:02:24,958
درون هستهي سيستم يه "بمب منطقي" پنهان شده
57
00:02:24,993 --> 00:02:26,793
کد مخرب طوري طراحي شده که
58
00:02:26,828 --> 00:02:29,095
تحت شرايطي که من برنامهريزي
.کردم به اجرا دربياد
59
00:02:29,130 --> 00:02:31,932
،بايد وقتي افبيآي يه تصوير از فمتوسل ميگيره
60
00:02:31,967 --> 00:02:35,134
تمام حافظهها خودشون تخريب ميشن
و يا منفجر ميشن
61
00:02:35,170 --> 00:02:37,136
قدم چهارم: مراحل اجراي برنامه رو بنويس
62
00:02:37,172 --> 00:02:38,805
چرا خودم اين کار رو ميکنم؟
63
00:02:38,840 --> 00:02:40,640
چون خودم اينطوري ياد گرفتم
64
00:02:40,676 --> 00:02:43,309
و دقيقاً ميدونم چي، کِي
و چطوري قراره اجرا بشه
65
00:02:43,344 --> 00:02:45,912
توي اولين هکم کار
زيانآوري انجام ندادم
66
00:02:45,948 --> 00:02:47,280
فقط به اطلاعاتش نگاه کردم
67
00:02:47,315 --> 00:02:48,982
ولي احساس کردم خيلي قدرتمند هستم
68
00:02:49,017 --> 00:02:51,250
يازده سالم بود و کنترلِ کامل
69
00:02:51,286 --> 00:02:53,820
کتابخانهي عمومي واشنگتن
رو در اختيار داشتم
70
00:02:53,855 --> 00:02:55,455
امروز فرق ميکنه
71
00:02:55,490 --> 00:02:56,923
من دنيا رو هک کردم
72
00:02:56,959 --> 00:02:59,793
قدم نهايي: حمله رو شروع کن
73
00:02:59,828 --> 00:03:01,895
به محض اينکه اين کار رو بکنم، گوشي اندرويد
74
00:03:01,930 --> 00:03:04,330
،تمام مامورهاي افبيآي اون
ساختمان در اختيار من خواهد بود
75
00:03:04,365 --> 00:03:08,234
شبکه و برنامهها و همه چيزِ
ايول کورپ در اختيارم خواهد بود
76
00:03:08,269 --> 00:03:09,736
مدير دامنه
77
00:03:09,771 --> 00:03:12,271
،اين، هيجان تصاحب يه سيستم
78
00:03:12,307 --> 00:03:13,940
اين بزرگترين اشتياقه
79
00:03:13,976 --> 00:03:15,174
دسترسي به مثل خدا
80
00:03:15,210 --> 00:03:17,611
اين احساس هيچوقت تکراري نميشه
81
00:03:31,226 --> 00:03:33,627
بايد با مدير سيستم قبلي صحبت کنم
82
00:03:38,667 --> 00:03:40,767
،مسئول فني قبلي
83
00:03:40,802 --> 00:03:43,336
که اينا رو راهاندازي کرده
84
00:03:43,371 --> 00:03:45,605
يه بانک اطلاعاتي کدگذاري شده
روي سرور قديمي وجود داره
85
00:03:45,641 --> 00:03:47,507
بايد بهش دسترسي داشته باشم
86
00:03:48,677 --> 00:03:50,510
ميخواي با "آرتي" حرف بزني؟
87
00:03:50,545 --> 00:03:53,479
اگه اسمش اينه آره
88
00:03:53,515 --> 00:03:55,515
با "رِي" حرف ميزنم
89
00:03:55,550 --> 00:03:57,083
ببينم چي به چيه
90
00:05:03,896 --> 00:05:06,035
راستش با وجود تمام دادخواهيهايي
،که باهاش رو به روييم
91
00:05:06,057 --> 00:05:07,799
وجههي شرکت داره تغيير ميکنه
92
00:05:07,800 --> 00:05:09,753
"اسم جديدمون: "درهي فولادي
93
00:05:09,784 --> 00:05:11,280
نظرت چيه؟
94
00:05:11,281 --> 00:05:12,958
به نظرم خيلي ترسناکه
95
00:05:13,847 --> 00:05:16,344
.همين فکر رو ميکرديم
نميدونستم چي بگم
96
00:05:42,357 --> 00:05:45,024
واي لوئيز، اينو ببين
97
00:06:03,879 --> 00:06:05,945
اينجا چه غلطي ميکني؟
98
00:06:05,981 --> 00:06:07,147
چطوري وارد شدي؟
99
00:06:07,182 --> 00:06:09,615
توي تست نفوذ رد شدي
100
00:06:09,651 --> 00:06:12,418
به هر حال کارم تموم شده
101
00:06:12,453 --> 00:06:14,320
جريان چيه؟
102
00:06:14,355 --> 00:06:15,955
پنج هفته اي ميشه نديدمت
103
00:06:15,991 --> 00:06:17,723
و حالا همينجوري اومدي تو خونهام؟
104
00:06:20,796 --> 00:06:22,829
برو بيرون. همين الان
105
00:06:22,864 --> 00:06:26,532
خيليخب، اگه ميخواي
افبيآي بفهمه تو کسي بودي
106
00:06:26,567 --> 00:06:28,835
که غيرقانوني يه سيدي داخل
کامپيوتر آلسيف گذاشته
107
00:06:28,870 --> 00:06:31,037
که باعث بزرگترين جرم قرن شد
108
00:06:31,072 --> 00:06:33,006
مهمون من باش
109
00:06:34,509 --> 00:06:36,375
اون بهت گفت؟ -
آره -
110
00:06:36,411 --> 00:06:39,112
و تمام فايلهاي گزارش آلسيف
رو پاک کرد تا نجاتت بده
111
00:06:39,147 --> 00:06:41,848
ولي حالا که افبيآي داره در مورد
هک نه مِي تحقيق ميکنه
112
00:06:41,883 --> 00:06:44,250
ممکنه همه چي دست به دست هم
بده و بياد سمت تو و اليوت
113
00:06:46,188 --> 00:06:48,021
چرا "آلي" چيزي نگفته؟
114
00:06:48,056 --> 00:06:50,123
چون هميشه از اين کارها ميکنه
115
00:06:50,158 --> 00:06:52,425
و حالا نوبت توئه که کمکش کني
116
00:06:57,265 --> 00:06:59,498
دقيقا ميخواي چيکار کنم؟
117
00:07:15,450 --> 00:07:17,516
،قبل از اينکه بهت بگم
118
00:07:17,552 --> 00:07:21,087
ميخوام همهاش به خودت
يادآوري کني که کار سادهايه
119
00:07:21,122 --> 00:07:24,724
غريزهي درونيت قراره داد بزنه و بگه نـه
120
00:07:24,759 --> 00:07:27,360
و ازت ميخوام اون غريزه رو سرکوب کني
121
00:07:27,395 --> 00:07:31,331
و به خودت يادآوري کني که کار سادهايه
122
00:07:31,366 --> 00:07:34,367
،اين مقدمهات قراره اعتماد به نفسم رو زياد کنه
123
00:07:34,402 --> 00:07:35,534
يا کم آوردي؟
124
00:07:35,570 --> 00:07:38,305
،يه دستگاه کوچيک بهت ميدم
تا با خودت ببريش سرِ کار
125
00:07:38,306 --> 00:07:40,206
ميذاريش توي دفتر مامورهاي
فدرال توي طبقهيبيست و سوم
126
00:07:40,242 --> 00:07:42,008
و سرت ميندازي پايين ميري
127
00:07:42,043 --> 00:07:43,509
سادهاس
128
00:07:46,481 --> 00:07:47,881
،شروع شد
129
00:07:47,916 --> 00:07:50,416
اون غريزهي دروني که بهت گفتم
130
00:07:50,451 --> 00:07:52,218
عقلتو از دست دادي؟
131
00:07:55,090 --> 00:07:57,957
ازم ميخواي افبيآي رو هک کنم؟
132
00:07:57,993 --> 00:08:00,593
اومديم اينکارو کردم
چه سودي ميتونه داشته باشه؟
133
00:08:00,628 --> 00:08:02,896
