1 00:00:00,976 --> 00:00:02,440 ہم شاید پکڑے گئے ہیں 2 00:00:02,440 --> 00:00:03,190 ڈارک آرمی 3 00:00:03,190 --> 00:00:05,651 دنیا کے سب سے خطرناک ہیکرز 4 00:00:05,651 --> 00:00:08,695 انہیں لگتا ہے کہ ایف بی آئی بہت گہری تفتیش کر رہی ہے اور بھی بہت کچھ ہے 5 00:00:08,720 --> 00:00:10,317 وہ مجھ سے سوالات کرتے رہتے ہیں 6 00:00:10,342 --> 00:00:12,580 سنو میں تمہارے لئے جھوٹ بولتا رہوں گا لیکن اگر کسی کو پتا چل گیا 7 00:00:12,580 --> 00:00:14,780 اور میں پکڑا گیا پھر میں سب کو سب سچ بتادوں گا 8 00:00:14,780 --> 00:00:16,385 میرا شوہر بہت جلد واپس آنے والا ہے 9 00:00:16,549 --> 00:00:18,172 اور پھر یہ سارا معاملہ ختم ہوجائے گا 10 00:00:18,289 --> 00:00:21,500 وہ سٹیل ماؤنٹن کا کلائمٹ کنٹرول سسٹم ہیک کرنا چاہتا ہے 11 00:00:22,940 --> 00:00:24,378 اپنا خیال رکھنا 12 00:00:24,940 --> 00:00:27,256 بہت مسئلہ ہو گا اس سب سے اور میں اسے سب کچھ بتادوں گا 13 00:00:27,256 --> 00:00:30,051 میں نے تمہارا کمپیوٹر استعمال کیا تھا تو جو جی چاہے بتا دو اُن کو 14 00:00:30,076 --> 00:00:32,150 سرور ہر وقت خراب ہوتا رہتا ہے اور مجھے نہیں پتا کہ اس کو کیسے ٹھیک کروں 15 00:00:32,150 --> 00:00:33,603 ہمیں ڈھوںڈنا ہوگا کسی ایسے شخص کو جو وہ کام 16 00:00:33,628 --> 00:00:35,056 کرسکتا ہو جس کے بارے میں وہ بولے جارہا تھا 17 00:00:35,056 --> 00:00:37,224 تم لوگوں کو ہیک کرتے ہو میں وقت کو ہیک کرتا ہوں 18 00:00:37,249 --> 00:00:41,012 تفتیش کرو اس بارے میں ہمیں پتا کرنا ہوگا کہ وہ لوگ کیا کیا جانتے ہیں 19 00:00:41,037 --> 00:00:42,814 کوئی ہمارے پیچھے پڑا ہے 20 00:00:42,839 --> 00:00:44,607 مجھے پتا کرنا ہوگا کہ وہ کیا جانتے ہیں 21 00:00:44,632 --> 00:00:45,691 میرا آن لائن کاروبار 22 00:00:45,716 --> 00:00:46,675 بہت اہم ہے میرے لئے 23 00:00:46,700 --> 00:00:47,877 میں محتاط رہتا ہوں 24 00:00:48,219 --> 00:00:49,762 تم کر کیا رہے ہو؟ 25 00:00:49,945 --> 00:00:51,940 میں ایف بی آئی ہیک کر رہا ہوں 26 00:01:11,509 --> 00:01:12,510 پہلا کام 27 00:01:12,510 --> 00:01:14,804 نشانے کو ڈھوںڈ کر اُس کی خامیوں کا پتہ لگانا 28 00:01:14,804 --> 00:01:16,180 ایسا ہو نہیں سکتا کہ خامیاں نہ ہو 29 00:01:16,180 --> 00:01:17,765 یہ میں نے بچپن میں ہی سیکھ لیا تھا 30 00:01:17,942 --> 00:01:18,891 میرا سب سے پہلا ہیک 31 00:01:18,891 --> 00:01:20,184 مقامی لائبریری 32 00:01:20,309 --> 00:01:23,395 اُس کے اےایس 400 میں ایک کمزور ایف ٹی پی سرور 33 00:01:23,645 --> 00:01:25,790 اینڈرائڈ زیرو کے دنوں سے بہت مختلف 34 00:01:25,790 --> 00:01:28,632 میں وہ فون ہیک کر رہا ہوں جو ہر ایف بی آئی کے افسر کو دیا جاتا ہے 35 00:01:29,260 --> 00:01:33,040 لائبریری ہیک کرنا تو صرف ایک طریقہ تھا دیکھنے کا مجھ سے ہوگا بھی یا نہیں 36 00:01:33,340 --> 00:01:34,998 اُس کے بعد سے میں بہت اوپر کی سوچتا ہوں 37 00:01:35,183 --> 00:01:36,944 جیسے کہ اب دوسرا کام 38 00:01:36,969 --> 00:01:38,969 میلویئر بنانا اور ہیک کی تیاری کرنا 39 00:01:39,272 --> 00:01:41,378 زیرو ڈے میرے لئے 40 00:01:41,403 --> 00:01:45,188 بالکل بچوں والا کھیل ہے جو کہ ایک وائرس بن جائے گا 41 00:01:45,713 --> 00:01:47,933 کمپیوٹر کی زبان میں میری خدائی 42 00:01:49,306 --> 00:01:50,695 میری زندگی کا مقصد ہی یہ ہے 43 00:01:54,569 --> 00:01:58,921 تیسرا کام ایک ریورس شیل ٹو سٹیج ایکسپلائٹ سب سے اعلیٰ چیز 44 00:01:59,280 --> 00:02:02,082 فیمٹو سیل کے سسٹم میں میلویئر ڈالنا ہے 45 00:02:02,408 --> 00:02:04,687 میرا اپنا سیل ٹاور جو ہر قسم کا 46 00:02:04,721 --> 00:02:07,761 موبائل ڈیٹا میں رکاوٹ بنے گا بالکل ویسے ہی جیسے پہلی دفعہ میں نے 47 00:02:07,786 --> 00:02:09,978 لائبریری ہیک کرکے ساری فیس 48 00:02:10,209 --> 00:02:12,809 لوگوں کے نام اور اُن کے گھر کے پتے نکال لئے تھے 49 00:02:17,380 --> 00:02:18,920 سب کچھ سامنے آگیا تھا 50 00:02:19,978 --> 00:02:21,818 سب سے بہترین ہیک کا راز؟ 51 00:02:21,991 --> 00:02:23,508 اُس کو بنانے میں کوئی خامی نہ چھوڑو 52 00:02:23,533 --> 00:02:25,719 اس کرنل میں ایک اور بہت خفیہ کوڈ ہے 53 00:02:25,855 --> 00:02:29,933 میں نے ایک ایسا خطرناک کوڈ بنایا ہے جو صرف کچھ خاص صورتحال میں چلے گا 54 00:02:30,120 --> 00:02:32,781 اگر ایف بی آئی فیمٹوسیل کی تصویر لیتی ہے 55 00:02:32,806 --> 00:02:34,371 ساری میمری خود بخود کرپٹ ہوجائے گی 56 00:02:34,560 --> 00:02:35,752 یا برباد ہوجائے گی 57 00:02:36,020 --> 00:02:38,020 چوتھا کام سکرپٹ لکھنا ہے 58 00:02:38,256 --> 00:02:39,716 اور یہ میں خود کیوں کر رہا ہوں؟ 59 00:02:39,741 --> 00:02:41,031 کیوںکہ میں نے سیکھا ہی ایسے ہے 60 00:02:41,056 --> 00:02:44,195 اور مجھے پتا ہوتا ہے کہ کچھ بھی کیا کب اور کیسے ہونے والا ہے 61 00:02:44,420 --> 00:02:46,910 میں نے پہلی دفعہ ہیک کرنے میں کسی کو تقصان نہیں پہنچایا تھا 62 00:02:46,935 --> 00:02:48,278 بس ایسے ہی نظر ڈالی تھی چیزوں پر 63 00:02:48,303 --> 00:02:50,031 لیکن ایسا لگ رہا تھا کہ سب کچھ میرے اختیار میں ہے 64 00:02:50,056 --> 00:02:54,756 صرف 11 سال کا تھا اور پوری واشنگٹن ٹاؤنشپ پبلک لائبریری میرے اختیار میں تھی 65 00:02:54,985 --> 00:02:56,365 آج کی بات کچھ اور ہے 66 00:02:56,452 --> 00:02:57,832 میں نے پوری دنیا کو ہیک کرلیا ہے 67 00:02:57,896 --> 00:02:59,080 آخری کام 68 00:02:59,197 --> 00:03:00,327 ہیک شروع کرنا 69 00:03:00,802 --> 00:03:03,082 ایسا کرتے ہی اُس عمارت میں ہر ایک ایف بی آئی 70 00:03:03,107 --> 00:03:05,284 ایجنٹ کا اینڈرائڈ فون میرے اختیار میں ہوگا 71 00:03:05,470 --> 00:03:08,082 ایول کارپ کا نیٹ ورک ایپلیکیشنز 72 00:03:08,107 --> 00:03:09,260 سب کچھ میرے اختیار میں ہوگا 73 00:03:09,260 --> 00:03:10,439 ڈومین ایڈمن 74 00:03:10,464 --> 00:03:12,942 یہ سب پورا سسٹم ہیک کرنے کا احساس 75 00:03:13,310 --> 00:03:15,843 اس کا مزہ ہی اور ہے سب کچھ میرے ہاتھ میں 76 00:03:16,131 --> 00:03:17,972 اس احساس کی بات ہی کچھ اور ہے 77 00:03:32,330 --> 00:03:34,562 مجھے پرانے سسٹم ایڈمن سے بات کرنی ہے 78 00:03:40,130 --> 00:03:42,890 پرانا آئی ٹی والا بندہ جو پہلے اس سب پر کام کر رہا تھا 79 00:03:44,356 --> 00:03:48,040 پرانے سرور پر انکرپٹد ڈیٹابیس ہے ایک اُس کیلئے 80 00:03:49,640 --> 00:03:51,310 تمہیں آر ٹی سے بات کرنی ہے؟ 