1 00:00:00,719 --> 00:00:03,000 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:00:03,001 --> 00:00:04,606 Avanti, la fai oppure no? 3 00:00:04,607 --> 00:00:05,870 Avanti, su, su! 4 00:00:05,871 --> 00:00:09,679 Hai tradito tua moglie con sette donne diverse. Ho le prove informatiche di tutto. 5 00:00:09,680 --> 00:00:12,787 E se non smetti di vedere Krista, tua moglie saprà tutto. 6 00:00:12,788 --> 00:00:14,492 - D'accordo. - E un'altra cosa... 7 00:00:14,583 --> 00:00:16,370 voglio una cosa da te. 8 00:00:17,157 --> 00:00:20,289 Non ho hackerato solo te, Krista, ma tutti quanti. 9 00:00:20,657 --> 00:00:22,079 Devo essere onesto. 10 00:00:22,080 --> 00:00:23,478 Mi hai davvero impressionato. 11 00:00:24,007 --> 00:00:28,341 Penso che potrei procurarti un lavoretto piuttosto redditizio. 12 00:00:28,763 --> 00:00:29,920 Chi sei? 13 00:00:31,334 --> 00:00:32,483 Quello arriverà poi. 14 00:00:32,930 --> 00:00:34,204 Elliot, ascoltami. 15 00:00:34,381 --> 00:00:35,894 Non ti lascerò mai. 16 00:00:35,895 --> 00:00:38,090 Non ti lascerò mai più solo. 17 00:00:38,246 --> 00:00:39,741 Elliot, con chi stai parlando? 18 00:00:41,478 --> 00:00:42,879 Dal mese scorso... 19 00:00:42,966 --> 00:00:46,060 - Evil Corp ha spostato i suoi nastri in... - Cinque strutture di backup 20 00:00:46,061 --> 00:00:48,423 e ha un piano per distruggerli tutti. 21 00:00:48,424 --> 00:00:49,895 Perché lavora con noi? 22 00:00:52,482 --> 00:00:53,922 L'attacco. Tutto. 23 00:00:53,923 --> 00:00:56,037 Forse non dovremmo farlo. 24 00:00:56,038 --> 00:00:57,168 Perché? 25 00:00:57,287 --> 00:01:01,018 Appena i nostri server arriveranno alla rete principale, saremo a posto. 26 00:01:01,200 --> 00:01:03,189 Scott rimarrà qui... 27 00:01:03,190 --> 00:01:05,404 ma temo che tu non possa. 28 00:01:05,755 --> 00:01:07,745 Se vuoi restare in questa famiglia... 29 00:01:08,733 --> 00:01:10,074 devi sistemare le cose. 30 00:01:10,939 --> 00:01:12,188 Che diamine stai... 31 00:01:12,354 --> 00:01:15,852 Non so qual è il tuo grande piano, ma devo saperlo, e tu me lo dirai. 32 00:01:19,179 --> 00:01:20,788 Perché l'hai fatto? 33 00:01:20,789 --> 00:01:23,953 Cosa speravi di ottenere con tutto questo? 34 00:01:25,280 --> 00:01:27,032 Volevo salvare il mondo. 35 00:01:43,311 --> 00:01:44,380 Ehi. 36 00:01:46,463 --> 00:01:48,130 Che piacere vederti! 37 00:01:56,298 --> 00:01:57,931 Ti trovo benissimo. 38 00:01:58,731 --> 00:01:59,997 Ti posso offrire da bere? 39 00:01:59,998 --> 00:02:01,691 Senti, Michael, non... 40 00:02:04,701 --> 00:02:05,701 Gesù! 41 00:02:06,966 --> 00:02:08,042 Mi ero dimenticata. 42 00:02:09,358 --> 00:02:10,927 Non è nemmeno il tuo vero nome. 43 00:02:14,116 --> 00:02:15,293 E'... 44 00:02:15,939 --> 00:02:16,939 Lenny. 45 00:02:19,098 --> 00:02:20,098 Lenny. 46 00:02:22,676 --> 00:02:24,214 Dimmi cosa sta succedendo. 47 00:02:25,084 --> 00:02:26,308 Quanto è grave? 48 00:02:28,166 --> 00:02:31,230 Ho già mandato una email alla mia amica dello Sloan Kettering. 49 00:02:31,231 --> 00:02:32,629 Se è serio... 50 00:02:32,691 --> 00:02:35,338 - come dici, vorrà... - Krista. Krista. 51 00:02:35,339 --> 00:02:36,339 Senti... 52 00:02:40,417 --> 00:02:41,661 Non sto per morire. 53 00:02:45,042 --> 00:02:46,824 Sei un maledetto figlio di puttana! 54 00:02:47,023 --> 00:02:49,994 - Aspetta, era l'unico modo per rivederti. - Non chiamarmi mai più. 55 00:02:49,995 --> 00:02:51,378 Nemmeno se stai morendo. 56 00:02:51,379 --> 00:02:53,005 Un tuo paziente mi ha hackerato. 57 00:02:53,811 --> 00:02:54,911 Un ragazzo. 58 00:02:55,419 --> 00:02:57,274 Si chiama Elliot Alderson. 59 00:02:58,403 --> 00:02:59,845 Sono già andato alla polizia. 60 00:03:01,054 --> 00:03:03,196 Ti prego... rimettiti seduta. 61 00:03:04,207 --> 00:03:05,828 Dobbiamo assolutamente parlarne. 62 00:03:17,065 --> 00:03:18,065 Tieni. 63 00:03:18,789 --> 00:03:21,737 La polizia ci sta facendo lavorare la divisione Crimini Informatici. 64 00:03:21,738 --> 00:03:24,241 Sono 6 settimane che cercano di tracciarlo. 65 00:03:26,090 --> 00:03:28,119 - Cos'è? - La prova che è stato lui. 66 00:03:28,120 --> 00:03:29,620 Ha portato il mio cane dal veterinario. 67 00:03:31,225 --> 00:03:33,174 Aveva il microchip, sai... 68 00:03:33,175 --> 00:03:35,841 ho dato il suo numero di chip a tutti... 69 00:03:35,947 --> 00:03:37,205 i veterinari della città. 70 00:03:39,503 --> 00:03:43,240 Questo fuori di testa non solo mi ha hackerato e rovinato la vita... 71 00:03:43,365 --> 00:03:45,435 non contento, mi ha rubato il cane. 72 00:03:47,527 --> 00:03:48,984 Questo tipo è matto da legare. 73 00:03:48,985 --> 00:03:52,129 Cioè, lo segui tu, quindi praticamente lo è. 74 00:03:52,130 --> 00:03:53,724 Cosa ti ha fatto, esattamente? 75 00:03:56,421 --> 00:03:58,206 Mi ha costretto... 76 00:04:00,784 --> 00:04:01,784 sai... 77 00:04:03,948 --> 00:04:05,667 a dirti tutte quelle cose. 78 00:04:10,267 --> 00:04:12,808 Non deve essergli permesso di fare quello che ha fatto. 79 00:04:13,335 --> 00:04:15,557 Ha hackerato la mia vita privata... 80 00:04:16,238 --> 00:04:18,838 e poi sono finiti in rete quei dati da Ashley Madison. 81 00:04:19,399 --> 00:04:22,202 Alla fine mia moglie ha scoperto tutto comunque. 82 00:04:22,493 --> 00:04:24,964 Alla fine di tutto... mi ha piantato. 83 00:04:25,724 --> 00:04:27,581 Non posso nemmeno vedere mia figlia. 84 00:04:28,553 --> 00:04:31,328 - Il divorzio è un vero incubo. - Non me ne frega un cazzo del tuo divorzio! 85 00:04:31,329 --> 00:04:32,707 E' stato lui a farmi questo! 86 00:04:33,274 --> 00:04:35,329 Forse lo sta facendo anche ad altri. 87 00:04:36,160 --> 00:04:37,360 Pensaci un attimo. 88 00:04:37,883 --> 00:04:40,076 Se di me ne sapeva abbastanza da hackerarmi... 89 00:04:40,730 --> 00:04:43,072 allora significa che deve aver hackerato anche te. 90 00:04:46,289 --> 00:04:47,389 E' così... 91 00:04:48,040 --> 00:04:49,040 vero? 92 00:04:57,870 --> 00:04:59,366 Non posso parlarne con te. 93 00:05:00,508 --> 00:05:03,299 Ehi! Devi aiutarmi a beccarlo. 94 00:05:05,127 --> 00:05:06,777 Non è sufficiente la storia del cane. 95 00:05:07,021 --> 00:05:08,741 Un mio amico ha detto... 96 00:05:08,775 --> 00:05:11,376 che il cybercrimine e la frode informatica sono difficile da dimostrare. 97 00:05:11,666 --> 00:05:14,126 C'è bisogno di un sacco di prove. 98 00:05:14,554 --> 00:05:16,241 Questo tipo è bravo, Krista. 99 00:05:16,507 --> 00:05:19,219 Si nascondeva dietro una cosa chiamata proxy, 100 00:05:19,220 --> 00:05:21,109 che lo faceva passare dall'Estonia. 