،وقتي به سيستم اونا دسترسي داشته باشيم
134
00:08:02,931 --> 00:08:05,431
ميتونيم تمام اين مزخرفات رو پاک کنيم
135
00:08:05,466 --> 00:08:08,134
،هر مدرکي که عليه تو و اليوت دارن
136
00:08:08,169 --> 00:08:10,103
پاک ميشه
137
00:08:10,138 --> 00:08:13,572
ريسکش رو مي پذيرم
138
00:08:20,615 --> 00:08:23,316
باشه، هرطور ميخواي بازي کن
139
00:08:23,351 --> 00:08:25,751
،ولي اميدوارم به خاطر تو و اليوت
140
00:08:25,787 --> 00:08:28,154
کس ديگهاي راجع به اون
سيدي خبر نداشته باشه
141
00:08:44,372 --> 00:08:47,606
الان نه زمان و نه مکان
هميشگيِ ملاقاتمونه
142
00:08:47,642 --> 00:08:49,875
خيلي ريسک کردم که اومدم اينجا
143
00:08:52,047 --> 00:08:54,314
حرف بزن. چي شده؟
144
00:08:56,651 --> 00:08:59,585
ديگه نميخوام اين کار رو بکنم
145
00:08:59,620 --> 00:09:01,454
به افبيآي دروغ گفتم
146
00:09:01,489 --> 00:09:02,788
و اونا ميدونن
147
00:09:02,824 --> 00:09:03,990
خنگ که نيستن
148
00:09:04,025 --> 00:09:05,425
ديدن عرق ميکنم و استرس دارم
149
00:09:05,460 --> 00:09:06,960
حالا گوشيم داره شنود ميشه
150
00:09:06,995 --> 00:09:09,195
هر موقع با يکي تماس ميگيرم
151
00:09:09,230 --> 00:09:11,664
خشخش و صداهايي ميشنوم
152
00:09:19,074 --> 00:09:21,140
اصلا از کي داريم محافظت ميکنيم؟
153
00:09:21,176 --> 00:09:22,842
يه بچهي لاغر مردني که سوييشرت پوشيده؟
154
00:09:25,880 --> 00:09:27,880
قسمتي از قرارمون اين بود که
155
00:09:27,915 --> 00:09:30,116
تو سوالي نپرسي
156
00:09:30,727 --> 00:09:32,485
حق با توئه. حق با توئه
157
00:09:32,520 --> 00:09:34,887
...فقط
158
00:09:34,922 --> 00:09:36,689
ميدونم يه نفر منو تحت نظر داره
159
00:09:36,724 --> 00:09:38,324
معلومه
160
00:09:38,360 --> 00:09:41,694
توي مترو، سر کار، توي آپارتمانم
161
00:09:41,729 --> 00:09:43,296
از کجا ميدوني؟
162
00:09:43,924 --> 00:09:45,465
همينطوري
163
00:09:45,500 --> 00:09:47,700
حسش ميکنم، ميدوني چي ميگم؟
164
00:09:57,845 --> 00:09:59,545
ممنونم
165
00:09:59,580 --> 00:10:01,347
که اينو باهام درميون گذاشتي
166
00:10:01,383 --> 00:10:04,117
بهت قول ميدم که همه چيز روبراه ميشه
167
00:10:20,075 --> 00:10:23,142
سلام، آقا. نميتونين اينجا باشين
168
00:10:23,178 --> 00:10:25,479
من اينجا کار ميکنم -
توي اين طبقه نه -
169
00:10:25,514 --> 00:10:27,146
ميشه اين آقا رو راهنمايي کني؟
170
00:10:27,182 --> 00:10:29,749
واقعاً بايد اين آسانسور رو
براي افراد متفرقه ببنديم
171
00:10:37,292 --> 00:10:40,760
آتشنشانها در حال مبارزه با
...شعلههاي شديد آتش
172
00:10:47,936 --> 00:10:49,936
.از اينجا اومدن متنفرم
امنيتش خيلي کمه
173
00:10:49,972 --> 00:10:51,671
من هنوز وسط اين گزارشهاي
174
00:10:51,707 --> 00:10:54,374
،روي هارد درايو که از پزشکي
قانوني اومدن گير کردم
175
00:10:59,280 --> 00:11:00,947
بازم اون خواب رو ديدم
176
00:11:00,983 --> 00:11:04,751
البته اين دفعه، داشتم از يه
تپهي شيبدار پايين ميرفتم
177
00:11:04,786 --> 00:11:06,285
و پايين تپه همون مرد ايستاده بود
178
00:11:06,321 --> 00:11:07,754
و ماسک جراحي زده بود
179
00:11:09,457 --> 00:11:10,957
تا حالا سعي نکرده بکشتت؟
180
00:11:10,993 --> 00:11:13,827
نه. فقط بهم خيره ميشه
181
00:11:16,231 --> 00:11:19,198
تو اصلاً خواب نميبيني، نه؟
182
00:11:19,234 --> 00:11:22,368
هيچوقت برام جالب نبود
183
00:11:22,404 --> 00:11:24,604
ايميل سانتياگو رو ميخوني؟
184
00:11:26,842 --> 00:11:28,441
بذار حدس بزنم، هيجانزده شدي
185
00:11:28,476 --> 00:11:30,677
.معلومه که هيجانزده شدم
ميتونيم بريم چين
186
00:11:30,712 --> 00:11:34,347
خب، محض اطلاعت من وقتي
سوار هواپيما ميشم حالم بهم ميخوره
187
00:11:34,382 --> 00:11:36,282
يه باراني و بينيگير با خودت بيار
188
00:11:38,845 --> 00:11:40,953
خبري از اون نشده؟
189
00:11:40,954 --> 00:11:44,191
ماموران مراقبتي گفتن که بيشتر تو
خونه مونده و بعدش به کلاس يوگا رفته
190
00:11:44,192 --> 00:11:46,392
بعدش بازم گمش کردن
191
00:11:46,428 --> 00:11:49,562
دارم بهت ميگم، تو نيويورک
اعقيب کردن آدما کار سختيه
192
00:11:56,772 --> 00:11:58,538
شيطان خانم کجاست؟
193
00:12:01,409 --> 00:12:04,077
نميدونم
194
00:12:04,112 --> 00:12:05,511
يه مشکلي پيش اومده
195
00:12:05,547 --> 00:12:07,480
...دارلين هيچوقت ساکت نميمونه مگه اينکه
196
00:12:07,515 --> 00:12:09,182
بدافزار جواب نداد؟
197
00:12:11,386 --> 00:12:12,686
موضوع انجلا هستش
198
00:12:14,222 --> 00:12:16,489
بايد باهاش حرف بزني
199
00:12:16,524 --> 00:12:18,391
راجعبه چي؟
200
00:12:18,426 --> 00:12:21,928
،با بودن افبيآي داخل ايول کورپ
امنيت فيزيکيـشون خيلي بالاست
201
00:12:21,964 --> 00:12:24,330
وقت نداريم يه "حملهي مهندسي اجتماعي" جديد بکشيم
(نوعي نفوذ به سيستم که با گول زدن افراد عادي انجام ميشود)
202
00:12:24,365 --> 00:12:27,166
...واسه همين رفتم پيشش -
اون نبايد قاطي اين ماجرا بشه -
203
00:12:27,202 --> 00:12:28,735
چه کار ديگهاي ميخواي بکنم؟
204
00:12:28,770 --> 00:12:30,737
دارم بهت ميگم، اونجا مثل يه دژ هستش
205
00:12:30,772 --> 00:12:32,371
در حال حاضر راهي براي
ورود به اونجا نيست
206
00:12:32,407 --> 00:12:34,440
و وقتي هم براي صبر کردن نداريم
207
00:12:34,476 --> 00:12:36,776
حق با دارلينه -
من اين کار رو نميکنم -
208
00:12:36,812 --> 00:12:38,578
کي بهتر از کسي که بهش اعتماد داري؟
209
00:12:38,614 --> 00:12:41,180
راجع به انجلا با تو حرف نميزنم
210
00:12:41,216 --> 00:12:42,415
