1 00:00:01,600 --> 00:00:05,350 เหมือนบางอย่างกำลังมีชีวิตขึ้นมา 2 00:00:05,693 --> 00:00:07,486 ลูปอันสมบูรณ์แบบของผม 3 00:00:07,486 --> 00:00:09,820 แปดโมงเช้า กินข้าวกับลีออนเพื่อนผม 4 00:00:09,820 --> 00:00:12,030 บ่ายสอง เราไปดูบาสเก็ตบอลกัน 5 00:00:12,030 --> 00:00:14,030 อาทิตย์ละสองวัน ผมไปเข้ากลุ่มที่โบสถ์ 6 00:00:14,430 --> 00:00:15,910 ฝึกฝีมือหน่อยเป็นไง 7 00:00:15,910 --> 00:00:16,870 ถ้าเขาผิดจริง 8 00:00:16,870 --> 00:00:18,990 ฉันทำลายเขาได้ที่เทอร์มินอลนี่ 9 00:00:18,990 --> 00:00:20,330 บอกแล้วว่าอย่าเสือก 10 00:00:21,380 --> 00:00:22,250 หวัดดีค่ะพ่อ 11 00:00:22,250 --> 00:00:23,040 หวัดดีลูกรัก 12 00:00:23,045 --> 00:00:25,040 คุณเมาเคี้ยวค็อกเทลกุ้ง 13 00:00:25,040 --> 00:00:27,673 ฝนตกด้วยรึเปล่า ตอนคุณตัดสินใจให้แม่ฉันตาย 14 00:00:27,673 --> 00:00:31,552 ถ้าอยากเปลี่ยนสิ่งต่างๆ คุณน่าจะลองเปลี่ยนจากข้างใน 15 00:00:31,552 --> 00:00:32,520 คุณอยากให้ฉัน 16 00:00:32,520 --> 00:00:35,130 เปลี่ยนใจกลุ่มเพื่อถอนข้อแม้ 17 00:00:35,130 --> 00:00:37,130 คุณต้องให้สิ่งที่ฉันต้องการเป็นการตอบแทน 18 00:00:37,130 --> 00:00:39,730 ฉันลบวิดีโอตอนเธอติดตั้งเฟมโตเซลไม่ได้ 19 00:00:39,730 --> 00:00:40,603 แองเจลา มอส 20 00:00:40,970 --> 00:00:44,096 คุณไม่มีทางให้อะไรฉันได้นอกจากชีวิต 21 00:00:44,165 --> 00:00:47,230 คุณไม่ใช่ผู้ชายที่ฉันอยากแต่งงานด้วยแล้ว 22 00:01:31,980 --> 00:01:33,742 ไปกันได้แล้ว 23 00:01:33,980 --> 00:01:35,002 คุณหายไปไหนมา 24 00:01:35,050 --> 00:01:36,450 เร็วเข้า รถมาแล้ว 25 00:01:39,570 --> 00:01:41,030 ผมก็ว่างั้น 26 00:01:41,600 --> 00:01:42,760 ไทเรล โจอานนา 27 00:01:42,760 --> 00:01:45,410 นี่คู่หูลับๆ ของผม 28 00:01:45,410 --> 00:01:46,330 ชารอน โนลส์ 29 00:01:46,330 --> 00:01:49,330 - ได้ยินเรื่องดีๆ มาเยอะเลยครับ - และสามีของเธอ สกอตต์ 30 00:01:49,381 --> 00:01:50,128 สบายดีไหมครับ 31 00:01:50,130 --> 00:01:52,130 ไทเรลเป็นดาวรุ่งพุ่งแรงดวงใหม่ของเรา 32 00:01:52,130 --> 00:01:53,968 หมายตาตำแหน่งซีทีโออยู่ 33 00:01:53,968 --> 00:01:57,010 แต่คงต้องรอให้อาชีพนักกอล์ฟ ของเทอร์รี โคลบี้รุ่งเสียก่อน 34 00:01:57,010 --> 00:01:58,590 ไม่ก็หัวใจวายเฉียบพลัน 35 00:02:01,767 --> 00:02:03,394 ต่างหูสวยจังค่ะ 36 00:02:04,720 --> 00:02:05,729 ขอบคุณค่ะ 37 00:02:06,310 --> 00:02:08,482 ไทเรลชอบซื้อของขวัญ มาเซอร์ไพรส์ 38 00:02:26,834 --> 00:02:28,250 นังหมูทุนนิยม! 39 00:02:51,020 --> 00:02:51,900 สวัสดี 40 00:02:52,650 --> 00:02:53,730 ผมเห็นคุณ 41 00:02:54,195 --> 00:02:55,404 ผมจำคุณได้ 42 00:02:56,113 --> 00:02:57,907 ผมสัมผัสถึงคุณได้ 43 00:02:59,150 --> 00:03:00,201 คุยกันดีกว่า 44 00:03:00,780 --> 00:03:02,780 ทำความรู้จักตัวตนจริงๆ ของกันและกัน 45 00:03:03,245 --> 00:03:07,580 ทุกอย่างที่ว่ามาทำได้ง่ายๆ ด้วยการจับมือกัน 46 00:03:08,167 --> 00:03:11,290 ไม่ต่างอะไรจากการที่ ลูกค้าเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ 47 00:03:12,020 --> 00:03:14,460 ทุกอย่างขึ้นอยู่กับการจับมือครั้งแรก 48 00:03:14,460 --> 00:03:16,460 และสานต่ออย่างธรรมชาติจากจุดนั้น 49 00:03:17,130 --> 00:03:18,820 สำหรับคนแทบทุกคน 50 00:03:19,803 --> 00:03:20,596 แต่ผมน่ะเหรอ 51 00:03:22,300 --> 00:03:24,300 ดูเหมือนผมจะเล่นตามกฎไม่เป็น 52 00:03:29,647 --> 00:03:31,357 เกิดอะไรขึ้นตอนนั้น 53 00:03:32,690 --> 00:03:34,690 ตอนที่นายปกป้องฉัน 54 00:03:35,840 --> 00:03:38,730 มันคืออะไร ฉันไม่เคยเห็นมันมาก่อน 55 00:03:40,110 --> 00:03:41,283 มันคือสิ่งที่นายต้องการ 56 00:03:49,040 --> 00:03:50,668 ทำไมนายพยายามซ่อนเขา 57 00:03:52,336 --> 00:03:53,837 - พูดเรื่องอะไร - ไทเรล 58 00:03:58,008 --> 00:03:59,927 นายทำเหมือนว่าเขาไม่ได้อยู่ท้ายรถ 59 00:04:00,344 --> 00:04:01,670 แต่ไทเรลอยู่ที่นั่น 60 00:04:02,740 --> 00:04:04,700 ฉันเห็นเขา 61 00:04:05,307 --> 00:04:06,850 ฉันคิดว่าเรื่องนี้จบไปแล้วเสียอีก 62 00:04:07,935 --> 00:04:09,561 อย่าถอยหลังลงคลองเลย 63 00:04:11,470 --> 00:04:12,060 นาย 64 00:04:12,060 --> 00:04:15,693 นายกลัวว่าถ้าฉันรู้ แล้วจะเกิดอะไรขึ้นเหรอ 65 00:04:16,610 --> 00:04:17,820 ทำไมนายถึงอยากรู้นัก 66 00:04:17,820 --> 00:04:19,613 นายจะสนใจไปทำไม 67 00:04:21,070 --> 00:04:23,534 ฉันไม่อยากปฏิเสธหัวชนฝาแล้ว 68 00:04:24,952 --> 00:04:27,079 ยอมรับสิ่งที่ฉันทำซะจะเป็นอะไร 69 00:04:27,329 --> 00:04:28,870 จะได้เดินหน้าต่อ 70 00:04:31,950 --> 00:04:32,876 ก็ได้ 71 00:04:35,087 --> 00:04:36,210 ฉันจะบอกให้ 72 00:04:46,890 --> 00:04:49,101 สิ่งสุดท้ายที่นายจำได้คืออะไร 73 00:04:52,610 --> 00:04:53,522 ข้าวโพดคั่ว 74 00:04:55,274 --> 00:04:57,192 ฉันจำข้าวโพดคั่วได้ 75 00:05:02,906 --> 00:05:04,491 อะไรนะ 76 00:05:07,990 --> 00:05:10,164 ขอโทษค่ะ ช่วยถือสายรอสักครู่ได้ไหมคะ 77 00:05:12,416 --> 00:05:13,125 ขอบคุณ 78 00:05:14,660 --> 00:05:15,919 ฉันคุยไม่นานหรอก 79 00:05:16,170 --> 00:05:18,790 ฉันเจ้าหน้าที่ดิเปียโร ฝ่ายอาชญากรรมไซเบอร์ เอฟบีไอ 80 00:05:18,839 --> 00:05:20,540 เรามาตั้งศูนย์อยู่ในชั้นหนึ่งของคุณ 81 00:05:20,591 --> 00:05:22,540 ฉันกำลังเดินไปที่โต๊ะตอนที่ 82 