1
00:00:00,719 --> 00:00:03,000
NEGLI EPISODI PRECEDENTI
2
00:00:03,001 --> 00:00:04,606
Avanti, la fai oppure no?
3
00:00:04,607 --> 00:00:05,870
Avanti, su, su!
4
00:00:05,871 --> 00:00:09,679
Hai tradito tua moglie con sette donne
diverse. Ho le prove informatiche di tutto.
5
00:00:09,680 --> 00:00:12,787
E se non smetti di vedere Krista,
tua moglie saprà tutto.
6
00:00:12,788 --> 00:00:14,492
- D'accordo.
- E un'altra cosa...
7
00:00:14,583 --> 00:00:16,370
voglio una cosa da te.
8
00:00:17,157 --> 00:00:20,289
Non ho hackerato solo te, Krista,
ma tutti quanti.
9
00:00:20,657 --> 00:00:22,079
Devo essere onesto.
10
00:00:22,080 --> 00:00:23,478
Mi hai davvero impressionato.
11
00:00:24,007 --> 00:00:28,341
Penso che potrei procurarti
un lavoretto piuttosto redditizio.
12
00:00:28,763 --> 00:00:29,920
Chi sei?
13
00:00:31,334 --> 00:00:32,483
Quello arriverà poi.
14
00:00:32,930 --> 00:00:34,204
Elliot, ascoltami.
15
00:00:34,381 --> 00:00:35,894
Non ti lascerò mai.
16
00:00:35,895 --> 00:00:38,090
Non ti lascerò mai più solo.
17
00:00:38,246 --> 00:00:39,741
Elliot, con chi stai parlando?
18
00:00:41,478 --> 00:00:42,879
Dal mese scorso...
19
00:00:42,966 --> 00:00:46,060
- Evil Corp ha spostato i suoi nastri in...
- Cinque strutture di backup
20
00:00:46,061 --> 00:00:48,423
e ha un piano per distruggerli tutti.
21
00:00:48,424 --> 00:00:49,895
Perché lavora con noi?
22
00:00:52,482 --> 00:00:53,922
L'attacco. Tutto.
23
00:00:53,923 --> 00:00:56,037
Forse non dovremmo farlo.
24
00:00:56,038 --> 00:00:57,168
Perché?
25
00:00:57,287 --> 00:01:01,018
Appena i nostri server arriveranno
alla rete principale, saremo a posto.
26
00:01:01,200 --> 00:01:03,189
Scott rimarrà qui...
27
00:01:03,190 --> 00:01:05,404
ma temo che tu non possa.
28
00:01:05,755 --> 00:01:07,745
Se vuoi restare in questa famiglia...
29
00:01:08,733 --> 00:01:10,074
devi sistemare le cose.
30
00:01:10,939 --> 00:01:12,188
Che diamine stai...
31
00:01:12,354 --> 00:01:15,852
Non so qual è il tuo grande piano,
ma devo saperlo, e tu me lo dirai.
32
00:01:19,179 --> 00:01:20,788
Perché l'hai fatto?
33
00:01:20,789 --> 00:01:23,953
Cosa speravi di ottenere
con tutto questo?
34
00:01:25,280 --> 00:01:27,032
Volevo salvare il mondo.
35
00:01:43,311 --> 00:01:44,380
Ehi.
36
00:01:46,463 --> 00:01:48,130
Che piacere vederti!
37
00:01:56,298 --> 00:01:57,931
Ti trovo benissimo.
38
00:01:58,731 --> 00:01:59,997
Ti posso offrire da bere?
39
00:01:59,998 --> 00:02:01,691
Senti, Michael, non...
40
00:02:04,701 --> 00:02:05,701
Gesù!
41
00:02:06,966 --> 00:02:08,042
Mi ero dimenticata.
42
00:02:09,358 --> 00:02:10,927
Non è nemmeno il tuo vero nome.
43
00:02:14,116 --> 00:02:15,293
E'...
44
00:02:15,939 --> 00:02:16,939
Lenny.
45
00:02:19,098 --> 00:02:20,098
Lenny.
46
00:02:22,676 --> 00:02:24,214
Dimmi cosa sta succedendo.
47
00:02:25,084 --> 00:02:26,308
Quanto è grave?
48
00:02:28,166 --> 00:02:31,230
Ho già mandato una email
alla mia amica dello Sloan Kettering.
49
00:02:31,231 --> 00:02:32,629
Se è serio...
50
00:02:32,691 --> 00:02:35,338
- come dici, vorrà...
- Krista. Krista.
51
00:02:35,339 --> 00:02:36,339
Senti...
52
00:02:40,417 --> 00:02:41,661
Non sto per morire.
53
00:02:45,042 --> 00:02:46,824
Sei un maledetto figlio di puttana!
54
00:02:47,023 --> 00:02:49,994
- Aspetta, era l'unico modo per rivederti.
- Non chiamarmi mai più.
55
00:02:49,995 --> 00:02:51,378
Nemmeno se stai morendo.
56
00:02:51,379 --> 00:02:53,005
Un tuo paziente mi ha hackerato.
57
00:02:53,811 --> 00:02:54,911
Un ragazzo.
58
00:02:55,419 --> 00:02:57,274
Si chiama Elliot Alderson.
59
00:02:58,403 --> 00:02:59,845
Sono già andato alla polizia.
60
00:03:01,054 --> 00:03:03,196
Ti prego... rimettiti seduta.
61
00:03:04,207 --> 00:03:05,828
Dobbiamo assolutamente parlarne.
62
00:03:17,065 --> 00:03:18,065
Tieni.
63
00:03:18,789 --> 00:03:21,737
La polizia ci sta facendo lavorare
la divisione Crimini Informatici.
64
00:03:21,738 --> 00:03:24,241
Sono 6 settimane
che cercano di tracciarlo.
65
00:03:26,090 --> 00:03:28,119
- Cos'è?
- La prova che è stato lui.
66
00:03:28,120 --> 00:03:29,620
Ha portato il mio cane dal veterinario.
67
00:03:31,225 --> 00:03:33,174
Aveva il microchip, sai...
68
00:03:33,175 --> 00:03:35,841
ho dato il suo numero di chip a tutti...
69
00:03:35,947 --> 00:03:37,205
i veterinari della città.
70
00:03:39,503 --> 00:03:43,240
Questo fuori di testa non solo
mi ha hackerato e rovinato la vita...
71
00:03:43,365 --> 00:03:45,435
non contento, mi ha rubato il cane.
72
00:03:47,527 --> 00:03:48,984
Questo tipo è matto da legare.
73
00:03:48,985 --> 00:03:52,129
Cioè, lo segui tu,
quindi praticamente lo è.
74
00:03:52,130 --> 00:03:53,724
Cosa ti ha fatto, esattamente?
75
00:03:56,421 --> 00:03:58,206
Mi ha costretto...
76
00:04:00,784 --> 00:04:01,784
sai...
77
00:04:03,948 --> 00:04:05,667
a dirti tutte quelle cose.
78
00:04:10,267 --> 00:04:12,808
Non deve essergli permesso
di fare quello che ha fatto.
79
00:04:13,335 --> 00:04:15,557
Ha hackerato la mia vita privata...
80
00:04:16,238 --> 00:04:18,838
e poi sono finiti in rete
quei dati da Ashley Madison.
81
00:04:19,399 --> 00:04:22,202
Alla fine mia moglie
ha scoperto tutto comunque.
82
00:04:22,493 --> 00:04:24,964
Alla fine di tutto... mi ha piantato.
83
00:04:25,724 --> 00:04:27,581
Non posso nemmeno vedere mia figlia.
84
00:04:28,553 --> 00:04:31,328
- Il divorzio è un vero incubo.
- Non me ne frega un cazzo del tuo divorzio!
85
00:04:31,329 --> 00:04:32,707
E' stato lui a farmi questo!
86
00:04:33,274 --> 00:04:35,329
Forse lo sta facendo anche ad altri.
87
00:04:36,160 --> 00:04:37,360
Pensaci un attimo.
88
00:04:37,883 --> 00:04:40,076
Se di me ne sapeva abbastanza
da hackerarmi...
89
00:04:40,730 --> 00:04:43,072
allora significa
che deve aver hackerato anche te.
90
00:04:46,289 --> 00:04:47,389
E' così...
91
00:04:48,040 --> 00:04:49,040
vero?
92
00:04:57,870 --> 00:04:59,366
Non posso parlarne con te.
93
00:05:00,508 --> 00:05:03,299
Ehi! Devi aiutarmi a beccarlo.
94
00:05:05,127 --> 00:05:06,777
Non è sufficiente la storia del cane.
95
00:05:07,021 --> 00:05:08,741
Un mio amico ha detto...
96
00:05:08,775 --> 00:05:11,376
che il cybercrimine e la frode informatica
sono difficile da dimostrare.
97
00:05:11,666 --> 00:05:14,126
C'è bisogno di un sacco di prove.
98
00:05:14,554 --> 00:05:16,241
Questo tipo è bravo, Krista.