اون تنها گزينه ماست
211
00:12:42,450 --> 00:12:43,850
اون گزينه نيست
212
00:12:43,885 --> 00:12:45,785
به يه راه ديگه فکر کن
213
00:12:45,821 --> 00:12:47,553
من قسمت خودمو انجام دادم
214
00:12:47,589 --> 00:12:49,388
حالا تو قسمت خودتو انجام بده
215
00:12:53,128 --> 00:12:55,428
عمليش کن
216
00:13:56,558 --> 00:13:58,792
وزير ژنگ"، ديدارتون باعث افتخارمه"
217
00:13:58,827 --> 00:14:01,161
افتخار مال منه، آقاي سانتياگو
218
00:14:01,196 --> 00:14:02,395
به چين خوش اومدين
219
00:14:03,732 --> 00:14:05,364
اوه، اين طرف
220
00:14:13,008 --> 00:14:16,109
بريم به سالن تا بتونيم خصوصي حرف بزنيم
221
00:14:18,980 --> 00:14:20,513
همونطور که توي بازديد از
222
00:14:20,548 --> 00:14:22,348
،ساختمان تسهيلات پشتياني پکن ديدين
223
00:14:22,383 --> 00:14:24,350
حملهي ما به سيستم کنترل جوي نبود
224
00:14:24,385 --> 00:14:25,719
مثل حملهي "رزبري پاي" به شما
225
00:14:25,754 --> 00:14:27,821
نوارهاي پشتيبان ما مغناطيسزدايي شدن
226
00:14:27,856 --> 00:14:29,189
دوست داريم از هر چهار
227
00:14:29,224 --> 00:14:31,825
محل پشتيباني چين بازديد کنيم
228
00:14:31,860 --> 00:14:33,059
البته
229
00:14:33,095 --> 00:14:34,327
و به سرورهاي
"کدگذاريشدهي "ايکورپ
230
00:14:34,362 --> 00:14:37,530
دسترسي داشته باشيم
231
00:14:37,565 --> 00:14:39,165
حتما
232
00:14:41,502 --> 00:14:42,902
عاليه
233
00:14:42,938 --> 00:14:45,905
...حالا
234
00:14:45,941 --> 00:14:48,842
يه موضوع ديگه براي بحث کردن وجود داره
235
00:14:50,779 --> 00:14:53,546
درک ميکنيم که موضوع حساسيه
236
00:14:53,581 --> 00:14:54,981
ارتش تاريکي؟
237
00:14:56,684 --> 00:14:59,285
ميخوايم تمام اطلاعاتي که ازشون دارين
رو بررسي کنيم
238
00:15:12,934 --> 00:15:14,934
...واسه اينکه
239
00:15:14,970 --> 00:15:17,536
...بعضيامون فکر ميکنن، ميدونين
240
00:15:17,572 --> 00:15:20,439
اونا به گروه هکرهاي خلاف معروف هستن
241
00:15:20,475 --> 00:15:21,440
...ممکنه که
242
00:15:21,476 --> 00:15:22,842
البته
243
00:15:22,878 --> 00:15:24,010
تمام پروندههامون که ممکنه
244
00:15:24,045 --> 00:15:26,780
اطلاعاتي توشون داشته باشيم
رو در اختيارتون ميذاريم
245
00:15:26,815 --> 00:15:28,782
برنامهريزي شده تا شما
از ساختمان تسهيلات پکن
246
00:15:28,817 --> 00:15:30,716
روز سهشنبه و راس ساعت 9 صبح بازديد کنين
247
00:15:30,752 --> 00:15:33,887
خوش بگذرونين. تو شهر گردش کنين
248
00:15:33,922 --> 00:15:36,756
دوشنبه شب، دوست دارم تو
خونهام ازتون ميزباني کنم
249
00:15:36,792 --> 00:15:39,959
...يه پذيرايي تا
250
00:15:39,995 --> 00:15:42,028
تلاشمون براي همکاري رو جشن بگيريم
251
00:17:13,604 --> 00:17:16,037
نميتوني خودت انجامش بدي؟
252
00:17:16,072 --> 00:17:19,073
نه، بدون دسترسي به بانک اطلاعاتي نميشه
253
00:17:20,310 --> 00:17:21,576
ولي تو بهتريني
254
00:17:23,079 --> 00:17:25,179
تو اين کار استادي
255
00:17:25,215 --> 00:17:26,515
واقعيت نداره؟
256
00:17:28,652 --> 00:17:30,685
بايد اينو درک کني
257
00:17:30,721 --> 00:17:32,788
به اين خاطر دو دلم چون آرتي و من
258
00:17:32,823 --> 00:17:35,724
با شرايط خوبي راهمون رو از هم جدا کرديم
259
00:17:38,161 --> 00:17:40,829
اگه راه ديگهاي وجود
داشت اينو ازت نميخواستم
260
00:17:42,332 --> 00:17:44,132
،داري وقت تلف ميکني
وقتي رو که نداريمش
261
00:17:44,167 --> 00:17:47,035
بايد با انجلا تماس بگيري
262
00:17:47,070 --> 00:17:49,638
مکسين، چي شده، دختر؟
263
00:17:51,013 --> 00:17:53,007
کاري نکن الان ذهنم مشغول بشه
264
00:17:55,746 --> 00:17:57,779
حالش خوبه؟
265
00:18:01,819 --> 00:18:03,151
،اگه ميگي بهش احتياج داري
266
00:18:03,186 --> 00:18:06,555
پس حتما بهش احتياج داري
267
00:18:06,590 --> 00:18:09,290
ميگم آرتي بهت سر بزنه
268
00:18:30,781 --> 00:18:32,581
رد آخرين بسته رو تا
269
00:18:32,616 --> 00:18:36,150
ادارهي پست مرکزي گرفتم
که از اونجا پست شده بود
270
00:18:36,186 --> 00:18:38,487
به هر حال، نشاني روي
دوربينهاي امنيتي از کسي که
271
00:18:38,522 --> 00:18:41,155
داخل اداره اون بسته رو پست کرده وجود نداره
272
00:18:41,191 --> 00:18:44,192
احتمالا اون نزديکيها
توي صندوق پستي انداخته
273
00:18:44,227 --> 00:18:47,261
و يه رابط سراغ دارم که تلاش ميکنه
تماس تلفني رو رديابي کنه
274
00:18:47,297 --> 00:18:48,864
ولي وقت بيشتري نياز داره
275
00:18:48,899 --> 00:18:50,899
مثل هميشه در جريان کار ها ميزارمتون
276
00:18:52,569 --> 00:18:54,769
شب بخير، خانم
277
00:18:54,805 --> 00:18:56,404
و کريم چي؟
278
00:19:02,513 --> 00:19:03,712
همونطور که گفتين انجامش دادم
279
00:19:13,056 --> 00:19:15,490
دزدي رو صحنهسازي کردم
280
00:19:15,526 --> 00:19:17,692
پليسها احتمالا همين فکر رو ميکنن
281
00:19:17,728 --> 00:19:19,694
يه سابقهدار که توي
طبقهي همکف زندگي ميکنه
282
00:19:19,730 --> 00:19:23,331
طريقهي صحنهسازي با ورودهاي غيرمجاز
ديگه مطابقت داره که بهش مشکوک ميشن
283
00:19:39,349 --> 00:19:41,816
...درباره
284
00:19:41,852 --> 00:19:42,984
درباره مرگش برام بگو
285
00:19:47,057 --> 00:19:49,323
"سوکسينيل کولين"
(نوعي مسدود کننده عصبي)
286
00:19:49,359 --> 00:19:52,861
همونطور که دستور داده بودين بهش تزريق شد
287
00:19:52,896 --> 00:19:55,263
و چيزي حس نکرد؟
288
00:19:55,298 --> 00:19:59,067
کاملا فلج بود
289
00:20:10,380 --> 00:20:12,280
به نظر مياد يه درگيري پيش اومده
290
00:20:12,315 --> 00:20:14,449
براي دفاع از خود اسلحهاش کشيده