00:05:22,540 --> 00:05:23,552 เห็นคุณ 83 00:05:24,253 --> 00:05:26,906 และท่าทางคุณดูไม่เหมือนคนมาผิดชั้น 84 00:05:27,222 --> 00:05:29,800 จากที่ฉันเห็น เหมือนคุณเดินกลับมาจากสักที่ 85 00:05:29,850 --> 00:05:32,220 ไม่ต้องห่วงนะคะ เรื่องนี้ยังไม่เป็นทางการ 86 00:05:33,140 --> 00:05:36,573 ฉันแค่ต้องถามว่า คุณขึ้นไปทำอะไรในชั้นหวงห้าม 87 00:05:39,270 --> 00:05:40,319 คุยเรื่องนัด 88 00:05:41,111 --> 00:05:42,363 กับเจ้าหน้าที่โธมัส 89 00:05:43,405 --> 00:05:45,860 เรากำลังคิดกันว่าจะไปดื่มกันพรุ่งนี้ หรือ 90 00:05:45,949 --> 00:05:47,030 กินมื้อเที่ยงวันนี้ 91 00:05:48,730 --> 00:05:49,870 ตกลงเลือกอย่างไหน 92 00:05:51,330 --> 00:05:52,081 มื้อเที่ยง 93 00:05:53,499 --> 00:05:54,870 อาหารกรีกใกล้กับที่นี่ 94 00:05:56,752 --> 00:05:58,087 พวกคุณรู้จักกันได้ยังไง 95 00:05:59,838 --> 00:06:02,840 ขอโทษนะ มีอะไรที่ฉันช่วยได้อีกไหมคะ 96 00:06:03,592 --> 00:06:07,170 ฉันต้องคุยกับสายนี้ให้เสร็จก่อนมือเที่ยง 97 00:06:11,016 --> 00:06:12,720 รู้ไหม พูดจากใจนะ 98 00:06:12,720 --> 00:06:14,395 แบบเปิดอกกันไปเลย 99 00:06:17,064 --> 00:06:18,816 ฉันสนใจเรื่องราวของคุณ 100 00:06:20,401 --> 00:06:21,402 ความโชคดี 101 00:06:24,440 --> 00:06:26,820 ที่ออกจากออลเซฟ หนึ่งอาทิตย์ก่อนบริษัทถูกแฮ็ก 102 00:06:26,820 --> 00:06:30,026 แล้วมานั่งอยู่ที่อีคอร์ปนี่ 103 00:06:31,620 --> 00:06:33,370 ประวัติคุณนี่ขี้ประชดเป็นบ้า 104 00:06:33,539 --> 00:06:34,600 โอเค อย่าตระหนก 105 00:06:34,665 --> 00:06:37,580 เธอไม่รู้หรอก ถ้ารู้ ป่านนี้เธอโดนจับไปแล้ว 106 00:06:38,310 --> 00:06:41,580 ฉันว่าฉันเม้าพอแล้ว ยังไงเดี๋ยวก็แวะมาใหม่อยู่ดี 107 00:06:42,420 --> 00:06:43,580 แวะมาเหรอ 108 00:06:44,299 --> 00:06:45,008 มาทำไม 109 00:06:45,470 --> 00:06:48,053 ขอคำให้การ แค่จะถามคำถามนิดหน่อย 110 00:06:49,471 --> 00:06:50,806 ด้วยความยินดีค่ะ 111 00:06:51,473 --> 00:06:52,933 แค่ตอนนี้ฉันยุ่งมากจริงๆ 112 00:07:01,410 --> 00:07:02,860 ไม่ว่านี่คืออะไร 113 00:07:07,865 --> 00:07:09,074 มันไม่ใช่คุณ 114 00:07:14,621 --> 00:07:16,248 เอาล่ะ คำสั่งสุดท้าย 115 00:07:16,373 --> 00:07:18,160 ไอเอฟคอนฟิก เคาะ 116 00:07:18,160 --> 00:07:20,794 ดับเบิลยูแลน วัน เคาะ อัพ 117 00:07:30,053 --> 00:07:31,805 อยู่นี่เอง 118 00:07:32,264 --> 00:07:32,890 อะไร 119 00:07:34,640 --> 00:07:36,268 เราเพิ่งล่ามเอฟบีไอได้ 120 00:07:53,200 --> 00:07:55,600 ฉันทำ ใช่ไหม 121 00:07:57,080 --> 00:07:58,990 ไม่ฉันก็นาย 122 00:08:01,710 --> 00:08:02,961 หรือเขา 123 00:08:16,808 --> 00:08:18,227 ฉันทำยังไง 124 00:08:21,104 --> 00:08:22,231 เอลเลียต 125 00:08:23,607 --> 00:08:25,359 หมอนั่นมันบ้า 126 00:08:26,650 --> 00:08:27,540 เขาน่ะ 127 00:08:27,540 --> 00:08:30,739 พูดพล่ามว่าจะฆ่าผู้หญิงคนนึง 128 00:08:31,200 --> 00:08:32,991 สุดยอดแห่งความพิศวง 129 00:08:33,367 --> 00:08:35,702 เราจะเป็นคนต่อไป 130 00:08:35,820 --> 00:08:37,496 ฉันทำยังไง 131 00:08:40,874 --> 00:08:42,620 หลังจากฉันเขียนสคริปต์ 132 00:08:44,250 --> 00:08:46,710 เขาทิ้งเราไปเล่นบทพระเจ้า 133 00:08:49,341 --> 00:08:50,926 ข้าวโพดคั่ว 134 00:08:52,270 --> 00:08:54,720 ดาร์ลีนบอกว่าเธอซ่อนปืนไว้ที่นั่น 135 00:08:55,760 --> 00:08:56,682 และ 136 00:08:57,480 --> 00:08:59,309 ฉันไม่ได้อยากทำ แต่ 137 00:09:04,022 --> 00:09:05,100 ฉันยิงเขา 138 00:09:08,569 --> 00:09:09,820 เปล่า 139 00:09:12,990 --> 00:09:14,366 ฉันยิงเขา 140 00:09:22,400 --> 00:09:23,500 แรงอีก 141 00:09:24,626 --> 00:09:25,544 แรงอีก 142 00:09:33,343 --> 00:09:34,260 แรงอีก 143 00:09:34,260 --> 00:09:36,013 ผมบอกเพื่อนไว้ว่าคุณจะมา 144 00:09:39,430 --> 00:09:41,101 เธอก็รู้ว่ามันเป็นไปไม่ได้ 145 00:09:41,430 --> 00:09:43,530 ฉันคิดว่าเราจะฉลองกันเอง 146 00:09:43,604 --> 00:09:45,856 เรารักกัน ทำไมต้องหลบซ่อนด้วย 147 00:09:46,480 --> 00:09:47,524 เดเรค 148 00:09:49,270 --> 00:09:51,445 คนเราจะอายุสามสิบได้กี่ครั้งกัน 149 00:09:52,321 --> 00:09:55,032 ถ้าคุณไม่ไปงานเลี้ยงคืนนี้ในฐานะแฟนผม 150 00:09:56,199 --> 00:09:57,284 เราเลิกกัน 151 00:10:04,160 --> 00:10:05,490 ดึงภาพเมื่อสองชั่วโมงก่อน 152 00:10:12,069 --> 00:10:13,658 [3 ก.ค. 2015 เวลา 11:20 น. ไม่พบข้อมูล] 153 00:10:16,345 --> 00:10:17,840 วันไหนก็ได้เมื่ออาทิตย์ที่แล้ว 154 00:10:22,005 --> 00:10:23,338 [24 มิ.ย. 2015 เวลา 11:20 น. ไม่พบข้อมูล] 155 00:10:28,288 --> 00:10:29,664 [17 มิ.