101 00:05:21,158 --> 00:05:22,511 Non lo rintracceranno mai. 102 00:05:22,619 --> 00:05:26,196 A meno che quella nazione non vada in malora, non otterremo mai niente di concreto. 103 00:05:27,078 --> 00:05:29,333 Cosa credi che potrei fare? 104 00:05:30,637 --> 00:05:31,637 Forse... 105 00:05:32,215 --> 00:05:33,892 ti ha detto qualcosa? 106 00:05:34,745 --> 00:05:35,762 Sai... 107 00:05:36,030 --> 00:05:37,173 durante le sedute? 108 00:05:37,588 --> 00:05:40,182 Ma dai! Non tirar fuori la stronzata del segreto professionale. 109 00:05:40,479 --> 00:05:42,900 Quel tipo sta commettendo un reato, e anche bello serio. 110 00:05:42,901 --> 00:05:44,380 Si merita di finire in prigione. 111 00:05:45,204 --> 00:05:47,575 Se sei qualcosa... 112 00:05:48,002 --> 00:05:50,259 se ha detto qualcosa, devi dirmelo. 113 00:05:52,095 --> 00:05:53,256 Senti... 114 00:05:53,877 --> 00:05:55,436 non sono io il nemico. 115 00:05:56,144 --> 00:05:57,244 E' lui. 116 00:05:59,209 --> 00:06:00,565 Avevamo una bella storia. 117 00:06:01,586 --> 00:06:02,830 Te lo ricordi? 118 00:06:03,456 --> 00:06:04,520 Cioè... 119 00:06:05,328 --> 00:06:06,842 non te lo ricordi questo posto? 120 00:06:08,594 --> 00:06:10,384 Ci abbiamo passato dei bei momenti. 121 00:06:11,670 --> 00:06:12,743 E dai! 122 00:06:16,048 --> 00:06:17,623 Smettila di essere arrabbiata con me. 123 00:06:20,061 --> 00:06:21,359 Ti ho amata davvero. 124 00:06:26,234 --> 00:06:27,901 Non mi ha mai detto niente. 125 00:06:29,654 --> 00:06:30,769 Non posso aiutarti. 126 00:06:40,700 --> 00:06:43,152 Quello stronzo mi ha rubato il cane! 127 00:07:05,054 --> 00:07:07,756 Come reazione alla borsa giapponese e cinese, 128 00:07:07,757 --> 00:07:12,313 la borsa valori europea è andata nel panico e in ribasso. 129 00:07:12,314 --> 00:07:13,988 Ma quello che preoccupa di più 130 00:07:13,989 --> 00:07:17,303 è che il Fondo Monetario Internazionale non ha alcuna risorsa contro il default. 131 00:07:17,304 --> 00:07:20,704 Inoltre, sembra che 17 paesi siano già in grave crisi 132 00:07:20,705 --> 00:07:22,771 e qualcuno sull'orlo del collasso. 133 00:07:22,938 --> 00:07:25,909 Tra questi paesi ci sono la Lituania, la Croazia, 134 00:07:25,910 --> 00:07:29,680 l'Ucraina, la Romania, la Repubblica Ceca e l'Estonia. 135 00:07:30,112 --> 00:07:31,455 Questo gruppo ha ritenuto... 136 00:07:31,456 --> 00:07:34,804 UN ATTACCO MASSICCIO CREA CONSEGUENZE GLOBALI 137 00:07:35,868 --> 00:07:37,974 CROLLANO I MERCATI EUROPEI 138 00:07:41,429 --> 00:07:44,733 I GOVERNI SI PREPARANO ALLO STATO D'EMERGENZA 139 00:07:53,539 --> 00:07:56,450 Subsfactory presenta: Mr. Robot s01e10 - eps1.9_zer0-day.avi 140 00:07:56,451 --> 00:07:59,766 Traduzione e sync: Asphyxia, catvet3590, EmylReen, melancoliae, Zarexe 141 00:07:59,767 --> 00:08:02,162 Revisione: MalkaviaN 142 00:08:31,962 --> 00:08:33,617 - Dove sono? - Come hai detto? 143 00:08:34,467 --> 00:08:35,938 Voglio dire, dove mi trovo? 144 00:08:35,939 --> 00:08:38,327 Sei parcheggiato qui da almeno due giorni. 145 00:08:38,510 --> 00:08:41,456 E' quello che mi hai dato prima che le carte di credito saltassero. 146 00:08:41,543 --> 00:08:43,176 Mi devi dare dei contanti, amico. 147 00:08:49,287 --> 00:08:51,313 E' la macchina di Tyrell. 148 00:08:54,658 --> 00:08:56,012 Che ci facevamo qui dentro? 149 00:08:56,013 --> 00:08:57,799 Non dirmi che non hai contanti. 150 00:08:58,297 --> 00:09:00,393 Sarai nella merda per un po', amico. 151 00:09:01,336 --> 00:09:02,471 Non capisco. 152 00:09:04,400 --> 00:09:05,641 Da quanto è che dormi? 153 00:09:08,861 --> 00:09:10,105 Dico sul serio... 154 00:09:10,538 --> 00:09:11,783 cosa ti ricordi? 155 00:09:12,066 --> 00:09:14,424 Aspetta, neanche mi fido di te. 156 00:09:19,693 --> 00:09:20,693 Ehi? 157 00:09:20,720 --> 00:09:21,844 Dove vai? 158 00:09:21,845 --> 00:09:23,045 E la tua macchina? 159 00:09:25,126 --> 00:09:27,197 Ehi, stasera te la facciamo rimuovere! 160 00:09:57,344 --> 00:10:00,486 - Perché ci hai messo tanto? - Dovevo solo cambiarmi e farmi la doccia. 161 00:10:00,487 --> 00:10:02,750 Sei nuova qui, fossi in te non tirerei la corda. 162 00:10:25,326 --> 00:10:28,658 Cristo Santo, finalmente sei arrivato! Ma dove sei stato? 163 00:10:28,659 --> 00:10:33,663 Già bello, non è stato bello per niente! Pensavo dovessimo agire insieme. 164 00:10:33,664 --> 00:10:36,240 - Insomma, cosa sta succedendo? - Intende che avevamo pensato 165 00:10:36,241 --> 00:10:39,662 - a qualcosa di un po' più formale. - Formale, bello? 166 00:10:39,663 --> 00:10:43,206 Stiamo ripulendo dischi rigidi, togliendo cavi, rimuovendo tap dalla fibra... 167 00:10:43,207 --> 00:10:44,536 Okay, finitela, tutti! 168 00:10:44,537 --> 00:10:46,648 Sicuramente avrà avuto i suoi motivi. 169 00:10:46,649 --> 00:10:49,030 E poi, chi se ne frega. In fondo ha funzionato. 170 00:10:49,031 --> 00:10:50,670 Gesù, ma cos'ho fatto? 171 00:10:50,671 --> 00:10:53,172 - Dobbiamo ripulire e andarcene da qui. - Tu c'eri? 172 00:10:53,173 --> 00:10:55,514 Hai assistito? Cos'ho fatto? 173 00:10:55,786 --> 00:10:57,544 Elliot, cosa sta succedendo? 174 00:10:57,738 --> 00:11:01,452 Sei sparito di colpo, all'appartamento e sei venuto qui per l'attacco senza dirmelo. 175 00:11:01,453 --> 00:11:03,733 Attivare. Si è attivato... 176 00:11:03,767 --> 00:11:06,127 ma come? Cos'è successo a Tyrell? 177 00:11:06,128 --> 00:11:08,515 Poi sei sparito per altri 3 giorni. 178 00:11:08,964 --> 00:11:10,214 Dove sei stato? 179 00:11:11,772 --> 00:11:12,972 Stai dicendo... 180 00:11:13,738 --> 00:11:14,940 che è andata bene? 181 00:11:15,126 --> 00:11:17,325 Decisamente da paura! 182 00:11:17,422 --> 00:11:20,911 Sono tutti esaltati. La gente vuole entrare nella fsociety. 183 00:11:20,912 --> 00:11:23,455 Stanno manifestando in giro per tutta la città. 184 00:11:30,146 --> 00:11:33,106 LA FSOCIETY COLPISCE ANCORA, FORSE QUESTA VOLTA E' LETALE 185 00:11:35,963 --> 00:11:38,761 HACKER DELLA FSOCIETY DIVENTANO POPOLARI 186 00:11:39,700 --> 00:11:42,416 LA NSA DA' IL VIA ALLA RICERCA DELLA FSOCIETY 187 00:11:42,417 --> 00:11:45,123 PROBABILE COINVOLGIMENTO DI 5 STRUTTURE DELLA STEEL MOUNTAIN NELL'ATTACCO 188 00:11:46,335 --> 00:11:49,186 LA FSOCIETY SFERRA UN ALTRO ATTACCO POTENZIALMENTE LETALE 189 00:11:49,187 --> 00:11:52,743 ATTACCO COORDINATO CON IL DATA CENTER IN CINA 190 00:11:52,855 --> 00:11:53,894 GLOBALE 191 00:11:53,895 --> 00:11:55,250 INTERRUZIONE DEL SISTEMA 192 00:11:55,251 --> 00:11:57,184 L'ECONOMIA MONDIALE... UNA PARALISI 193 00:11:57,185 --> 00:11:59,445 PUO' SUBIRE... MAI VISTA PRIMA 194 00:11:59,463 --> 00:12:00,563 Elliot! 