81 00:03:52,349 --> 00:03:53,729 ہاں اگر یہ ہی ہے وہ بندہ 82 00:03:54,566 --> 00:03:55,956 میں رے سے بات کرتا ہوں 83 00:03:56,653 --> 00:03:57,915 دیکھتا ہوں کیا معاملہ ہے 84 00:05:04,819 --> 00:05:06,785 بلکہ یہ جو ہمیں اتنے سارے کیس سے نپٹنا پڑ رہا ہے 85 00:05:06,952 --> 00:05:09,705 کمپنی نے ایک نیا نام رکھنے کا ارادہ کیا ہے 86 00:05:09,913 --> 00:05:11,700 سیل ویلی کیا خیال ہے؟ 87 00:05:12,124 --> 00:05:13,959 سچ کہوں تو بہت ہی گھٹیا ہے 88 00:05:15,044 --> 00:05:17,392 آپ کو بھی ایسا ہی لگا نا؟ میں کچھ بولنا نہیں چاہتا تھا 89 00:05:43,572 --> 00:05:45,640 او خدا دیکھو تو ذرا 90 00:06:04,980 --> 00:06:06,566 تم یہاں کیا کر رہی ہو؟ 91 00:06:07,037 --> 00:06:08,117 تم اندر کیسے آئی؟ 92 00:06:08,208 --> 00:06:10,208 پینیٹریشن ٹیسٹ تھا تم فیل ہوگئی اُس میں 93 00:06:10,680 --> 00:06:12,260 ویسے بھی میرا کام ہوگیا ہے 94 00:06:13,467 --> 00:06:14,523 کیا چل رہا ہے یہ؟ 95 00:06:15,424 --> 00:06:18,315 تم 5 ہفتے نظر نہیں آئی اور اب تم اچانک میرے گھر میں ہو؟ 96 00:06:21,684 --> 00:06:23,327 جاؤ یہاں سے فوراً 97 00:06:23,936 --> 00:06:24,963 ٹھیک ہے 98 00:06:25,180 --> 00:06:27,031 اگر تم چاہتی ہو کہ ایف بی آئی کو پتا چلے کہ 99 00:06:27,056 --> 00:06:30,065 تم ہو جس نے غیر قانونی طور پر آل سیف کی ڈرائیو میں سی ڈی ڈالی تھی 100 00:06:30,090 --> 00:06:31,876 جس سے دنیا کا سب سے بڑا ہیک شروع ہوا تھا 101 00:06:32,034 --> 00:06:33,244 تو پھر میں چلی جاتی ہوں 102 00:06:35,590 --> 00:06:36,760 اُس نے بتادیا تمہیں 103 00:06:36,785 --> 00:06:37,685 ہاں 104 00:06:37,710 --> 00:06:40,550 اور تمہیں بچانے کیلئے اُس نے آل سیف کے ساری لاگ بھی خالی کردئیے تھے 105 00:06:40,646 --> 00:06:43,015 لیکن اب ایف بی آئی کی فائیو نائن کی تفتیش چل رہی ہے 106 00:06:43,040 --> 00:06:46,029 اور اس کے ذریعے وہ کسی نا کسی طرح پھر سے ایلیئٹ اور تم تک پہنچ جائیں گے 107 00:06:47,181 --> 00:06:48,791 اُس نے کچھ کہا کیوں نہیں؟ 108 00:06:48,950 --> 00:06:50,160 کیوںکہ وہ ہے ہی ایسا 109 00:06:51,110 --> 00:06:53,070 اور اب تمہاری باری ہے اُس کی مدد کرنے کی 110 00:06:58,313 --> 00:07:00,190 تم مجھ سے چاہتی کیا ہو؟ 111 00:07:16,474 --> 00:07:18,042 کچھ بھی بتانے سے پہلے 112 00:07:18,534 --> 00:07:21,515 میں چاہتی ہوں کہ تم اپنے آپ کو یاد دلاتی رہو کہ یہ کام بہت آسان ہے 113 00:07:22,125 --> 00:07:25,243 سننے کے بعد تمہیں ایسا لگے گا کہ یہ کوئی بہت جان لیوا کام ہے 114 00:07:25,754 --> 00:07:28,316 اور میں چاہتی ہوں کہ تم ایسا کچھ بھی نہ سوچو 115 00:07:28,341 --> 00:07:30,618 اور بس اتنا یاد رکھو کہ کام بہت آسان ہے 116 00:07:32,545 --> 00:07:35,355 اگر اس تقریر سے تم میری حوصلہ افضائی کرنا چاہ رہی تھی 117 00:07:35,380 --> 00:07:37,280 تو یہ بہت ہی گھٹیا تقریر تھی- میں تمہیں ایک چھوٹی سی ڈیوائس دوں گی- 118 00:07:37,305 --> 00:07:38,835 جو تم اپنے ساتھ آفس لے کر جاؤ گی 119 00:07:38,860 --> 00:07:40,990 اُس کو تئیسویں فلور پر ایف بی آئی کے آفس میں رکھ دینا 120 00:07:41,080 --> 00:07:42,540 اور وہاں سے چلی جانا 121 00:07:43,150 --> 00:07:44,222 بہت آسان 122 00:07:47,541 --> 00:07:48,551 بس اب ہونے والا ہے 123 00:07:48,863 --> 00:07:50,958 وہی احساس جس کی میں بات کر رہی تھی 124 00:07:51,456 --> 00:07:53,042 تمہارا دماغ خراب ہوگیا ہے کیا؟ 125 00:07:56,060 --> 00:07:58,104 تم چاہتی ہو میں ایف بی آئی کو ہیک کروں؟ 126 00:07:58,632 --> 00:08:01,191 ایسا کرنے سے کوئی فائدہ بھی ہوگا کیا؟ 127 00:08:01,870 --> 00:08:03,900 جیسے ہی ہم اُن کے سسٹم کو ہیک کرلیں گے 128 00:08:03,900 --> 00:08:05,900 ہم اُس میں سے سب کچھ اُڑا سکتے ہیں 129 00:08:06,626 --> 00:08:09,043 تمہارے اور ایلیئٹ سے متعلق جو بھی ثبوت ہوگا اُن کے پاس 130 00:08:09,200 --> 00:08:10,443 سب غائب ہوجائے گا 131 00:08:11,610 --> 00:08:13,150 میں ایسے ہی ٹھیک ہوں 132 00:08:21,525 --> 00:08:22,628 ٹھیک ہے 133 00:08:22,880 --> 00:08:24,510 جو تمہاری مرضی ہو کرو 134 00:08:24,775 --> 00:08:26,850 لیکن ایلیئٹ اور تمہاری خاطر میں امید کرتی ہوں کہ 135 00:08:27,230 --> 00:08:29,210 کسی اور کو اُس سی ڈی کے بارے میں نہ پتا ہو 136 00:08:45,490 --> 00:08:47,700 یہ نہ ہی صحیح وقت اور نہ ہی جگہ ہے ہمارے ملنے کیلئے 137 00:08:48,720 --> 00:08:50,720 میرے لئے یہاں آنا بہت خطرناک ہے 138 00:08:53,120 --> 00:08:54,940 بتاؤ مجھے کیا بات ہے؟ 139 00:08:57,692 --> 00:08:59,072 میں ایسا اور نہیں کرسکتا 140 00:09:00,660 --> 00:09:02,240 میں نے ایف بی آئی سے جھوٹ بولا 141 00:09:02,444 --> 00:09:04,684 اور وہ جانتے ہیں جاہل نہیں ہیں وہ 142 00:09:05,120 --> 00:09:06,506 میرا چہرہ پڑھ لیا تھا انہوں نے 143 00:09:06,620 --> 00:09:07,970 میرا فون بھی ٹیپ کرلیا گیا ہے 144 00:09:08,080 --> 00:09:09,730 اب میں جب بھی کوئی کال کرتا ہوں 145 00:09:10,186 --> 00:09:13,018 اُس میں عجیب سی آوازیں آرہی ہوتی ہیں 146 00:09:20,760 --> 00:09:22,180 ہم کس کی مدد کر رہے ہیں؟ 147 00:09:22,180 --> 00:09:23,763 کسی سڑک چھاپ لڑکے کی؟ 148 00:09:26,971 --> 00:09:28,591 ہماری بات ہوئی تھی کہ 149 00:09:28,932 --> 00:09:30,829 تم کوئی سوالات نہیں کروگے 150 00:09:31,793 --> 00:09:33,253 ٹھیک ہے ٹھیک ہے 151 00:09:33,560 --> 00:09:34,568 میں بس 152 00:09:36,110 --> 00:09:37,720 مجھے ہتا ہے کسی کی مجھ پر نظر ہے 153 00:09:37,900 --> 00:09:39,128 اور صاف پتا چل جاتا ہے 154 00:09:39,260 --> 00:09:40,217 ٹرین میں 155 00:09:40,242 --> 00:09:41,175 آفس میں 156 00:09:41,200 --> 00:09:42,360 میرے اپارٹمنٹ میں 157 00:09:42,740 --> 00:09:43,790 تمہیں کیسے پتا؟ 158 00:09:44,886 --> 00:09:46,046 بس مجھے پتا ہے 159 00:09:46,512 --> 00:09:48,322 بس ایک احساس ہوتا ہے 160 00:09:58,920 --> 00:10:00,052 شکریہ 161 00:10:00,530 --> 00:10:01,930 مجھے یہ سب بتانے کا 162 00:10:02,650 --> 00:10:04,930 میں وعدہ کرتی ہوں سب ٹھیک ہوجائے گا 163 00:10:20,852 --> 00:10:22,051 ہیلو سر 164 00:10:22,498 --> 00:10:23,668 آپ یہاں نہیں آسکتے 165 00:10:24,005 --> 00:10:25,952 میں یہاں کام کرتا ہوں - اس والے فلور پر نہیں - 166 00:10:26,226 --> 00:10:28,030 کیا آپ ان کو یہاں سے لے جاسکتے ہیں؟ 