ย. 2015 เวลา 11:20 น. ไม่พบข้อมูล] 156 00:10:31,735 --> 00:10:33,195 คลังข้อมูลเสียหายหมดเลย 157 00:10:34,112 --> 00:10:35,697 เรียกทีมเครือข่าย 158 00:10:36,470 --> 00:10:37,658 พวกคุณเพิ่งถูกแฮ็ก 159 00:10:38,900 --> 00:10:42,160 ไปชั้น 23 แล้วเช็คคอมพิวเตอร์ ของแอลเจลา มอส 160 00:10:42,160 --> 00:10:45,582 คงไม่เจออะไรหรอก ฉันรู้ว่าเธอลบทุกอย่างทิ้ง แต่ก็เช็คไปเถอะ 161 00:10:46,540 --> 00:10:47,626 คุณจะไปไหน 162 00:10:48,693 --> 00:10:51,693 พรุ่งนี้วันประกาศอิสรภาพ ฉันจะไปหางานบาบีคิวไว้นั่งหง่าว 163 00:11:06,110 --> 00:11:09,520 ปริมาณขยะในเมืองเพิ่มสูงขึ้นอย่างรวดเร็ว 164 00:11:09,546 --> 00:11:12,240 เนื่องจากวิกฤติเครดิต ที่ไฟฟ์ไนน์สร้างขึ้น 165 00:11:12,300 --> 00:11:16,066 ธุรกิจส่วนตัวหลายแห่ง ไม่มีงบจัดการขยะ 166 00:11:16,170 --> 00:11:20,560 จึงเกิดธุรกิจขนาดย่อม บริการเผาขยะข้างทางในราคากันเอง 167 00:11:20,660 --> 00:11:22,186 จากเหตุการณ์ไฟฟ์ไนน์ 168 00:11:22,266 --> 00:11:26,120 คณะกรรมการแท็กซี่และลิมูซีน ขอให้คนขับรับการชำระแบบอีคอยน์ 169 00:11:26,200 --> 00:11:29,506 โดยสามารถชำระค่าบริการผ่านโทรศัพท์มือถือได้ 170 00:11:29,580 --> 00:11:33,013 เพียงดาวน์โหลดแอปอีคอยน์ จากเพลย์สโตร์หรือแอปสโตร์ 171 00:11:33,186 --> 00:11:35,813 สแกนคิวอาร์โค้ดเมื่อถึงจุดหมาย 172 00:11:35,906 --> 00:11:38,613 ระบบจะหักค่าบริการ จากกระเป๋าอีคอยน์ของคุณ 173 00:11:51,230 --> 00:11:53,170 เธอทำฉันเป็นห่วง โทรไปไม่รับสายเลย 174 00:11:53,170 --> 00:11:54,240 หลังจากจบเรื่อง 175 00:11:54,240 --> 00:11:55,300 ฉันจะไปล่ะ 176 00:11:55,300 --> 00:11:57,300 เธอไม่ใช่เป้าหมาย 177 00:11:58,800 --> 00:12:00,720 - ซิสโก้แค่พยายามจะ... - พอแล้ว 178 00:12:02,520 --> 00:12:05,310 ฉันรู้ว่าเธอคงเข้าใจส่วนที่เหลือแล้ว ฉะนั้น 179 00:12:06,520 --> 00:12:08,230 ฉันจะไม่ปิดบังอะไรแล้ว 180 00:12:09,650 --> 00:12:12,410 ถามฉันมาได้เลย ฉันพร้อมตอบทุกอย่าง 181 00:12:12,410 --> 00:12:13,610 ฉันติดเธอเรื่องนั้น 182 00:12:14,780 --> 00:12:17,690 พวกเธอคิดเสมอว่าฉลาดกว่าฉัน 183 00:12:19,070 --> 00:12:20,030 ไม่เอาน่า 184 00:12:21,870 --> 00:12:24,030 พวกเธอปิดไม่เนียนเลย 185 00:12:25,830 --> 00:12:27,290 ทุกฮัลโลวีน 186 00:12:27,500 --> 00:12:28,790 ตอนเราเป็นเด็ก 187 00:12:30,000 --> 00:12:32,920 เธอกับเอลเลียตให้ฉัน ดูหนังผีห่วยๆ เรื่องนั้นตลอด 188 00:12:32,920 --> 00:12:33,750 ห่วยบรมเลย 189 00:12:35,090 --> 00:12:36,760 แล้วหลายปีต่อมา 190 00:12:36,840 --> 00:12:38,550 ฉันก็เกือบจะลืมไปแล้ว 191 00:12:39,880 --> 00:12:43,800 แม้แต่ตอนที่หน้ากากนั่น เริ่มโผล่มาในวิดีโอพวกนั้น 192 00:12:44,220 --> 00:12:46,310 ตอนแรกฉันก็คิดไม่ถึง 193 00:12:48,620 --> 00:12:49,850 หรืออาจจะคิดออก 194 00:12:50,940 --> 00:12:52,230 บางทีฉันอาจไม่อยากคิด 195 00:12:54,440 --> 00:12:55,980 แต่ให้ตายสิ 196 00:12:56,440 --> 00:12:58,320 นั่นมันบ้าชัดๆ จริงไหม 197 00:13:00,700 --> 00:13:02,490 พวกเธอจะ... 198 00:13:27,200 --> 00:13:31,133 อยู่กับตัวเองนานพอ จนได้สติแล้วทำเรื่องที่ต้องทำรึยัง 199 00:13:33,986 --> 00:13:35,090 พูดสิ 200 00:13:38,790 --> 00:13:39,750 เออ 201 00:13:44,800 --> 00:13:45,880 แกเชื่อมันไหม 202 00:13:54,670 --> 00:13:55,750 เชื่อ 203 00:14:03,320 --> 00:14:04,400 โอเค 204 00:14:06,750 --> 00:14:08,280 เราจะทำกันแบบนี้ 205 00:14:17,750 --> 00:14:20,500 นายจะนั่งอยู่ที่นี่ 206 00:14:22,000 --> 00:14:24,100 จนกว่าจะทำเรื่องที่ต้องทำ 207 00:14:25,550 --> 00:14:28,030 แล้วพอเว็บไซต์ใช้งานได้ 208 00:14:28,110 --> 00:14:30,430 นายจะคลานกลับเข้าไปในรู 209 00:14:31,040 --> 00:14:35,590 จนกว่าเราแน่ใจว่า เจ้าหนูนี่ครางเหมือนลูกแมว 210 00:15:02,420 --> 00:15:03,840 ต้องใช้เวลานานแค่ไหน 211 00:15:05,380 --> 00:15:06,590 ไม่กี่ชั่วโมง 212 00:15:07,210 --> 00:15:08,420 พอเขาได้สิ่งที่เขาต้องการ 213 00:15:08,420 --> 00:15:10,220 ตอนนี้เขาต้องการฉัน 214 00:15:10,620 --> 00:15:12,620 เราเลยยังปลอดภัยกันอยู่ 215 00:15:54,300 --> 00:15:55,810 ทำไมทำหน้าอย่างนั้น 216 00:16:10,780 --> 00:16:12,320 นี่จะเกิดขึ้นพรุ่งนี้เหรอ 217 00:16:18,790 --> 00:16:19,910 หวัดดี เดเรค 218 00:16:22,250 --> 00:16:23,670 ไม่ไปปรากฎตัว 219 00:16:26,460 --> 00:16:28,550 บอกแล้วไงว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าคุณไม่ไป 220 00:16:29,300 --> 00:16:31,550 ไม่ ไม่ ไม่ คุณทำแบบนี้ไม่ได้แล้ว 221 00:16:32,760 --> 00:16:34,970 คุณปั่นหัวผมมานานเกินพอ 222 00:16:36,240 --> 00:16:37,430 ผมน่าจะรู้ 223 00:16:37,850 --> 00:16:41,930 คนจากปาร์ตี้อีคอร์ปชั้นสูง คงไม่ลงเอยด้วยดีหรอก 224 00:16:42,410 --> 00:16:44,900 การได้พบเธอที่ปาร์ตี้นั้น ทำให้บางสิ่งเปลี่ยนไปสำหรับฉัน 225 00:16:46,730 --> 00:16:48,730 ฉันคงหลงทางแน่ถ้าไม่มีเธอ 226 00:16:49,420 --> 00:16:50,610 สิ่งที่เธอต้องการ 227 00:16:50,940 --> 00:16:52,070 ฉันเองก็ต้องการ 228 00:16:54,040 --> 00:16:59,120 คืนนี้ฉันยุ่งเพราะต้องรบกวน ทนายฉันในวันหยุดเพราะสิ่งนี้ 229 00:17:05,220 --> 00:17:06,830 ของขวัญวันเกิดจากฉัน 230 00:17:12,346 --> 00:17:15,853 [หมายเรียกฟ้องหย่า] 231 00:17:17,640 --> 00:17:18,890 ให้ตายสิ 232 00:17:19,220 --> 00:17:20,970 เราได้ทราฟฟิคเยอะกว่าทุกที 233 00:17:21,430 --> 00:17:25,293 บิตคอยน์ขาเข้าเยอะเป็นสองเท่า ตั้งแต่เว็บใช้งานได้ 234 00:17:27,060 --> 00:17:29,480 เราน่าจะทำได้สักสองแสนตอนที่เว็บล่ม 235 00:17:29,480 --> 00:17:30,730 นี่ความผิดแก ไอ้หนู 236 00:17:32,030 --> 00:17:34,450 ได้เวลากลับเข้ากรงแล้ว ไอ้จิตป่วย 237 00:17:35,910 --> 00:17:37,410 เล่นสักเกมไหม 238 00:17:38,990 --> 00:17:40,370 เห็นแก่วันเก่าๆ 239 00:17:42,570 --> 00:17:44,290 ขอเวลาฉันกับเอลเลียตสักครู่ 240 00:17:44,910 --> 00:17:46,040 ไปรอข้างนอก 241 00:18:00,390 --> 00:18:01,680 เอาล่ะ จัดการสิ 242 00:18:06,520 --> 