99
00:05:16,507 --> 00:05:19,219
Si nascondeva dietro
una cosa chiamata proxy,
100
00:05:19,220 --> 00:05:21,109
che lo faceva passare dall'Estonia.
101
00:05:21,158 --> 00:05:22,511
Non lo rintracceranno mai.
102
00:05:22,619 --> 00:05:26,196
A meno che quella nazione non vada in malora,
non otterremo mai niente di concreto.
103
00:05:27,078 --> 00:05:29,333
Cosa credi che potrei fare?
104
00:05:30,637 --> 00:05:31,637
Forse...
105
00:05:32,215 --> 00:05:33,892
ti ha detto qualcosa?
106
00:05:34,745 --> 00:05:35,762
Sai...
107
00:05:36,030 --> 00:05:37,173
durante le sedute?
108
00:05:37,588 --> 00:05:40,182
Ma dai! Non tirar fuori la stronzata
del segreto professionale.
109
00:05:40,479 --> 00:05:42,900
Quel tipo sta commettendo un reato,
e anche bello serio.
110
00:05:42,901 --> 00:05:44,380
Si merita di finire in prigione.
111
00:05:45,204 --> 00:05:47,575
Se sei qualcosa...
112
00:05:48,002 --> 00:05:50,259
se ha detto qualcosa, devi dirmelo.
113
00:05:52,095 --> 00:05:53,256
Senti...
114
00:05:53,877 --> 00:05:55,436
non sono io il nemico.
115
00:05:56,144 --> 00:05:57,244
E' lui.
116
00:05:59,209 --> 00:06:00,565
Avevamo una bella storia.
117
00:06:01,586 --> 00:06:02,830
Te lo ricordi?
118
00:06:03,456 --> 00:06:04,520
Cioè...
119
00:06:05,328 --> 00:06:06,842
non te lo ricordi questo posto?
120
00:06:08,594 --> 00:06:10,384
Ci abbiamo passato dei bei momenti.
121
00:06:11,670 --> 00:06:12,743
E dai!
122
00:06:16,048 --> 00:06:17,623
Smettila di essere arrabbiata con me.
123
00:06:20,061 --> 00:06:21,359
Ti ho amata davvero.
124
00:06:26,234 --> 00:06:27,901
Non mi ha mai detto niente.
125
00:06:29,654 --> 00:06:30,769
Non posso aiutarti.
126
00:06:40,700 --> 00:06:43,152
Quello stronzo mi ha rubato il cane!
127
00:07:05,054 --> 00:07:07,756
Come reazione alla borsa
giapponese e cinese,
128
00:07:07,757 --> 00:07:12,313
la borsa valori europea
è andata nel panico e in ribasso.
129
00:07:12,314 --> 00:07:13,988
Ma quello che preoccupa di più
130
00:07:13,989 --> 00:07:17,303
è che il Fondo Monetario Internazionale
non ha alcuna risorsa contro il default.
131
00:07:17,304 --> 00:07:20,704
Inoltre, sembra che 17 paesi
siano già in grave crisi
132
00:07:20,705 --> 00:07:22,771
e qualcuno sull'orlo del collasso.
133
00:07:22,938 --> 00:07:25,909
Tra questi paesi ci sono
la Lituania, la Croazia,
134
00:07:25,910 --> 00:07:29,680
l'Ucraina, la Romania,
la Repubblica Ceca e l'Estonia.
135
00:07:30,112 --> 00:07:31,455
Questo gruppo ha ritenuto...
136
00:07:31,456 --> 00:07:34,804
UN ATTACCO MASSICCIO
CREA CONSEGUENZE GLOBALI
137
00:07:35,868 --> 00:07:37,974
CROLLANO I MERCATI EUROPEI
138
00:07:41,429 --> 00:07:44,733
I GOVERNI SI PREPARANO
ALLO STATO D'EMERGENZA
139
00:07:53,539 --> 00:07:56,450
Subsfactory presenta:
Mr. Robot s01e10 - eps1.9_zer0-day.avi
140
00:07:56,451 --> 00:07:59,766
Traduzione e sync: Asphyxia, catvet3590,
EmylReen, melancoliae, Zarexe
141
00:07:59,767 --> 00:08:02,162
Revisione: MalkaviaN
142
00:08:31,962 --> 00:08:33,617
- Dove sono?
- Come hai detto?
143
00:08:34,467 --> 00:08:35,938
Voglio dire, dove mi trovo?
144
00:08:35,939 --> 00:08:38,327
Sei parcheggiato qui
da almeno due giorni.
145
00:08:38,510 --> 00:08:41,456
E' quello che mi hai dato
prima che le carte di credito saltassero.
146
00:08:41,543 --> 00:08:43,176
Mi devi dare dei contanti, amico.
147
00:08:49,287 --> 00:08:51,313
E' la macchina di Tyrell.
148
00:08:54,658 --> 00:08:56,012
Che ci facevamo qui dentro?
149
00:08:56,013 --> 00:08:57,799
Non dirmi che non hai contanti.
150
00:08:58,297 --> 00:09:00,393
Sarai nella merda per un po', amico.
151
00:09:01,336 --> 00:09:02,471
Non capisco.
152
00:09:04,400 --> 00:09:05,641
Da quanto è che dormi?
153
00:09:08,861 --> 00:09:10,105
Dico sul serio...
154
00:09:10,538 --> 00:09:11,783
cosa ti ricordi?
155
00:09:12,066 --> 00:09:14,424
Aspetta, neanche mi fido di te.
156
00:09:19,693 --> 00:09:20,693
Ehi?
157
00:09:20,720 --> 00:09:21,844
Dove vai?
158
00:09:21,845 --> 00:09:23,045
E la tua macchina?
159
00:09:25,126 --> 00:09:27,197
Ehi, stasera te la facciamo rimuovere!
160
00:09:57,344 --> 00:10:00,486
- Perché ci hai messo tanto?
- Dovevo solo cambiarmi e farmi la doccia.
161
00:10:00,487 --> 00:10:02,750
Sei nuova qui, fossi in te
non tirerei la corda.
162
00:10:25,326 --> 00:10:28,658
Cristo Santo, finalmente sei arrivato!
Ma dove sei stato?
163
00:10:28,659 --> 00:10:33,663
Già bello, non è stato bello per niente!
Pensavo dovessimo agire insieme.
164
00:10:33,664 --> 00:10:36,240
- Insomma, cosa sta succedendo?
- Intende che avevamo pensato
165
00:10:36,241 --> 00:10:39,662
- a qualcosa di un po' più formale.
- Formale, bello?
166
00:10:39,663 --> 00:10:43,206
Stiamo ripulendo dischi rigidi, togliendo
cavi, rimuovendo tap dalla fibra...
167
00:10:43,207 --> 00:10:44,536
Okay, finitela, tutti!
168
00:10:44,537 --> 00:10:46,648
Sicuramente avrà avuto i suoi motivi.
169
00:10:46,649 --> 00:10:49,030
E poi, chi se ne frega.
In fondo ha funzionato.
170
00:10:49,031 --> 00:10:50,670
Gesù, ma cos'ho fatto?
171
00:10:50,671 --> 00:10:53,172
- Dobbiamo ripulire e andarcene da qui.
- Tu c'eri?
172
00:10:53,173 --> 00:10:55,514
Hai assistito? Cos'ho fatto?
173
00:10:55,786 --> 00:10:57,544
Elliot, cosa sta succedendo?
174
00:10:57,738 --> 00:11:01,452
Sei sparito di colpo, all'appartamento e sei
venuto qui per l'attacco senza dirmelo.
175
00:11:01,453 --> 00:11:03,733
Attivare. Si è attivato...
176
00:11:03,767 --> 00:11:06,127
ma come? Cos'è successo a Tyrell?
177
00:11:06,128 --> 00:11:08,515
Poi sei sparito per altri 3 giorni.
178
00:11:08,964 --> 00:11:10,214
Dove sei stato?
179
00:11:11,772 --> 00:11:12,972
Stai dicendo...
180
00:11:13,738 --> 00:11:14,940
che è andata bene?
181
00:11:15,126 --> 00:11:17,325
Decisamente da paura!
182
00:11:17,422 --> 00:11:20,911
Sono tutti esaltati.
La gente vuole entrare nella fsociety.
183
00:11:20,912 --> 00:11:23,455
Stanno manifestando in giro
per tutta la città.
184
00:11:30,146 --> 00:11:33,106
LA FSOCIETY COLPISCE ANCORA,
FORSE QUESTA VOLTA E' LETALE
185
00:11:35,963 --> 00:11:38,761
HACKER DELLA FSOCIETY DIVENTANO POPOLARI
186
00:11:39,700 --> 00:11:42,416
LA NSA DA' IL VIA
ALLA RICERCA DELLA FSOCIETY
187
00:11:42,417 --> 00:11:45,123
PROBABILE COINVOLGIMENTO DI 5 STRUTTURE
DELLA STEEL MOUNTAIN NELL'ATTACCO
188
00:11:46,335 --> 00:11:49,186
LA FSOCIETY SFERRA UN ALTRO ATTACCO
POTENZIALMENTE LETALE
189
00:11:49,187 --> 00:11:52,743
ATTACCO COORDINATO
CON IL DATA CENTER IN CINA
190
00:11:52,855 --> 00:11:53,894
GLOBALE
191
00:11:53,895 --> 00:11:55,250
INTERRUZIONE DEL SISTEMA
192
00:11:55,251 --> 00:11:57,184
L'ECONOMIA MONDIALE...