195 00:12:00,994 --> 00:12:02,285 Che succede? 196 00:12:05,773 --> 00:12:07,312 Lo vedi ancora? 197 00:12:08,832 --> 00:12:09,832 No... 198 00:12:10,093 --> 00:12:11,326 ma ne ho bisogno. 199 00:12:12,362 --> 00:12:14,712 Bello, non puoi andartene così! 200 00:12:14,713 --> 00:12:18,638 - Siamo in fase pulizia e ci servi. - Non avremmo dovuto farlo, te l'ho detto. 201 00:12:25,340 --> 00:12:26,647 Okay, allora, 202 00:12:26,648 --> 00:12:30,473 il tuo tasso di consumo che sono l'affitto e le utenze ammonta a 50.000 al mese. 203 00:12:30,474 --> 00:12:34,824 Non dovrai pagarlo prima di 3 mesi, quindi dovete tagliare quelle spese a tutti i costi. 204 00:12:35,043 --> 00:12:37,085 Quindi così ci restano... 205 00:12:37,086 --> 00:12:41,346 il personale, le organizzazioni, i prestiti in arretrato, il noleggio dell'attrezzatura. 206 00:12:42,295 --> 00:12:43,995 Te lo dico sinceramente, Gideon. 207 00:12:43,996 --> 00:12:45,724 Devi chiudere la Allsafe. 208 00:12:47,449 --> 00:12:48,649 Forse posso... 209 00:12:49,304 --> 00:12:50,611 guadagnare del tempo. 210 00:12:51,849 --> 00:12:53,552 Forse possiamo riprenderci. 211 00:12:53,608 --> 00:12:54,708 Gideon... 212 00:12:54,799 --> 00:12:57,586 il tuo miglior cliente è nel pieno di una crisi gravissima. 213 00:12:57,587 --> 00:12:59,820 Non puoi evitare conseguenze negative. 214 00:13:00,085 --> 00:13:04,336 Da tuo direttore finanziario provvisorio e tua amica, onestamente devo dirti... 215 00:13:05,015 --> 00:13:06,611 che è uno scenario più che tetro. 216 00:13:07,190 --> 00:13:08,464 Quando mai non è così? 217 00:13:10,669 --> 00:13:11,769 Scusa? 218 00:13:14,056 --> 00:13:16,130 Da quando ho messo in piedi questa azienda... 219 00:13:16,290 --> 00:13:18,149 è sembrato che stessimo... 220 00:13:18,865 --> 00:13:22,038 rimettendo a posto le sedie sul fottutissimo Titanic. 221 00:13:23,050 --> 00:13:26,156 Quand'è stata l'ultima volta che io e te non abbiamo avuto... 222 00:13:26,272 --> 00:13:28,832 - una conversazione sconfortante? - Gideon, gestisco i fondi. 223 00:13:28,833 --> 00:13:31,299 Le nostre saranno sempre conversazioni sconfortanti. 224 00:13:39,003 --> 00:13:40,885 La cosa migliore che puoi fare per loro 225 00:13:40,886 --> 00:13:43,828 è dirglielo al più presto, così potranno cercare altri impieghi. 226 00:13:44,268 --> 00:13:45,268 E... 227 00:13:47,540 --> 00:13:48,640 Cosa? 228 00:13:50,969 --> 00:13:53,943 Tutti i loro fondi pensione sono strettamente legate al mercato, 229 00:13:53,944 --> 00:13:57,218 che si pensa crollerà non appena suonerà la campanella. 230 00:13:57,863 --> 00:14:00,515 Beh, per ora sono soltanto voci di corridoio. 231 00:14:02,345 --> 00:14:04,715 - Che c'è? - Non sembrano solo voci. 232 00:14:05,870 --> 00:14:07,777 Fondamentalmente, ogni banca è colpita. 233 00:14:07,778 --> 00:14:11,406 Non ho potuto usare nessuna delle mie carte di credito nel weekend, tu sì? 234 00:14:12,772 --> 00:14:15,950 Beh, non so. Dovrà pur esserci un risvolto positivo in tutto questo. 235 00:14:16,427 --> 00:14:20,231 Se è vero quel che si dice su questi hacker della fsociety... 236 00:14:21,083 --> 00:14:22,368 ora non hai debiti. 237 00:14:35,975 --> 00:14:37,915 Perché Tyrell ha permesso che succedesse? 238 00:14:42,189 --> 00:14:44,694 Era con me, gli ho detto tutto il piano. 239 00:14:45,062 --> 00:14:46,454 Stava per fermarlo. 240 00:14:48,383 --> 00:14:52,403 Un semplice programma, un worm che rende i dati illeggibili... 241 00:14:52,967 --> 00:14:56,009 un malware che Darlene ha programmato in 2 ore. 242 00:14:56,010 --> 00:14:58,853 Basta veramente solo questo per annientare il mondo? 243 00:14:59,604 --> 00:15:01,492 Non dovrei godermi tutto questo, invece? 244 00:15:02,097 --> 00:15:04,139 E poi, perché sto cercando Tyrell? 245 00:15:02,181 --> 00:15:05,677 {\an8}INNUMEREVOLI RIUNIONI DI GABINETTO NON ARRIVANO A NESSUNA SOLUZIONE 246 00:15:04,270 --> 00:15:06,048 Non volevamo proprio questo? 247 00:15:09,507 --> 00:15:11,907 E così, è questo l'aspetto di una rivoluzione? 248 00:15:11,908 --> 00:15:15,921 Gente che vaga con vestiti costosi. Non me l'ero immaginata così. 249 00:15:17,237 --> 00:15:19,104 Mi chiedo a che fase siamo ora. 250 00:15:19,369 --> 00:15:21,912 Negazione? Mormorano tra loro... 251 00:15:21,987 --> 00:15:24,185 "No, possiamo sistemare tutto". 252 00:15:24,186 --> 00:15:27,417 Magari contrattano, costringono i loro tecnici a lavorare fuori orario 253 00:15:27,418 --> 00:15:29,409 per cercare di decriptare i nostri dati. 254 00:15:29,988 --> 00:15:32,035 O ancora non hanno capito... 255 00:15:32,036 --> 00:15:36,235 che Darlene ha usato la crittografia AES 256 bit 256 00:15:36,236 --> 00:15:40,155 e che gli servirebbe una quantità assurda di tempo per crackarlo? 257 00:15:41,670 --> 00:15:44,479 O che tutti i loro dati sono stati distrutti... 258 00:15:44,560 --> 00:15:45,715 definitivamente? 259 00:15:52,778 --> 00:15:54,958 No, devo trovarlo. 260 00:15:56,809 --> 00:15:58,597 Devo sapere cos'è successo. 261 00:16:03,584 --> 00:16:05,830 ELIZABETH CHEN ASSISTENTE DI TYRELL WELLICK 262 00:16:07,203 --> 00:16:08,566 Posso esserle utile? 263 00:16:10,609 --> 00:16:13,347 Sì, sto cercando Tyrell Wellick. 264 00:16:13,794 --> 00:16:15,002 Non è qui. 265 00:16:16,319 --> 00:16:17,866 Non lavora più qui. 266 00:16:18,315 --> 00:16:20,050 Perché è qui? Come mai lo cerca? 267 00:16:20,165 --> 00:16:25,239 E sì, sta arrivando la conferma. La fsociety sostiene di essere responsabile dell'attacco. 268 00:16:25,240 --> 00:16:27,348 Stiamo per mandare il video in diretta. 269 00:16:27,349 --> 00:16:28,549 Evil Corp... 270 00:16:29,156 --> 00:16:32,531 noi abbiamo mantenuto fede alla nostra promessa. 271 00:16:32,997 --> 00:16:34,690 Tutte le genti del mondo... 272 00:16:34,111 --> 00:16:37,646 {\an8}GRUPPO DI HACKER FSOCIETY RILASCIA UN NUOVO VIDEO MENTRE IL LIBERO MERCATO COLLASSA 273 00:16:35,001 --> 00:16:37,572 che sono state schiavizzate da voi... 274 00:16:37,669 --> 00:16:39,139 sono state liberate. 275 00:16:39,578 --> 00:16:42,845 I vostri dati finanziari sono stati distrutti. 276 00:16:43,384 --> 00:16:47,380 Ogni tentativo di recuperarli sarà completamente inutile. 277 00:16:47,676 --> 00:16:48,755 Ammettetelo... 278 00:16:48,756 --> 00:16:51,014 vi abbiamo fatto il culo. 279 00:16:51,476 --> 00:16:54,731 Noi... della fsociety sorrideremo... 