00:18:07,480 ขอบคุณ 243 00:18:10,060 --> 00:18:11,110 เรื่องอะไร 244 00:18:11,770 --> 00:18:12,980 ตอนเราเจอกันครั้งแรก 245 00:18:13,440 --> 00:18:15,190 ฉันคิดว่าฉันกำลังช่วยนาย 246 00:18:15,866 --> 00:18:18,820 ฉันคิดว่าฉันจะเป็นผู้กอบกู้ของนาย 247 00:18:22,700 --> 00:18:24,450 ฉันไม่ได้เล่าเรื่องเมียฉันให้ฟัง 248 00:18:25,870 --> 00:18:27,540 เธอฉลาดมาก 249 00:18:30,080 --> 00:18:31,870 ฉลาดกว่าฉันเสียอีก 250 00:18:32,960 --> 00:18:34,210 เธอก็เหมือนนาย 251 00:18:34,840 --> 00:18:36,340 เป็นเซียนคอมพิวเตอร์ 252 00:18:36,800 --> 00:18:38,173 ทักษะที่เธอเอาไว้หากิน 253 00:18:39,400 --> 00:18:40,760 ฉะนั้น ตอนที่เธอมี 254 00:18:41,050 --> 00:18:42,970 ไอเดียว่าจะทำเซ็บไซต์นี่ 255 00:18:42,970 --> 00:18:44,560 ฉันว่ามันฟังดูเข้าท่าดี 256 00:18:47,890 --> 00:18:51,230 ฉันคิดว่าเธอไม่ได้อยาก ให้มันกลายเป็นแบบนี้ 257 00:18:51,730 --> 00:18:54,730 เธออยากให้ฉันมีรายได้เพิ่ม 258 00:18:55,400 --> 00:18:57,110 แต่มันเติบโตเร็วเกินไป 259 00:18:57,780 --> 00:18:59,450 ทุกอย่างขับเคลื่อนไปเอง 260 00:19:00,910 --> 00:19:02,200 ส่วนเรื่องเงิน 261 00:19:03,080 --> 00:19:03,990 มัน... 262 00:19:05,040 --> 00:19:06,660 เป็นเงินแบบที่ 263 00:19:07,250 --> 00:19:09,180 ทำให้นายสงสัยว่าอะไรถูกหรือผิด 264 00:19:10,580 --> 00:19:11,790 ดังนั้น 265 00:19:11,790 --> 00:19:12,920 เราเลยตกลงกัน 266 00:19:13,420 --> 00:19:15,920 ตัดสินใจว่าจะให้ตลาดเป็นตัวนำ 267 00:19:16,510 --> 00:19:18,090 ว่าของที่ขายในเว็บคืออะไร 268 00:19:19,220 --> 00:19:20,970 และเราจะไม่ดู 269 00:19:24,510 --> 00:19:26,390 เธอเก่งกว่าฉันเรื่องปฏิเสธความจริง 270 00:19:26,770 --> 00:19:29,640 มันกัดกินฉัน ทุกสิ่งที่ฉันจินตนาการว่ากำลังเกิดขึ้น 271 00:19:31,480 --> 00:19:32,730 ฉันกลัวสิ่งที่เลวร้ายที่สุด 272 00:19:34,330 --> 00:19:35,860 แต่ก็ยังไม่เข้าไปดู 273 00:19:37,280 --> 00:19:38,780 จนกระทั่งนายเข้ามา 274 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 หลังจากที่ฉันรู้ว่ามีอะไรอยู่ในนั้น 275 00:19:52,580 --> 00:19:54,040 สิ่งที่เราทำกับนาย 276 00:19:54,420 --> 00:19:56,250 สิ่งที่เราทำกับอาร์ที 277 00:19:56,840 --> 00:19:58,130 มันแค่เบาะๆ 278 00:20:01,300 --> 00:20:02,590 นานมาแล้ว 279 00:20:04,220 --> 00:20:05,930 ตอนที่ฉันบอกว่ามันเป็นอุปสรรค 280 00:20:06,310 --> 00:20:07,390 ฉันพูดผิดไป 281 00:20:14,610 --> 00:20:16,690 ฉันน่าจะตั้งมั่น 282 00:20:26,940 --> 00:20:28,940 นายคือคำตอบของฉัน 283 00:20:34,170 --> 00:20:35,880 ไม่ใช่อย่างอื่น 284 00:20:39,770 --> 00:20:40,920 ฉะนั้น ขอบคุณ 285 00:21:00,940 --> 00:21:02,360 ฉันเหลือเวลาเท่าไหร่ 286 00:21:09,240 --> 00:21:10,490 ไม่เอาน่า 287 00:21:11,370 --> 00:21:15,290 เราต่างรู้ว่านายจะทำอะไร ถ้าฉันให้นายจับคอมพ์เครื่องนั้นอีก 288 00:21:18,340 --> 00:21:22,460 จากเวลาการตอบสนองของพวกเขา ฉันว่าตอนนี้เราถูกล้อมไว้หมดแล้ว 289 00:21:34,980 --> 00:21:37,270 นายรีบออกไปก่อนที่พวกเขาจะขึ้นมาดีกว่า 290 00:21:38,230 --> 00:21:42,360 นักหมากรุกแชมป์โลก เอมานูเอล ลาสเกอร์เคยว่าไว้ 291 00:21:42,780 --> 00:21:44,700 "เมื่อคุณเห็นหมากสวยๆ" 292 00:21:47,070 --> 00:21:48,950 "ให้มองหาหมากที่สวยกว่า" 293 00:21:58,600 --> 00:21:59,546 เอลเลียต 294 00:22:06,550 --> 00:22:07,630 ระวังตัวด้วย 295 00:22:43,300 --> 00:22:45,590 ตอนที่ย้ายเว็บไซต์เสร็จ 296 00:22:45,840 --> 00:22:50,550 ผมถือโอกาสเปิดเว็บของเขา ผ่านช่องทางอื่นนอกจากทอร์ 297 00:22:52,010 --> 00:22:53,890 หยุด อย่าขยับ 298 00:22:54,010 --> 00:22:58,230 แค่ต้องเพิ่มรายการให้เครื่องมือค้นหา เสริมด้วยการลงโฆษณา 299 00:22:58,230 --> 00:23:00,230 ในเว็บโฆษณาใหญ่ๆ 300 00:23:00,230 --> 00:23:05,320 แค่นี้พวกสารเลวที่กูเกิ้ลคำว่า "ขายผู้หญิงไทย" ก็สามารถเข้าเว็บได้ 301 00:23:05,860 --> 00:23:10,570 ใช้เวลาไม่นานให้เอฟบีไอตามเรื่องทัน หลังจากที่ผมส่งอีเมล์ชี้เป้าไปให้ 302 00:23:11,600 --> 00:23:15,660 มิสเตอร์โรบอทเป็นส่วนหนึ่งของผม ที่เกิดขึ้นมาจากความเจ็บปวด 303 00:23:16,440 --> 00:23:19,210 เพื่อที่ตอนนี้เราจะได้มีโอกาสเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 304 00:23:19,500 --> 00:23:23,466 การจับมือกันของเรา เป็นการประนีประนอมในฐานะคู่หู 305 00:23:31,100 --> 00:23:32,690 สภาโปรดกลับสู่ความสงบ 306 00:23:41,400 --> 00:23:43,990 ปริศนาลี้ลับเรื่องการทำลายทรัพย์สิน 307 00:23:43,990 --> 00:23:46,990 และตอนกระทิงวอลล์สตรีท 308 00:23:46,990 --> 00:23:50,370 คลี่คลายออกแล้วเมื่ออวัยวะ ที่หายไปของกระทิงดังกล่าว 309 00:23:50,410 --> 00:23:53,080 ตกลงมาจากเพดานกลางห้องประชุมสภา 310 00:23:53,080 --> 00:23:56,150 ตำรวจ เอฟบีไอ และกระทรวงความมั่นคงแห่งมาตุภูมิ 311 00:23:56,210 --> 00:23:59,920 ได้เริ่มการค้นหาตัวผู้กระทำผิดอย่างเต็มรูปแบบ 312 00:24:01,340 --> 00:24:03,470 พ่อไม่รับโทรศัพท์หนูเลยตลอดสุดสัปดาห์ 313 00:24:03,970 --> 00:24:05,300 ก็อย่างที่เห็น มันยุ่งๆ 314 00:24:06,640 --> 00:24:10,020 ตั้งแต่เมื่อวานที่รัฐอัดฉีดเงินไม่สำเร็จ ของพวกนี้ก็ขายดีเป็นเทน้ำเทท่า 315 00:24:10,770 --> 00:24:15,190 ใกล้จะถึงจุดจบแห่งความศิวิไลซ์แล้ว เรื่องนี้เลยต้องรอไปก่อน 