167 00:10:28,055 --> 00:10:30,567 اب یہ لفٹ صرف اور صرف ایف بی آئی والے استعمال کرسکتے ہیں 168 00:10:48,705 --> 00:10:50,917 نفرت ہے مجھے یہاں آنے سے سیکورٹی بہت گھٹیا ہے یہاں کی 169 00:10:50,942 --> 00:10:52,755 میں تو ابھی بھی بہت مصروف ہوں ان ہارڈ 170 00:10:52,780 --> 00:10:54,879 ڈرائیوز میں جو فورینزک والوں نے بھجوائی ہیں 171 00:11:00,215 --> 00:11:01,622 میں نے پھر سے وہ خواب دیکھا تھا 172 00:11:01,830 --> 00:11:02,849 بس اس بار 173 00:11:03,079 --> 00:11:04,732 میں ایک کھائی میں جارہی تھی 174 00:11:05,540 --> 00:11:08,309 اور نیچے وہی آدمی سرجری کا ماسک پہنے میرا انتظار کر رہا تھا 175 00:11:09,996 --> 00:11:11,692 وہ کبھی تمہیں مارنے کی کوشش نہیں کرتا؟ 176 00:11:11,717 --> 00:11:13,657 نہیں بس گھورتا رہتا ہے 177 00:11:17,130 --> 00:11:18,920 تم کبھی خواب نہیں دیکھتی ہے نا؟ 178 00:11:20,134 --> 00:11:21,444 کبھی دلچسپی نہیں ہوئی 179 00:11:23,220 --> 00:11:24,720 تم نے سین ٹیاگو کی ای میل پڑھی؟ 180 00:11:27,646 --> 00:11:29,148 مجھے پتا ہے تمہیں بہت خوشی ہورہی ہے 181 00:11:29,173 --> 00:11:31,342 ظاہر سی بات ہے یار ہم چین جارہے ہیں 182 00:11:31,500 --> 00:11:34,065 ہاں خیر اتنا جان لو کہ مجھے جہازوں میں الٹی آجاتی ہے تو 183 00:11:35,210 --> 00:11:36,670 سوچ سمجھ کے بیٹھنا میرے ساتھ 184 00:11:39,740 --> 00:11:40,875 کچھ پتا چلا اس کے بارے میں؟ 185 00:11:40,900 --> 00:11:43,366 سرویلنس سے تو پتا چلا ہے کہ یہ زیادہ تر گھر پر ہی تھی اور پھر 186 00:11:43,391 --> 00:11:44,968 یوگا کلاس لینے چلی گئی تھی 187 00:11:45,233 --> 00:11:46,811 اور اُس کے بعد کا انہیں کچھ نہیں پتا 188 00:11:47,410 --> 00:11:49,986 میں کہہ رہی ہوں نا نیو یارک میں لوگوں کا پتا رکھنا مشکل ہے 189 00:11:57,750 --> 00:11:59,105 وہ خطرناک عورت کہاں ہے؟ 190 00:12:02,194 --> 00:12:03,339 پتا نہیں 191 00:12:05,077 --> 00:12:06,091 کچھ گڑبڑ ہے 192 00:12:06,340 --> 00:12:07,996 ڈارلین ایسے اُس وقت تک چپ نہیں رہتی جب تک 193 00:12:08,082 --> 00:12:09,462 میلویئر نے کام نہیں کیا کیا؟ 194 00:12:12,190 --> 00:12:13,307 اینجلا ہے یار 195 00:12:15,021 --> 00:12:16,151 تم اُس سے بات کرو 196 00:12:17,388 --> 00:12:18,448 کس بارے میں؟ 197 00:12:19,265 --> 00:12:22,292 ایف بی آئی کے ایول کارپ میں ہونے سے سیکورٹی بہت ہی خطرناک ہے وہاں 198 00:12:22,431 --> 00:12:25,035 ہمارے پاس وقت نہیں ہے ایک نئے سوشل انجینئرنگ ہیک تیار کرنے کا 199 00:12:25,060 --> 00:12:27,528 تو میں اُس کے پاس گئی تھی اُس کو دور رکھو اس سب سے 200 00:12:27,823 --> 00:12:29,533 تم اور کیا چاہتے ہو مجھ سے؟ 201 00:12:29,558 --> 00:12:31,345 میں بتا رہی ہوں سیکورٹی بہت سخت ہے 202 00:12:31,648 --> 00:12:35,039 اندر جانے کا کوئی راستہ نہیں ہے اور ہمارے پاس زیادہ وقت بھی نہیں ہے 203 00:12:35,330 --> 00:12:36,290 ڈارلیں ٹھیک کہہ رہی ہے 204 00:12:36,315 --> 00:12:37,575 میں ایسا نہیں کروں گا 205 00:12:37,777 --> 00:12:39,428 تم بھروسہ کرتے ہو اُس پر اور کیا چاہئے؟ 206 00:12:39,453 --> 00:12:41,793 میں تم سے اینجلا کے بارے میں کوئی بات نہیں کروں گا 207 00:12:41,880 --> 00:12:43,070 ہمارے پاس وہ ہی ایک راستہ ہے 208 00:12:43,070 --> 00:12:44,340 وہ اس سب سے دور رہے گی 209 00:12:44,740 --> 00:12:46,300 کوئی اور راستہ ڈھوںڈو 210 00:12:46,727 --> 00:12:47,827 میں نے اپنا کام کردیا تھا 211 00:12:48,434 --> 00:12:49,744 اب تم اپنا کرو 212 00:12:53,913 --> 00:12:55,203 کسی بھی طرح کرو 213 00:13:01,051 --> 00:13:03,386 بیجنگ ائیرپورٹ میں خوش آمدید 214 00:13:57,421 --> 00:13:58,431 منسٹر ژینگ 215 00:13:58,903 --> 00:14:01,787 آپ سے مل کر خوشی ہوئی آپ سے بھی مل کر خوشی ہوئی سین ٹیاگو صاحب 216 00:14:02,020 --> 00:14:03,198 چین میں خوش آمدید 217 00:14:04,493 --> 00:14:05,543 ارے اُدھر دیکھئے 218 00:14:13,844 --> 00:14:16,464 چلئے فورم میں چلتے ہیں جہاں ہم اکیلے بات کرسکتے ہیں 219 00:14:19,738 --> 00:14:22,981 جیسا کہ آپ نے بیجنگ کی بیک اپ فیسلیٹی کے دورے میں دیکھا ہوگا کہ 220 00:14:23,223 --> 00:14:25,222 ہمارا کلائیمٹ کنٹرول کا ہیک نہیں تھا 221 00:14:25,247 --> 00:14:26,667 آپ کے رسبری پائے کی طرح 222 00:14:26,692 --> 00:14:28,892 ہماری بیک اپ ٹیپس کو خراب کردیا گیا تھا 223 00:14:28,917 --> 00:14:32,123 ہم چاہیں گے کہ چین کی چاروں بیک اپ سائٹس میں جائیں 224 00:14:32,750 --> 00:14:33,660 بالکل 225 00:14:33,685 --> 00:14:36,815 اور ای کارپ کے انکرپٹڈ سرورز کو دیکھنے کی بھی اجازت چاہتے ہیں 226 00:14:38,369 --> 00:14:39,709 ضرور 227 00:14:42,282 --> 00:14:43,393 بہت اچھے 228 00:14:43,738 --> 00:14:44,822 اور اب 229 00:14:46,670 --> 00:14:48,670 ہم ایک اور چیز کے بارے میں بات کرنا چاہتے ہیں 230 00:14:51,339 --> 00:14:52,457 ہم سمجھتے ہیں 231 00:14:52,482 --> 00:14:54,022 کہ یہ کافی سنگین معاملہ ہے 232 00:14:54,310 --> 00:14:55,470 ڈارک آرمی؟ 233 00:14:57,369 --> 00:15:00,066 ہم جاننا چاہیں گے آپ کے پاس اُن کے بارے میں جو بھی معلومات ہے 234 00:15:13,724 --> 00:15:14,905 بات یہ ہے کہ 235 00:15:15,740 --> 00:15:17,330 ہمارا خیال ہے کہ آپ جانتے ہیں 236 00:15:18,319 --> 00:15:21,879 اُن کا اتنا خطرناک ہیکر گروپ ہے انہوں نے شاید کچھ 237 00:15:22,130 --> 00:15:25,954 ضرور ہمارے پاس جو کچھ بھی معلومات ہے اُن کے بارے میں ہم آپ کو فراہم کردیں گے 238 00:15:27,600 --> 00:15:31,244 آپ منگل کو ٹھیک ۹ بجے ہماری بیجنگ فیسلیٹی جاسکتے ہیں 239 00:15:31,269 --> 00:15:32,937 امید کرتا ہوں آپ کا اچھا وقت گزرے گا 240 00:15:32,962 --> 00:15:34,132 پورا شہر گھومئے گا 241 00:15:34,696 --> 00:15:37,406 پیر کے دن میں آپ سب کو اپنے گھر دعوت دینا چاہتا ہوں 242 00:15:37,584 --> 00:15:39,754 ایک خاص دعوت ہمارے ساتھ 243 00:15:40,672 --> 00:15:42,012 کام کرنے کی خوشی میں 244 00:17:15,892 --> 00:17:17,312 تم خود سے نہیں کرسکتے کیا؟ 