UNA PARALISI
193
00:11:57,185 --> 00:11:59,445
PUO' SUBIRE...
MAI VISTA PRIMA
194
00:11:59,463 --> 00:12:00,563
Elliot!
195
00:12:00,994 --> 00:12:02,285
Che succede?
196
00:12:05,773 --> 00:12:07,312
Lo vedi ancora?
197
00:12:08,832 --> 00:12:09,832
No...
198
00:12:10,093 --> 00:12:11,326
ma ne ho bisogno.
199
00:12:12,362 --> 00:12:14,712
Bello, non puoi andartene così!
200
00:12:14,713 --> 00:12:18,638
- Siamo in fase pulizia e ci servi.
- Non avremmo dovuto farlo, te l'ho detto.
201
00:12:25,340 --> 00:12:26,647
Okay, allora,
202
00:12:26,648 --> 00:12:30,473
il tuo tasso di consumo che sono l'affitto
e le utenze ammonta a 50.000 al mese.
203
00:12:30,474 --> 00:12:34,824
Non dovrai pagarlo prima di 3 mesi, quindi
dovete tagliare quelle spese a tutti i costi.
204
00:12:35,043 --> 00:12:37,085
Quindi così ci restano...
205
00:12:37,086 --> 00:12:41,346
il personale, le organizzazioni, i prestiti
in arretrato, il noleggio dell'attrezzatura.
206
00:12:42,295 --> 00:12:43,995
Te lo dico sinceramente, Gideon.
207
00:12:43,996 --> 00:12:45,724
Devi chiudere la Allsafe.
208
00:12:47,449 --> 00:12:48,649
Forse posso...
209
00:12:49,304 --> 00:12:50,611
guadagnare del tempo.
210
00:12:51,849 --> 00:12:53,552
Forse possiamo riprenderci.
211
00:12:53,608 --> 00:12:54,708
Gideon...
212
00:12:54,799 --> 00:12:57,586
il tuo miglior cliente è nel pieno
di una crisi gravissima.
213
00:12:57,587 --> 00:12:59,820
Non puoi evitare conseguenze negative.
214
00:13:00,085 --> 00:13:04,336
Da tuo direttore finanziario provvisorio
e tua amica, onestamente devo dirti...
215
00:13:05,015 --> 00:13:06,611
che è uno scenario più che tetro.
216
00:13:07,190 --> 00:13:08,464
Quando mai non è così?
217
00:13:10,669 --> 00:13:11,769
Scusa?
218
00:13:14,056 --> 00:13:16,130
Da quando ho messo in piedi
questa azienda...
219
00:13:16,290 --> 00:13:18,149
è sembrato che stessimo...
220
00:13:18,865 --> 00:13:22,038
rimettendo a posto le sedie
sul fottutissimo Titanic.
221
00:13:23,050 --> 00:13:26,156
Quand'è stata l'ultima volta
che io e te non abbiamo avuto...
222
00:13:26,272 --> 00:13:28,832
- una conversazione sconfortante?
- Gideon, gestisco i fondi.
223
00:13:28,833 --> 00:13:31,299
Le nostre saranno sempre
conversazioni sconfortanti.
224
00:13:39,003 --> 00:13:40,885
La cosa migliore che puoi fare per loro
225
00:13:40,886 --> 00:13:43,828
è dirglielo al più presto,
così potranno cercare altri impieghi.
226
00:13:44,268 --> 00:13:45,268
E...
227
00:13:47,540 --> 00:13:48,640
Cosa?
228
00:13:50,969 --> 00:13:53,943
Tutti i loro fondi pensione
sono strettamente legate al mercato,
229
00:13:53,944 --> 00:13:57,218
che si pensa crollerà
non appena suonerà la campanella.
230
00:13:57,863 --> 00:14:00,515
Beh, per ora
sono soltanto voci di corridoio.
231
00:14:02,345 --> 00:14:04,715
- Che c'è?
- Non sembrano solo voci.
232
00:14:05,870 --> 00:14:07,777
Fondamentalmente, ogni banca è colpita.
233
00:14:07,778 --> 00:14:11,406
Non ho potuto usare nessuna delle mie carte
di credito nel weekend, tu sì?
234
00:14:12,772 --> 00:14:15,950
Beh, non so. Dovrà pur esserci
un risvolto positivo in tutto questo.
235
00:14:16,427 --> 00:14:20,231
Se è vero quel che si dice
su questi hacker della fsociety...
236
00:14:21,083 --> 00:14:22,368
ora non hai debiti.
237
00:14:35,975 --> 00:14:37,915
Perché Tyrell ha permesso
che succedesse?
238
00:14:42,189 --> 00:14:44,694
Era con me, gli ho detto tutto il piano.
239
00:14:45,062 --> 00:14:46,454
Stava per fermarlo.
240
00:14:48,383 --> 00:14:52,403
Un semplice programma,
un worm che rende i dati illeggibili...
241
00:14:52,967 --> 00:14:56,009
un malware che Darlene
ha programmato in 2 ore.
242
00:14:56,010 --> 00:14:58,853
Basta veramente solo questo
per annientare il mondo?
243
00:14:59,604 --> 00:15:01,492
Non dovrei godermi tutto questo, invece?
244
00:15:02,097 --> 00:15:04,139
E poi, perché sto cercando Tyrell?
245
00:15:02,181 --> 00:15:05,677
{\an8}INNUMEREVOLI RIUNIONI DI GABINETTO
NON ARRIVANO A NESSUNA SOLUZIONE
246
00:15:04,270 --> 00:15:06,048
Non volevamo proprio questo?
247
00:15:09,507 --> 00:15:11,907
E così, è questo
l'aspetto di una rivoluzione?
248
00:15:11,908 --> 00:15:15,921
Gente che vaga con vestiti costosi.
Non me l'ero immaginata così.
249
00:15:17,237 --> 00:15:19,104
Mi chiedo a che fase siamo ora.
250
00:15:19,369 --> 00:15:21,912
Negazione? Mormorano tra loro...
251
00:15:21,987 --> 00:15:24,185
"No, possiamo sistemare tutto".
252
00:15:24,186 --> 00:15:27,417
Magari contrattano, costringono
i loro tecnici a lavorare fuori orario
253
00:15:27,418 --> 00:15:29,409
per cercare di decriptare i nostri dati.
254
00:15:29,988 --> 00:15:32,035
O ancora non hanno capito...
255
00:15:32,036 --> 00:15:36,235
che Darlene ha usato
la crittografia AES 256 bit
256
00:15:36,236 --> 00:15:40,155
e che gli servirebbe una quantità assurda
di tempo per crackarlo?
257
00:15:41,670 --> 00:15:44,479
O che tutti i loro dati
sono stati distrutti...
258
00:15:44,560 --> 00:15:45,715
definitivamente?
259
00:15:52,778 --> 00:15:54,958
No, devo trovarlo.
260
00:15:56,809 --> 00:15:58,597
Devo sapere cos'è successo.
261
00:16:03,584 --> 00:16:05,830
ELIZABETH CHEN
ASSISTENTE DI TYRELL WELLICK
262
00:16:07,203 --> 00:16:08,566
Posso esserle utile?
263
00:16:10,609 --> 00:16:13,347
Sì, sto cercando Tyrell Wellick.
264
00:16:13,794 --> 00:16:15,002
Non è qui.
265
00:16:16,319 --> 00:16:17,866
Non lavora più qui.
266
00:16:18,315 --> 00:16:20,050
Perché è qui? Come mai lo cerca?
267
00:16:20,165 --> 00:16:25,239
E sì, sta arrivando la conferma. La fsociety
sostiene di essere responsabile dell'attacco.
268
00:16:25,240 --> 00:16:27,348
Stiamo per mandare il video in diretta.
269
00:16:27,349 --> 00:16:28,549
Evil Corp...
270
00:16:29,156 --> 00:16:32,531
noi abbiamo mantenuto fede
alla nostra promessa.
271
00:16:32,997 --> 00:16:34,690
Tutte le genti del mondo...
272
00:16:34,111 --> 00:16:37,646
{\an8}GRUPPO DI HACKER FSOCIETY RILASCIA UN NUOVO
VIDEO MENTRE IL LIBERO MERCATO COLLASSA
273
00:16:35,001 --> 00:16:37,572
che sono state schiavizzate da voi...
274
00:16:37,669 --> 00:16:39,139
sono state liberate.
275
00:16:39,578 --> 00:16:42,845
I vostri dati finanziari
sono stati distrutti.