316 00:24:15,560 --> 00:24:17,560 หนูไกล่เกลี่ยเรื่องคดีได้ 317 00:24:19,730 --> 00:24:21,333 อย่ายุ่งกับเรื่องนี้ 318 00:24:21,650 --> 00:24:23,990 - ทนายจัดการได้ - อีคอร์ปจะยอมไกล่เกลี่ย 319 00:24:24,660 --> 00:24:28,266 แต่มีข้อแม้เรื่องการตรวจสอบรายบุคคล 320 00:24:28,410 --> 00:24:30,500 - ถ้าเราถอนเสีย... - พ่อไม่คุยเรื่องนี้กับลูกหรอก 321 00:24:30,500 --> 00:24:33,710 ถ้าพ่อยอมถอนเรื่องการตรวจสอบรายบุคคล พวกเขาจะยอมไกล่เกลี่ย 322 00:24:34,460 --> 00:24:36,500 หัวหน้าลูกบอกให้ทำแบบนี้เหรอ 323 00:24:40,213 --> 00:24:42,253 ดูสิคะว่าเกิดอะไรขึ้น 324 00:24:43,430 --> 00:24:46,890 ใครจะไปรู้ว่าบริษัทนี้จะอยู่รอดจนปิดคดีรึเปล่า 325 00:24:48,430 --> 00:24:51,020 เอาข้อแม้นี้ออก พ่อจะได้เงินของพ่อ 326 00:24:51,020 --> 00:24:52,680 เราใส่เรื่องนั้นลงไปอย่างมีเหตุผล 327 00:24:53,520 --> 00:24:55,920 ลูกอยากให้สิ่งที่เกิดกับแม่ 328 00:24:56,100 --> 00:24:57,270 เกิดขึ้นอีกเหรอ 329 00:24:57,360 --> 00:25:00,440 หนูจะทำให้การตรวจสอบเกิดขึ้นเป็นการภายใน 330 00:25:01,230 --> 00:25:03,320 พวกมันหลอกลูกว่างั้นเหรอ 331 00:25:04,200 --> 00:25:05,920 เชื่อสิ ที่นั่นเห็นว่าหนูมีค่า 332 00:25:10,330 --> 00:25:11,370 พ่อหัวเราะ 333 00:25:13,080 --> 00:25:14,330 แต่พวกเขาเคารพหนู 334 00:25:17,170 --> 00:25:21,710 พ่อไม่รู้ว่าคนที่อยู่ตรงหน้าเป็นใคร แต่พ่อไม่เห็นด้วยกับอะไรทั้งสิ้น 335 00:25:23,260 --> 00:25:25,200 พ่อไม่เชื่อใจพวกมัน 336 00:25:26,146 --> 00:25:27,840 และบอกตรงๆ 337 00:25:28,180 --> 00:25:29,840 พ่อไม่เชื่อใจลูก 338 00:25:30,220 --> 00:25:33,626 อีกอย่าง คิดเหรอว่า คนอื่นจะเห็นด้วยกับความคิดนี้ 339 00:25:34,310 --> 00:25:37,560 ไม่ใช่แค่เสียงของพ่อ ต้องเป็นทั้งคณะ 340 00:25:38,400 --> 00:25:41,960 - ลูกต้องมีเสียงสองในสามส่วน - หนูได้รายชื่อมาแล้ว 341 00:25:45,320 --> 00:25:47,653 เงินก็แบบนี้แหละ 342 00:25:48,120 --> 00:25:51,146 ทำให้เราสนใจแต่มัน จนมองไม่เห็นอย่างอื่น 343 00:25:53,910 --> 00:25:56,560 ลูกต้องการอะไรกันแน่ 344 00:25:57,580 --> 00:26:00,066 ลูกไม่ใช่คนที่จะได้เงิน แต่เป็นพ่อ 345 00:26:00,250 --> 00:26:01,960 ลูกรู้ใช่ไหม 346 00:26:02,090 --> 00:26:03,710 ดังนั้น พ่อจะถามอีกครั้ง 347 00:26:04,050 --> 00:26:05,866 ลูกมาที่นี่ทำไม 348 00:26:06,050 --> 00:26:09,440 เพราะเห็นชัดๆ ว่า ลูกไม่แยแสว่าพ่อจะคิดยังไง 349 00:26:11,680 --> 00:26:13,653 แค่ทำไปตามมารยาท 350 00:26:31,240 --> 00:26:35,000 รู้ไหม คนพูดกันไม่หยุดปากเรื่องเรย์ 351 00:26:39,960 --> 00:26:42,170 ฉันไม่เกี่ยวอะไรด้วย 352 00:26:44,670 --> 00:26:46,710 โกหกไปก็ไม่ได้อะไรว่ะเพื่อน 353 00:26:48,050 --> 00:26:49,760 ทุกคนจับตาดูนาย 354 00:26:53,510 --> 00:26:54,720 ครึ่งนึงรักนาย 355 00:26:56,220 --> 00:26:57,770 ครึ่งนึงอยากฆ่านาย 356 00:26:59,350 --> 00:27:01,440 ส่วนอีกครึ่งอยากพลิกวิกฤติเป็นโอกาส 357 00:27:04,980 --> 00:27:08,190 พวกสุดท้ายนี่แหละที่ทำให้ฉันเป็นห่วงนาย 358 00:27:09,570 --> 00:27:10,190 เห้ย 359 00:27:10,610 --> 00:27:11,450 ไอ้จิ๋ว 360 00:27:11,700 --> 00:27:13,240 ไปนั่งไกลๆ หน่อยสิ 361 00:27:18,660 --> 00:27:20,800 ฉันจะนั่งตรงนี้ 362 00:27:22,960 --> 00:27:25,090 ว่าไงนะ ไม่ได้ยินว่ะ 363 00:27:25,500 --> 00:27:27,106 นายได้ยิน 364 00:27:36,600 --> 00:27:41,060 ความกล้าหาญแม่งเป็นโรคติดต่อ 365 00:27:45,730 --> 00:27:48,070 ฉันแนะนำให้นายคุยกับเด็กนาย 366 00:27:49,490 --> 00:27:51,240 เขาอยู่ตรงนี้ดีอยู่แล้ว 367 00:27:53,580 --> 00:27:54,746 เว็บของเรย์ 368 00:27:55,520 --> 00:27:57,810 ฉันมี 800 บิตคอยน์อยู่ในกระเป๋า 369 00:27:58,060 --> 00:28:00,373 แต่อยู่ๆ ฉันก็เข้าเว็บไม่ได้ 370 00:28:00,493 --> 00:28:03,066 จะขายของก็ไม่ได้เพราะเว็บล่ม 371 00:28:05,160 --> 00:28:07,150 ทั้งหมดนี่ความผิดแก 372 00:28:07,490 --> 00:28:08,530 จากมุมของฉันนะ 373 00:28:09,186 --> 00:28:10,770 แกต้องใช้คืน 374 00:28:18,320 --> 00:28:21,413 ไว้ค่อยคุยกันตัวต่อตัวทีหลัง 375 00:28:36,970 --> 00:28:38,340 แค่จำไว้ว่า 376 00:28:39,680 --> 00:28:41,930 นายกำลังหาเรื่องใส่ตัว 377 00:28:48,520 --> 00:28:51,440 อยู่ๆ ผมก็ได้รับสายจากทนาย 378 00:28:52,270 --> 00:28:55,400 ดูเหมือนว่าข้อแม้ในคดีใหญ่ที่สุดของเรา 379 00:28:55,520 --> 00:28:58,253 จะถูกถอนออกอย่างน่าอัศจรรย์ 380 00:28:58,780 --> 00:29:00,653 มีอะไรจะอธิบายไหม 381 00:29:01,530 --> 00:29:03,773 คุณต้องการแบบนั้นไม่ใช่เหรอ 382 00:29:04,240 --> 00:29:07,250 ผมจำได้ว่าบอกให้คุณทำตรงกันข้าม 383 00:29:07,500 --> 00:29:09,370 คุณแค่ไม่อยากเอ่ยปากขอ 384 00:29:12,250 --> 00:29:13,750 แต่มันคือสิ่งที่คุณต้องการ 385 00:29:16,920 --> 00:29:18,470 แล้วคุณจะรับข้อเสนอไหมล่ะ 386 00:29:21,510 --> 00:29:22,300 แหม... 387 00:29:22,800 --> 00:29:25,640 ผมยังพูดอย่างเป็นทางการไม่ได้ แต่ 388 00:29:27,520 --> 00:29:30,100 จากความจริงที่ว่าเรากำลัง ฝืดเคืองขั้นรุนแรงในตอนนี้ 389 00:29:31,060 --> 00:29:34,570 การไกล่เกลี่ยเรื่องนี้ใช้เงินน้อยกว่าค่าทนายเยอะ 390 00:29:36,400 --> 00:29:40,410 ฉันถามได้ไหมว่าทำไม การถอนข้อแม้นี้ถึงได้สำคัญกับคุณนัก 391 00:29:46,830 --> 00:29:50,670 