291
00:20:14,484 --> 00:20:16,517
طرف زودتر بهش شليک کرده
292
00:20:16,553 --> 00:20:18,286
...دو تا زخم گلوله: يکيش روي سينه
293
00:20:18,321 --> 00:20:20,555
يکيشم روي سرش
294
00:20:20,591 --> 00:20:22,757
بهت نگاه کرد؟
295
00:20:22,793 --> 00:20:25,727
قبل از اينکه کار رو تموم کني؟
296
00:20:25,762 --> 00:20:27,896
آره
297
00:20:27,931 --> 00:20:30,198
خانم، اگه اجازه هست بپرسم
298
00:20:30,233 --> 00:20:32,200
چرا بهش دارو دادم؟
299
00:20:32,235 --> 00:20:35,604
اگه بهش شليک ميکردم و
ميرفتم که راحت بود
300
00:20:35,639 --> 00:20:38,873
کشتن بدون فکر يه نفر
301
00:20:38,909 --> 00:20:41,910
فرصت توضيح رو ازش ميگيره
302
00:20:41,945 --> 00:20:45,814
اونطوري وقتي براي هضم لحظات آخرش نداره
303
00:20:45,849 --> 00:20:48,282
،حالا، با اينکه فلج شده بود
304
00:20:48,318 --> 00:20:50,919
ذهنش هنوز قادر بود درک کنه
305
00:20:50,954 --> 00:20:52,921
چرا زندگيش داشت پايان ميافت
306
00:20:55,358 --> 00:20:57,425
بهش اجازه داديم با گرفتن جواب بميره
307
00:21:00,097 --> 00:21:02,030
...در غير اينصورت
308
00:21:03,533 --> 00:21:05,767
ما چيزي به جز قاتلهاي
بيرحم نيستيم
309
00:21:12,275 --> 00:21:14,142
ممنون
310
00:21:56,053 --> 00:21:58,352
سلام -
سلام -
311
00:22:00,157 --> 00:22:01,355
بايد بگم، هيچوقت فکر نميکردم
312
00:22:01,391 --> 00:22:03,457
دوباره خبري ازت بشنوم
313
00:22:03,493 --> 00:22:05,459
يه آبجوي سبک برات سفارش دادم
314
00:22:05,495 --> 00:22:07,829
ممنون
315
00:22:08,777 --> 00:22:09,564
...ميدوني
316
00:22:09,599 --> 00:22:11,733
خوشحالم که بازم اينجا نشستيم
317
00:22:11,768 --> 00:22:13,668
توي جاي قديمي مون
318
00:22:13,704 --> 00:22:15,369
،ميدوني
319
00:22:15,405 --> 00:22:17,138
اون ميزي که کنار پنجرهاس
320
00:22:17,174 --> 00:22:18,740
يادته؟
321
00:22:18,775 --> 00:22:20,709
جايي بود که براي اولين بار
سه کلمهي جادويي رو بهت گفتم
322
00:22:23,046 --> 00:22:24,378
نه، فکر نميکنم يادم بياد
323
00:22:24,414 --> 00:22:27,682
"من... دوستت... دارم"
324
00:22:30,854 --> 00:22:32,987
از ته قلبم اون کلمات گفتم
325
00:22:35,391 --> 00:22:37,458
دلم برات تنگ شده، انجلا
326
00:22:38,795 --> 00:22:39,894
ممنون
327
00:22:39,930 --> 00:22:42,496
...آره، کلي... کلي
328
00:22:42,532 --> 00:22:44,565
کلي خاطرات خوب داشتيم
329
00:22:44,601 --> 00:22:47,335
ببين، شب "جاش گروبن" هستش
330
00:22:48,939 --> 00:22:50,371
...انگار
331
00:22:50,406 --> 00:22:52,874
انگار داريم روزهاي اوجمون
رو دوباره زندگي ميکنيم
332
00:22:53,444 --> 00:22:55,376
ولي، تو... واي
333
00:22:55,411 --> 00:22:58,012
شنيدم اوضاعت عاليه
334
00:22:58,048 --> 00:22:59,948
اميدوارم اين کارم اشکالي نداشته باشه
335
00:22:59,983 --> 00:23:01,682
و عجيب نباشه
336
00:23:01,718 --> 00:23:03,584
ولي... رزومهي کاريم رو آوردم
337
00:23:03,620 --> 00:23:06,354
اگه بتوني... اگه بتوني کاري بکني
338
00:23:09,960 --> 00:23:11,192
خب، همينطوري با خودم گفتم
339
00:23:11,228 --> 00:23:13,494
...اگه تو سمت شغلي اي خالي باشه
340
00:23:17,167 --> 00:23:20,101
ببينم چيکار ميتونم بکنم
341
00:23:20,137 --> 00:23:22,370
خب، بهم بگو
342
00:23:22,405 --> 00:23:24,806
زندگي اونجا چطوره؟
343
00:23:24,841 --> 00:23:27,408
خيلي متفاوتتر از آلسيف
344
00:23:27,443 --> 00:23:29,110
دلت براش تنگ شده؟
345
00:23:29,146 --> 00:23:30,678
آره
346
00:23:32,916 --> 00:23:35,616
و گيديون
347
00:23:35,652 --> 00:23:37,952
خيلي غم انگيزه
348
00:23:37,988 --> 00:23:40,255
مي دوني، شنيدم کسي که بهش شليک کرده
349
00:23:40,290 --> 00:23:41,990
يه جورايي قاطي داشته
350
00:23:42,025 --> 00:23:44,558
يکي از اون کسايي که اعتقاد دارند
هک نهم مي زير سر خود دولته
351
00:23:44,594 --> 00:23:46,494
،حتي بعضي ها هم ميگند کل قضيه
352
00:23:46,529 --> 00:23:48,562
يه سرپوشي چيزي بوده
353
00:23:48,598 --> 00:23:50,231
،مثل يکي از اون
354
00:23:50,267 --> 00:23:53,268
اقداماتي که در شرايط بحران
انجام ميدند يا همچين چيزي
355
00:23:53,303 --> 00:23:55,603
...مي دوني
از همون طرف دار هاي فرانک کودي
356
00:23:55,638 --> 00:23:58,072
بگذريم، به هرحال خيلي غم انگيز بوده
357
00:24:00,043 --> 00:24:02,977
تا حالا به فکرت خورده که اون سي دي
ربطي به اين قضايا داشته يا نه؟
358
00:24:14,858 --> 00:24:16,090
ببخشيد؟
359
00:24:16,126 --> 00:24:17,792
،همينطوري ميگم
360
00:24:17,828 --> 00:24:21,296
آل سيف... مرکز همه ي اتفاقات بود
361
00:24:26,303 --> 00:24:28,236
چه غلطي ميکني؟
362
00:24:34,377 --> 00:24:36,144
داري با اف بي آي کار مي کني؟
363
00:24:36,179 --> 00:24:39,214
...نه، اين
364
00:24:39,249 --> 00:24:41,015
عموي من يه وکيله
365
00:24:41,051 --> 00:24:43,351
بهم گفت که مراقب باشم و
...هر چيز مشکوکي رو ضبط
366
00:24:43,386 --> 00:24:44,953
- تقصير عمومه
- چيکار مي کني؟
367
00:24:44,988 --> 00:24:47,722
!چي... بسته باو
368
00:24:47,757 --> 00:24:49,523
بخاطر هک قراردادم لغو شده
369
00:24:49,559 --> 00:24:50,859
نمي تونم پول يه تلفن جديد رو بدم
370
00:24:50,894 --> 00:24:52,460
جوابم رو بده
371
00:24:52,495 --> 00:24:55,696
راستش رو بگو. همين الان
372
00:24:55,732 --> 00:24:58,399
با اف بي آي حرف زدي؟
373
00:24:58,434 --> 00:25:01,002
نه
374
00:25:01,037 --> 00:25:02,003
آره
375
00:25:02,038 --> 00:25:03,671
منظورم اينه که...، انجلا
376
00:25:03,706 --> 00:25:05,573