245 00:17:18,395 --> 00:17:20,895 نہیں ڈیٹابیس کا استعمال کرنا بہت ضروری ہے 246 00:17:22,700 --> 00:17:24,136 لیکن تم تو ماہر ہو اس کام میں 247 00:17:25,410 --> 00:17:26,540 سب سے بہترین 248 00:17:27,460 --> 00:17:28,460 کیا یہ سچ نہیں ہے؟ 249 00:17:31,476 --> 00:17:32,476 تمہیں سمجھنا ہوگا 250 00:17:32,920 --> 00:17:35,720 میں اس لئے اتنا سوچ رہا ہوں کیوںکہ آرٹی اور میری آخری ملاقات 251 00:17:36,598 --> 00:17:37,648 کچھ اچھی نہیں تھی 252 00:17:40,343 --> 00:17:42,473 اگر کوئی اور راستہ ہوتا تو میں پوچھتا ہی نہیں 253 00:17:44,512 --> 00:17:45,632 وقت ضائع کر رہے ہو 254 00:17:45,657 --> 00:17:48,532 جو ہمارے پاس زیادہ ہے بھی نہیں تمہیں اینجلا کو کال کرنی چاہئے 255 00:17:49,618 --> 00:17:51,118 کیا بات ہے میکسین؟ 256 00:17:53,329 --> 00:17:55,069 ایسے نہ کرو مجھے عجیب خیالات آتے ہیں 257 00:17:58,144 --> 00:17:59,180 یہ ٹھیک ہے کیا؟ 258 00:18:04,182 --> 00:18:06,713 تمہیں اُس سے بات کرنی ہے؟ تو پھر واقعی کوئی ضروری بات ہوگی 259 00:18:08,870 --> 00:18:10,370 میں آرٹی سے کہوں گا کہ چکر لگالے 260 00:18:33,491 --> 00:18:37,266 میں نے پتا کیا ہے کہ پچھلا پیکچ مڈٹاؤن کے پوسٹ آفس سے آیا تھا 261 00:18:38,519 --> 00:18:43,242 البتہ سیکورٹی فیوٹیج کے بارے میں کوئی ثبوت نہیں ہے کہ پیکج بھیجا کس نے تھا اسٹیشن سے 262 00:18:43,540 --> 00:18:45,870 کسی نے آس پاس والے لیٹر باکس میں ڈال دیا ہوگا 263 00:18:46,386 --> 00:18:47,816 اور میرا ایک جاننے والا ہے 264 00:18:48,024 --> 00:18:51,021 وہ پتا لگا رہا ہے کہ فون کال کہاں سے آرہی تھی لیکن اسے تھوڑا اور وقت چاہئے 265 00:18:51,180 --> 00:18:53,034 میں ہمیشہ کی طرح آپ کو باخبر رکھوں گا 266 00:18:54,768 --> 00:18:55,808 شب بخیر محترمہ 267 00:18:57,291 --> 00:18:58,419 اور کاریم؟ 268 00:19:04,954 --> 00:19:06,204 جیسا آپ نے کہا تھا ویسا ہی کیا 269 00:19:15,360 --> 00:19:16,820 ایسا لگے گا کہ ڈکیتی ہوئی تھی 270 00:19:17,781 --> 00:19:19,321 پولیس یقیاً پیچھے جائے گی 271 00:19:19,951 --> 00:19:21,821 ایک پرانے چور کے پیچھے جو اُسی فلور پر رہتا ہے 272 00:19:22,094 --> 00:19:24,594 سب کچھ ایسا کیا ہے کہ پولیس کا اُس پر شک یقین میں بدل جائے گا 273 00:19:41,547 --> 00:19:42,648 مجھے اُس کی 274 00:19:44,010 --> 00:19:45,640 مجھے اُس کی موت کے بارے میں بتاؤ 275 00:19:49,333 --> 00:19:50,913 سکسینل کولین 276 00:19:51,563 --> 00:19:53,053 جیسا آپ نے کرنے کو کہا تھا 277 00:19:55,190 --> 00:19:56,600 اور اُسے کچھ محسوس نہیں ہورہا تھا؟ 278 00:19:57,578 --> 00:19:59,828 وہ مکمل طور پر مفلوج ہو چکا تھا 279 00:20:12,232 --> 00:20:14,450 ایسا لگے گا کہ اُس نے اپنے آپ کو بچانے کی کوشش کی تھی 280 00:20:14,573 --> 00:20:16,663 کہ اُس نے بندوق نکالی تھی 281 00:20:17,000 --> 00:20:18,420 لیکن چور نے اُسے پہلے ماردیا تھا 282 00:20:18,790 --> 00:20:20,850 دو گولیاں ماری گئی تھیں ایک سینے پر 283 00:20:20,850 --> 00:20:22,170 اور دوسری سر پر 284 00:20:22,850 --> 00:20:24,380 اُس نے تمہاری طرف دیکھا تھا کیا؟ 285 00:20:25,150 --> 00:20:26,430 جب تم اُسے مارنے والے تھے؟ 286 00:20:28,122 --> 00:20:29,182 جی 287 00:20:30,148 --> 00:20:31,358 میں پوچھنا چاہوں گا محترمہ 288 00:20:32,470 --> 00:20:33,783 اُس کو پہلے ڈرگ کیوں دیا؟ 289 00:20:34,480 --> 00:20:36,480 صرف گولی مار کے چلے جانا بھی اتنا ہی آسان ہوتا 290 00:20:37,940 --> 00:20:39,650 کسی کی فوراً ہی جان لے لینا 291 00:20:41,150 --> 00:20:42,780 زیادتی ہوتی ہے اُس کے ساتھ 292 00:20:44,232 --> 00:20:47,022 اُس بندے کو اپنے آخری لمحات کے بارے میں سوچنے کا وقت نہیں ملتا 293 00:20:48,072 --> 00:20:50,002 اب وہ مفلوج تو ضرور ہوچکا تھا 294 00:20:50,582 --> 00:20:54,753 لیکن اُس کو یہ ضرور سمجھ آرہا تھا کہ اُس کو کیوں مارا جارہا ہے 295 00:20:57,591 --> 00:20:59,171 اُس کی موت بے وجہ نہیں ہوگی 296 00:21:02,460 --> 00:21:03,590 ورنہ 297 00:21:05,816 --> 00:21:07,816 ہم میں اور جنگلی قاتلوں میں کوئی فرق نہیں رہے گا 298 00:21:14,560 --> 00:21:15,611 شکریہ 299 00:21:58,370 --> 00:21:59,416 ہیلو 300 00:21:59,521 --> 00:22:00,567 ہیلو 301 00:22:02,464 --> 00:22:05,379 ویسے واقعی میں نے کبھی سوچا نہیں تھا کہ تم سے دوبارہ مل پاؤں گا 302 00:22:05,880 --> 00:22:07,514 میں نے تمہارے لئے بڈ لائٹ منگوائی ہے 303 00:22:07,699 --> 00:22:08,704 شکریہ 304 00:22:11,288 --> 00:22:12,613 پتا ہے مجھے خوشی ہے کہ 305 00:22:12,991 --> 00:22:14,991 ہم پھر سے یہاں بیٹھے ہیں اپنی پرانی جگہ پر 306 00:22:15,928 --> 00:22:16,942 پتا ہے 307 00:22:17,631 --> 00:22:19,091 کھڑکی کے پاس وہ بوتھ جو ہے 308 00:22:19,506 --> 00:22:20,606 یاد ہے نا؟ 309 00:22:20,710 --> 00:22:22,710 وہاں پہلی دفعہ میں نے تم سے پیار کا اظہار کیا تھا 310 00:22:25,230 --> 00:22:26,404 ہاں مجھے نہیں یاد پڑتا 311 00:22:26,429 --> 00:22:27,454 مجھے 312 00:22:27,479 --> 00:22:28,539 تم سے 313 00:22:28,880 --> 00:22:29,880 پیار ہے 314 00:22:33,215 --> 00:22:34,768 اور میں نے دل سے کہا تھا 315 00:22:37,512 --> 00:22:39,302 مجھے تمہاری بہت یاد آتی ہے اینجلا 316 00:22:41,023 --> 00:22:42,021 شکریہ 317 00:22:42,046 --> 00:22:43,114 ہاں 318 00:22:43,385 --> 00:22:44,538 بہت بہت ساری 319 00:22:44,810 --> 00:22:46,110 اچھی یادیں ہیں یہاں 320 00:22:46,787 --> 00:22:47,810 اور دیکھو 321 00:22:48,190 --> 00:22:49,500 آج جاش گروبن کا شو ہے 322 00:22:51,248 --> 00:22:52,378 ایسا لگ رہا ہے کہ 323 00:22:52,780 --> 00:22:54,450 ہم پھر سے اپنا اچھا وقت گزار رہے ہیں 324 00:22:55,588 --> 00:22:57,048 لیکن تم تو 325 00:22:57,160 --> 00:23:00,104 واہ مطلب میں نے سنا ہے تم بہت مزے کر رہی ہو 326 00:23:00,696 --> 00:23:03,022 امید ہے کہ اس سے کوئی مسئلہ نہیں ہوگا اور 327 00:23:03,154 --> 00:23:04,969 کچھ عجیب نہیں لگے گا مگر 328 00:23:05,056 --> 00:23:06,875 میں اپنی سی وی لایا ہوں اگر تم 329 00:23:07,173 --> 00:23:08,423 تم کچھ کرسکتی ہو میرے لئے 330 00:23:12,366 --> 00:23:15,473 میں نے بس ایسے ہی سوچا کہ اگر کمپنی میں کوئی جگہ ہو 331 00:23:19,390 --> 00:23:21,020 میں دیکھتی ہوں کہ کیا ہوسکتا ہے 332 00:23:22,352 --> 00:23:24,142 تو اور سناؤ 333 00:23:24,590 --> 00:23:25,900 کیسا چل رہا ہے وہاں؟ 