คุณกำลังปกป้องแผนลับชั่วร้ายอะไรอยู่ 392 00:29:53,250 --> 00:29:58,010 เราล้วนแต่ปกป้องแผนลับชั่วร้าย กันทั้งนั้นไม่ใช่เหรอ 393 00:30:04,510 --> 00:30:06,970 ถ้างั้น นี่แผนฉัน 394 00:30:07,810 --> 00:30:11,270 สิ่งหนึ่งที่เทอร์รี โคลบี้ บอกฉันตอนที่รับงานนี้ 395 00:30:11,390 --> 00:30:14,133 คือฉันเปลี่ยนแปลงบางอย่างได้จากภายใน 396 00:30:16,940 --> 00:30:20,450 ฉันอยากย้ายตำแหน่งไปฝ่ายจัดการความเสี่ยง 397 00:30:20,740 --> 00:30:22,530 มีตำแหน่งผู้จัดการว่างอยู่ 398 00:30:22,740 --> 00:30:24,530 และถึงแม้ฉันจะขาดประสบการณ์ 399 00:30:24,530 --> 00:30:26,740 ฉันคิดว่าคุณรู้ว่าฉันทำได้ มากกว่าเติมเต็ม 400 00:30:26,870 --> 00:30:27,660 ด้วยแรงขับ 401 00:30:28,290 --> 00:30:29,200 และการเรียนรู้เร็ว 402 00:30:29,540 --> 00:30:33,580 คุณจะเอาข้อได้เปรียบที่เพิ่งได้ มาละลายทิ้งแบบนี้น่ะเหรอ 403 00:30:34,040 --> 00:30:37,090 รู้ไหมว่ามันไม่ได้ดีไปกว่าเดิมเลย 404 00:30:37,090 --> 00:30:38,170 มันคือสิ่งที่ฉันต้องการ 405 00:30:51,100 --> 00:30:52,730 และฉันกำลังขอ 406 00:31:01,990 --> 00:31:03,570 วันนี้วันเกิดผม 407 00:31:05,990 --> 00:31:06,950 รู้รึเปล่า 408 00:31:09,330 --> 00:31:10,120 ไม่ค่ะ 409 00:31:12,330 --> 00:31:13,500 - ฉันคิดว่า... - ไม่ใช่ 410 00:31:13,750 --> 00:31:15,790 อย่าเชื่อสิ่งที่อ่านออนไลน์ วันนี้ 411 00:31:16,580 --> 00:31:18,880 คือวันเกิดจริงๆ ของฉัน 412 00:31:20,300 --> 00:31:22,050 ฉันไม่เคยบอกให้ใครรู้มาก่อน 413 00:31:22,880 --> 00:31:24,680 เรื่องบางเรื่องฉันอยากเก็บไว้คนเดียว 414 00:31:30,770 --> 00:31:31,890 สุขสันต์วันเกิดค่ะ 415 00:31:41,440 --> 00:31:43,740 เธออยากฉลอง 416 00:31:44,490 --> 00:31:45,360 กับฉัน 417 00:31:47,370 --> 00:31:47,990 คืนนี้ไหม 418 00:31:54,710 --> 00:31:55,500 ไม่ค่ะ 419 00:32:06,970 --> 00:32:08,090 งั้นก็เอาไว้ปีหน้า 420 00:32:12,140 --> 00:32:14,600 ไม่ว่าพระองค์จะเข้าครองครองพวกเขาที่ใด 421 00:32:14,730 --> 00:32:16,310 และบัดนี้กำชัยเหนือพวกเขา 422 00:32:16,850 --> 00:32:18,650 และพำนักในแผ่นดินของพวกเขา 423 00:32:21,230 --> 00:32:22,110 เอเมน 424 00:32:22,400 --> 00:32:23,230 เอเมน 425 00:32:41,670 --> 00:32:44,210 ผมอยากบอกว่าผมเสียใจ 426 00:32:45,550 --> 00:32:47,340 ที่โมโหเดือดดาลเมื่อเดือนก่อน 427 00:32:57,560 --> 00:32:59,350 ปล่อยผมทีได้ไหมครับ 428 00:33:02,230 --> 00:33:04,320 ฉันรู้ว่าเธอกลัว 429 00:33:05,780 --> 00:33:07,740 แต่ความกลัวที่เธอมีคือสิ่งที่ถูกต้อง 430 00:33:08,780 --> 00:33:11,370 มันแปลว่าเธอจะคอยระวังตัว 431 00:33:13,120 --> 00:33:14,580 อยากรู้ไหมว่าทำไมฉันรู้ 432 00:33:17,580 --> 00:33:19,540 ฉันเห็นเธอคุยกับเขา 433 00:33:20,880 --> 00:33:23,420 ไม่ดังหรอก แต่ฉันมองออก 434 00:33:23,880 --> 00:33:25,670 ใบหน้าเธอบ่งบอกชัดเจน 435 00:33:27,050 --> 00:33:30,800 ไม่ใช่เรื่องบ้า เอลเลียต เป็นเรื่องปกติมาก 436 00:33:33,640 --> 00:33:35,810 คุณเห็นผมคุยกับเขาเหรอ 437 00:33:36,060 --> 00:33:36,850 ใช่ 438 00:33:37,810 --> 00:33:39,850 แต่เธอไม่ต้องเก็บเป็นความลับหรอก 439 00:33:42,560 --> 00:33:45,270 เมื่อเธอปล่อยให้พระเยซูเข้ามาในจิตใจ 440 00:33:46,820 --> 00:33:48,780 ท่านจะรับฟังเสมอ 441 00:33:54,530 --> 00:33:55,660 เอาเป็นว่า 442 00:33:57,200 --> 00:33:59,640 ฉันจะปล่อยเธออยู่คนเดียว 443 00:34:35,830 --> 00:34:37,426 ฉันต้องให้นายช่วย 444 00:34:40,053 --> 00:34:42,620 ฉันเป๋ไปหลายอาทิตย์ 445 00:34:43,413 --> 00:34:45,866 ตั้งแต่เกิดเรื่องกับเรย์ 446 00:34:45,960 --> 00:34:49,600 ฉันต้องจบเรื่องที่ก่อไว้ กับอีวิล คอร์ป 447 00:34:50,466 --> 00:34:53,360 แต่ฉันไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 448 00:35:08,270 --> 00:35:10,506 ทำไมนายเริ่มฟังฉันตั้งแต่แรก 449 00:35:15,110 --> 00:35:16,680 ตอนที่ฉันส่งข้อความให้ 450 00:35:16,820 --> 00:35:18,370 ในเซิร์ฟเวอร์ที่อีวิล คอร์ป 451 00:35:20,790 --> 00:35:23,500 บางอย่างในตัวนายบอกให้นายรับฟัง 452 00:35:24,420 --> 00:35:25,500 และนายก็ฟัง 453 00:35:27,380 --> 00:35:31,346 นายตามฉันออกจากรถไฟใต้ดิน นายมาที่เอฟโซไซตี้ 454 00:35:31,800 --> 00:35:32,720 และจากนั้น 455 00:35:33,050 --> 00:35:36,760 ไม่ใช่ฉัน แต่เป็นเราที่นำการแฮ็กอีวิล คอร์ป 456 00:35:38,640 --> 00:35:40,546 ฉันไม่ได้บังคับให้นายทำอะไรเลย 457 00:35:41,220 --> 00:35:42,853 เป็นนายคนเดียว 458 00:35:43,060 --> 00:35:44,140 นายเลือกเอง 459 00:35:44,890 --> 00:35:45,980 ความจริงก็คือ 460 00:35:47,190 --> 00:35:49,070 ฉันแค่ทำตามนาย 461 00:35:55,400 --> 00:35:57,320 ผู้คนอยากติดตามนาย 462 00:36:00,200 --> 00:36:01,453 ทำไมกัน 463 00:36:01,700 --> 00:36:05,426 เหตุผลเดียวกับที่นาย นำคนทั้งโลกเข้าสู่การปฏิวัติ 464 00:36:06,920 --> 00:36:09,630 เพราะนายคือผู้นำ 465 00:36:15,380 --> 00:36:18,266 ฉันไม่อยากเป็นผู้นำ 466 00:36:19,550 --> 00:36:21,413 นายถามว่าจะจบเรื่องนี้ได้ยังไง 467 00:36:21,720 --> 00:36:23,893 นี่คือสิ่งที่นายต้องทำ 468 00:36:24,106 --> 00:36:27,093 นายต้องนำทัพ 469 00:36:27,320 --> 00:36:29,480 [ข้างหน้ามีความเสี่ยง] 470 00:36:29,546 --> 00:36:31,053 [การจัดการความเสี่ยง] 471 00:36:31,213 --> 00:36:33,746 