280 00:16:54,732 --> 00:16:58,786 vedendo morire voi, insieme alle vostre anime oscure. 281 00:16:59,515 --> 00:17:02,542 Questo vuol dire che qualsiasi debito avevate con questi porci... 282 00:17:02,645 --> 00:17:05,034 è stato cancellato... da noi... 283 00:17:05,231 --> 00:17:07,520 i vostri amici della fsociety. 284 00:17:08,529 --> 00:17:11,024 La campanella d'apertura di stamattina del mercato... 285 00:17:11,025 --> 00:17:14,292 sarà come il rintocco di morte, per la Evil Corp. 286 00:17:14,406 --> 00:17:18,045 Mentre una nuova società risorge dalle ceneri, noi speriamo... 287 00:17:18,046 --> 00:17:20,624 che voi possiate creare un mondo migliore... 288 00:17:20,798 --> 00:17:23,365 un mondo che valorizzi un popolo libero... 289 00:17:23,454 --> 00:17:26,367 un mondo che non incoraggi all'avidità... 290 00:17:26,637 --> 00:17:30,122 un mondo che appartenga a noi, di nuovo... 291 00:17:30,488 --> 00:17:32,617 un mondo... finalmente... 292 00:17:32,765 --> 00:17:33,964 diverso! 293 00:17:34,689 --> 00:17:36,187 E mentre lo fate... 294 00:17:36,474 --> 00:17:39,285 ricordate di ripetere queste parole... 295 00:17:39,286 --> 00:17:41,921 Noi siamo la fsociety. 296 00:17:42,529 --> 00:17:44,967 Noi siamo liberi, finalmente! 297 00:17:45,746 --> 00:17:46,796 Noi... 298 00:17:46,958 --> 00:17:49,442 siamo finalmente desti! 299 00:17:55,191 --> 00:17:59,171 Le autorità stanno cercando di localizzare il misterioso uomo mascherato 300 00:17:59,172 --> 00:18:01,735 così come gli altri membri del gruppo della fsociety. 301 00:18:01,888 --> 00:18:03,823 L'indagine è ancora in corso. 302 00:18:13,184 --> 00:18:14,424 Dov'è la mia borsa? 303 00:18:14,838 --> 00:18:17,545 Mi serve la mia borsa, ci sono... tutti i miei documenti. 304 00:18:18,443 --> 00:18:21,266 Ho scritto tutti i suoi punti del discorso su questi cartoncini... 305 00:18:21,267 --> 00:18:24,113 Dannazione! Vuoi darmi soltanto la mia borsa, Cristo Santo? 306 00:18:24,911 --> 00:18:26,635 Ti ho chiesto di tenermela vicina. 307 00:18:27,385 --> 00:18:30,979 Mi dispiace. Non credevo... di far niente di male, cercavo solo... 308 00:18:31,077 --> 00:18:33,715 - cercando... - Non mi interessa, fa' quel che ti dico! 309 00:18:38,822 --> 00:18:40,005 Mi dispiace. 310 00:18:41,844 --> 00:18:43,585 Non volevo risponderti male. 311 00:18:44,274 --> 00:18:45,785 E' stata una giornata lunga... 312 00:18:46,055 --> 00:18:49,535 e non sono abituato a vedere nuovi volti in giro. 313 00:18:51,957 --> 00:18:53,054 Nessun problema. 314 00:18:53,790 --> 00:18:55,295 Quattro minuti, gente! 315 00:18:55,637 --> 00:18:57,426 Ultimi controlli, forza! 316 00:18:58,446 --> 00:19:03,201 Quindi, quest'affare dovrebbe ridurre qualsiasi cosa in cenere. 317 00:19:03,202 --> 00:19:04,890 Siete fortunati, il mio capo è in banca. 318 00:19:04,891 --> 00:19:07,766 Sembra che stamattina siano tutti lì, quindi avete tempo. 319 00:19:08,420 --> 00:19:09,783 Oddio. 320 00:19:09,784 --> 00:19:11,574 Lo stiamo facendo davvero? 321 00:19:11,575 --> 00:19:13,349 Ehi, non c'è bisogno di giudicare. 322 00:19:13,350 --> 00:19:15,284 Nemmeno io vorrei essere qui. 323 00:19:15,884 --> 00:19:18,014 Mi dispiace, amico, non provo compassione per te. 324 00:19:18,015 --> 00:19:20,584 Non vuoi uccidere dei cuccioli tanto carini? 325 00:19:20,585 --> 00:19:21,875 Allora non farlo. 326 00:19:22,675 --> 00:19:25,794 - E' una cosa orribile. - Non è colpa mia, ho delle bollette anch'io. 327 00:19:25,795 --> 00:19:28,015 E' l'unica ragione per cui sono qui. 328 00:19:51,269 --> 00:19:52,388 Sapete... 329 00:19:52,389 --> 00:19:56,825 ho analizzato i diversi esiti della nostra piccola rivoluzione. 330 00:19:57,038 --> 00:19:58,038 Ma... 331 00:19:59,144 --> 00:20:02,965 utilizzare un forno crematorio per cuccioli non era sulla mia lista. 332 00:21:21,256 --> 00:21:22,455 Posso aiutarti? 333 00:21:32,885 --> 00:21:33,885 Sì. 334 00:21:34,745 --> 00:21:36,635 Sto cercando Tyrell Wellick. 335 00:21:37,065 --> 00:21:38,215 E' qui? 336 00:21:39,495 --> 00:21:40,495 No... 337 00:21:41,445 --> 00:21:42,475 non è qui. 338 00:21:46,795 --> 00:21:48,255 Sa dov'è? 339 00:21:51,565 --> 00:21:52,645 Chi sei? 340 00:21:53,685 --> 00:21:55,195 Bella domanda. 341 00:21:56,439 --> 00:21:57,915 Lavoriamo insieme. 342 00:22:02,029 --> 00:22:03,215 Tornerà presto. 343 00:22:03,765 --> 00:22:06,184 Mi ha chiamato dalla macchina dieci minuti fa. 344 00:22:06,185 --> 00:22:07,825 E' bloccato nel traffico. 345 00:22:08,067 --> 00:22:10,035 Puoi aspettare dentro, se ti va. 346 00:22:11,365 --> 00:22:12,465 Merda! 347 00:22:12,520 --> 00:22:14,129 Alzati. - Fsociety, stronza. 348 00:22:14,130 --> 00:22:16,207 Sì, è così che funziona, baby! 349 00:22:21,808 --> 00:22:23,544 Come hai detto che ti chiami? 350 00:22:27,464 --> 00:22:28,615 Mi chiamo Ollie. 351 00:22:31,282 --> 00:22:32,758 E a cosa stavi lavorando... 352 00:22:32,759 --> 00:22:34,090 con mio marito? 353 00:22:34,091 --> 00:22:37,324 Devi aiutarmi ad uscire da questa situazione. C'è qualcosa in lei che non mi piace. 354 00:22:37,325 --> 00:22:38,924 Ho l'impressione che possa sentirci. 355 00:22:38,925 --> 00:22:40,695 Voleva un mio consiglio... 356 00:22:41,395 --> 00:22:44,245 riguardo all'attacco informatico che è accaduto. 357 00:22:45,665 --> 00:22:47,505 Quando l'hai visto l'ultima volta? 358 00:22:50,054 --> 00:22:51,604 Sta mentendo. 359 00:22:51,605 --> 00:22:52,994 Lui non sta arrivando. 360 00:22:52,995 --> 00:22:55,025 Sta cercando qualcosa. 361 00:22:55,566 --> 00:22:56,923 Non ne sono sicuro. 362 00:22:58,719 --> 00:23:00,335 La settimana scorsa, credo. 363 00:23:01,385 --> 00:23:02,415 Davvero? 364 00:23:06,621 --> 00:23:07,753 Che rimanga... 365 00:23:07,809 --> 00:23:09,336 tra noi due... 366 00:23:11,015 --> 00:23:13,115 sono un po' preoccupata per Tyrell. 367 00:23:14,551 --> 00:23:17,245 Si comportava in modo strano quando vi siete incontrati? 368 00:23:19,835 --> 00:23:20,835 No. 369 00:23:24,017 --> 00:23:25,325 Che strano... 370 00:23:26,313 --> 00:23:30,425 perché si è comportato in maniera davvero strana, l'ultima volta che l'ho visto... 371 00:23:32,052 --> 00:23:33,235 tre giorni fa. 372 00:23:35,715 --> 00:23:37,755 Non aveva detto che aveva appena chiamato? 373 00:23:38,715 --> 00:23:40,365 Poi è scomparso. 374 00:23:48,655 --> 00:23:49,885 Scusi? 375 00:23:52,097 --> 00:23:54,125 Non capisco cosa sta dicendo. 