تقريبا سه بار باهام تماس گرفتند
377
00:25:05,608 --> 00:25:07,876
نمي تونم بخوابم. مثل سگ ترسيدم
378
00:25:07,911 --> 00:25:10,411
- چي بهشون گفتي؟
- هيچي
379
00:25:10,446 --> 00:25:12,213
فقط در مورد اون يارو که
سي دي رو داد و بعدشم اونا
380
00:25:12,249 --> 00:25:14,548
،طرح صورتش رو کشيدند يا همچين
چيزي چهرهاش رو طراحي کردند
381
00:25:14,584 --> 00:25:17,385
اما قسم مي خورم، هيچ
وقت اسمي ازت نبردم
382
00:25:17,420 --> 00:25:18,652
داري کجا ميري؟
383
00:25:18,688 --> 00:25:19,921
...کجا
384
00:25:42,295 --> 00:25:44,462
اين غذا بهداشتي نيست، درست ميگم؟
385
00:25:44,497 --> 00:25:46,397
منظورم اينه که، مرغ ژنرال تتسو کجاست؟
386
00:25:46,432 --> 00:25:48,366
فکر نکنم يه پيش غذاي رايج تو چين باشه
387
00:25:48,401 --> 00:25:50,534
واقعاً؟ ميرم بپرسم
388
00:25:51,670 --> 00:25:54,038
اين نودل ها باعث ميشه بخوام بالا بيارم
389
00:25:54,073 --> 00:25:55,873
اين آدما وحشي اند
390
00:26:16,095 --> 00:26:19,663
ببخشيد، مي دونيد دستشويي کجاست؟
391
00:26:19,698 --> 00:26:21,432
دستشويي؟
392
00:26:22,256 --> 00:26:24,001
توالت؟
393
00:26:24,037 --> 00:26:26,270
انگليسي بلد نيستي؟
394
00:26:26,305 --> 00:26:28,239
باشه، ممنون
395
00:27:08,981 --> 00:27:10,759
عذر مي خوام، مي دونيد ساعت چنده؟
396
00:27:10,760 --> 00:27:11,682
لعنتي
397
00:27:13,719 --> 00:27:17,054
...آقاي ژنگ، من
398
00:27:17,090 --> 00:27:20,023
...داشتم تحسين مي کردم... دنبال
399
00:27:20,059 --> 00:27:21,258
...اين مي گشتم برم
400
00:27:23,262 --> 00:27:24,861
...درسته، زمان بخاطر
401
00:27:24,897 --> 00:27:27,231
خيلي از مهماني دور شديد
402
00:27:27,266 --> 00:27:29,967
داشتم دنبال دستشويي خانم ها مي گشتم
403
00:27:30,002 --> 00:27:32,103
...- و بعدش
- و اين نظرتون رو جلب کرد؟
404
00:27:34,873 --> 00:27:38,342
...آره، من
405
00:27:38,377 --> 00:27:39,910
،مي دونم بنظر يکم غير طبيعيه
406
00:27:39,945 --> 00:27:41,412
اما وقتي بزرگ ميشدم پدر و مادرم
407
00:27:41,447 --> 00:27:44,215
توي اتاق نشيمن عين همين ساعت رو داشتند
408
00:27:44,250 --> 00:27:47,318
.اينو توي آلمان پيدا کردم
شهر رتنبورگ
409
00:27:47,353 --> 00:27:48,919
کلي برام آب خورد
410
00:27:48,954 --> 00:27:51,188
فروشندش بهم گفت که در نوع خودش
بي نظيره
411
00:27:52,592 --> 00:27:54,858
چقدرم صادق بوده
412
00:27:54,893 --> 00:27:57,694
پدر و مادر من از يه فروشگاه توي تينک خريدنش
413
00:27:58,864 --> 00:28:01,332
پس اهل اونجا هستيد؟
414
00:28:01,367 --> 00:28:03,667
...- خانم
- توي "جرزي" بدنيا اومدم و بزرگ شدم
415
00:28:03,702 --> 00:28:05,402
،و اسم کاملم "دومينيک ديپيرو" هست
416
00:28:05,438 --> 00:28:06,837
اما دام هم که صدام کنيد راحتم
417
00:28:06,872 --> 00:28:08,506
يا مامور ديپيرو
418
00:28:08,541 --> 00:28:10,707
يا فقط... دام
419
00:28:12,645 --> 00:28:16,046
،پس اگه ميشه بپرسم
420
00:28:16,081 --> 00:28:17,448
قضيه ي ساعت ها چيه؟
421
00:28:17,483 --> 00:28:21,418
يه جور وقت شناسيه؟
422
00:28:21,454 --> 00:28:24,588
زندگي چيزي جز بودن در سايه ي ديگران نيست
423
00:28:24,624 --> 00:28:27,124
يه بازيکن ضعيف که خستست و زمانش رو
424
00:28:27,160 --> 00:28:30,027
بالاي صحنه با کج خلقي سپري مي کنه
425
00:28:30,162 --> 00:28:32,929
و بعدش هم مي بينه که کاري
رو توي زندگي انجام نداده
426
00:28:35,268 --> 00:28:36,700
شما خودتون رو با
427
00:28:36,735 --> 00:28:39,537
با يادآوري اينکه انسان
فناپذيره محاصره کرديد
428
00:28:39,572 --> 00:28:42,573
کاراي زيادي براي انجام
دادن هست، کارهاي عالي
429
00:28:42,608 --> 00:28:44,308
،هر ثانيه اي که مي گذره
430
00:28:44,343 --> 00:28:47,110
من به خودم فشار ميارم که به حرکت ادامه بدم
431
00:28:48,614 --> 00:28:51,298
داريد کاري مي کنيد به
خريدن يه ساعت زيبا فکر کنم
432
00:28:54,787 --> 00:28:56,987
،حالا، اگه ميشه بپرسم
433
00:28:57,022 --> 00:28:58,589
چطور يه زن جوان از نيوجرسي
434
00:28:58,624 --> 00:29:00,757
راه خودش رو توي اف بي آي پيدا مي کنه؟
435
00:29:04,096 --> 00:29:05,896
...من بودم
436
00:29:05,931 --> 00:29:08,599
...من هستم
437
00:29:08,634 --> 00:29:12,236
من از وحشيگري خودپسندانه ي دنيا متنفرم
438
00:29:12,271 --> 00:29:16,173
اما در همين حين کاملا جذبش هم شدم
439
00:29:16,209 --> 00:29:19,142
اف بي آي" يه جاي عالي براي"
يه همچين تناقضي هست
440
00:29:21,681 --> 00:29:24,715
من يه چيزي توي دفترم دارم که
فکر کنم شما ازش خوشتون بياد
441
00:29:27,786 --> 00:29:30,754
نقاش سعي کرده که بازتابي از
دلتنگي و اضطراب رو نمايش بده
442
00:29:30,789 --> 00:29:34,325
تا اونايي که با نقاشيش همراه
ميشند خودشون رو گم کنند
443
00:29:34,360 --> 00:29:37,961
پيام اون براي افراد زيادي توي کشور ما
ويرانيه
444
00:29:37,996 --> 00:29:41,465
با اين وجود، نقاشيش اشاره به جمع
445
00:29:41,500 --> 00:29:43,634
و اشاره به يک نفر داره
446
00:29:43,669 --> 00:29:47,438
چطور اون آشوب مي تونه
همچين هنر زيبايي پديد بياره
447
00:29:47,473 --> 00:29:49,139
با اين حال من و شما داريم انقلاب
کننده هايي رو دنبال مي کنيم
448
00:29:49,174 --> 00:29:51,609
که چيزي غير از آشفتگي به بار نياوردند
449
00:29:54,580 --> 00:29:57,514
اما دليلش چيزي بيشتر از اينهاست
450
00:29:57,550 --> 00:29:58,949
ببخشيد؟
451
00:29:58,984 --> 00:30:00,451
"اف بي آي"
452
00:30:00,486 --> 00:30:02,419
چرا بهش ملحق شديد
453
00:30:05,023 --> 00:30:07,524
دليلش چي بود؟
454