ไม่เหมือนชั้นของคุณ เครื่องชงกาแฟ 472 00:36:33,906 --> 00:36:37,120 ห้องเก็บเอกสาร ตรงนี้คือผู้ประสานงาน การจัดการความเสี่ยงของคุณ 473 00:36:37,213 --> 00:36:38,573 คุณจะทำงานกับทีมนี้ 474 00:36:38,706 --> 00:36:39,973 ดูรายงานความเสี่ยง 475 00:36:40,053 --> 00:36:42,280 วิเคราะห์และรายงานทุกอย่างมาที่ผม 476 00:36:42,400 --> 00:36:46,493 หลังเหตุการณ์ไฟฟ์ ไนน์ เวลาของเราส่วนใหญ่ทุ่มให้กับ 477 00:36:46,706 --> 00:36:49,080 การช่วยทีมกู้วิกฤติ 478 00:36:49,200 --> 00:36:51,386 นั่นคือสิ่งที่เราทำที่นี่ 479 00:36:51,573 --> 00:36:53,506 เราคือทีมสืบสวนภายใน 480 00:36:53,600 --> 00:36:55,560 เราแนะนำผู้บริหาร 481 00:36:55,666 --> 00:36:57,400 เกี่ยวกับวิธีที่จะ 482 00:36:57,560 --> 00:37:00,093 จัดการและแก้ไขวิกฤติ 483 00:37:00,586 --> 00:37:02,020 คุณต้องฉลาด 484 00:37:02,400 --> 00:37:05,013 คิดนอกกรอบ และรอบคอบ 485 00:37:05,213 --> 00:37:06,820 คุณเข้าออก 486 00:37:06,940 --> 00:37:09,360 เข้าถึงสถานการณ์อย่างรวดเร็ว หาคำตอบ 487 00:37:09,650 --> 00:37:11,740 มองหาวิธีจำกัดความเสียหาย 488 00:37:13,650 --> 00:37:17,360 ผมอนุญาตให้คุณเข้าถึง คดีที่เรากำลังทำกันอยู่ 489 00:37:18,070 --> 00:37:20,620 เป็นคดีล่ารายชื่อฟ้องร้องโรงกลั่นในฟลินท์ 490 00:37:21,070 --> 00:37:23,880 เกี่ยวกับการปนเปื้อนในน้ำ 491 00:37:24,580 --> 00:37:26,080 เรื่องยังไม่ออกสู่สาธารณะแต่ 492 00:37:26,290 --> 00:37:28,960 น่าจะเป็นข่าวใหญ่ในไตรมาสแรกของปี 2016 493 00:37:29,460 --> 00:37:32,000 ฉันแค่ต้องเข้าไปดูในเซิร์ฟเวอร์ไฟล์เหรอ 494 00:37:32,000 --> 00:37:34,750 ผมจะให้ฝ่ายไอทีสอนคุณ 495 00:37:35,090 --> 00:37:36,590 ติดตั้งโปรแกรมเอาท์ลุค 496 00:37:36,670 --> 00:37:37,760 ปฏิทิน 497 00:37:40,340 --> 00:37:42,360 คุณรู้จักกีเดียน ก็อดดาร์ดไหม 498 00:37:42,970 --> 00:37:45,906 เราทำงานด้วยกัน 2-3 โครงการตอนที่เราจ้างเขา 499 00:37:46,560 --> 00:37:48,626 เรื่องที่เกิดกับเขาเลวร้ายจริงๆ 500 00:37:50,020 --> 00:37:52,373 ทำไมคุณไม่ไปเริ่มลุยงานดูล่ะ 501 00:37:52,980 --> 00:37:55,160 เราจะคุยกันทุกอาทิตย์ 502 00:37:55,690 --> 00:37:58,106 ถ้าต้องการอะไรก็บอกได้ 503 00:38:06,240 --> 00:38:09,546 ฉันเข้าร่วมประชุมสรุปประจำวันได้ไหมคะ 504 00:38:11,580 --> 00:38:13,290 ฟังนะ นั่นเป็น... 505 00:38:13,790 --> 00:38:17,010 การประชุมระดับผู้อำนวยการ เราไม่เชิญผู้จัดการเข้าร่วม 506 00:38:17,010 --> 00:38:20,010 ถ้าฉันได้นั่งฟังเฉยๆ อาจทำให้ฉันเรียนรู้ได้เร็วมากขึ้น 507 00:38:20,260 --> 00:38:24,173 ฉันอยากแน่ใจว่า ฉันทำประโยชน์ให้บริษัทได้โดยเร็วที่สุด 508 00:38:24,720 --> 00:38:25,510 ก็ได้ 509 00:38:26,010 --> 00:38:27,510 การประชุมจะมีบ่ายนี้ 510 00:38:27,680 --> 00:38:29,510 ผมจะส่งคำเชิญไปพร้อมรายละเอียด 511 00:38:33,150 --> 00:38:34,110 ตอนที่คุณเข้ามา 512 00:38:34,480 --> 00:38:36,860 สะดวกไหมเมื่อเช้านี้ มีพวกผู้ประท้วงข้างนอกแบบนั้น 513 00:38:40,570 --> 00:38:41,700 บ้าดีว่าไหม 514 00:38:52,040 --> 00:38:55,340 ผมเคยอยู่บนเส้นทางรักษาตัวจากมิสเตอร์โรบอท 515 00:38:55,590 --> 00:38:58,000 กิจวัตรนั่นควรจะเป็นเส้นทางที่ว่า 516 00:39:00,880 --> 00:39:05,680 ผมไม่เคยคิดเลยว่ากิจวัตรนี้ จะนำผมกลับมายังจุดเริ่มต้น 517 00:39:07,810 --> 00:39:09,520 หลายคนบอกว่าการเติบโต 518 00:39:09,520 --> 00:39:11,810 จุดหมายปลายทางไม่ใช่สิ่งสำคัญ 519 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 แต่เป็นการเดินทาง 520 00:39:14,770 --> 00:39:17,150 แต่ถ้าจุดหมายคือคุณล่ะ 521 00:39:18,980 --> 00:39:20,820 ถ้ามันเป็นคุณเสมอมา 522 00:39:36,960 --> 00:39:38,170 ฉันว่านายมีปัญหาว่ะ 523 00:39:38,500 --> 00:39:39,880 อยากรู้ไหมปัญหาอะไร 524 00:39:40,010 --> 00:39:42,420 กล้ามากไป เหมือนเพื่อนผิวหมึกนายนั่นแหละ 525 00:39:42,550 --> 00:39:44,760 คนอื่นอาจบอกว่าเป็นสิ่งที่ดี แต่ไม่เสมอไปหรอก 526 00:39:44,880 --> 00:39:47,140 มันทำให้นายตัดสินใจพลาด 527 00:39:47,720 --> 00:39:49,810 แต่ฉันจะจัดแกให้จั๋งหนับ 528 00:39:49,810 --> 00:39:51,810 รักษาไอ้โรคกล้าหาญของแกซะ 529 00:39:56,310 --> 00:39:57,270 โอเค 530 00:40:00,610 --> 00:40:03,950 เราจะทำลายดวงวิญญาณ อันกล้าหาญของแกซะ เพื่อนเอ๋ย 531 00:40:04,990 --> 00:40:07,450 ถ้าให้เงินฉันมาเรื่องก็ไม่เป็นแบบนี้แล้ว 532 00:40:07,570 --> 00:40:08,700 คิดดูแล้วกัน 533 00:40:09,410 --> 00:40:10,620 คิดดูสิ 534 00:40:12,700 --> 00:40:13,620 คิดให้ดี 535 00:40:34,850 --> 00:40:36,310 นายจะได้จดหมายวันอังคาร 536 00:40:38,360 --> 00:40:40,253 ทำตามที่ในนั้นบอก 537 00:40:51,530 --> 00:40:52,490 อ้อ พวก 538 00:40:53,080 --> 00:40:54,490 ตอนที่เจอกุหลาบขาว 539 00:40:57,580 --> 00:40:59,813 อย่าลืมบอกว่าฉันดูแลนายอย่างดี 540 00:41:09,470 --> 00:41:10,800 ฉันเชียร์นายอยู่นะพวก 541 00:41:12,810 --> 00:41:13,640 ตลอดไป 542 00:41:32,020 --> 00:41:33,270 ปกติจะมีอาหารให้ 543 00:41:33,440 --> 00:41:35,270 เป็นหนึ่งในเหตุผลที่ผมยอมมาประชุม 544 00:41:35,270 --> 00:41:36,360 เราเริ่มกันเลยดีไหมคะ 545 00:41:36,360 --> 00:41:37,770 ดูเหมือนซูซานจะมาไม่ได้ 546 00:41:37,770 --> 00:41:40,000 ประชุมโดยไม่มีเธอจะมีประโยชน์อะไร 547 00:41:40,190 --> 