376 00:24:02,595 --> 00:24:03,895 Sta bene? 377 00:24:06,425 --> 00:24:07,425 Sì. 378 00:24:07,945 --> 00:24:11,075 Credo che sia solo colpa dello stress degli ultimi giorni. 379 00:24:13,493 --> 00:24:16,105 Non dovrei farti sprecare altro tempo. 380 00:24:18,004 --> 00:24:19,105 Grazie... 381 00:24:20,795 --> 00:24:21,835 Ollie. 382 00:24:49,566 --> 00:24:53,150 E, Sarah, abbiamo fatto degli incontri nel fine settimana per gestire la situazione. 383 00:24:53,151 --> 00:24:57,474 So che la nostra squadra che si occupa di NAS sta arrivando al nocciolo della questione. 384 00:24:57,475 --> 00:25:00,314 Signor Plouffe, ha visto l'ultima quotazione? 385 00:25:00,315 --> 00:25:04,194 Ha raggiunto il minimo storico di 18 dollari e continua a scendere. 386 00:25:04,195 --> 00:25:06,584 Come sta reagendo la gente? 387 00:25:06,585 --> 00:25:10,514 Quasi 400 miliardi di dollari sono andati persi solo oggi. 388 00:25:10,515 --> 00:25:11,904 E' sorprendente. 389 00:25:11,905 --> 00:25:13,205 E' preoccupato? 390 00:25:15,005 --> 00:25:16,685 E' una domanda interessante... 391 00:25:16,871 --> 00:25:20,655 ma adesso siamo concentrati ad affrontare il problema tecnico in questione. 392 00:25:20,656 --> 00:25:23,184 I nostri più fedeli clienti sono in sofferenza 393 00:25:23,185 --> 00:25:25,762 e la nostra priorità è rispondere ai loro bisogni. 394 00:25:25,763 --> 00:25:28,297 Prima c'era uno dei nostri esperti in studio. 395 00:25:28,298 --> 00:25:31,444 Dicono che se quello che la fsociety afferma sia vero... 396 00:25:31,445 --> 00:25:35,774 i vostri dati sono inaccessibili e potrebbero rivelarsi irrecuperabili. 397 00:25:35,775 --> 00:25:39,615 - E dato che tutto questo sembra credibile... - La Casa Bianca... 398 00:25:40,099 --> 00:25:41,404 ci appoggia. 399 00:25:41,405 --> 00:25:43,825 Proteggeranno i soldi di tutti. 400 00:25:44,307 --> 00:25:48,214 Il nocciolo della questione è che nessuno dovrebbe preoccuparsi di cos'è successo. 401 00:25:48,215 --> 00:25:51,254 Signor Plouffe, è stato un attacco gigantesco. 402 00:25:51,255 --> 00:25:53,149 Tutti i vostri server, 403 00:25:53,150 --> 00:25:57,534 il data center in Cina e i backup offline sono stati distrutti. 404 00:25:57,535 --> 00:26:00,645 Non sono sicura se possiate chiedere alla gente di non preoccuparsi. 405 00:26:12,477 --> 00:26:13,704 Vuoi che sia onesto? 406 00:26:13,705 --> 00:26:15,305 - Certamente. - Avete ragione. 407 00:26:16,381 --> 00:26:17,915 Assolutamente ragione. 408 00:26:18,515 --> 00:26:20,525 La gente dovrebbe preoccuparsi. 409 00:26:21,565 --> 00:26:22,594 Voglio dire... 410 00:26:23,897 --> 00:26:25,916 personalmente, la mia vita è finita. 411 00:26:26,616 --> 00:26:28,185 - Che succede? - La mia pensione... 412 00:26:28,515 --> 00:26:30,515 i miei risparmi, tutto... 413 00:26:31,545 --> 00:26:34,635 è stato investito in questa società da quando l'ho aperta e... 414 00:26:34,645 --> 00:26:36,184 ora ho perso tutto. 415 00:26:37,858 --> 00:26:39,030 La verità è che... 416 00:26:40,388 --> 00:26:43,395 sono stato con il team di ingegneri per tutto il fine settimana. 417 00:26:45,600 --> 00:26:47,335 Nessuno sa come aggiustare le cose. 418 00:26:48,815 --> 00:26:49,934 Infatti... 419 00:26:50,375 --> 00:26:53,535 l'unica cosa che sappiamo con certezza è che... 420 00:26:55,835 --> 00:26:58,375 sarà impossibile aggiustare le cose. 421 00:26:59,724 --> 00:27:01,495 Devi occupartene tu. 422 00:27:12,135 --> 00:27:13,854 Calmi tutti. 423 00:27:27,625 --> 00:27:28,803 Bene, grazie. 424 00:27:28,804 --> 00:27:30,655 - Signore. - Grazie. 425 00:27:41,874 --> 00:27:44,065 Mi hanno detto che stavi andando via. 426 00:27:47,268 --> 00:27:48,825 Signor Price... 427 00:27:50,395 --> 00:27:52,465 vuole che rimanga? 428 00:27:53,049 --> 00:27:55,816 No, no, no, no. Siediti, siediti. 429 00:27:55,902 --> 00:27:59,675 Sono l'amministratore delegato della società, ma quello che hai appena passato... 430 00:27:59,736 --> 00:28:01,235 è stato traumatico. 431 00:28:01,646 --> 00:28:04,788 Volevo soltanto rendermi disponibile. 432 00:28:05,257 --> 00:28:09,776 Sei assolutamente libera di andare... a casa a riprendersi... 433 00:28:10,728 --> 00:28:11,805 ovviamente. 434 00:28:13,055 --> 00:28:14,044 D'accordo? 435 00:28:21,556 --> 00:28:22,586 Tu... 436 00:28:22,911 --> 00:28:25,213 sei la ragazza raccomandata da Terry, giusto? 437 00:28:27,484 --> 00:28:30,292 Raramente qualcuno lo colpisce, ma tu... 438 00:28:30,293 --> 00:28:31,294 Beh... 439 00:28:32,375 --> 00:28:34,155 Sono contento che sia dei nostri. 440 00:28:35,033 --> 00:28:37,773 Non vedo l'ora di rimanere anche io colpito da te. 441 00:28:40,063 --> 00:28:44,147 Sai, nel pomeriggio terrò una... conferenza stampa. 442 00:28:44,148 --> 00:28:47,625 Visto che sei nuova nel settore delle PR, credo tu debba partecipare. 443 00:28:47,868 --> 00:28:50,655 Potresti apprendere qualcosa di prezioso. 444 00:28:56,903 --> 00:28:57,865 No. 445 00:28:59,637 --> 00:29:01,794 No, non credo di farcela. 446 00:29:06,171 --> 00:29:07,272 Beh... 447 00:29:08,474 --> 00:29:10,266 la proposta è sempre valida... 448 00:29:10,889 --> 00:29:12,535 se mai dovessi cambiare idea. 449 00:29:27,535 --> 00:29:29,154 Ti servono delle scarpe nuove. 450 00:29:29,684 --> 00:29:31,245 Quelle non vanno più bene. 451 00:30:10,602 --> 00:30:12,084 Tyrell Wellick è scomparso. 452 00:30:12,085 --> 00:30:15,375 Mi sono svegliato nel suo SUV e il mondo sta per cadere a pezzi. 453 00:30:25,600 --> 00:30:29,624 So che penserai a qualcosa di male, ma sono sicuro ci sia una spiegazione. 454 00:30:30,740 --> 00:30:34,613 Non pensarci nemmeno! Lo troveremo, lo troveremo. Sarà da qualche parte. 455 00:30:34,636 --> 00:30:37,256 Mio padre, Mr. Robot, o come cavolo si chiama. 456 00:30:37,257 --> 00:30:40,235 Se non si fa vivo, forse è stato disattento. 457 00:30:40,274 --> 00:30:41,712 Forse ha lasciato un indizio. 458 00:31:17,349 --> 00:31:18,638 Okay, vieni fuori! 459 00:31:21,394 --> 00:31:22,992 Vieni subito fuori! 460 00:31:26,334 --> 00:31:27,439 Dai! 461 00:31:29,718 --> 00:31:31,947 Devo sapere cosa è successo! 462 00:31:32,903 --> 00:31:34,395 Vieni fuori ho detto! 463 00:31:34,954 --> 00:31:36,286 Sono qui! 464 00:31:36,863 --> 00:31:38,585 Ti sto aspettando! 465 00:31:39,835 --> 00:31:41,087 Dai, vecchio. 466 00:31:42,420 --> 00:31:43,708 Vieni fuori! 467 00:31:43,809 --> 00:31:44,819 Okay... 468 00:31:45,251 --> 00:31:47,214 stavolta dobbiamo optare per l'analogico. 469 00:31:47,215 --> 00:31:51,926 Dobbiamo distribuire questi volantini, l'accesso a Internet può essere compromesso. 