334 00:23:27,046 --> 00:23:28,796 آل سیف سے بہت مختلف ہے 335 00:23:29,650 --> 00:23:30,845 تمہیں یاد آتی ہے کیا؟ 336 00:23:31,690 --> 00:23:32,834 ہاں 337 00:23:35,184 --> 00:23:36,502 اور گڈیئن کی بھی 338 00:23:37,950 --> 00:23:39,160 بہت برا ہوا 339 00:23:40,678 --> 00:23:44,043 پتا ہے میں نے سنا ہے کہ جس بندے نے گولی ماری تھی وہ بالکل پاگل تھا 340 00:23:44,203 --> 00:23:46,603 بس وہ ہی فائیو نائن کا کوئی عاشق تھا 341 00:23:46,755 --> 00:23:49,095 بہت سے لوگ تو کہہ رہے تھے کہ سب کچھ 342 00:23:49,380 --> 00:23:50,510 ایک ناٹک تھا 343 00:23:50,795 --> 00:23:52,891 جیسے بالکل ویسے جب 344 00:23:53,161 --> 00:23:55,510 برے وقتوں میں سب یتیم بن جاتے ہیں 345 00:23:55,510 --> 00:23:57,510 تمہیں پتا ہے نا بالکل وہ فرینک کوڈی کی طرح 346 00:23:57,907 --> 00:23:59,907 خیر واقعی بہت برا ہوا تھا 347 00:24:02,180 --> 00:24:04,940 تو تمہیں کبھی لگا کہ شاید اُس سی ڈی سے کچھ لینا دینا ہو؟ 348 00:24:17,132 --> 00:24:18,209 معاف کرنا؟ 349 00:24:18,518 --> 00:24:19,763 میں ایسے ہی کہہ رہا ہوں کہ 350 00:24:20,011 --> 00:24:21,066 آل سیف سے 351 00:24:21,170 --> 00:24:22,210 یہ سب شروع ہوا تھا 352 00:24:28,579 --> 00:24:29,861 یہ کیا بکواس ہے؟ 353 00:24:36,672 --> 00:24:38,342 کیا تم ایف بی آئی کے ساتھ کام کر رہے ہو؟ 354 00:24:38,510 --> 00:24:40,050 نہیں وہ بس 355 00:24:41,430 --> 00:24:43,060 میرے انکل وکیل ہیں 356 00:24:43,263 --> 00:24:45,643 انہوں نے کہا تھا کہ دھیان سے رہوں اور ریکارڈ کروں سب 357 00:24:45,668 --> 00:24:47,308 سب میرے انکل کی غلطی ہے - بھاڑ میں جاؤ - 358 00:24:47,333 --> 00:24:48,623 کیا؟ نہیں یار 359 00:24:48,690 --> 00:24:49,690 یہ 360 00:24:49,988 --> 00:24:52,996 ہیک کی وجہ سے مجھے نوکری بھی نہیں ملی میں ایک نیا فون بھی نہیں لے سکتا 361 00:24:53,093 --> 00:24:54,185 جواب دو مجھے 362 00:24:54,700 --> 00:24:55,700 سچ سچ 363 00:24:55,725 --> 00:24:56,871 اسی وقت 364 00:24:58,080 --> 00:25:00,169 تم نے ایف بی آئی کو کچھ بتایا ہے کیا؟ 365 00:25:00,798 --> 00:25:01,826 نہیں 366 00:25:03,269 --> 00:25:05,174 ہاں میرا مطلب 367 00:25:05,380 --> 00:25:07,774 مطلب یار اینجلا انہوں نے مجھے تین دفعہ کال کی ہے 368 00:25:08,080 --> 00:25:09,941 میں میں سو نہیں سکتا میں بہت ڈرا ہوا ہوں 369 00:25:10,050 --> 00:25:11,800 کیا بتایا تم نے اُن کو؟ - کچھ بھی نہیں - 370 00:25:12,509 --> 00:25:15,705 بس اُس سی ڈی والے کے بارے میں اور پھر انہوں نے وہ ہی خاکہ وغیرہ بنایا 371 00:25:15,730 --> 00:25:18,900 جو وہ ہمیشہ کرتے ہیں لیکن میں قسم کھاتا ہوں میں نے تمہارا نام کبھی نہیں لیا 372 00:25:19,550 --> 00:25:20,600 رکو کہاں جارہی ہو تم؟ 373 00:25:20,994 --> 00:25:22,073 کہاں 374 00:25:44,040 --> 00:25:46,040 یار یہ کھانا صاف نہیں ہے نا؟ 375 00:25:46,344 --> 00:25:47,844 یار جینرل سوز کی چکن کہاں ہے؟ 376 00:25:47,869 --> 00:25:50,099 مجھے نہیں لگتا کہ چین میں ایسا کچھ ہوتا ہوگا 377 00:25:50,124 --> 00:25:52,176 واقعی؟ خیر میں پھر بھی پوچھتا ہوں 378 00:25:53,090 --> 00:25:55,010 یہ ںوڈل بال تو میرے گلے میں پھنس گئی تھی 379 00:25:55,920 --> 00:25:57,510 کیا جنگلی لوگ ہیں یہ سب 380 00:26:17,850 --> 00:26:19,700 بات سنئے آپ کو پتا ہے کہ باتھ روم کس طرف ہے؟ 381 00:26:21,490 --> 00:26:22,580 باتھ روم؟ 382 00:26:23,936 --> 00:26:25,072 ٹوائلٹ؟ 383 00:26:25,699 --> 00:26:26,999 انگریزی نہیں بولتے آپ؟ 384 00:26:28,016 --> 00:26:29,726 اچھا شکریہ 385 00:27:10,194 --> 00:27:11,871 معاف کیجئے گا آپ کے پاس تھوڑا وقت ہوگا؟ 386 00:27:11,896 --> 00:27:13,196 یار 387 00:27:15,432 --> 00:27:17,122 منسٹر ژینگ میں 388 00:27:18,907 --> 00:27:20,487 مجھے بس یہ سب بہت اچھا لگ رہا تھا 389 00:27:20,983 --> 00:27:22,823 یہ سب دیکھ کر 390 00:27:24,960 --> 00:27:26,360 اوہ ہاں وقت کیوںکہ یہ سب 391 00:27:26,385 --> 00:27:28,805 آپ پارٹی سے بہت دور آگئی ہیں 392 00:27:28,980 --> 00:27:31,004 میں تو بس لڑکیوں کا باتھ روم 393 00:27:31,215 --> 00:27:33,436 ڈھوںڈ رہی تھی اور - اور آپ کو یہ سب بہت اچھا لگا - 394 00:27:36,547 --> 00:27:37,654 جی 395 00:27:40,080 --> 00:27:41,998 مجھے پتا ہے تھوڑا عجیب سا لگے گا لیکن 396 00:27:42,023 --> 00:27:44,853 میرے والدین کے پاس بھی گھر میں بالکل ایسی ہی ایک گھڑی تھی 397 00:27:45,974 --> 00:27:47,524 یہ مجھے جرمنی میں ملی تھی 398 00:27:47,612 --> 00:27:50,162 روتھینبرگ کے شہر میں بہت مہنگی ہے یہ 399 00:27:50,634 --> 00:27:53,024 بیچنے والے نے کہا تھا کہ یہ بہت انوکھی ہے 400 00:27:54,201 --> 00:27:55,979 لگتا ہے وہ دکاندار تو جھوٹا نکلا 401 00:27:56,574 --> 00:27:59,148 میرے والدین نے تو ٹی نیٹ میں ایک کے مارٹ سے خریدی تھی 402 00:28:01,645 --> 00:28:02,803 تو آپ وہاں سے ہیں کیا؟ 403 00:28:03,067 --> 00:28:04,883 محترمہ - جرزی میں پلی بڑھی ہوں- 404 00:28:05,474 --> 00:28:07,005 اور میرا پورا نام ڈامینک ڈی پئیرو ہے 405 00:28:07,030 --> 00:28:08,285 لیکن سب مجھے ڈام بلاتے ہیں 406 00:28:08,592 --> 00:28:10,012 یا پھر ایجنٹ ڈی پئیرو 407 00:28:10,270 --> 00:28:11,980 یا بس ڈام 408 00:28:14,345 --> 00:28:16,885 تو اگر آپ برا نہ مانیں تو 409 00:28:17,829 --> 00:28:19,789 یہ اتنی گھڑیوں کا کیا مقصد ہے؟ کیا کوئی 410 00:28:20,368 --> 00:28:21,628 وقت کی پابندی سے لینا دینا ہے؟ 411 00:28:23,176 --> 00:28:25,176 زندگی بس ایک سائے کی طرح ہے 412 00:28:26,242 --> 00:28:27,572 ایک بیکار اداکار 413 00:28:27,597 --> 00:28:30,727 جو کہ اسٹیج پر آکر اپنی اداکاری کرتا ہے 414 00:28:31,695 --> 00:28:33,405 اور پھر کوئی اُس کو منہ نہیں لگاتا 415 00:28:36,944 --> 00:28:40,744 اس سے آپ کو ہمیشہ یاد رہتا ہے کہ دنیا میں سب کچھ فانی ہے 416 00:28:41,244 --> 00:28:42,704 ابھی تو بہت کام کرنے ہیں 417 00:28:43,045 --> 00:28:44,189 بہت اچھے کام 418 00:28:44,331 --> 00:28:48,251 میں اپنے آپ کو ہر سیکنڈ جدوجہد کرنے پر مجبور کرتا ہوں 419 00:28:50,188 --> 00:28:52,934 آپ کی باتیں سن کر لگ رہا ہے کہ مجھے ایک اچھی گھڑی خرید لینی چاہئے 420 00:28:56,496 --> 00:28:57,836 اب اگر آپ برا نہ مانیں تو 421 00:28:58,720 --> 00:29:02,030 آپ جیسی نیو جرزی کی جوان لڑکی ایف بی آئی میں کیا کر رہی ہے؟ 