00:30:07,560 --> 00:30:10,527
يکم شخصيه
455
00:30:10,563 --> 00:30:13,130
دقيقاً بخاطر همينه که دارم مي پرسم
456
00:30:19,572 --> 00:30:21,538
باشه
457
00:30:25,978 --> 00:30:28,746
خب، يه رابطه ي صد درصد بود
458
00:30:30,916 --> 00:30:32,916
يه داستان عاشقانه؟
459
00:30:34,587 --> 00:30:38,389
آره. يه جورايي
460
00:30:38,424 --> 00:30:40,291
پايان نيمسال اول دانشگاه حقوق بودم
461
00:30:40,326 --> 00:30:42,926
با کسي قرار عاشقانه مي ذاشتم که
فکر مي کردم همونيه که مي خوام
462
00:30:42,961 --> 00:30:44,261
سر شام
463
00:30:44,297 --> 00:30:47,765
چند روز قبل فارق التحصيلي
464
00:30:47,800 --> 00:30:50,100
...روي يه زانو خم شد تا خواستگاري کنه و
465
00:30:56,975 --> 00:30:58,309
اين حرفم باعث ميشه فکر کنيد ديوونه ام
466
00:30:58,344 --> 00:31:00,577
...اما من
467
00:31:00,613 --> 00:31:03,681
عذر خواهي کردم و رفتم دستشويي
...بعدش هم از در پشتي رفتم بيرون و
468
00:31:06,686 --> 00:31:09,052
همين بود
469
00:31:09,087 --> 00:31:11,087
چند سال بعد نظرم رو تغيير دادم
470
00:31:11,123 --> 00:31:14,057
و بجاش اين رو انتخاب کردم
471
00:31:14,092 --> 00:31:16,460
يه مامور معمولي ميداني
472
00:31:23,101 --> 00:31:25,068
- چيه؟
...- من فقط
473
00:31:26,667 --> 00:31:27,971
...هيچ وقت
474
00:31:28,006 --> 00:31:31,274
فکرش رو نمي کردم تا
در مورد يه عشق قديمي
475
00:31:31,310 --> 00:31:34,010
با وزير امنيت کشور چين صحبت کنم
476
00:31:36,816 --> 00:31:38,582
داستان خوبي ميشه که روز
شکر گذاري تعريفش کنم
477
00:31:38,617 --> 00:31:39,950
پدرم عاشقش ميشه
478
00:31:51,530 --> 00:31:53,464
اينجا اتاق کيه؟
479
00:32:03,175 --> 00:32:05,476
اينا خيلي قشنگ اند
480
00:32:05,511 --> 00:32:07,277
،يه ماگوا
(يه کت خاص چيني)
481
00:32:07,312 --> 00:32:10,848
اينم يه لباس متعارف در زمان سلسله ي
پادشاهي چي بوده
482
00:32:10,883 --> 00:32:12,315
جزئيات قلابدوزيي مثل اين
483
00:32:12,351 --> 00:32:14,685
معمولا براي خانواده ي
سلطنتي انجام داده ميشده
484
00:32:16,489 --> 00:32:18,989
اينم يه چيپاي امروزي هست
485
00:32:19,024 --> 00:32:20,858
توسط جين زي يو يي ساخته شده
486
00:32:20,893 --> 00:32:22,359
از شانگهاي خريداري شده
487
00:32:22,395 --> 00:32:25,195
پارچه ي ابريشم و قلاب دوزيش بي همتاست
488
00:32:25,230 --> 00:32:26,597
بفرماييد تستش کنيد
489
00:32:35,508 --> 00:32:38,675
تا حالا به چيزي به اين
زيبايي دست نزده بودم
490
00:32:38,711 --> 00:32:41,645
من هم هر دفعه همين حس رو دارم
491
00:32:43,783 --> 00:32:47,684
اينا از کجا اومدند؟
492
00:32:47,720 --> 00:32:49,887
متعلق به خواهرم هستند
493
00:32:49,922 --> 00:32:52,856
وقت هايي که گذرش به پکن
مي خوره اينجا مي مونه
494
00:32:58,964 --> 00:33:02,733
،بذاريد سوال کنم، خانم ديپيرو
495
00:33:02,768 --> 00:33:06,102
تا حالا براتون سوال نشده که اگه
496
00:33:06,138 --> 00:33:09,440
،هک نهم مِي هيچ وقت اتفاق
نيافتاده بود دنيا چه شکلي ميشد؟
497
00:33:09,475 --> 00:33:12,910
الان دنيا چطور بنظر ميومد؟
498
00:33:12,945 --> 00:33:16,346
در حقيقت، بعضي ها معتقدند
حقايق مختلفي وجود دارند
499
00:33:16,381 --> 00:33:19,349
که باعث رخ دادن و بزرگ
،شدن اين سناريو ميشند
500
00:33:19,384 --> 00:33:21,852
با انسان هايي که ما
داريم رهبريشون مي کنيم
501
00:33:23,422 --> 00:33:25,456
انسان هاي ديگه اي
502
00:33:25,491 --> 00:33:27,257
که بهشون تبديل شديم
503
00:33:34,633 --> 00:33:37,734
تفکر کردن باعث ميشه شديدا
تحت تاثير قرار بگيرم
504
00:33:46,979 --> 00:33:48,211
شوخي نمي کرديد
505
00:33:48,246 --> 00:33:50,246
...شما واقعا يه کاري داريد
506
00:33:50,282 --> 00:33:52,048
عذر خواهي مي کنم، بايد برم
507
00:33:52,084 --> 00:33:54,050
مي تونم تا مهموني همراهيتون کنم؟
508
00:34:22,681 --> 00:34:25,415
چرا اينجايي؟
509
00:34:25,450 --> 00:34:27,384
چون مي خوام اينجا باشم
510
00:34:28,988 --> 00:34:31,321
به دارلين گفتم نميخوام تو درگير بشي
511
00:34:31,356 --> 00:34:33,757
اون حق داشت که منو قاطي ماجرا کنه
512
00:34:33,792 --> 00:34:36,860
لطفاً اين کار رو نکن
يه راه ديگه پيدا مي کنم
513
00:34:36,896 --> 00:34:39,362
دارلين گفت يه کار سادست
514
00:34:39,398 --> 00:34:43,867
من دستگاه رو مي ذارم کف اتاق و ميرم
515
00:34:43,903 --> 00:34:45,802
بعدش شما ها يه کاري ميکنيد
، که همه چي نابود بشه
516
00:34:45,838 --> 00:34:47,037
هر مدرکي رو که پيدا کرديد نابود مي کنيد
517
00:34:47,072 --> 00:34:48,906
درسته، همينه؟
518
00:34:50,543 --> 00:34:53,476
- درسته؟
- اين نقشه ي ماست
519
00:34:53,512 --> 00:34:55,012
اما مسئله اين نيست
520
00:34:55,047 --> 00:34:56,947
خودت رو توي خطر قرار نده
521
00:34:56,982 --> 00:34:58,715
من گزينه هام رو بررسي کردم
522
00:34:58,751 --> 00:35:00,450
بهترين حالتي که برام اتفاق مي
افته اينه که کارم رو از دست ميدم
523
00:35:00,485 --> 00:35:02,653
بعدشم اگه همکاري کنم و
اعتراف کنم محکوم به حبس ميشم
524
00:35:02,688 --> 00:35:04,721
من برگشتم به يه نقطه
525
00:35:04,757 --> 00:35:07,591
يا بايد کاري بکنم، يا
منتظر بمونم دستگير شم
526
00:35:11,430 --> 00:35:14,297
به خودم گفتم صبر مي کنم تو
رو ببينم بعد تصميم بگيرم
527
00:35:14,332 --> 00:35:16,232
چون تو نميزاري من وارد اين بازي بشم
528
00:35:16,268 --> 00:35:18,869
مگر اينکه مطمئن باشي که
مي توني ترتيبش رو بدي
529
00:35:24,910 --> 00:35:26,610
من تصميم رو گرفتم
530
00:35:33,686 --> 00:35:36,787