470 00:31:57,345 --> 00:31:58,363 Che c'è? 471 00:31:58,640 --> 00:32:00,048 Sono semplicemente previdente. 472 00:32:00,445 --> 00:32:03,144 Prima le banche, poi le infrastrutture. 473 00:32:03,248 --> 00:32:04,802 Ci siamo già passati. 474 00:32:05,986 --> 00:32:08,999 Ora, prendete questi volantini e distribuiteli. 475 00:32:09,824 --> 00:32:11,530 Ultima tappa ed è fatta. 476 00:32:13,873 --> 00:32:17,281 Avete certe facce, sembra sia arrivato il giorno del giudizio. 477 00:32:17,390 --> 00:32:20,413 Beh... qui in effetti dice... 478 00:32:21,155 --> 00:32:22,920 questo party sarà la fine del mondo. 479 00:32:24,425 --> 00:32:25,745 Per modo di dire. 480 00:32:32,810 --> 00:32:34,510 Ti chiedi perché siamo abbattuti? 481 00:32:34,511 --> 00:32:38,663 Forse perché il nostro audace leader prende e sconvolge il mondo per poi scomparire. 482 00:32:38,664 --> 00:32:39,780 E ancora una volta... 483 00:32:39,970 --> 00:32:42,056 lascia che siamo noi a ripulire. 484 00:33:19,836 --> 00:33:23,691 Lui conosce la password, quindi la so anch'io. 485 00:34:05,227 --> 00:34:06,877 Cosa sta cercando di dirmi? 486 00:34:07,596 --> 00:34:09,599 Che mi sono scavato la fossa da solo? 487 00:34:18,447 --> 00:34:20,910 Non si farà vivo fintanto che lo chiamo. 488 00:34:20,911 --> 00:34:23,262 Devo usare le maniere forti. 489 00:34:26,013 --> 00:34:27,497 Mi servirebbe il telefono. 490 00:34:27,870 --> 00:34:30,164 Devo farmi arrestare. 491 00:34:35,742 --> 00:34:37,349 911. Come posso aiutarla? 492 00:34:37,350 --> 00:34:39,082 Ho una confessione da fare. 493 00:34:40,871 --> 00:34:42,271 E va bene, hai vinto tu. 494 00:34:44,182 --> 00:34:45,784 Ho paura a chiederglielo... 495 00:34:46,578 --> 00:34:47,762 Ma aspetti... 496 00:34:47,865 --> 00:34:49,060 ha detto che lavora a...? 497 00:34:51,994 --> 00:34:53,511 Questo sangue è di quel tipo? 498 00:34:56,462 --> 00:34:58,588 Quello di cui parlano i telegiornali? 499 00:35:04,423 --> 00:35:05,423 Sì... 500 00:35:09,297 --> 00:35:10,749 Mi sta dicendo... 501 00:35:11,602 --> 00:35:13,126 che ha assistito alla scena... 502 00:35:15,494 --> 00:35:17,401 ed è venuta qui a comprare scarpe nuove? 503 00:35:26,122 --> 00:35:28,274 E' davvero... 504 00:35:30,086 --> 00:35:31,954 davvero gelida... 505 00:35:32,065 --> 00:35:33,751 Come ha potuto lavorare lì? 506 00:35:34,674 --> 00:35:36,580 L'ha detto lui stesso, sono tutti bugiardi. 507 00:35:36,581 --> 00:35:37,585 Lo so. 508 00:35:38,326 --> 00:35:39,341 E' vero. 509 00:35:40,597 --> 00:35:41,600 Ma... 510 00:35:43,070 --> 00:35:45,875 non credo sapesse cosa stava dicendo. 511 00:35:45,876 --> 00:35:47,628 Lei è esattamente come loro. 512 00:35:47,632 --> 00:35:50,473 Mostri un po' di integrità morale e se ne vada da lì. 513 00:35:51,367 --> 00:35:55,497 Le loro azioni sono ben documentate e tutte spregevoli. 514 00:35:56,120 --> 00:36:00,217 Senta, non sono affari miei, ma non si beva le loro falsità. 515 00:36:00,333 --> 00:36:02,111 Senta, mi serviva un lavoro. 516 00:36:02,112 --> 00:36:03,422 Che razza di scusa è? 517 00:36:03,423 --> 00:36:05,576 - Non sa di cosa parla! - Ma si ascolti! 518 00:36:05,577 --> 00:36:07,916 Non so con chi crede di stare parlando... 519 00:36:08,161 --> 00:36:09,857 ma ora voglio provare le Prada. 520 00:36:34,485 --> 00:36:35,656 Ora calmati. 521 00:36:37,053 --> 00:36:39,207 Prendi il tuo latte al caramello. Offro io. 522 00:36:40,774 --> 00:36:41,803 Dimmi dov'è. 523 00:36:42,634 --> 00:36:44,911 Lo sai come ti vedono tutti? Appari molto strano. 524 00:36:50,080 --> 00:36:51,334 Non me ne frega un cazzo. 525 00:36:52,320 --> 00:36:53,559 Dov'è Tyrell? 526 00:36:54,616 --> 00:36:56,333 Abbiamo fatto un accordo buono per entrambi. 527 00:36:56,334 --> 00:36:57,848 Dimmi dove si trova! 528 00:36:58,810 --> 00:37:00,639 Inizi ad attirare gli sguardi... 529 00:37:00,640 --> 00:37:02,857 Ti consiglio di indossare delle cuffie Bluetooth... 530 00:37:02,858 --> 00:37:05,107 così la gente penserà che tu sia solo lo scemo del villaggio. 531 00:37:05,108 --> 00:37:06,674 Tyrell è scomparso. 532 00:37:07,180 --> 00:37:08,970 Nessuno sa dov'è. 533 00:37:10,736 --> 00:37:11,837 Ma tu lo sai. 534 00:37:15,378 --> 00:37:16,562 Anche tu. 535 00:37:17,980 --> 00:37:19,197 Ti stai scordando... 536 00:37:19,395 --> 00:37:20,727 che io sono te, figliolo. 537 00:37:23,437 --> 00:37:24,674 No, non sei me. 538 00:37:25,752 --> 00:37:26,919 Ma davvero? 539 00:37:40,497 --> 00:37:41,507 Ehi, amico. 540 00:37:42,198 --> 00:37:45,946 Devo dirtelo, oggi ho fatto sesso con tua madre ed è stato fantastico. 541 00:37:48,272 --> 00:37:50,037 Non ho tempo per te, piccoletto. 542 00:37:51,474 --> 00:37:53,093 Tua madre era fantastica. Odora. 543 00:37:55,040 --> 00:37:57,109 Mio Dio! Cosa gli hai fatto? 544 00:37:57,110 --> 00:37:59,920 Cosa ho fatto io? Non avete visto cosa ha fatto? 545 00:38:00,175 --> 00:38:02,140 - Non ho visto, amico. - Mi ha toccato il naso! 546 00:38:05,856 --> 00:38:07,304 Stai impazzendo, figliolo. 547 00:38:11,618 --> 00:38:13,726 Io dovrei solo essere il tuo profeta. 548 00:38:13,894 --> 00:38:15,929 Tu dovresti essere il mio Dio. 549 00:38:18,113 --> 00:38:19,193 Forza, alzati! 550 00:38:19,395 --> 00:38:22,566 Le drammatiche ripercussioni del recente crollo finanziario 551 00:38:22,567 --> 00:38:25,160 non si limitano ai Paesi in via di sviluppo. 552 00:38:25,161 --> 00:38:29,120 Gli stessi Stati Uniti sono stati colpiti da disordini e caos. 553 00:38:29,146 --> 00:38:32,091 Mentre le aziende determinano come e se riusciranno a muoversi 554 00:38:32,092 --> 00:38:34,418 nell'incertezza, molte persone sono scese... 555 00:38:40,043 --> 00:38:41,189 Molto bene. 556 00:38:42,531 --> 00:38:44,079 Lieto tu abbia cambiato idea. 557 00:38:48,113 --> 00:38:49,635 Che c'è? Qualche problema? 558 00:38:51,178 --> 00:38:52,219 Avanti, dimmi. 559 00:38:53,473 --> 00:38:55,134 Hai delle domande. 560 00:38:55,862 --> 00:38:57,534 E io conosco molte risposte, 561 00:38:57,535 --> 00:38:58,989 specialmente adesso. 562 00:39:02,840 --> 00:39:03,848 Okay... 563 00:39:06,498 --> 00:39:07,686 E' solo che... 564 00:39:10,571 --> 00:39:12,770 non posso fare a meno di chiedermi... 565 00:39:13,959 --> 00:39:15,989 come fa ad apparire così tranquillo? 566 00:39:18,877 --> 00:39:21,490 Tutti gli altri sono preoccupati, ma lei no. 567 00:39:22,829 --> 00:39:25,050 Lei è sicuro che riuscirà a cavarsela. 568 00:39:25,914 --> 00:39:26,923 Perché? 