422 00:29:05,823 --> 00:29:06,902 میں بس 423 00:29:07,604 --> 00:29:08,663 میں 424 00:29:10,322 --> 00:29:12,952 بہت چڑتی ہوں اس دنیا کی خودغرضی سے 425 00:29:14,025 --> 00:29:16,405 لیکن پھر مجھے یہ دنیا بہت انوکھی بھی لگتی ہے 426 00:29:17,978 --> 00:29:20,636 ایف بی آئی سے اچھی اور کوئی جگہ نہیں ہے مجھ جیسی لڑکیوں کیلئے 427 00:29:23,447 --> 00:29:26,117 میرے آفس میں کچھ ہے جو میرے خیال سے آپ کو بہت اچھا لگے گا 428 00:29:29,478 --> 00:29:31,674 آرٹسٹ بس بتانا چاہ رہا ہے کہ 429 00:29:31,699 --> 00:29:34,953 کتنا افسوس ناک ہوتا ہے جب کسی کی کوئی شناخت نہیں رہتی 430 00:29:36,076 --> 00:29:37,246 اس کا خلاصہ 431 00:29:37,271 --> 00:29:39,271 ہمارے ملک میں کافی لوگوں کو برا لگتا ہے 432 00:29:39,678 --> 00:29:42,288 لیکن پھر بھی بہت لوگوں کو اس کا کام پسند ہے 433 00:29:43,232 --> 00:29:44,732 اور ہم جیسوں کو بھی 434 00:29:45,384 --> 00:29:48,514 کیسے ایک انقلاب سے اتنی خوبصورت چیز بنی ہے 435 00:29:49,110 --> 00:29:52,938 اور ایک ہم ہیں جو صرف ایسے انقلابیوں کو ڈھوںڈ رہے ہیں جنہوں نے صرف بربادی کی ہے 436 00:29:56,315 --> 00:29:58,315 آپ نے پوری بات نہیں بتائی ہے ویسے 437 00:29:59,356 --> 00:30:00,449 معاف کیجئے گا؟ 438 00:30:00,631 --> 00:30:01,881 ایف بی آئی 439 00:30:02,492 --> 00:30:04,122 جس وجہ سے آپ اس میں بھرتی ہوئی تھی 440 00:30:06,692 --> 00:30:08,276 کیا وجہ تھی؟ 441 00:30:09,430 --> 00:30:10,890 میں ہر کسی کو نہیں بتاتی 442 00:30:12,300 --> 00:30:14,510 اسی لئے تو میں پوچھ رہا ہوں 443 00:30:17,143 --> 00:30:18,396 اوہ 444 00:30:21,217 --> 00:30:22,385 اچھا 445 00:30:27,653 --> 00:30:29,993 خیر میں ایک بندے کے ساتھ تھی 446 00:30:32,660 --> 00:30:34,120 پیار محبت کی کہانی؟ 447 00:30:36,316 --> 00:30:37,774 ہاں کچھ ایسی ہی ہے 448 00:30:38,092 --> 00:30:39,226 بالکل 449 00:30:40,194 --> 00:30:41,865 لا اسکول کا آخری سیمسٹر تھا 450 00:30:41,963 --> 00:30:44,020 مجھے لگا کہ مجھے اپنی زندگی کا ساتھی مل گیا ہے 451 00:30:44,640 --> 00:30:45,670 کھانے پر 452 00:30:45,920 --> 00:30:47,510 گریجویشن سے کئی دن پہلے 453 00:30:49,446 --> 00:30:51,696 وہ بیٹھا اور مجھ سے شادی کا کہنے والا تھا اور 454 00:30:58,368 --> 00:31:00,762 یہ سن کر تھوڑا عجیب سا لگے گا لیکن میں 455 00:31:02,254 --> 00:31:05,054 باتھ روم کا کہہ کر باہر گئی تھی اور 456 00:31:08,426 --> 00:31:09,506 پھر کبھی واپس نہیں گئی 457 00:31:10,762 --> 00:31:14,692 کچھ سالوں بعد تھوڑا سوچا اور بس یہ سب چن لیا 458 00:31:15,870 --> 00:31:17,450 ایک سادی سی ایف بی آئی ایجنٹ 459 00:31:24,700 --> 00:31:25,613 کیا ہوا؟ 460 00:31:25,638 --> 00:31:26,727 میں نے بس 461 00:31:28,253 --> 00:31:29,463 میں نے کبھی نہیں سوچا تھا کہ 462 00:31:29,542 --> 00:31:31,422 اس سب کے بارے میں بات کروں گی 463 00:31:32,030 --> 00:31:35,220 وہ بھی چین کے منسٹر آف سٹیٹ سیکورٹی سے 464 00:31:38,627 --> 00:31:41,702 تھینکس گونگ پر سنانے کیلئے اچھی کہانی مل گئی میرے ابو کو بہت پسند آئے گی 465 00:31:53,225 --> 00:31:54,685 یہ کس کا کمرہ ہے؟ 466 00:32:02,805 --> 00:32:03,855 واہ 467 00:32:04,808 --> 00:32:06,412 یہ تو بہت خوبصورت ہے 468 00:32:07,164 --> 00:32:08,477 ایک ماکوا 469 00:32:08,971 --> 00:32:11,681 چنگ کی سلطنت کی رسم و رواج میں سب یہ پہنتے ہوئے آرہے ہیں 470 00:32:12,550 --> 00:32:16,247 کپڑوں پر ایسا کام صرف شاہی خاندانوں کیلئے کیا جاتا تھا 471 00:32:18,148 --> 00:32:20,343 یہ آج کے زمانے کا چی پاؤ ہے 472 00:32:20,680 --> 00:32:22,402 چن جے او او اے نے بنایا ہے 473 00:32:22,608 --> 00:32:23,868 شنگھائی میں خریدا گیا تھا 474 00:32:24,073 --> 00:32:27,205 اس جیسا ریشم اور لیس کہیں اور نہیں ملتا ہاتھ لگا کے دیکھو 475 00:32:33,360 --> 00:32:34,724 واہ 476 00:32:37,188 --> 00:32:39,548 میں نے آج تک اس جیسی خوبصورت چیز کو نہیں چھوا 477 00:32:40,590 --> 00:32:42,370 مجھے بھی ہر بار ایسا ہی لگتا ہے 478 00:32:45,549 --> 00:32:46,969 یہ سب ہیں کس کے؟ 479 00:32:49,427 --> 00:32:50,947 یہ سب میری بہن کے ہیں 480 00:32:51,858 --> 00:32:54,282 وہ جب بیجنگ آتی ہے تو یہیں رہتی ہے 481 00:33:00,794 --> 00:33:02,697 ایک بات بتائیں مس ڈی پئیرو 482 00:33:04,504 --> 00:33:07,038 آپ نے کبھی سوچا ہے کہ دنیا کیسی ہوتی 483 00:33:07,807 --> 00:33:09,963 اگر کبھی فائیو نائن ہیک ہی نہ ہوا ہوتا؟ 484 00:33:11,193 --> 00:33:13,233 اس وقت دنیا کیسی ہوتی؟ 485 00:33:14,636 --> 00:33:15,667 بلکہ 486 00:33:15,857 --> 00:33:20,027 کچھ لوگوں کو تو لگتا ہے کہ ایک ایسی دنیا ہوگی جہاں بالکل ایسا ہی ہورہا ہوگا 487 00:33:21,150 --> 00:33:23,200 جہاں ہم زندگی کسی اور طریقے سے گزار رہے ہوں گے 488 00:33:25,140 --> 00:33:26,330 جہاں ہم بالکل ہی کچھ اور 489 00:33:27,216 --> 00:33:28,546 شخصیات کے مالک ہوں گے 490 00:33:36,327 --> 00:33:39,111 اس سب کے بارے میں صرف سوچنا ہی مجھے بہت اچھا لگتا ہے 491 00:33:48,660 --> 00:33:49,820 واہ آپ مذاق نہیں کر رہے تھے 492 00:33:49,845 --> 00:33:51,247 آپ کو تو واقعی 493 00:33:51,272 --> 00:33:53,485 وقت سے کافی لگاؤ ہے - معاف کیجئے گا مجھے جانا ہوگا - 494 00:33:53,832 --> 00:33:55,832 میں آپ کو واپس پارٹی تک چھوڑ دیتا ہوں 495 00:34:24,384 --> 00:34:25,605 تم یہاں کیوں آئی ہو؟ 496 00:34:27,097 --> 00:34:28,367 کیوںکہ میں آنا چاہتی تھی 497 00:34:30,624 --> 00:34:32,797 میں نے ڈارلین سے کہا تھا کہ تمہیں اس سب سے دور رکھے 498 00:34:32,873 --> 00:34:34,873 اُس نے مجھے بتا کر ٹھیک کیا 499 00:34:35,561 --> 00:34:37,031 پلیز ایسا نہیں کرو 500 00:34:37,056 --> 00:34:38,545 میں کوئی اور راستہ ڈھوںڈ لوں گا 501 00:34:38,570 --> 00:34:40,570 ڈارلین نے کہا تھا کہ بہت آسان کام ہے 502 00:34:41,240 --> 00:34:44,160 مجھے بس ڈیوائس فلور پر رکھ کر چلے جانا ہے 503 00:34:45,770 --> 00:34:47,464 پھر تم لوگ سب کچھ اڑا دو گے 504 00:34:47,489 --> 00:34:49,909 جو بھی ثبوت تم لوگوں کو ملے گا ایسا ہی ہے ہے نا؟ 