276
00:16:43,384 --> 00:16:47,380
Ogni tentativo di recuperarli
sarà completamente inutile.
277
00:16:47,676 --> 00:16:48,755
Ammettetelo...
278
00:16:48,756 --> 00:16:51,014
vi abbiamo fatto il culo.
279
00:16:51,476 --> 00:16:54,731
Noi... della fsociety sorrideremo...
280
00:16:54,732 --> 00:16:58,786
vedendo morire voi,
insieme alle vostre anime oscure.
281
00:16:59,515 --> 00:17:02,542
Questo vuol dire che qualsiasi debito
avevate con questi porci...
282
00:17:02,645 --> 00:17:05,034
è stato cancellato... da noi...
283
00:17:05,231 --> 00:17:07,520
i vostri amici della fsociety.
284
00:17:08,529 --> 00:17:11,024
La campanella d'apertura
di stamattina del mercato...
285
00:17:11,025 --> 00:17:14,292
sarà come il rintocco di morte,
per la Evil Corp.
286
00:17:14,406 --> 00:17:18,045
Mentre una nuova società risorge
dalle ceneri, noi speriamo...
287
00:17:18,046 --> 00:17:20,624
che voi possiate creare
un mondo migliore...
288
00:17:20,798 --> 00:17:23,365
un mondo che valorizzi
un popolo libero...
289
00:17:23,454 --> 00:17:26,367
un mondo che non incoraggi all'avidità...
290
00:17:26,637 --> 00:17:30,122
un mondo che appartenga
a noi, di nuovo...
291
00:17:30,488 --> 00:17:32,617
un mondo... finalmente...
292
00:17:32,765 --> 00:17:33,964
diverso!
293
00:17:34,689 --> 00:17:36,187
E mentre lo fate...
294
00:17:36,474 --> 00:17:39,285
ricordate di ripetere queste parole...
295
00:17:39,286 --> 00:17:41,921
Noi siamo la fsociety.
296
00:17:42,529 --> 00:17:44,967
Noi siamo liberi, finalmente!
297
00:17:45,746 --> 00:17:46,796
Noi...
298
00:17:46,958 --> 00:17:49,442
siamo finalmente desti!
299
00:17:55,191 --> 00:17:59,171
Le autorità stanno cercando di localizzare
il misterioso uomo mascherato
300
00:17:59,172 --> 00:18:01,735
così come gli altri membri
del gruppo della fsociety.
301
00:18:01,888 --> 00:18:03,823
L'indagine è ancora in corso.
302
00:18:13,184 --> 00:18:14,424
Dov'è la mia borsa?
303
00:18:14,838 --> 00:18:17,545
Mi serve la mia borsa,
ci sono... tutti i miei documenti.
304
00:18:18,443 --> 00:18:21,266
Ho scritto tutti i suoi punti del discorso
su questi cartoncini...
305
00:18:21,267 --> 00:18:24,113
Dannazione! Vuoi darmi
soltanto la mia borsa, Cristo Santo?
306
00:18:24,911 --> 00:18:26,635
Ti ho chiesto di tenermela vicina.
307
00:18:27,385 --> 00:18:30,979
Mi dispiace. Non credevo...
di far niente di male, cercavo solo...
308
00:18:31,077 --> 00:18:33,715
- cercando...
- Non mi interessa, fa' quel che ti dico!
309
00:18:38,822 --> 00:18:40,005
Mi dispiace.
310
00:18:41,844 --> 00:18:43,585
Non volevo risponderti male.
311
00:18:44,274 --> 00:18:45,785
E' stata una giornata lunga...
312
00:18:46,055 --> 00:18:49,535
e non sono abituato
a vedere nuovi volti in giro.
313
00:18:51,957 --> 00:18:53,054
Nessun problema.
314
00:18:53,790 --> 00:18:55,295
Quattro minuti, gente!
315
00:18:55,637 --> 00:18:57,426
Ultimi controlli, forza!
316
00:18:58,446 --> 00:19:03,201
Quindi, quest'affare dovrebbe ridurre
qualsiasi cosa in cenere.
317
00:19:03,202 --> 00:19:04,890
Siete fortunati, il mio capo è in banca.
318
00:19:04,891 --> 00:19:07,766
Sembra che stamattina siano tutti lì,
quindi avete tempo.
319
00:19:08,420 --> 00:19:09,783
Oddio.
320
00:19:09,784 --> 00:19:11,574
Lo stiamo facendo davvero?
321
00:19:11,575 --> 00:19:13,349
Ehi, non c'è bisogno di giudicare.
322
00:19:13,350 --> 00:19:15,284
Nemmeno io vorrei essere qui.
323
00:19:15,884 --> 00:19:18,014
Mi dispiace, amico,
non provo compassione per te.
324
00:19:18,015 --> 00:19:20,584
Non vuoi uccidere dei cuccioli
tanto carini?
325
00:19:20,585 --> 00:19:21,875
Allora non farlo.
326
00:19:22,675 --> 00:19:25,794
- E' una cosa orribile.
- Non è colpa mia, ho delle bollette anch'io.
327
00:19:25,795 --> 00:19:28,015
E' l'unica ragione per cui sono qui.
328
00:19:51,269 --> 00:19:52,388
Sapete...
329
00:19:52,389 --> 00:19:56,825
ho analizzato i diversi esiti
della nostra piccola rivoluzione.
330
00:19:57,038 --> 00:19:58,038
Ma...
331
00:19:59,144 --> 00:20:02,965
utilizzare un forno crematorio per cuccioli
non era sulla mia lista.
332
00:21:21,256 --> 00:21:22,455
Posso aiutarti?
333
00:21:32,885 --> 00:21:33,885
Sì.
334
00:21:34,745 --> 00:21:36,635
Sto cercando Tyrell Wellick.
335
00:21:37,065 --> 00:21:38,215
E' qui?
336
00:21:39,495 --> 00:21:40,495
No...
337
00:21:41,445 --> 00:21:42,475
non è qui.
338
00:21:46,795 --> 00:21:48,255
Sa dov'è?
339
00:21:51,565 --> 00:21:52,645
Chi sei?
340
00:21:53,685 --> 00:21:55,195
Bella domanda.
341
00:21:56,439 --> 00:21:57,915
Lavoriamo insieme.
342
00:22:02,029 --> 00:22:03,215
Tornerà presto.
343
00:22:03,765 --> 00:22:06,184
Mi ha chiamato dalla macchina
dieci minuti fa.
344
00:22:06,185 --> 00:22:07,825
E' bloccato nel traffico.
345
00:22:08,067 --> 00:22:10,035
Puoi aspettare dentro, se ti va.
346
00:22:11,365 --> 00:22:12,465
Merda!
347
00:22:12,520 --> 00:22:14,129
Alzati.
- Fsociety, stronza.
348
00:22:14,130 --> 00:22:16,207
Sì, è così che funziona, baby!
349
00:22:21,808 --> 00:22:23,544
Come hai detto che ti chiami?
350
00:22:27,464 --> 00:22:28,615
Mi chiamo Ollie.
351
00:22:31,282 --> 00:22:32,758
E a cosa stavi lavorando...
352
00:22:32,759 --> 00:22:34,090
con mio marito?
353
00:22:34,091 --> 00:22:37,324
Devi aiutarmi ad uscire da questa situazione.
C'è qualcosa in lei che non mi piace.
354
00:22:37,325 --> 00:22:38,924
Ho l'impressione che possa sentirci.
355
00:22:38,925 --> 00:22:40,695
Voleva un mio consiglio...
356
00:22:41,395 --> 00:22:44,245
riguardo all'attacco informatico
che è accaduto.
357
00:22:45,665 --> 00:22:47,505
Quando l'hai visto l'ultima volta?
358
00:22:50,054 --> 00:22:51,604
Sta mentendo.
359
00:22:51,605 --> 00:22:52,994
Lui non sta arrivando.
360
00:22:52,995 --> 00:22:55,025
Sta cercando qualcosa.
361
00:22:55,566 --> 00:22:56,923
Non ne sono sicuro.
362
00:22:58,719 --> 00:23:00,335
La settimana scorsa, credo.
363
00:23:01,385 --> 00:23:02,415
Davvero?
364
00:23:06,621 --> 00:23:07,753
Che rimanga...
365
00:23:07,809 --> 00:23:09,336
tra noi due...
366
00:23:11,015 --> 00:23:13,115
sono un po' preoccupata per Tyrell.
367
00:23:14,551 --> 00:23:17,245
Si comportava in modo strano
quando vi siete incontrati?
368
00:23:19,835 --> 00:23:20,835
No.
369
00:23:24,017 --> 00:23:25,325
Che strano...
370
00:23:26,313 --> 00:23:30,425
perché si è comportato in maniera davvero
strana, l'ultima volta che l'ho visto...
371
00:23:32,052 --> 00:23:33,235
tre giorni fa.
372
00:23:35,715 --> 00:23:37,755
Non aveva detto che
aveva appena chiamato?