00:41:41,820 เศรษฐกิจคงแย่มากจริงๆ 548 00:41:41,820 --> 00:41:45,160 ถ้าซูซาน เจค็อบส์ หนีไปพักร้อนแบบนี้ 549 00:41:46,120 --> 00:41:47,160 กำหนดการแรก 550 00:41:47,160 --> 00:41:49,870 คือบริษัทเงินกู้นอกระบบรายย่อยที่เราให้บริการ 551 00:41:49,870 --> 00:41:52,540 ฉันล่ะแปลกใจที่พวกเขา ไม่ฟ้องเราเรื่องทำงานเกินเวลา 552 00:41:52,540 --> 00:41:55,040 ภูมิภาคผมเจอคดีนี้ไปสามคดี 553 00:41:55,040 --> 00:41:58,720 เรื่องนี้มีความเสียหาย ทางสัญญาน้อย ไม่น่าห่วงหรอก 554 00:41:58,813 --> 00:42:01,880 เราไกล่เกลี่ยได้ แต่ต้องคุยกัน ตอนที่ซูซานกลับมา 555 00:42:02,210 --> 00:42:05,470 อาจจะเป็นประโยชน์ถ้าฉันทำสรุปเรื่องที่เรา 556 00:42:05,930 --> 00:42:07,470 เคยทำมาในคดีก่อนๆ 557 00:42:07,970 --> 00:42:11,390 จะได้ดูว่ามีรูปแบบไหน ที่อาจช่วยเราจัดการกับปัญหานี้ 558 00:42:14,480 --> 00:42:18,453 ถ้าเราดึงคดีเก่าๆ เช่น การขุดเจาะน้ำมันที่ดาโกต้ากับ 559 00:42:18,610 --> 00:42:20,146 วอชิงตัน ทาวน์ชิป 560 00:42:20,320 --> 00:42:23,746 ฉันรวบรวมสรุปย่อให้ได้นะคะ 561 00:42:27,490 --> 00:42:31,120 แค่อนุญาตให้ฉันเข้าถึงไฟล์ ฉันจะเริ่มทำทันที 562 00:42:47,890 --> 00:42:48,640 รู้อะไรไหม 563 00:42:49,640 --> 00:42:51,470 วันนี้เราทำอะไรไม่ได้มาก 564 00:42:52,680 --> 00:42:54,810 อาหารไม่มาเสิร์ฟ ซูซานไม่อยู่ 565 00:42:56,140 --> 00:42:56,980 เลื่อนไปก่อนดีกว่า 566 00:42:56,980 --> 00:42:58,520 ผมเพิ่งพูดไปสองนาทีก่อน 567 00:42:58,520 --> 00:43:01,320 - เราจะไปก่อนอาหารมาจริงเหรอ - บอกว่าเลื่อนไปก่อน 568 00:43:18,250 --> 00:43:19,710 ผมรู้ว่าคุณเป็นใคร 569 00:43:21,540 --> 00:43:23,960 คุณทำสิ่งที่ต้องทำเพื่อให้ได้งานที่นี่ 570 00:43:24,340 --> 00:43:26,760 อมนกเขาใครก็ตามให้ถูกย้ายมาที่นี่ 571 00:43:26,920 --> 00:43:29,090 และบอกตรงๆ ว่าผมไม่สน 572 00:43:31,600 --> 00:43:34,333 ผมทำเพราะเห็นแก่ไพรซ์ 573 00:43:34,890 --> 00:43:36,573 รู้ไหมเขาบอกอะไรผม 574 00:43:36,680 --> 00:43:39,253 ตอนผมถามว่าควรจัดการกับคุณยังไงดี 575 00:43:40,860 --> 00:43:42,440 ผมจะยกคำพูดเขาแล้วกัน 576 00:43:42,900 --> 00:43:44,320 "แล้วแต่คุณเลย" 577 00:43:54,580 --> 00:43:57,120 ทานค็อกเทลกุ้งให้อร่อย 578 00:44:00,080 --> 00:44:02,240 นี่เป็นข่าวดี ว่าไหมคะ 579 00:44:11,760 --> 00:44:13,220 คุณไม่ดีใจเหรอ 580 00:44:16,680 --> 00:44:19,333 ผมก็ไม่แน่ใจ 581 00:44:19,850 --> 00:44:21,546 คุณได้มาเมื่อไหร่ 582 00:44:23,226 --> 00:44:25,306 เมื่อเช้านี้ 583 00:44:28,740 --> 00:44:30,910 คุณโต้ตอบกับเขายังไงคะ 584 00:44:33,450 --> 00:44:34,990 นี่เป็นครั้งแรก 585 00:44:35,620 --> 00:44:37,290 เราเชื่อใจกัน 586 00:44:38,250 --> 00:44:40,500 ผมช่วยเขา เขาช่วยผม 587 00:44:43,420 --> 00:44:46,880 ตั้งแต่ไปอยู่บ้านแม่ ผมอยากกำจัดเขาทิ้ง 588 00:44:48,460 --> 00:44:49,550 แต่คุณพูดถูก 589 00:44:52,090 --> 00:44:54,140 คุณทำลายส่วนหนึ่งของตัวเองไม่ได้ 590 00:45:02,100 --> 00:45:03,980 เอลเลียต ฉันต้องถามคุณข้อหนึ่ง 591 00:45:08,150 --> 00:45:09,940 คุณคิดว่าตัวเองอยู่ที่ไหนตอนนี้ 592 00:45:14,410 --> 00:45:16,946 คุณหมายความว่าไง 593 00:45:21,250 --> 00:45:22,120 เอลเลียต 594 00:45:25,380 --> 00:45:28,090 คุณรู้ว่าคุณไม่ได้อยู่กับแม่ใช่ไหม 595 00:45:30,920 --> 00:45:31,760 ผมรู้ 596 00:45:49,070 --> 00:45:50,190 เมื่อคุณถูกปล่อยตัว 597 00:45:50,990 --> 00:45:53,360 ฉันหวังว่าคุณจะยังมาพบฉันที่ออฟฟิศ 598 00:45:55,450 --> 00:45:58,373 ฉันคิดว่าการรักษา ตารางนัดเดิมของเราไว้เป็นสิ่งสำคัญ 599 00:45:58,910 --> 00:46:00,853 เห็นด้วยไหมคะ 600 00:46:02,710 --> 00:46:04,093 ครับ 601 00:46:16,090 --> 00:46:18,800 บางครั้งการควบคุมก็เป็นภาพลวงตา 602 00:46:19,970 --> 00:46:24,640 แต่บางครั้ง คุณต้องใช้ ภาพลวงตาเพื่อเข้าควบคุม 603 00:46:31,110 --> 00:46:34,450 มโนภาพเป็นทางง่ายๆ ในการให้ความหมายกับโลก 604 00:46:35,610 --> 00:46:39,120 บดบังความจริงอันโหดร้าย ด้วยความโลกสวย 605 00:46:41,870 --> 00:46:42,910 สุดท้ายแล้ว 606 00:46:43,580 --> 00:46:48,280 เพราะแบบนี้ไม่ใช่เหรอ เราถึงห้อมล้อมตัวเองด้วยหน้าจอมากมาย 607 00:46:49,340 --> 00:46:52,026 เพื่อที่เราจะได้ไม่ต้องเห็น 608 00:46:52,250 --> 00:46:53,720 เพื่อที่เราจะได้หลบเลี่ยงกัน 609 00:46:53,800 --> 00:46:57,380 ผมคิดว่าผมยังไม่พร้อมจะพูดเรื่องนี้ 610 00:46:57,680 --> 00:46:59,470 เพื่อที่เราจะได้หลีกหนีความจริง 611 00:47:02,560 --> 00:47:04,850 ฉันขอโทษที่ไม่ได้บอกนายทุกอย่าง 612 00:47:07,253 --> 00:47:10,853 ฉันต้องทำแบบนี้เพื่อรักษาตัว 613 00:47:13,980 --> 00:47:15,900 อย่าโกรธนานนักล่ะ 614 00:47:16,650 --> 00:47:19,070 นี่จะเป็นครั้งสุดท้ายที่ฉันปิดบังบางสิ่งจากนาย 615 00:47:19,490 --> 00:47:20,490 ฉันสัญญา 616 00:47:41,350 --> 00:47:43,140 ฉันรู้ว่านายคิดอะไร 617 00:47:44,480 --> 00:47:45,930 เปล่า ฉันไม่ได้โกหกนาย 618 00:47:46,850 --> 00:47:47,980 เจอกันตอนเช้า 619 00:47:49,060 --> 00:47:50,690 ทุกอย่างเกิดขึ้นจริงๆ 620 00:47:51,310 --> 00:47:54,093 นี่เป็นวิธีที่ฉันเยียวยาตัวเองจากมัน 621 00:47:54,413 --> 00:47:58,040 แต่ตอนนี้ ฉันอยากให้เรากลับมาเชื่อใจกันอีกครั้ง 622 00:47:58,900 --> 00:48:00,280 มาสลัดมันทิ้งกันเถอะ