دلم برات تنگ شده. اينو که مي دوني، درسته؟
531
00:35:38,958 --> 00:35:41,524
،خيلي سعي کردم بيام سراغت
532
00:35:41,560 --> 00:35:44,595
و تو فقط ميگفتي نه
533
00:35:44,630 --> 00:35:46,697
ميشه بپرسم جرا؟
534
00:35:49,935 --> 00:35:52,903
همش به اون روز فکر مي کنم
535
00:35:52,938 --> 00:35:55,672
روي سکوي قطار
536
00:35:55,708 --> 00:35:58,241
بعد اينکه توي قبرستون پيدام کردي
537
00:36:00,112 --> 00:36:04,047
گفتي که مراقب خودم باشم
538
00:36:04,083 --> 00:36:06,182
من مي خواستم خوب باشم
539
00:36:08,587 --> 00:36:12,122
مي خواستم که ديگه
جلوي ديدن اون رو بگيرم
540
00:36:12,157 --> 00:36:14,925
قبل اينکه دوباره باهات حرف بزنم
541
00:36:16,929 --> 00:36:18,895
و؟
542
00:36:25,771 --> 00:36:29,205
و پدر مُردم همين الان پشت سرت وايساده
543
00:36:44,690 --> 00:36:46,890
مي تونم يه دوست باشم
544
00:36:48,761 --> 00:36:51,962
يکي که باهاش حرف بزني
545
00:36:51,997 --> 00:36:54,397
يکي که بهت اهميت بده
546
00:36:56,368 --> 00:36:58,969
کي مي دونه؟ شايد اين کار کمک کرد
547
00:37:03,942 --> 00:37:06,476
کوئرتي چطوره؟
548
00:37:07,727 --> 00:37:09,079
خوبه
549
00:37:11,216 --> 00:37:13,483
چاق شده
550
00:37:13,518 --> 00:37:15,752
فکر کنم زيادي بهش غذا ميدم
551
00:37:21,380 --> 00:37:22,816
اين طرح نجات مالي فدراله
552
00:37:22,817 --> 00:37:26,160
خيلي خب، وضع بحرانيه، حالا تو داري
از بزرگ ترين عملياتمون ميکشي عقب؟
553
00:37:26,161 --> 00:37:27,928
جايي براي بحث نيست
554
00:37:27,929 --> 00:37:30,731
نمي تونم برم، و به شما
هم هيچ ربطي نداره
555
00:37:34,610 --> 00:37:38,216
من مي خوام تو عمليات
واشنگتن رو رهبري کني
556
00:37:38,217 --> 00:37:39,947
بهت ترفيع داده شده
557
00:37:39,982 --> 00:37:43,317
امشب گروه رو ببر سمت کنگره
و شروع کنيد به آماده شدن
558
00:37:43,318 --> 00:37:44,684
جدي ميگي؟ واقعا؟
559
00:37:44,720 --> 00:37:46,787
خب، کارت خوب بوده
560
00:37:46,822 --> 00:37:49,522
حالا مسئوليت رو به عهده بگير
مثل يه رهبر عمل کن
561
00:37:49,558 --> 00:37:52,860
اين يه فرصت خيلي مهمه
562
00:37:52,895 --> 00:37:55,062
- نقشه رو مي دوني، مگه نه؟
- آره
563
00:37:55,097 --> 00:37:57,097
خوبه. بسته رو يادت نره
564
00:37:58,168 --> 00:37:59,830
نمي تونم بهت بگم که چقدر
بابت اين قضيه خوشحالم
565
00:37:59,831 --> 00:38:01,635
نا اميدت نمي کنم
566
00:38:01,670 --> 00:38:03,370
باشه، کاري مي کنم افتخار کني
567
00:38:03,405 --> 00:38:04,700
...و اونا يادشون ميمونه
568
00:38:04,737 --> 00:38:06,574
باشه، فقط کارت رو انجام بده و انقدر
مثل ترسو ها رفتار نکن
569
00:38:06,575 --> 00:38:08,041
بايد اينو جواب بدم
570
00:38:09,845 --> 00:38:12,246
الو؟
571
00:38:14,150 --> 00:38:15,196
کي؟
572
00:38:22,691 --> 00:38:24,557
يه پايگاه داده ي رمز گذاري شده
573
00:38:24,593 --> 00:38:26,927
توي فهرست بازار سايت هست
574
00:38:26,962 --> 00:38:29,729
...اينجا... فقط
575
00:38:29,765 --> 00:38:31,965
بذار من انجامش بدم
576
00:38:38,841 --> 00:38:41,141
مي پرسي يا فقط نگاه مي کني؟
577
00:38:42,812 --> 00:38:44,711
خب، چه اتفاقي افتاد؟
578
00:38:47,516 --> 00:38:49,649
سوالت جواب نداره
579
00:38:49,685 --> 00:38:51,584
فقط نگاه کن
580
00:38:54,456 --> 00:38:58,025
مشخصه که اين يارو کارش رو بلده
581
00:38:58,060 --> 00:39:00,928
چرا ري اومد سراغ من؟
582
00:39:09,003 --> 00:39:13,503
چرا ديگه روي سايت کار نميکني؟
583
00:39:15,477 --> 00:39:18,478
...بعدش تو
584
00:39:18,513 --> 00:39:22,115
بايگاني رو به ماشين محلي
انتقال ميدي
585
00:39:27,140 --> 00:39:31,040
ميشه خفه شي و اين کار رو تموم کني؟
586
00:39:36,565 --> 00:39:38,232
بعدش هم سايت موجود رو
587
00:39:38,267 --> 00:39:39,632
از ماشين محلي
588
00:39:39,668 --> 00:39:43,337
به سرور جديد انتقال ميدي
589
00:39:53,962 --> 00:39:57,262
اون بهت آسيب زده؟
590
00:40:03,387 --> 00:40:09,287
تو اصلا ميدوني توي اين
سايت چه اتفاقي ميافته؟
591
00:40:15,120 --> 00:40:25,120
سايت مخفي تور. ورود فقط با دعوتنامه گرفتن
اکانتش تقريباً غيرممکنه. خودت ديگه حساب کن
592
00:40:32,511 --> 00:40:34,922
تو نمي دوني کي دست برداري
593
00:40:34,957 --> 00:40:38,458
اين چيزيه که تو مي خواستي، يادته؟
594
00:40:38,493 --> 00:40:40,427
من، اينجا پشت يه ترمينال
595
00:40:55,520 --> 00:40:58,420
در چه حد بده؟
596
00:41:21,437 --> 00:41:23,670
آمادست
597
00:41:24,091 --> 00:41:25,605
اگه مي خواي چکش کن
598
00:41:34,649 --> 00:41:35,949
هر کسي در برنامهنويسي شرطي
599
00:41:35,985 --> 00:41:38,018
خودش رو داره then و If دستورات
(اگر و سپس)
600
00:41:38,053 --> 00:41:40,820
شرط اصلي باشه If در شرايطي که
601
00:41:40,856 --> 00:41:42,956
بعدش يه بمب منطقي ميترکه
602
00:41:42,992 --> 00:41:45,993
همه چي رو صورتت خودت منفجر ميشه
603
00:41:46,028 --> 00:41:49,929
رِي هستش يا من؟ then و If اين لحظهي
604
00:42:11,833 --> 00:42:15,733
نام: ناتچايا
سن: 17 سال
نژاد اصلي: تايلند
605
00:42:18,758 --> 00:42:22,258
آرپيجي-7
قرص ارزان
606
00:42:22,283 --> 00:42:24,283
کشتن سريع - استخدام قاتل قراردادي
607
00:42:29,938 --> 00:42:31,804
،اگه ري سايت رو خودش اداره مي کنه
608
00:42:31,840 --> 00:42:33,368
چرا منو آورده تو کار؟
609
00:42:33,369 --> 00:42:35,975
شايد ندونه که چه کار
بدي رو داره انجام ميده
610
00:42:36,011 --> 00:42:38,645
شايد اصلا ندونه چي توي سايته
611
00:42:38,680 --> 00:42:41,148
يه جورايي، ري محافظه