373
00:23:38,715 --> 00:23:40,365
Poi è scomparso.
374
00:23:48,655 --> 00:23:49,885
Scusi?
375
00:23:52,097 --> 00:23:54,125
Non capisco cosa sta dicendo.
376
00:24:02,595 --> 00:24:03,895
Sta bene?
377
00:24:06,425 --> 00:24:07,425
Sì.
378
00:24:07,945 --> 00:24:11,075
Credo che sia solo colpa
dello stress degli ultimi giorni.
379
00:24:13,493 --> 00:24:16,105
Non dovrei farti sprecare altro tempo.
380
00:24:18,004 --> 00:24:19,105
Grazie...
381
00:24:20,795 --> 00:24:21,835
Ollie.
382
00:24:49,566 --> 00:24:53,150
E, Sarah, abbiamo fatto degli incontri
nel fine settimana per gestire la situazione.
383
00:24:53,151 --> 00:24:57,474
So che la nostra squadra che si occupa di NAS
sta arrivando al nocciolo della questione.
384
00:24:57,475 --> 00:25:00,314
Signor Plouffe, ha visto
l'ultima quotazione?
385
00:25:00,315 --> 00:25:04,194
Ha raggiunto il minimo storico di 18 dollari
e continua a scendere.
386
00:25:04,195 --> 00:25:06,584
Come sta reagendo la gente?
387
00:25:06,585 --> 00:25:10,514
Quasi 400 miliardi di dollari
sono andati persi solo oggi.
388
00:25:10,515 --> 00:25:11,904
E' sorprendente.
389
00:25:11,905 --> 00:25:13,205
E' preoccupato?
390
00:25:15,005 --> 00:25:16,685
E' una domanda interessante...
391
00:25:16,871 --> 00:25:20,655
ma adesso siamo concentrati ad affrontare
il problema tecnico in questione.
392
00:25:20,656 --> 00:25:23,184
I nostri più fedeli clienti
sono in sofferenza
393
00:25:23,185 --> 00:25:25,762
e la nostra priorità
è rispondere ai loro bisogni.
394
00:25:25,763 --> 00:25:28,297
Prima c'era uno
dei nostri esperti in studio.
395
00:25:28,298 --> 00:25:31,444
Dicono che se quello
che la fsociety afferma sia vero...
396
00:25:31,445 --> 00:25:35,774
i vostri dati sono inaccessibili
e potrebbero rivelarsi irrecuperabili.
397
00:25:35,775 --> 00:25:39,615
- E dato che tutto questo sembra credibile...
- La Casa Bianca...
398
00:25:40,099 --> 00:25:41,404
ci appoggia.
399
00:25:41,405 --> 00:25:43,825
Proteggeranno i soldi di tutti.
400
00:25:44,307 --> 00:25:48,214
Il nocciolo della questione è che nessuno
dovrebbe preoccuparsi di cos'è successo.
401
00:25:48,215 --> 00:25:51,254
Signor Plouffe,
è stato un attacco gigantesco.
402
00:25:51,255 --> 00:25:53,149
Tutti i vostri server,
403
00:25:53,150 --> 00:25:57,534
il data center in Cina
e i backup offline sono stati distrutti.
404
00:25:57,535 --> 00:26:00,645
Non sono sicura se possiate chiedere
alla gente di non preoccuparsi.
405
00:26:12,477 --> 00:26:13,704
Vuoi che sia onesto?
406
00:26:13,705 --> 00:26:15,305
- Certamente.
- Avete ragione.
407
00:26:16,381 --> 00:26:17,915
Assolutamente ragione.
408
00:26:18,515 --> 00:26:20,525
La gente dovrebbe preoccuparsi.
409
00:26:21,565 --> 00:26:22,594
Voglio dire...
410
00:26:23,897 --> 00:26:25,916
personalmente, la mia vita è finita.
411
00:26:26,616 --> 00:26:28,185
- Che succede?
- La mia pensione...
412
00:26:28,515 --> 00:26:30,515
i miei risparmi, tutto...
413
00:26:31,545 --> 00:26:34,635
è stato investito in questa società
da quando l'ho aperta e...
414
00:26:34,645 --> 00:26:36,184
ora ho perso tutto.
415
00:26:37,858 --> 00:26:39,030
La verità è che...
416
00:26:40,388 --> 00:26:43,395
sono stato con il team di ingegneri
per tutto il fine settimana.
417
00:26:45,600 --> 00:26:47,335
Nessuno sa come aggiustare le cose.
418
00:26:48,815 --> 00:26:49,934
Infatti...
419
00:26:50,375 --> 00:26:53,535
l'unica cosa che sappiamo
con certezza è che...
420
00:26:55,835 --> 00:26:58,375
sarà impossibile aggiustare le cose.
421
00:26:59,724 --> 00:27:01,495
Devi occupartene tu.
422
00:27:12,135 --> 00:27:13,854
Calmi tutti.
423
00:27:27,625 --> 00:27:28,803
Bene, grazie.
424
00:27:28,804 --> 00:27:30,655
- Signore.
- Grazie.
425
00:27:41,874 --> 00:27:44,065
Mi hanno detto che stavi andando via.
426
00:27:47,268 --> 00:27:48,825
Signor Price...
427
00:27:50,395 --> 00:27:52,465
vuole che rimanga?
428
00:27:53,049 --> 00:27:55,816
No, no, no, no. Siediti, siediti.
429
00:27:55,902 --> 00:27:59,675
Sono l'amministratore delegato della società,
ma quello che hai appena passato...
430
00:27:59,736 --> 00:28:01,235
è stato traumatico.
431
00:28:01,646 --> 00:28:04,788
Volevo soltanto rendermi disponibile.
432
00:28:05,257 --> 00:28:09,776
Sei assolutamente libera
di andare... a casa a riprendersi...
433
00:28:10,728 --> 00:28:11,805
ovviamente.
434
00:28:13,055 --> 00:28:14,044
D'accordo?
435
00:28:21,556 --> 00:28:22,586
Tu...
436
00:28:22,911 --> 00:28:25,213
sei la ragazza raccomandata
da Terry, giusto?
437
00:28:27,484 --> 00:28:30,292
Raramente qualcuno lo colpisce, ma tu...
438
00:28:30,293 --> 00:28:31,294
Beh...
439
00:28:32,375 --> 00:28:34,155
Sono contento che sia dei nostri.
440
00:28:35,033 --> 00:28:37,773
Non vedo l'ora di rimanere
anche io colpito da te.
441
00:28:40,063 --> 00:28:44,147
Sai, nel pomeriggio
terrò una... conferenza stampa.
442
00:28:44,148 --> 00:28:47,625
Visto che sei nuova nel settore delle PR,
credo tu debba partecipare.
443
00:28:47,868 --> 00:28:50,655
Potresti apprendere qualcosa di prezioso.
444
00:28:56,903 --> 00:28:57,865
No.
445
00:28:59,637 --> 00:29:01,794
No, non credo di farcela.
446
00:29:06,171 --> 00:29:07,272
Beh...
447
00:29:08,474 --> 00:29:10,266
la proposta è sempre valida...
448
00:29:10,889 --> 00:29:12,535
se mai dovessi cambiare idea.
449
00:29:27,535 --> 00:29:29,154
Ti servono delle scarpe nuove.
450
00:29:29,684 --> 00:29:31,245
Quelle non vanno più bene.
451
00:30:10,602 --> 00:30:12,084
Tyrell Wellick è scomparso.
452
00:30:12,085 --> 00:30:15,375
Mi sono svegliato nel suo SUV
e il mondo sta per cadere a pezzi.
453
00:30:25,600 --> 00:30:29,624
So che penserai a qualcosa di male,
ma sono sicuro ci sia una spiegazione.
454
00:30:30,740 --> 00:30:34,613
Non pensarci nemmeno! Lo troveremo,
lo troveremo. Sarà da qualche parte.
455
00:30:34,636 --> 00:30:37,256
Mio padre, Mr. Robot,
o come cavolo si chiama.
456
00:30:37,257 --> 00:30:40,235
Se non si fa vivo,
forse è stato disattento.
457
00:30:40,274 --> 00:30:41,712
Forse ha lasciato un indizio.
458
00:31:17,349 --> 00:31:18,638
Okay, vieni fuori!
459
00:31:21,394 --> 00:31:22,992
Vieni subito fuori!
460
00:31:26,334 --> 00:31:27,439
Dai!
461
00:31:29,718 --> 00:31:31,947
Devo sapere cosa è successo!
462
00:31:32,903 --> 00:31:34,395
Vieni fuori ho detto!
463
00:31:34,954 --> 00:31:36,286
Sono qui!
464
00:31:36,863 --> 00:31:38,585
Ti sto aspettando!
465
00:31:39,835 --> 00:31:41,087
Dai, vecchio.
466
00:31:42,420 --> 00:31:43,708
Vieni fuori!
467
00:31:43,809 --> 00:31:44,819
Okay...