505 00:34:52,058 --> 00:34:53,145 ہے نا؟ 506 00:34:53,170 --> 00:34:54,790 یہ ہی منصوبہ ہے ہمارا 507 00:34:55,236 --> 00:34:56,606 لیکن بات یہ نہیں ہے 508 00:34:56,745 --> 00:34:58,205 اپنے آپ کو خطرے میں نہیں ڈالو 509 00:34:58,230 --> 00:34:59,900 میں نے اچھی طرح سوچ لیا ہے 510 00:35:00,420 --> 00:35:02,420 زیادہ سے زیادہ میری نوکری چلی جائے گی 511 00:35:02,420 --> 00:35:04,390 اور میں جیل میں جانے کیلئے پلی بارگین کرلوں گی 512 00:35:04,896 --> 00:35:06,406 میرے پاس اور کوئی راستہ نہیں ہے 513 00:35:06,431 --> 00:35:09,058 یا تو میں کچھ کروں اس بارے میں یا بس پکڑے جانے کا صبر کروں 514 00:35:13,190 --> 00:35:15,190 میں نے سوچا تھا کہ میں کچھ بھی ارادہ کرنے سے پہلے 515 00:35:15,215 --> 00:35:17,175 تم سے ملوں گی کیوںکہ تم مجھے 516 00:35:17,200 --> 00:35:20,234 ایسا کچھ کرنے نہیں دیتے اگر تمہیں اپنے آپ پر بھروسہ نہیں ہوتا 517 00:35:26,680 --> 00:35:28,001 میں نے فیصلہ کرلیا ہے 518 00:35:35,372 --> 00:35:37,622 مجھے تمہاری یاد آتی ہے تمہیں پتا ہے نا؟ 519 00:35:40,863 --> 00:35:43,203 میں نے کتنی دفعہ تم سے رابطہ کرنے کی کوشش کی 520 00:35:43,228 --> 00:35:44,858 اور تم کبھی راضی نہیں ہوئے 521 00:35:46,415 --> 00:35:47,965 کیا میں جان سکتی ہوں کیوں؟ 522 00:35:51,654 --> 00:35:53,784 میں اُس دن کے بارے میں بہت سوچتا ہوں 523 00:35:54,602 --> 00:35:56,142 جب ہم ٹرین اسٹیشن پر تھے 524 00:35:57,400 --> 00:35:59,530 جب تم نے مجھے قبرستان میں ڈھوںڈا تھا 525 00:36:01,929 --> 00:36:03,559 تم نے مجھ سے اپنا خیال رکھنے کو کہا تھا 526 00:36:05,892 --> 00:36:07,472 میں ٹھیک ہونا چاہتا تھا 527 00:36:10,337 --> 00:36:11,401 چاہتا تھا کہ 528 00:36:11,873 --> 00:36:13,333 اُس کو دور رکھوں 529 00:36:13,966 --> 00:36:15,656 تم سے بات کرنے سے پہلے 530 00:36:18,706 --> 00:36:19,776 اور؟ 531 00:36:27,462 --> 00:36:30,292 اور اس وقت میرا مرحوم باپ تمہارے پیچھے کھڑا ہے 532 00:36:46,426 --> 00:36:47,696 میں تمہاری دوست بن سکتی ہوں 533 00:36:50,497 --> 00:36:51,917 جس سے تم باتیں کر سکو 534 00:36:53,830 --> 00:36:55,290 جس کو تمہاری فکر رہتی ہے 535 00:36:58,166 --> 00:37:00,194 کیا پتا؟ شاید اس سے کوئی فائدہ ہوجائے 536 00:37:05,654 --> 00:37:06,853 کوئرٹی کیسا ہے؟ 537 00:37:09,476 --> 00:37:10,476 وہ ٹھیک ہے 538 00:37:13,026 --> 00:37:14,183 موٹا ہوگیا ہے 539 00:37:15,239 --> 00:37:17,329 میرے خیال سے میں اُسے کچھ زیادہ ہی کھلا رہی ہوں 540 00:37:22,870 --> 00:37:24,927 یہ ایک فیڈرل بیل آؤٹ ہے ٹھیک ہے؟ بہت اہم ہے 541 00:37:24,952 --> 00:37:27,282 اور تم ہمارے سب سے ضروری آپریشن میں ساتھ نہیں دوگی؟ 542 00:37:27,829 --> 00:37:32,079 اس بارے میں کوئی بات نہیں ہوگی میں نہیں جاسکتی اور تمہارا جاننا ضروری نہیں ہے 543 00:37:36,184 --> 00:37:39,204 میں چاہتی ہوں کہ ڈی سی میں ہونے والے آپریشن کی سربراہی تم کرو 544 00:37:40,017 --> 00:37:41,413 تمہارا پروموشن کیا جارہا ہے 545 00:37:41,702 --> 00:37:44,185 سب کو آج رات لے جاؤ وہاں اور تیاریاں شروع کردو 546 00:37:44,768 --> 00:37:46,342 تم مذاق تو نہیں کر رہی؟ واقعی؟ 547 00:37:46,420 --> 00:37:47,799 ہاں تو تم نے بہت کچھ کیا ہے 548 00:37:48,266 --> 00:37:49,595 اب سربراہی کرو 549 00:37:49,894 --> 00:37:50,894 ایک سربراہ کی طرح 550 00:37:51,148 --> 00:37:53,965 یہ ایک بہت ہی اچھا موقع ہے 551 00:37:54,332 --> 00:37:56,322 تمیں پلان معلوم ہے نا؟ - ہاں - 552 00:37:56,555 --> 00:37:57,577 شاباش 553 00:37:57,602 --> 00:37:59,152 پیکج لے جانا نہیں بھولنا 554 00:37:59,821 --> 00:38:01,407 میں بتا نہیں سکتا کہ مجھے کتنی خوشی ہے 555 00:38:01,510 --> 00:38:02,780 میں آپ کو مایوس نہیں کروں گا 556 00:38:03,190 --> 00:38:04,900 بس آپ کو فخر ہوگا اور 557 00:38:04,925 --> 00:38:06,667 انہیں ایف سوسائٹی ہمیشہ یاد - اچھا بس اپنا کام کرو اور - 558 00:38:06,692 --> 00:38:09,241 عورتوں والی حرکتیں کرنا بند کرو مجھے کال آرہی ہے 559 00:38:11,380 --> 00:38:12,573 ہیلو؟ 560 00:38:15,618 --> 00:38:16,678 کب؟ 561 00:38:24,220 --> 00:38:27,612 مارکیٹ کی ڈائریکٹری میں ایک انکرپٹد یوذر ڈیٹابیس ہے 562 00:38:28,460 --> 00:38:30,090 لاؤ مجھے 563 00:38:31,262 --> 00:38:32,346 مجھے کرنے دو 564 00:38:40,368 --> 00:38:42,618 تم پوچھو گے بھی یا بس دیکھتے رہو گے؟ 565 00:38:44,368 --> 00:38:45,868 اچھا کیا ہوا تھا؟ 566 00:38:49,450 --> 00:38:50,812 بہت ہی گھٹیا سوال تھا 567 00:38:51,137 --> 00:38:52,388 منہ بند رکھو 568 00:38:55,913 --> 00:38:57,873 اس بندے کو کام تو پورا آتا ہے 569 00:38:59,662 --> 00:39:01,162 رے نے مجھ سے کیوں مدد مانگی؟ 570 00:39:10,917 --> 00:39:15,179 تم نے سائٹ پر کام کرنا کیوں چھوڑا تھا؟ 571 00:39:16,988 --> 00:39:18,376 اور پھر تم 572 00:39:19,900 --> 00:39:22,940 ساری فائل لوکل مشین میں منتقل کرلینا 573 00:39:28,220 --> 00:39:32,601 تم بس منہ بند کرکے کام ختم نہیں کرسکتے کیا؟ 574 00:39:38,059 --> 00:39:43,987 اور پھر یہ والی سائٹ لوکل مشین سے نئے سرور پر منتقل کردینا 575 00:39:55,595 --> 00:39:58,680 اس نے تمہیں مارا کیا؟ 576 00:40:04,529 --> 00:40:11,017 تمہیں کیا واقعی نہیں معلوم کہ اس سائٹ پر ہوتا کیا ہے؟ 577 00:40:18,021 --> 00:40:23,173 ٹور کی خفیہ سائٹ ہے خاص لوگوں کیلئے ہے اکاؤنٹ بنانا بھی تقریباً ناممکن ہے 578 00:40:23,184 --> 00:40:26,342 خود سوچو ذرا 579 00:40:33,945 --> 00:40:35,886 تمہیں پتا ہی نہیں ہے کہ رکنا کب ہوتا ہے 580 00:40:36,667 --> 00:40:39,037 ایسا ہی تو چاہتے تھے تم یاد ہے؟ 581 00:40:39,956 --> 00:40:41,956 میرا یہاں ایک ٹرمینل ہر ہونا 582 00:40:56,815 --> 00:40:59,064 سائٹ کتنی بری ہے؟ 583 00:41:22,995 --> 00:41:24,189 ہوگیا کام 584 00:41:25,220 --> 00:41:27,610 ضرورت ہے تو نظر ڈال لو 585 00:41:36,240 --> 00:41:39,340 ہر کسی کی پروگرامنگ اپنے حساب سے ہوتی ہے 586 00:41:39,428 --> 00:41:44,398 ایک ایسی صورت حال کہ اگر ساری چیزیں مل جائیں تو ایک لاجک بومب چل جاتا ہے 587 00:41:44,452 --> 00:41:46,452 سب کچھ برباد ہوجاتا ہے 588 00:41:47,508 --> 00:41:50,514 کیا یہ سب رے کے حساب سے ہے یا میرے اپنے؟ 