569 00:39:33,809 --> 00:39:35,398 Sono state delle persone a fare questo... 570 00:39:35,974 --> 00:39:36,976 giusto? 571 00:39:38,720 --> 00:39:40,837 Non siamo stati invasi dagli alieni. 572 00:39:41,057 --> 00:39:43,481 Zeus non è disceso dal cielo per punirci. 573 00:39:43,482 --> 00:39:46,300 Nessuno zombie si è risvegliato dalla morte. 574 00:39:46,951 --> 00:39:47,953 No... 575 00:39:49,372 --> 00:39:51,017 Chiunque sia dietro a tutto questo... 576 00:39:51,616 --> 00:39:53,009 sono solo persone. 577 00:39:54,088 --> 00:39:55,109 Come te... 578 00:39:55,685 --> 00:39:56,718 e come me. 579 00:39:58,747 --> 00:40:00,541 Eccetto, ovviamente, il fatto che ho il peso 580 00:40:00,542 --> 00:40:03,273 del conglomerato più grande del mondo sulle spalle. 581 00:40:04,133 --> 00:40:06,867 Quando lo hai, finisci per realizzare... 582 00:40:07,302 --> 00:40:11,429 che questioni come quelle che stiamo vedendo tendono a spaccarsi... 583 00:40:12,648 --> 00:40:14,014 sotto a quel peso. 584 00:40:17,274 --> 00:40:19,032 Posso farle un'altra domanda? 585 00:40:20,664 --> 00:40:22,303 Sì, chiedi pure. 586 00:40:24,449 --> 00:40:25,635 Perché io? 587 00:40:26,840 --> 00:40:28,431 Perché sono qui? 588 00:40:30,885 --> 00:40:32,982 So che lei sa chi sono. 589 00:40:33,036 --> 00:40:34,936 Perché mi concede di stare qui? 590 00:40:36,010 --> 00:40:38,276 Perché mai mi sta rivolgendo la parola? 591 00:40:40,585 --> 00:40:42,374 Niente di tutto questo ha senso. 592 00:40:42,964 --> 00:40:45,561 Bene, allora diciamo che... 593 00:40:46,815 --> 00:40:48,583 hai un effetto ristoratore. 594 00:40:50,011 --> 00:40:52,085 Sei giovane, audace... 595 00:40:53,228 --> 00:40:55,422 esattamente quello di cui abbiamo bisogno ora. 596 00:40:57,389 --> 00:40:59,135 - Avanti... - Cosa? 597 00:40:59,721 --> 00:41:02,034 Deve essere qualcosa di più. 598 00:41:02,552 --> 00:41:03,562 Angela... 599 00:41:04,020 --> 00:41:05,356 ti do un piccolo consiglio: 600 00:41:06,199 --> 00:41:09,047 non sminuirti quando ricevi un complimento. 601 00:41:09,048 --> 00:41:11,309 Chiedo scusa. Sono tutti pronti. 602 00:41:12,592 --> 00:41:13,600 Iniziamo? 603 00:41:23,831 --> 00:41:25,678 Stai ancora pensando a stamattina? 604 00:41:28,268 --> 00:41:31,216 Non credo potrò mai scordarmi di quella scena. 605 00:41:33,862 --> 00:41:35,283 Che resti fra di noi... 606 00:41:35,848 --> 00:41:37,640 sono contento si sia ucciso. 607 00:41:39,462 --> 00:41:41,187 Non era una brava persona. 608 00:41:41,879 --> 00:41:44,560 Aveva problemi col gioco. Beveva troppo. 609 00:41:44,561 --> 00:41:46,404 E soprattutto, era debole. 610 00:41:47,596 --> 00:41:50,071 La sua attitudine lasciava molto a desiderare. 611 00:41:51,134 --> 00:41:53,222 Disprezzo le persone così. 612 00:41:53,842 --> 00:41:54,880 A dirla tutta... 613 00:41:55,028 --> 00:41:56,081 sento che... 614 00:41:58,124 --> 00:42:00,197 il mondo sia un po' migliore... 615 00:42:01,598 --> 00:42:03,541 ora che so che lui non c'è più. 616 00:42:06,874 --> 00:42:09,745 Credo che persino la sua famiglia ne beneficerà... 617 00:42:10,351 --> 00:42:11,576 alla lunga. 618 00:42:28,643 --> 00:42:29,986 Prima di cominciare... 619 00:42:31,172 --> 00:42:33,273 facciamo un attimo di silenzio... 620 00:42:34,005 --> 00:42:36,257 per il nostro caro e valoroso amico... 621 00:42:37,526 --> 00:42:38,648 James Plouffe. 622 00:42:55,238 --> 00:42:57,664 Questo posto è diventato una piastra di Petri. 623 00:42:57,744 --> 00:43:01,073 Già, direi che abbiamo abbastanza impronte digitali dappertutto. 624 00:43:01,526 --> 00:43:03,011 Quindi questo è tutto, giusto? 625 00:43:04,179 --> 00:43:05,201 Questo è tutto? 626 00:43:06,228 --> 00:43:07,519 Questo è tutto? 627 00:43:07,893 --> 00:43:10,418 Che ne dite di... "Questo è magnifico"? 628 00:43:11,064 --> 00:43:12,896 Che ne dite di festeggiare... 629 00:43:13,220 --> 00:43:16,053 e celebrare noi stessi per tutto il duro lavoro che abbiamo fatto? 630 00:43:16,054 --> 00:43:18,744 Sì, ma non penso che Trenton si riferisse a stanotte. 631 00:43:19,377 --> 00:43:20,435 Beh, a cosa allora? 632 00:43:20,587 --> 00:43:23,542 Beh, sai, penso si riferisse a dopo di stanotte, giusto? 633 00:43:23,563 --> 00:43:24,900 Dopo di questo? Cioè... 634 00:43:25,454 --> 00:43:27,671 - che faremo d'ora in poi? - Ragazzi... 635 00:43:27,707 --> 00:43:30,200 qui non si tratta di cosa faremo domani! 636 00:43:30,816 --> 00:43:32,638 Si tratta di cosa abbiamo fatto. 637 00:43:32,808 --> 00:43:34,980 Guardate tutte queste persone. 638 00:43:35,574 --> 00:43:37,955 Sono libere grazie a noi! 639 00:43:38,536 --> 00:43:40,979 Grazie a quello che abbiamo fatto in questa stanza. 640 00:43:42,355 --> 00:43:44,670 Siamo finalmente desti! 641 00:43:51,559 --> 00:43:53,225 Siamo finalmente vivi. 642 00:43:56,194 --> 00:43:57,194 Le strade sono nostre! 643 00:43:57,215 --> 00:43:58,879 - Di chi sono le strade? - Le strade sono nostre! 644 00:43:58,900 --> 00:44:00,970 - Di chi sono le strade? - Le strade sono nostre! 645 00:44:00,991 --> 00:44:02,773 - Di chi sono le strade? - Le strade sono nostre! 646 00:44:02,794 --> 00:44:04,716 - Di chi sono le strade? - Le strade sono nostre! 647 00:44:04,737 --> 00:44:06,925 - Di chi sono le strade? - Le strade sono nostre! 648 00:44:08,267 --> 00:44:09,664 So che l'hai ucciso. 649 00:44:10,977 --> 00:44:12,074 So che l'hai fatto. 650 00:44:12,606 --> 00:44:15,610 So che l'hai fatto. Dimmi solo che è successo a Tyrell. 651 00:44:17,188 --> 00:44:18,444 Stai zitto! 652 00:44:18,537 --> 00:44:22,550 Ho usato le buone per fin troppo tempo. Sono stufo del tuo piagnucolare. 653 00:44:22,616 --> 00:44:24,363 Non cambierà niente in ogni caso. 654 00:44:25,587 --> 00:44:26,608 Per favore... 655 00:44:26,609 --> 00:44:27,917 devi fare qualcosa. 656 00:44:27,964 --> 00:44:29,140 Devi aiutarmi. 657 00:44:29,601 --> 00:44:32,442 - Di' qualcosa. Fa' che me lo dica. - Non parlarci più! 658 00:44:33,302 --> 00:44:34,527 Non possono aiutarci. 659 00:44:34,801 --> 00:44:36,966 Dobbiamo fare questo insieme, solo noi. 660 00:44:38,013 --> 00:44:39,332 Ha ragione, lo sai. 661 00:44:41,609 --> 00:44:43,829 Stai facendo del male a tutta la famiglia, Elliot. 662 00:44:45,707 --> 00:44:46,879 No, no... 663 00:44:47,521 --> 00:44:48,980 questa non è la mia famiglia. 664 00:44:49,572 --> 00:44:52,619 - Nessuno di loro è reale. - Nemmeno quello a cui stai parlando. 665 00:44:55,484 --> 00:44:56,600 Tu non sei reale. 666 00:44:58,031 --> 00:44:59,116 Tu non sei reale. 