612
00:42:41,183 --> 00:42:43,816
ري خطرناکه، مجرمه
613
00:42:43,852 --> 00:42:45,718
اين دو نيمهي اونه؟
614
00:42:45,754 --> 00:42:47,487
کدوم نيمهاش قوي تره؟
615
00:42:47,523 --> 00:42:49,689
...يعني اون انقدر فاسده که صاحب يه
616
00:42:49,724 --> 00:42:52,692
انقدر به جواب پيدا کردن براش فکر نکن
617
00:42:52,727 --> 00:42:55,195
مي خوام بدونم
618
00:42:55,230 --> 00:42:58,165
تو مي دوني
619
00:42:58,200 --> 00:43:00,733
اما ناديدش مي گيري
620
00:43:00,769 --> 00:43:02,902
مي خواي بدوني چرا؟
621
00:43:02,938 --> 00:43:05,004
چون اين کاريه که انجام ميديم
622
00:43:06,942 --> 00:43:09,309
اين کاري نيست که من انجام ميدم
623
00:43:11,213 --> 00:43:13,547
اگه اون گناهکاره
624
00:43:13,582 --> 00:43:15,282
مي تونم توي دو دقيقه
625
00:43:15,317 --> 00:43:17,384
توي ترمينال نابودش کنم
626
00:43:17,419 --> 00:43:19,752
واقعاً دوباره برگشتيم سر اين بحث؟
627
00:43:19,788 --> 00:43:22,622
ري که صاحب يه کافي شاپ نيست
628
00:43:22,657 --> 00:43:26,426
چيزي که ديدي رو فراموش کن و ازش بگذر
629
00:43:28,830 --> 00:43:31,931
تو فقط از جانب خودت فکر مي کني
630
00:43:31,967 --> 00:43:34,134
من دارم از جانب جفتمون حرف ميزنم
631
00:43:36,105 --> 00:43:40,107
و منم دارم به آدم هايي که توي
اون عکس ها هستند فکر مي کنم
632
00:43:44,946 --> 00:43:47,514
مي تونم بهشون کمک کنم
633
00:43:51,186 --> 00:43:54,354
ما نبرد هاي ديگه اي داريم
که توشون مبارزه کنيم
634
00:43:58,960 --> 00:44:01,928
موضوع جديد چي داري؟
635
00:44:08,670 --> 00:44:11,671
يه بمب منطقي يا در زمان مشخص شده منفجر ميشه
636
00:44:11,706 --> 00:44:13,973
يا وقتي که در شرايط مشخص باشه
637
00:44:14,009 --> 00:44:16,943
و حالا من بازار سياه شيطاني رِي رو ديدم
638
00:44:16,978 --> 00:44:19,279
،آقاي ربات مي تونه ناديدش بگيره
فقط هم همينو مي خواد
639
00:44:19,314 --> 00:44:21,248
اما من نمي تونم ناديدش بگيرم
640
00:44:21,283 --> 00:44:23,082
تو مي توني
641
00:44:37,633 --> 00:44:38,831
الو؟
642
00:44:41,260 --> 00:44:43,260
تايرل، تويي؟
643
00:44:45,085 --> 00:44:47,085
خواهش ميکنم، خواهي ميکنم يه چيزي بگو
644
00:44:49,578 --> 00:44:50,670
...تايرل
645
00:44:50,695 --> 00:44:52,695
يه چيزي بگو
646
00:44:52,720 --> 00:44:54,720
فقط يه کلمه حرف بزن
647
00:46:56,338 --> 00:46:59,105
تعقيبت کردند؟
648
00:46:59,140 --> 00:47:02,074
نه، فکر نکنم
649
00:47:02,110 --> 00:47:03,943
از اون مسيري که برات فرستادم اومدي؟
650
00:47:03,978 --> 00:47:05,812
آره
651
00:47:05,847 --> 00:47:07,847
موبايلت کجاست؟
652
00:47:07,882 --> 00:47:09,916
خونه
653
00:47:09,951 --> 00:47:11,918
از اينجا به بعد ديگه
چرت و پرت تو کار نباشه
654
00:47:11,953 --> 00:47:13,687
فهميدي؟
655
00:47:38,079 --> 00:47:40,112
سرم داره مي ترکه
656
00:47:40,148 --> 00:47:42,181
ديشب زيادي از اون مشروب "باجي" خوردم
657
00:47:42,217 --> 00:47:45,151
حالا که حرفش شد، کجا رفتي؟
658
00:47:45,186 --> 00:47:48,154
من که مجبور شدم به حرف هاي جسي که داشت
سعي مي کرد چيني حرف بزنه گوش بدم
659
00:47:48,189 --> 00:47:50,223
باعث شد خيلي ها معذب بشن
660
00:47:50,258 --> 00:47:52,325
ميدوني، يه شب متوسط بود
661
00:47:52,361 --> 00:47:54,661
به يه گردش شخصي از جانب
خود "وزير ژنگ" دعوت شدم
662
00:47:54,696 --> 00:47:55,962
چي؟
663
00:47:55,997 --> 00:47:58,398
داشت... مخت رو ميزد؟
664
00:47:58,433 --> 00:48:00,199
نه، نه اونطوري
665
00:48:00,235 --> 00:48:02,836
اما منو برد به اتاق خواب خواهرش
666
00:48:02,871 --> 00:48:05,171
و کمدش رو نشونم داد
667
00:48:05,206 --> 00:48:06,840
يه جورايي عجيبه
668
00:48:06,875 --> 00:48:08,307
حتي عجيب ترم ميشه وقتي
اينم در نظر بگيري که
669
00:48:08,343 --> 00:48:10,543
وزير ژنگ خواهري نداره
670
00:48:10,579 --> 00:48:13,747
چه خوش تيپ، هاليوود
671
00:48:13,782 --> 00:48:15,348
ممنون، واسه رفتن به گردش علمي
672
00:48:15,384 --> 00:48:17,216
به خودم رسيدم
673
00:48:17,252 --> 00:48:19,552
سانتياگو کجاست؟ -
توي يه دعواي ديگه -
674
00:48:19,588 --> 00:48:21,588
ادارهي فناوري اطلاعات براي دادن اطلاعات
بيشتر راجعبه "رزبري پاي" زنگ زده
675
00:48:21,623 --> 00:48:23,089
- عاليه
- عالي نيست
676
00:48:23,124 --> 00:48:24,557
معلوم شد آدمي که پيداش کرده
677
00:48:24,593 --> 00:48:26,259
دستاي چاقش رو همه جاش ماليده
678
00:48:26,294 --> 00:48:27,894
و جاي اثر انگشتهاي احتمالي رو آغشته کرده
679
00:48:27,929 --> 00:48:29,529
يه بن بست ديگه
680
00:48:29,564 --> 00:48:31,398
وقتي سانتياگو اينو شنيده عصباني شده
681
00:48:31,433 --> 00:48:33,533
تهديد کرده از پشت تلفن دستشو
دراز ميکنه و تخماي طرف رو ميکشه
682
00:48:33,568 --> 00:48:35,735
عاليه
683
00:48:35,771 --> 00:48:38,424
بنظرم به کافئين بيشتري نياز
دارم تا امروز رو دووم بيارم
684
00:49:34,295 --> 00:49:36,162
!هي! هي
685
00:49:36,197 --> 00:49:38,465
!هي! کمک
686
00:49:40,936 --> 00:49:43,570
!وايسا! کمک
687
00:49:43,605 --> 00:49:45,505
!کمک
688
00:49:48,160 --> 00:49:49,776
لعنتي
689
00:49:54,115 --> 00:49:57,283
تو يه بيشعور احمقي
690
00:49:58,987 --> 00:50:01,653
هيچ وقت به يکي که دم موش داره اعتماد نکن
691
00:50:02,012 --> 00:50:03,912
بيرون کشيدن رازها ازش خيلي آسونه
692
00:50:17,368 --> 00:50:20,030
...ري
693
00:50:20,031 --> 00:50:22,805
داري چيکار مي کني؟
694
00:50:22,841 --> 00:50:25,208
بهت گفتم نگاه نکني