468
00:31:45,251 --> 00:31:47,214
stavolta dobbiamo optare
per l'analogico.
469
00:31:47,215 --> 00:31:51,926
Dobbiamo distribuire questi volantini,
l'accesso a Internet può essere compromesso.
470
00:31:57,345 --> 00:31:58,363
Che c'è?
471
00:31:58,640 --> 00:32:00,048
Sono semplicemente previdente.
472
00:32:00,445 --> 00:32:03,144
Prima le banche, poi le infrastrutture.
473
00:32:03,248 --> 00:32:04,802
Ci siamo già passati.
474
00:32:05,986 --> 00:32:08,999
Ora, prendete questi
volantini e distribuiteli.
475
00:32:09,824 --> 00:32:11,530
Ultima tappa ed è fatta.
476
00:32:13,873 --> 00:32:17,281
Avete certe facce, sembra sia
arrivato il giorno del giudizio.
477
00:32:17,390 --> 00:32:20,413
Beh... qui in effetti dice...
478
00:32:21,155 --> 00:32:22,920
questo party sarà la fine del mondo.
479
00:32:24,425 --> 00:32:25,745
Per modo di dire.
480
00:32:32,810 --> 00:32:34,510
Ti chiedi perché siamo abbattuti?
481
00:32:34,511 --> 00:32:38,663
Forse perché il nostro audace leader prende
e sconvolge il mondo per poi scomparire.
482
00:32:38,664 --> 00:32:39,780
E ancora una volta...
483
00:32:39,970 --> 00:32:42,056
lascia che siamo noi a ripulire.
484
00:33:19,836 --> 00:33:23,691
Lui conosce la password,
quindi la so anch'io.
485
00:34:05,227 --> 00:34:06,877
Cosa sta cercando di dirmi?
486
00:34:07,596 --> 00:34:09,599
Che mi sono scavato la fossa da solo?
487
00:34:18,447 --> 00:34:20,910
Non si farà vivo fintanto che lo chiamo.
488
00:34:20,911 --> 00:34:23,262
Devo usare le maniere forti.
489
00:34:26,013 --> 00:34:27,497
Mi servirebbe il telefono.
490
00:34:27,870 --> 00:34:30,164
Devo farmi arrestare.
491
00:34:35,742 --> 00:34:37,349
911. Come posso aiutarla?
492
00:34:37,350 --> 00:34:39,082
Ho una confessione da fare.
493
00:34:40,871 --> 00:34:42,271
E va bene, hai vinto tu.
494
00:34:44,182 --> 00:34:45,784
Ho paura a chiederglielo...
495
00:34:46,578 --> 00:34:47,762
Ma aspetti...
496
00:34:47,865 --> 00:34:49,060
ha detto che lavora a...?
497
00:34:51,994 --> 00:34:53,511
Questo sangue è di quel tipo?
498
00:34:56,462 --> 00:34:58,588
Quello di cui parlano i telegiornali?
499
00:35:04,423 --> 00:35:05,423
Sì...
500
00:35:09,297 --> 00:35:10,749
Mi sta dicendo...
501
00:35:11,602 --> 00:35:13,126
che ha assistito alla scena...
502
00:35:15,494 --> 00:35:17,401
ed è venuta qui
a comprare scarpe nuove?
503
00:35:26,122 --> 00:35:28,274
E' davvero...
504
00:35:30,086 --> 00:35:31,954
davvero gelida...
505
00:35:32,065 --> 00:35:33,751
Come ha potuto lavorare lì?
506
00:35:34,674 --> 00:35:36,580
L'ha detto lui stesso,
sono tutti bugiardi.
507
00:35:36,581 --> 00:35:37,585
Lo so.
508
00:35:38,326 --> 00:35:39,341
E' vero.
509
00:35:40,597 --> 00:35:41,600
Ma...
510
00:35:43,070 --> 00:35:45,875
non credo sapesse cosa stava dicendo.
511
00:35:45,876 --> 00:35:47,628
Lei è esattamente come loro.
512
00:35:47,632 --> 00:35:50,473
Mostri un po' di integrità morale
e se ne vada da lì.
513
00:35:51,367 --> 00:35:55,497
Le loro azioni sono ben documentate
e tutte spregevoli.
514
00:35:56,120 --> 00:36:00,217
Senta, non sono affari miei,
ma non si beva le loro falsità.
515
00:36:00,333 --> 00:36:02,111
Senta, mi serviva un lavoro.
516
00:36:02,112 --> 00:36:03,422
Che razza di scusa è?
517
00:36:03,423 --> 00:36:05,576
- Non sa di cosa parla!
- Ma si ascolti!
518
00:36:05,577 --> 00:36:07,916
Non so con chi crede di stare parlando...
519
00:36:08,161 --> 00:36:09,857
ma ora voglio provare le Prada.
520
00:36:34,485 --> 00:36:35,656
Ora calmati.
521
00:36:37,053 --> 00:36:39,207
Prendi il tuo latte
al caramello. Offro io.
522
00:36:40,774 --> 00:36:41,803
Dimmi dov'è.
523
00:36:42,634 --> 00:36:44,911
Lo sai come ti vedono tutti?
Appari molto strano.
524
00:36:50,080 --> 00:36:51,334
Non me ne frega un cazzo.
525
00:36:52,320 --> 00:36:53,559
Dov'è Tyrell?
526
00:36:54,616 --> 00:36:56,333
Abbiamo fatto un accordo
buono per entrambi.
527
00:36:56,334 --> 00:36:57,848
Dimmi dove si trova!
528
00:36:58,810 --> 00:37:00,639
Inizi ad attirare gli sguardi...
529
00:37:00,640 --> 00:37:02,857
Ti consiglio di indossare
delle cuffie Bluetooth...
530
00:37:02,858 --> 00:37:05,107
così la gente penserà che
tu sia solo lo scemo del villaggio.
531
00:37:05,108 --> 00:37:06,674
Tyrell è scomparso.
532
00:37:07,180 --> 00:37:08,970
Nessuno sa dov'è.
533
00:37:10,736 --> 00:37:11,837
Ma tu lo sai.
534
00:37:15,378 --> 00:37:16,562
Anche tu.
535
00:37:17,980 --> 00:37:19,197
Ti stai scordando...
536
00:37:19,395 --> 00:37:20,727
che io sono te, figliolo.
537
00:37:23,437 --> 00:37:24,674
No, non sei me.
538
00:37:25,752 --> 00:37:26,919
Ma davvero?
539
00:37:40,497 --> 00:37:41,507
Ehi, amico.
540
00:37:42,198 --> 00:37:45,946
Devo dirtelo, oggi ho fatto sesso
con tua madre ed è stato fantastico.
541
00:37:48,272 --> 00:37:50,037
Non ho tempo per te, piccoletto.
542
00:37:51,474 --> 00:37:53,093
Tua madre era fantastica. Odora.
543
00:37:55,040 --> 00:37:57,109
Mio Dio! Cosa gli hai fatto?
544
00:37:57,110 --> 00:37:59,920
Cosa ho fatto io?
Non avete visto cosa ha fatto?
545
00:38:00,175 --> 00:38:02,140
- Non ho visto, amico.
- Mi ha toccato il naso!
546
00:38:05,856 --> 00:38:07,304
Stai impazzendo, figliolo.
547
00:38:11,618 --> 00:38:13,726
Io dovrei solo essere il tuo profeta.
548
00:38:13,894 --> 00:38:15,929
Tu dovresti essere il mio Dio.
549
00:38:18,113 --> 00:38:19,193
Forza, alzati!
550
00:38:19,395 --> 00:38:22,566
Le drammatiche ripercussioni
del recente crollo finanziario
551
00:38:22,567 --> 00:38:25,160
non si limitano
ai Paesi in via di sviluppo.
552
00:38:25,161 --> 00:38:29,120
Gli stessi Stati Uniti sono stati colpiti
da disordini e caos.
553
00:38:29,146 --> 00:38:32,091
Mentre le aziende determinano come
e se riusciranno a muoversi
554
00:38:32,092 --> 00:38:34,418
nell'incertezza,
molte persone sono scese...
555
00:38:40,043 --> 00:38:41,189
Molto bene.
556
00:38:42,531 --> 00:38:44,079
Lieto tu abbia cambiato idea.
557
00:38:48,113 --> 00:38:49,635
Che c'è? Qualche problema?
558
00:38:51,178 --> 00:38:52,219
Avanti, dimmi.
559
00:38:53,473 --> 00:38:55,134
Hai delle domande.
560
00:38:55,862 --> 00:38:57,534
E io conosco molte risposte,
561
00:38:57,535 --> 00:38:58,989
specialmente adesso.
562
00:39:02,840 --> 00:39:03,848
Okay...
563
00:39:06,498 --> 00:39:07,686
E' solo che...
564
00:39:10,571 --> 00:39:12,770
non posso fare a meno di chiedermi...
565
00:39:13,959 --> 00:39:15,989
come fa ad apparire così tranquillo?
566
00:39:18,877 --> 00:39:21,490
Tutti gli altri sono preoccupati,
ma lei no.