667 00:45:00,701 --> 00:45:02,477 Perché? Tu sì? 668 00:45:04,203 --> 00:45:05,635 Tutto questo ti sembra reale? 669 00:45:06,176 --> 00:45:07,240 Guardati intorno. 670 00:45:08,076 --> 00:45:09,094 Guardalo! 671 00:45:09,273 --> 00:45:11,976 Un mondo basato sull'illusione! 672 00:45:11,977 --> 00:45:14,258 Emozioni sintetiche sotto forma di pillole, 673 00:45:14,259 --> 00:45:17,426 guerra psicologica sotto forma di pubblicità, 674 00:45:17,427 --> 00:45:20,044 sostanze chimiche che alterano la mente sotto forma di... 675 00:45:20,379 --> 00:45:23,182 cibo, sottoposti a un lavaggio del cervello sotto forma di media, 676 00:45:23,183 --> 00:45:26,650 bolle controllate e isolate sotto forma di social network. 677 00:45:26,774 --> 00:45:27,778 Reale? 678 00:45:28,146 --> 00:45:29,725 Vuoi parlare di realtà? 679 00:45:29,994 --> 00:45:33,894 E' dall'inizio del nuovo secolo che non siamo mai stati così lontani dalla realtà. 680 00:45:33,895 --> 00:45:35,648 L'abbiamo spenta, tolto le batterie. 681 00:45:35,649 --> 00:45:37,311 Abbiamo sgranocchiato merendine agli OGM 682 00:45:37,312 --> 00:45:41,138 mentre abbiamo gettato gli avanzi nella crescente immondizia... 683 00:45:41,510 --> 00:45:43,808 della condizione umana. Viviamo in case di marca... 684 00:45:43,809 --> 00:45:47,970 appartenenti a multinazionali fondate su numeri bipolari 685 00:45:47,971 --> 00:45:50,686 che saltano su è giù su uno schermo digitale... 686 00:45:50,767 --> 00:45:53,966 ipnotizzandoci nel più grande torpore che l'umanità abbia mai vissuto. 687 00:45:53,967 --> 00:45:55,908 Devi scavare molto a fondo, figliolo... 688 00:45:56,571 --> 00:45:58,611 prima di trovare qualcosa di reale. Viviamo... 689 00:45:58,760 --> 00:46:00,622 in un regno di stronzate... 690 00:46:00,790 --> 00:46:03,165 un regno nel quale hai vissuto per troppo a lungo. 691 00:46:03,248 --> 00:46:06,012 Quindi non dire a me che non sono reale. 692 00:46:06,138 --> 00:46:08,644 Non sono meno reale di questi cazzoni. 693 00:46:09,186 --> 00:46:10,802 Per quanto ti riguarda, Elliot... 694 00:46:11,005 --> 00:46:12,296 io sono più che reale. 695 00:46:12,585 --> 00:46:15,856 Adesso siamo tutti insieme, che ti piaccia o no. 696 00:46:21,876 --> 00:46:22,876 No! 697 00:46:23,635 --> 00:46:24,794 No! 698 00:46:25,755 --> 00:46:26,882 No! 699 00:46:33,384 --> 00:46:34,663 Voglio stare da solo. 700 00:46:36,787 --> 00:46:38,340 Ho bisogno di stare da solo. 701 00:47:23,486 --> 00:47:25,788 No, non è questo che vuoi, ricordi? 702 00:47:28,655 --> 00:47:30,887 Non ricordi come ti sentivi quando stavi da solo? 703 00:47:30,998 --> 00:47:34,336 Soffrivi. Eri triste. Ecco perché siamo qui. 704 00:47:37,674 --> 00:47:40,912 Quelle notti da solo, quando ti sedevi e piangevi nel tuo appartamento. 705 00:47:41,934 --> 00:47:43,357 Ci imploravi di aiutarti. 706 00:47:43,358 --> 00:47:46,029 Tu ci hai chiesto di venire. Avevi bisogno di noi! 707 00:47:46,030 --> 00:47:47,031 No! 708 00:47:48,432 --> 00:47:49,886 Voglio che ve ne andiate! 709 00:47:51,151 --> 00:47:52,310 Andatevene! 710 00:47:52,486 --> 00:47:54,525 Siamo nel tuo profondo, Elliot. 711 00:47:54,717 --> 00:47:56,157 Non puoi lasciarci... 712 00:47:56,158 --> 00:47:57,773 e noi non possiamo lasciare te. 713 00:47:58,100 --> 00:47:59,311 Mai. 714 00:47:59,711 --> 00:48:01,003 E' vero, figliolo. 715 00:48:06,520 --> 00:48:08,447 Non so che dovrei fare. 716 00:48:16,824 --> 00:48:18,608 Te lo dico io cosa farai. 717 00:48:19,249 --> 00:48:21,501 Comincerai ad ascoltarci. 718 00:48:22,033 --> 00:48:24,799 Il mondo è un posto migliore grazie a quello che abbiamo fatto, Elliot. 719 00:48:24,800 --> 00:48:27,053 Lo capirai in un modo o nell'altro. 720 00:48:27,679 --> 00:48:29,872 Ora, ecco cosa farai. 721 00:48:32,318 --> 00:48:34,534 Camminerai verso la metropolitana. 722 00:48:39,895 --> 00:48:41,889 Salirai sul tuo treno. 723 00:48:59,330 --> 00:49:01,540 Scenderai alla tua fermata. 724 00:49:09,393 --> 00:49:10,794 Andrai a casa. 725 00:49:16,739 --> 00:49:18,745 Ti siederai di fronte al tuo computer... 726 00:49:18,746 --> 00:49:23,258 e ti godrai la meravigliosa carneficina a cui abbiamo dato vita insieme. 727 00:49:23,825 --> 00:49:27,469 Noi speriamo che una nuova società risorga dalle ceneri 728 00:49:27,470 --> 00:49:30,041 e che voi forgiate un mondo migliore. 729 00:50:18,166 --> 00:50:21,834 Grazie per aver seguito con noi questa fantastica prima stagione di Mr. Robot, 730 00:50:21,835 --> 00:50:24,325 ma non finisce qui... 731 00:52:23,209 --> 00:52:25,373 Dimmi. Che c'è che non va? 732 00:52:27,160 --> 00:52:28,162 So... 733 00:52:28,722 --> 00:52:30,336 che i problemi non ti mancano, 734 00:52:30,357 --> 00:52:33,200 ma non abbiamo ancora discusso delle miniere di coltan. 735 00:52:34,057 --> 00:52:36,658 Veramente tiri fuori questo in un momento del genere? 736 00:52:36,679 --> 00:52:40,338 Me l'hai chiesto tu, io ho risposto brevemente. 737 00:52:40,359 --> 00:52:42,576 Beh, forse sono stato avventato. 738 00:52:43,368 --> 00:52:45,955 Mi piacerebbe, per un attimo, ascoltare della musica. 739 00:52:47,126 --> 00:52:48,144 Tra l'altro... 740 00:52:49,129 --> 00:52:51,126 ci sono molte altre cose di cui dobbiamo occuparci. 741 00:52:51,127 --> 00:52:53,320 Il fottuto Congo può aspettare. 742 00:52:55,053 --> 00:52:57,571 I tuoi problemi sembrano pesarti molto. 743 00:52:58,033 --> 00:53:00,904 Non sono certo del perché. Mi è stato detto... 744 00:53:01,136 --> 00:53:03,341 che conoscevi la persona responsabile. 745 00:53:03,437 --> 00:53:04,438 Sì. 746 00:53:04,572 --> 00:53:05,572 Sì. 747 00:53:06,201 --> 00:53:07,574 Certo che la conosciamo. 748 00:53:10,000 --> 00:53:12,186 E ci occuperemo di quella persona... 749 00:53:13,243 --> 00:53:14,995 come facciamo di solito. 750 00:53:22,410 --> 00:53:24,996 Anche tu sembri un po' preoccupato. 751 00:53:26,199 --> 00:53:28,119 Non credo nella preoccupazione. 752 00:53:30,209 --> 00:53:31,613 E' più un'osservazione. 753 00:53:32,729 --> 00:53:33,798 Che sarebbe? 754 00:53:34,147 --> 00:53:36,762 Il famigerato imperatore Nerone suonava uno strumento 755 00:53:36,763 --> 00:53:39,619 molto simile a quello che sta suonando lei... la lira. 756 00:53:40,714 --> 00:53:43,667 La leggenda narra che la stesse suonando allegramente mentre guardava... 757 00:53:46,726 --> 00:53:47,989 Mentre guardava...? 758 00:53:49,885 --> 00:53:52,262 Mentre guardava Roma bruciare. 759 00:53:56,141 --> 00:54:00,189 www.subsfactory.it