589 00:42:31,502 --> 00:42:33,301 اگر رے وہ سائٹ خود چلا رہا ہے 590 00:42:33,326 --> 00:42:34,562 تو مجھے کیوں بلایا تھا؟ 591 00:42:34,704 --> 00:42:37,414 شاید اسے پتا ہی نہیں ہے کہ وہ کتنی برائی پھیلا رہا ہے؟ 592 00:42:37,439 --> 00:42:39,819 شاید اُسے کوئی اندازہ ہی نہیں ہے کہ اُس سائٹ پر ہے کیا؟ 593 00:42:40,090 --> 00:42:42,274 رے خیال رکھنے والا ہے نرم دل ہے 594 00:42:42,576 --> 00:42:45,176 رے بہت خطرناک ہے ایک مجرم ہے 595 00:42:45,280 --> 00:42:47,142 کیا یہ اُس کے دو چہرے ہیں؟ 596 00:42:47,167 --> 00:42:48,990 ان دونوں میں سے اس کا کونسا حصہ زیادہ بھاری ہے؟ 597 00:42:49,020 --> 00:42:51,150 کیا وہ واقعی اتنا زیادہ خطرناک ہے کہ 598 00:42:51,150 --> 00:42:53,150 اس بارے میں سوچنا بند کردو 599 00:42:54,256 --> 00:42:55,336 میں جاننا چاہتا ہوں 600 00:42:56,935 --> 00:42:57,975 تمہیں معلوم ہے 601 00:42:59,740 --> 00:43:01,490 لیکن تم اسے اس کے حال پر چھوڑدو گے 602 00:43:02,132 --> 00:43:03,322 جاننا چاہتے ہو کیوں؟ 603 00:43:04,490 --> 00:43:06,080 کیوںکہ ہم ایسا ہی کرتے ہیں 604 00:43:08,460 --> 00:43:09,830 میں ایسا نہیں کرتا ہوں 605 00:43:12,790 --> 00:43:13,920 اگر وہ قصوروار ہے 606 00:43:15,000 --> 00:43:18,840 تو میں اُسے ایک ٹرمینل کے ذریعے دو منٹ میں برباد کرسکتا ہوں 607 00:43:18,874 --> 00:43:20,744 کیا ہم واقعی پھر سے اس بارے میں بات کریں گے؟ 608 00:43:21,252 --> 00:43:23,459 رے کوئی چھوٹا موٹا آدمی نہیں ہے 609 00:43:24,140 --> 00:43:26,970 جو تم نے دیکھا وہ بھول جاؤ اور آگے بڑھو 610 00:43:30,365 --> 00:43:32,230 تم صرف اپنے بارے میں سوچ رہے ہو 611 00:43:33,602 --> 00:43:35,232 میں ہم دونوں کے بارے میں سوچ رہا ہوں 612 00:43:37,620 --> 00:43:40,610 اور میں صرف ان لوگوں کے بارے میں سوچ رہا ہوں جو اُن تصاویر میں تھے 613 00:43:46,460 --> 00:43:47,790 میں اُن کی مدد کرسکتا ہوں 614 00:43:52,660 --> 00:43:54,660 ہمیں اور دوسرے بہت کام کرنے ہیں 615 00:44:00,580 --> 00:44:02,350 اس میں کون سی نئی بات ہے؟ 616 00:44:10,221 --> 00:44:13,261 لاجک بومب یا تو ایک مقرر وقت پر چلتا ہے 617 00:44:13,286 --> 00:44:15,486 یا پھر اگر کوئی مقرر کام پورا ہوجائے تو 618 00:44:15,511 --> 00:44:18,401 اور میں نے رے کی برائی بلیک مارکیٹ دیکھ لی ہے 619 00:44:18,426 --> 00:44:21,926 مسٹر روبوٹ جتنا چاہے ٹھکرادے لیکن میں ایسا نہیں کروں گا 620 00:44:22,740 --> 00:44:24,041 کیا تم کرسکتے ہو؟ 621 00:44:39,202 --> 00:44:40,273 ہیلو؟ 622 00:44:42,641 --> 00:44:44,182 ٹائریل کیا یہ تم ہو؟ 623 00:44:46,237 --> 00:44:48,814 پلیز پلیز کچھ تو بولو 624 00:44:50,822 --> 00:44:51,917 ٹائریل؟ 625 00:44:52,271 --> 00:44:53,512 کچھ بولو 626 00:44:54,025 --> 00:44:55,372 کچھ بھی بول دو 627 00:46:57,844 --> 00:46:59,594 تمہارا پیچھا تو نہیں کیا کسی نے؟ 628 00:47:00,627 --> 00:47:01,662 نہیں 629 00:47:02,125 --> 00:47:03,283 مجھے تو نہیں لگتا 630 00:47:03,634 --> 00:47:05,448 میں نے جو راستہ بتایا تھا اُسی سے آئی ہو نا؟ 631 00:47:05,490 --> 00:47:06,555 ہاں 632 00:47:07,660 --> 00:47:08,964 تمہارا موبائل کہاں ہے؟ 633 00:47:09,540 --> 00:47:10,591 گھر پر ہے 634 00:47:11,530 --> 00:47:13,330 اب یہاں سے کوئی بکواس نہیں چلے گی 635 00:47:13,530 --> 00:47:14,783 سمجھ گئی؟ 636 00:47:39,940 --> 00:47:41,640 میرا سر پھٹ رہا ہے 637 00:47:41,640 --> 00:47:43,640 میں نے کل رات بہت بائیجو پی لی تھی 638 00:47:43,640 --> 00:47:45,020 اُس سے یاد آیا 639 00:47:45,142 --> 00:47:46,142 تم کہاں چلی گئی تھی؟ 640 00:47:46,690 --> 00:47:49,325 یار جیسی چینی زبان بولنے کی کوشش کر رہا تھا میں وہاں پھنس گئی تھی 641 00:47:49,620 --> 00:47:51,653 اُس نے بہت لوگوں کو تنگ کرکے رکھا ہوا تھا 642 00:47:51,741 --> 00:47:53,566 بس تمہیں پتا تو ہے روز کی کہانی ہے 643 00:47:53,756 --> 00:47:56,176 منسٹر ژینگ نے خود پوری جگہ دکھائی 644 00:47:57,315 --> 00:47:59,775 وہ تمہیں کہیں پسند تو نہیں کرتے؟ 645 00:47:59,910 --> 00:48:01,330 نہیں ایسا کچھ نہیں ہے 646 00:48:01,784 --> 00:48:05,614 لیکن وہ مجھے اپنی بہن کے کمرے میں لے گئے تھے اور اُس کے کپڑے دکھائے تھے 647 00:48:06,710 --> 00:48:08,080 تھوڑی عجیب سی بات ہے 648 00:48:08,356 --> 00:48:11,566 اور کافی عجیب سی لگتی ہے یہ سوچ کر کہ منسٹر ژینگ کی تو کوئی بہن ہے بھی نہیں 649 00:48:12,031 --> 00:48:13,771 اچھی لگ رہی ہو خوبصورت 650 00:48:15,350 --> 00:48:18,020 شکریہ میں نے یہاں آنے سے پہلے کافی تیاری کی تھی 651 00:48:18,770 --> 00:48:19,890 سین ٹیاگو کہاں ہے؟ 652 00:48:19,890 --> 00:48:21,063 کسی اور کام سے گیا ہے 653 00:48:21,088 --> 00:48:23,063 ایڈک نے کال کی تھی رسبری پائے کے بارے میں بتانے کیلئے 654 00:48:23,088 --> 00:48:23,739 زبردست 655 00:48:23,764 --> 00:48:25,894 کوئی نہیں پتا چلا ہے کہ جس بندے نے اسے ڈھوںڈا ہے 656 00:48:25,940 --> 00:48:27,770 اُس نے ہر جگہ اپنی انگلیوں کے نشان لگا دئے ہیں 657 00:48:27,770 --> 00:48:29,470 تو اب کوئی ثبوت نہیں مل سکتا اس سے 658 00:48:29,470 --> 00:48:30,715 کوئی فائدہ نہیں ہوا 659 00:48:30,740 --> 00:48:33,920 جب سین ٹیاگو کو بہت غصہ آیا تو وہ دھمکیاں دے رہا تھا کہ فون میں سے ہاتھ ڈال کر 660 00:48:33,920 --> 00:48:35,060 اُس بندے کا گلا دبا دے گا 661 00:48:35,060 --> 00:48:36,295 زبردست 662 00:48:37,280 --> 00:48:39,910 لگتا ہے مجھے آج کا دن برداشت کرنے کیلئے اور کافی کی ضرورت پڑے گی 663 00:49:35,800 --> 00:49:37,704 اوے اوے 664 00:49:37,704 --> 00:49:40,456 مدد کرو مدد کرو 665 00:49:42,278 --> 00:49:43,278 مدد کرو 666 00:49:43,515 --> 00:49:44,570 مدد کرو 667 00:49:45,055 --> 00:49:46,111 مدد کرو 668 00:49:55,677 --> 00:49:58,347 تم بہت ہی کوئی جاہل انسان ہو 669 00:50:00,508 --> 00:50:02,761 ایسے بندے پر کبھی بھروسہ نہیں کرنا جس کی ریٹ ٹیل ہو 670 00:50:03,730 --> 00:50:05,565 اُس سے راز اگلوانا بہت آسان ہوجاتا ہے 671 00:50:19,025 --> 00:50:20,313 رے 672 00:50:21,640 --> 00:50:23,020 یہ تم کیا کر رہے ہو؟ 673 00:50:24,570 --> 00:50:26,414 میں نے تم سے کہا تھا کہ مت دیکھنا