567
00:39:22,829 --> 00:39:25,050
Lei è sicuro che riuscirà a cavarsela.
568
00:39:25,914 --> 00:39:26,923
Perché?
569
00:39:33,809 --> 00:39:35,398
Sono state delle persone a fare questo...
570
00:39:35,974 --> 00:39:36,976
giusto?
571
00:39:38,720 --> 00:39:40,837
Non siamo stati invasi dagli alieni.
572
00:39:41,057 --> 00:39:43,481
Zeus non è disceso dal cielo per punirci.
573
00:39:43,482 --> 00:39:46,300
Nessuno zombie
si è risvegliato dalla morte.
574
00:39:46,951 --> 00:39:47,953
No...
575
00:39:49,372 --> 00:39:51,017
Chiunque sia dietro a tutto questo...
576
00:39:51,616 --> 00:39:53,009
sono solo persone.
577
00:39:54,088 --> 00:39:55,109
Come te...
578
00:39:55,685 --> 00:39:56,718
e come me.
579
00:39:58,747 --> 00:40:00,541
Eccetto, ovviamente,
il fatto che ho il peso
580
00:40:00,542 --> 00:40:03,273
del conglomerato più grande
del mondo sulle spalle.
581
00:40:04,133 --> 00:40:06,867
Quando lo hai,
finisci per realizzare...
582
00:40:07,302 --> 00:40:11,429
che questioni come quelle che
stiamo vedendo tendono a spaccarsi...
583
00:40:12,648 --> 00:40:14,014
sotto a quel peso.
584
00:40:17,274 --> 00:40:19,032
Posso farle un'altra domanda?
585
00:40:20,664 --> 00:40:22,303
Sì, chiedi pure.
586
00:40:24,449 --> 00:40:25,635
Perché io?
587
00:40:26,840 --> 00:40:28,431
Perché sono qui?
588
00:40:30,885 --> 00:40:32,982
So che lei sa chi sono.
589
00:40:33,036 --> 00:40:34,936
Perché mi concede di stare qui?
590
00:40:36,010 --> 00:40:38,276
Perché mai mi sta rivolgendo la parola?
591
00:40:40,585 --> 00:40:42,374
Niente di tutto questo ha senso.
592
00:40:42,964 --> 00:40:45,561
Bene, allora diciamo che...
593
00:40:46,815 --> 00:40:48,583
hai un effetto ristoratore.
594
00:40:50,011 --> 00:40:52,085
Sei giovane, audace...
595
00:40:53,228 --> 00:40:55,422
esattamente quello
di cui abbiamo bisogno ora.
596
00:40:57,389 --> 00:40:59,135
- Avanti...
- Cosa?
597
00:40:59,721 --> 00:41:02,034
Deve essere qualcosa di più.
598
00:41:02,552 --> 00:41:03,562
Angela...
599
00:41:04,020 --> 00:41:05,356
ti do un piccolo consiglio:
600
00:41:06,199 --> 00:41:09,047
non sminuirti quando
ricevi un complimento.
601
00:41:09,048 --> 00:41:11,309
Chiedo scusa. Sono tutti pronti.
602
00:41:12,592 --> 00:41:13,600
Iniziamo?
603
00:41:23,831 --> 00:41:25,678
Stai ancora pensando a stamattina?
604
00:41:28,268 --> 00:41:31,216
Non credo potrò mai
scordarmi di quella scena.
605
00:41:33,862 --> 00:41:35,283
Che resti fra di noi...
606
00:41:35,848 --> 00:41:37,640
sono contento si sia ucciso.
607
00:41:39,462 --> 00:41:41,187
Non era una brava persona.
608
00:41:41,879 --> 00:41:44,560
Aveva problemi col gioco.
Beveva troppo.
609
00:41:44,561 --> 00:41:46,404
E soprattutto, era debole.
610
00:41:47,596 --> 00:41:50,071
La sua attitudine lasciava
molto a desiderare.
611
00:41:51,134 --> 00:41:53,222
Disprezzo le persone così.
612
00:41:53,842 --> 00:41:54,880
A dirla tutta...
613
00:41:55,028 --> 00:41:56,081
sento che...
614
00:41:58,124 --> 00:42:00,197
il mondo sia un po' migliore...
615
00:42:01,598 --> 00:42:03,541
ora che so che lui non c'è più.
616
00:42:06,874 --> 00:42:09,745
Credo che persino la sua
famiglia ne beneficerà...
617
00:42:10,351 --> 00:42:11,576
alla lunga.
618
00:42:28,643 --> 00:42:29,986
Prima di cominciare...
619
00:42:31,172 --> 00:42:33,273
facciamo un attimo di silenzio...
620
00:42:34,005 --> 00:42:36,257
per il nostro caro e valoroso amico...
621
00:42:37,526 --> 00:42:38,648
James Plouffe.
622
00:42:55,238 --> 00:42:57,664
Questo posto è diventato
una piastra di Petri.
623
00:42:57,744 --> 00:43:01,073
Già, direi che abbiamo abbastanza
impronte digitali dappertutto.
624
00:43:01,526 --> 00:43:03,011
Quindi questo è tutto, giusto?
625
00:43:04,179 --> 00:43:05,201
Questo è tutto?
626
00:43:06,228 --> 00:43:07,519
Questo è tutto?
627
00:43:07,893 --> 00:43:10,418
Che ne dite di... "Questo è magnifico"?
628
00:43:11,064 --> 00:43:12,896
Che ne dite di festeggiare...
629
00:43:13,220 --> 00:43:16,053
e celebrare noi stessi per tutto
il duro lavoro che abbiamo fatto?
630
00:43:16,054 --> 00:43:18,744
Sì, ma non penso che Trenton
si riferisse a stanotte.
631
00:43:19,377 --> 00:43:20,435
Beh, a cosa allora?
632
00:43:20,587 --> 00:43:23,542
Beh, sai, penso si riferisse
a dopo di stanotte, giusto?
633
00:43:23,563 --> 00:43:24,900
Dopo di questo? Cioè...
634
00:43:25,454 --> 00:43:27,671
- che faremo d'ora in poi?
- Ragazzi...
635
00:43:27,707 --> 00:43:30,200
qui non si tratta
di cosa faremo domani!
636
00:43:30,816 --> 00:43:32,638
Si tratta di cosa abbiamo fatto.
637
00:43:32,808 --> 00:43:34,980
Guardate tutte queste persone.
638
00:43:35,574 --> 00:43:37,955
Sono libere grazie a noi!
639
00:43:38,536 --> 00:43:40,979
Grazie a quello che abbiamo
fatto in questa stanza.
640
00:43:42,355 --> 00:43:44,670
Siamo finalmente desti!
641
00:43:51,559 --> 00:43:53,225
Siamo finalmente vivi.
642
00:43:56,194 --> 00:43:57,194
Le strade sono nostre!
643
00:43:57,215 --> 00:43:58,879
- Di chi sono le strade?
- Le strade sono nostre!
644
00:43:58,900 --> 00:44:00,970
- Di chi sono le strade?
- Le strade sono nostre!
645
00:44:00,991 --> 00:44:02,773
- Di chi sono le strade?
- Le strade sono nostre!
646
00:44:02,794 --> 00:44:04,716
- Di chi sono le strade?
- Le strade sono nostre!
647
00:44:04,737 --> 00:44:06,925
- Di chi sono le strade?
- Le strade sono nostre!
648
00:44:08,267 --> 00:44:09,664
So che l'hai ucciso.
649
00:44:10,977 --> 00:44:12,074
So che l'hai fatto.
650
00:44:12,606 --> 00:44:15,610
So che l'hai fatto.
Dimmi solo che è successo a Tyrell.
651
00:44:17,188 --> 00:44:18,444
Stai zitto!
652
00:44:18,537 --> 00:44:22,550
Ho usato le buone per fin troppo tempo.
Sono stufo del tuo piagnucolare.
653
00:44:22,616 --> 00:44:24,363
Non cambierà niente in ogni caso.
654
00:44:25,587 --> 00:44:26,608
Per favore...
655
00:44:26,609 --> 00:44:27,917
devi fare qualcosa.
656
00:44:27,964 --> 00:44:29,140
Devi aiutarmi.
657
00:44:29,601 --> 00:44:32,442
- Di' qualcosa. Fa' che me lo dica.
- Non parlarci più!
658
00:44:33,302 --> 00:44:34,527
Non possono aiutarci.
659
00:44:34,801 --> 00:44:36,966
Dobbiamo fare questo insieme, solo noi.
660
00:44:38,013 --> 00:44:39,332
Ha ragione, lo sai.
661
00:44:41,609 --> 00:44:43,829
Stai facendo del male
a tutta la famiglia, Elliot.
662
00:44:45,707 --> 00:44:46,879
No, no...
663
00:44:47,521 --> 00:44:48,980
questa non è la mia famiglia.
664
00:44:49,572 --> 00:44:52,619
- Nessuno di loro è reale.
- Nemmeno quello a cui stai parlando.
665
00:44:55,484 --> 00:44:56,600
Tu non sei reale.
666
00:44:58,031 --> 00:44:59,116
Tu non sei reale.
667
00:45:00,701 --> 00:45:02,477
Perché? Tu sì?
668
00:45:04,203 --> 00:45:05,635
Tutto questo ti sembra reale?
669
00:45:06,176 --> 00:45:07,240
Guardati intorno.
670
00:45:08,076 --> 00:45:09,094
Guardalo!
671
00:45:09,273 --> 00:45:11,976
Un mondo basato sull'illusione!
672
00:45:11,977 --> 00:45:14,258
Emozioni sintetiche sotto forma di pillole,
673
00:45:14,259 --> 00:45:17,426
guerra psicologica
sotto forma di pubblicità,
674
00:45:17,427 --> 00:45:20,044
sostanze chimiche che alterano
la mente sotto forma di...
675
00:45:20,379 --> 00:45:23,182
cibo, sottoposti a un lavaggio
del cervello sotto forma di media,
676
00:45:23,183 --> 00:45:26,650
bolle controllate e isolate
sotto forma di social network.
677
00:45:26,774 --> 00:45:27,778
Reale?
678
00:45:28,146 --> 00:45:29,725
Vuoi parlare di realtà?
679
00:45:29,994 --> 00:45:33,894
E' dall'inizio del nuovo secolo che non
siamo mai stati così lontani dalla realtà.
680
00:45:33,895 --> 00:45:35,648
L'abbiamo spenta, tolto le batterie.
681
00:45:35,649 --> 00:45:37,311
Abbiamo sgranocchiato merendine agli OGM
682
00:45:37,312 --> 00:45:41,138
mentre abbiamo gettato gli avanzi
nella crescente immondizia...
683
00:45:41,510 --> 00:45:43,808
della condizione umana.
Viviamo in case di marca...
684
00:45:43,809 --> 00:45:47,970
appartenenti a multinazionali
fondate su numeri bipolari
685
00:45:47,971 --> 00:45:50,686
che saltano su è giù
su uno schermo digitale...
686
00:45:50,767 --> 00:45:53,966
ipnotizzandoci nel più grande torpore
che l'umanità abbia mai vissuto.
687
00:45:53,967 --> 00:45:55,908
Devi scavare molto a fondo, figliolo...
688
00:45:56,571 --> 00:45:58,611
prima di trovare qualcosa di reale.
Viviamo...
689
00:45:58,760 --> 00:46:00,622
in un regno di stronzate...
690
00:46:00,790 --> 00:46:03,165
un regno nel quale hai vissuto
per troppo a lungo.
691
00:46:03,248 --> 00:46:06,012
Quindi non dire a me che non sono reale.
692
00:46:06,138 --> 00:46:08,644
Non sono meno reale di questi cazzoni.
693
00:46:09,186 --> 00:46:10,802
Per quanto ti riguarda, Elliot...
694
00:46:11,005 --> 00:46:12,296
io sono più che reale.
695
00:46:12,585 --> 00:46:15,856
Adesso siamo tutti insieme,
che ti piaccia o no.
696
00:46:21,876 --> 00:46:22,876
No!
697
00:46:23,635 --> 00:46:24,794
No!
698
00:46:25,755 --> 00:46:26,882
No!
699
00:46:33,384 --> 00:46:34,663
Voglio stare da solo.
700
00:46:36,787 --> 00:46:38,340
Ho bisogno di stare da solo.
701
00:47:23,486 --> 00:47:25,788
No, non è questo che vuoi, ricordi?
702
00:47:28,655 --> 00:47:30,887
Non ricordi come ti sentivi
quando stavi da solo?
703
00:47:30,998 --> 00:47:34,336
Soffrivi. Eri triste.
Ecco perché siamo qui.
704
00:47:37,674 --> 00:47:40,912
Quelle notti da solo, quando
ti sedevi e piangevi nel tuo appartamento.
705
00:47:41,934 --> 00:47:43,357
Ci imploravi di aiutarti.
706
00:47:43,358 --> 00:47:46,029
Tu ci hai chiesto di venire.
Avevi bisogno di noi!
707
00:47:46,030 --> 00:47:47,031
No!
708
00:47:48,432 --> 00:47:49,886
Voglio che ve ne andiate!
709
00:47:51,151 --> 00:47:52,310
Andatevene!
710
00:47:52,486 --> 00:47:54,525
Siamo nel tuo profondo, Elliot.
711
00:47:54,717 --> 00:47:56,157
Non puoi lasciarci...
712
00:47:56,158 --> 00:47:57,773
e noi non possiamo lasciare te.
713
00:47:58,100 --> 00:47:59,311
Mai.
714
00:47:59,711 --> 00:48:01,003
E' vero, figliolo.
715
00:48:06,520 --> 00:48:08,447
Non so che dovrei fare.
716
00:48:16,824 --> 00:48:18,608
Te lo dico io cosa farai.
717
00:48:19,249 --> 00:48:21,501
Comincerai ad ascoltarci.
718
00:48:22,033 --> 00:48:24,799
Il mondo è un posto migliore grazie
a quello che abbiamo fatto, Elliot.
719
00:48:24,800 --> 00:48:27,053
Lo capirai in un modo o nell'altro.
720
00:48:27,679 --> 00:48:29,872
Ora, ecco cosa farai.
721
00:48:32,318 --> 00:48:34,534
Camminerai verso la metropolitana.
722
00:48:39,895 --> 00:48:41,889
Salirai sul tuo treno.
723
00:48:59,330 --> 00:49:01,540
Scenderai alla tua fermata.
724
00:49:09,393 --> 00:49:10,794
Andrai a casa.
725
00:49:16,739 --> 00:49:18,745
Ti siederai di fronte al tuo computer...
726
00:49:18,746 --> 00:49:23,258
e ti godrai la meravigliosa carneficina
a cui abbiamo dato vita insieme.
727
00:49:23,825 --> 00:49:27,469
Noi speriamo che una nuova
società risorga dalle ceneri
728
00:49:27,470 --> 00:49:30,041
e che voi forgiate un mondo migliore.
729
00:50:18,166 --> 00:50:21,834
Grazie per aver seguito con noi questa
fantastica prima stagione di Mr. Robot,
730
00:50:21,835 --> 00:50:24,325
ma non finisce qui...
731
00:52:23,209 --> 00:52:25,373
Dimmi. Che c'è che non va?
732
00:52:27,160 --> 00:52:28,162
So...
733
00:52:28,722 --> 00:52:30,336
che i problemi non ti mancano,
734
00:52:30,357 --> 00:52:33,200
ma non abbiamo ancora discusso
delle miniere di coltan.
735
00:52:34,057 --> 00:52:36,658
Veramente tiri fuori questo
in un momento del genere?
736
00:52:36,679 --> 00:52:40,338
Me l'hai chiesto tu,
io ho risposto brevemente.
737
00:52:40,359 --> 00:52:42,576
Beh, forse sono stato avventato.
738
00:52:43,368 --> 00:52:45,955
Mi piacerebbe, per un attimo,
ascoltare della musica.
739
00:52:47,126 --> 00:52:48,144
Tra l'altro...
740
00:52:49,129 --> 00:52:51,126
ci sono molte altre cose
di cui dobbiamo occuparci.
741
00:52:51,127 --> 00:52:53,320
Il fottuto Congo può aspettare.
742
00:52:55,053 --> 00:52:57,571
I tuoi problemi sembrano pesarti molto.
743
00:52:58,033 --> 00:53:00,904
Non sono certo del perché.
Mi è stato detto...
744
00:53:01,136 --> 00:53:03,341
che conoscevi la persona responsabile.
745
00:53:03,437 --> 00:53:04,438
Sì.
746
00:53:04,572 --> 00:53:05,572
Sì.
747
00:53:06,201 --> 00:53:07,574
Certo che la conosciamo.
748
00:53:10,000 --> 00:53:12,186
E ci occuperemo di quella persona...
749
00:53:13,243 --> 00:53:14,995
come facciamo di solito.
750
00:53:22,410 --> 00:53:24,996
Anche tu sembri un po' preoccupato.
751
00:53:26,199 --> 00:53:28,119
Non credo nella preoccupazione.
752
00:53:30,209 --> 00:53:31,613
E' più un'osservazione.
753
00:53:32,729 --> 00:53:33,798
Che sarebbe?
754
00:53:34,147 --> 00:53:36,762
Il famigerato imperatore Nerone
suonava uno strumento
755
00:53:36,763 --> 00:53:39,619
molto simile a quello che
sta suonando lei... la lira.
756
00:53:40,714 --> 00:53:43,667
La leggenda narra che la stesse
suonando allegramente mentre guardava...
757
00:53:46,726 --> 00:53:47,989
Mentre guardava...?
758
00:53:49,885 --> 00:53:52,262
Mentre guardava Roma bruciare.
759
00:53:56,141 --> 00:54:00,189
www.subsfactory.it