1 00:00:03,480 --> 00:00:06,430 Ayuh! Adakah awak...akan pergi? Mari, pergi, pergi. 2 00:00:06,480 --> 00:00:07,740 Hei, awak curang dengan isteri awak sekarag 3 00:00:07,740 --> 00:00:08,740 dengan tujuh perempuan berlainan. 4 00:00:08,740 --> 00:00:10,250 Saya ada bukti digital untuk kesemuanya. 5 00:00:10,250 --> 00:00:11,540 Dan kalau awak tak berhenti jumpa Krista, 6 00:00:11,540 --> 00:00:13,100 isteri awak akan tahu semuanya. 7 00:00:13,150 --> 00:00:15,050 -Siap. -Dan satu lagi perkara. 8 00:00:15,050 --> 00:00:17,490 Saya perlukan sesuatu daripada awak. 9 00:00:17,520 --> 00:00:20,490 Saya tak godam awak saja, Krista, saya godam semua orang. 10 00:00:20,530 --> 00:00:23,690 Jadi saya kena jujur, saya kagum dengan awak. 11 00:00:23,750 --> 00:00:29,000 Saya rasa saya boleh beri awak gig yang agak lumayan. 12 00:00:29,040 --> 00:00:33,100 -Siapa awak? -Itu akan datang lepas ini. 13 00:00:33,210 --> 00:00:36,540 Elliot, dengar pada saya. Saya tak akan tinggalkan awak. 14 00:00:36,540 --> 00:00:38,130 Saya tak akan tinggalkan awak sendirian lagi. 15 00:00:38,180 --> 00:00:43,340 -Dengan siapa awak bercakap ini? -Sejak bulan lalu, 16 00:00:43,340 --> 00:00:46,420 -Evil Corp telah menggerakkan sebanyak 5 pita... -5 fasiliti backup 17 00:00:46,430 --> 00:00:48,850 dan awak ada rancangan untuk menjatuhkan mereka semua. 18 00:00:48,850 --> 00:00:51,010 -Kenapa awak sedang bekerja dengan kami? 19 00:00:52,940 --> 00:00:56,380 Penggodaman itu, semuanya, mungkin kita tak patut laksanakannya. 20 00:00:56,380 --> 00:00:57,560 Kenapa? 21 00:00:57,610 --> 00:01:00,030 Saat pelayan kita yang dijangkiti masuk balik ke dalam rangkaian utama, 22 00:01:00,070 --> 00:01:01,230 habislah kita. 23 00:01:01,230 --> 00:01:03,400 Scott akan teruskannya dari sini, 24 00:01:03,400 --> 00:01:05,882 Tapi awak, saya rasa tak akan... 25 00:01:06,400 --> 00:01:08,085 Kalau awak nak kekal dalam keluarga ini 26 00:01:09,319 --> 00:01:10,854 baik awak selesaikannya. 27 00:01:11,650 --> 00:01:12,880 -Apa yang awak... -Shh. 28 00:01:12,880 --> 00:01:14,520 Saya tak tahu apa rancangan besar awak, 29 00:01:14,520 --> 00:01:16,340 tapi saya perlu tahu, dan awak akan beritahu saya. 30 00:01:19,800 --> 00:01:21,240 Kenapa awak lakukannya? 31 00:01:21,240 --> 00:01:24,390 Apa yang awak nak capai dengan buat semua? 32 00:01:25,290 --> 00:01:27,590 Saya nak selamatkan dunia ini. 33 00:01:43,780 --> 00:01:47,160 Hei. 34 00:01:47,200 --> 00:01:49,280 Gembira jumpa awak. 35 00:01:56,840 --> 00:01:59,070 Awak nampak hebat. 36 00:01:59,070 --> 00:02:02,430 -Boleh saya dapatkan awak minuman? -Lihat, Michael, saya tak... 37 00:02:05,350 --> 00:02:07,600 Tuhan. 38 00:02:07,630 --> 00:02:09,720 Saya lupa. 39 00:02:09,770 --> 00:02:12,100 Itu bukan nama sebenar awak pun. 40 00:02:14,810 --> 00:02:17,310 Ia, hah...Lenny. 41 00:02:19,780 --> 00:02:22,900 Lenny. 42 00:02:22,950 --> 00:02:25,650 Jadi, beritahu saya apa yang sedang berlaku. 43 00:02:25,700 --> 00:02:28,820 Berapa peringkat ke depan? 44 00:02:28,820 --> 00:02:31,660 Saya sudah hantar email kepada kawan saya di Sloan Kettering. 45 00:02:31,710 --> 00:02:33,120 Kalau ia serius sepertimana yang awak cakapkan... 46 00:02:33,160 --> 00:02:35,580 - Krista. Krista. - Dia mahu... 47 00:02:35,630 --> 00:02:36,830 Lihat. 48 00:02:40,970 --> 00:02:42,300 Saya bukannya nazak. 49 00:02:45,760 --> 00:02:47,720 Awak memang sial! 50 00:02:47,760 --> 00:02:48,800 Lihat, sekejap. Ini satu-satunya cara 51 00:02:48,800 --> 00:02:50,560 -Saya boleh bawa awak untuk berjumpa. -Jangan hubungi saya lagi, 52 00:02:50,560 --> 00:02:53,700 -walaupun apabila awak nak mati. -Salah seorang daripada pesakit awak godam saya. 53 00:02:54,230 --> 00:02:56,100 Budak. 54 00:02:56,150 --> 00:02:59,020 Nama dia Elliot Alderson. 55 00:02:59,020 --> 00:03:01,770 Saya sudah laporkannya pada polis. 56 00:03:01,820 --> 00:03:04,860 Tolong duduk balik. 57 00:03:04,860 --> 00:03:06,740 Kita kena bincang pasal benda ini. 58 00:03:17,750 --> 00:03:20,790 Ini. Pihak polis ada divisi jenayah siber mereka 59 00:03:20,840 --> 00:03:22,370 yang menyiasatnya. 60 00:03:22,430 --> 00:03:26,710 Mereka cuba jejaki dia sejak minggu yang lalu. 61 00:03:26,710 --> 00:03:28,630 -Apa ini? -Itu membuktikan itu dia. 62 00:03:28,630 --> 00:03:30,880 Dia bawa anjing saya ke klinik haiwan. 63 00:03:30,880 --> 00:03:33,880 Lihat. Nampak, dia dipasang dengan cip mikro, 64 00:03:33,940 --> 00:03:37,440 dan saya beri dia nombor cip kepada kesemua klinik haiwan di bandar. 65 00:03:40,230 --> 00:03:43,940 Si gila ini bukan saja godam dan rosakkan hidup saya, 66 00:03:43,980 --> 00:03:45,730 dia curi anjing saya pula. 67 00:03:48,200 --> 00:03:49,560 Lelaki ini memang perlukan rawatan mental. 68 00:03:49,560 --> 00:03:52,790 Maksud saya, dia lihat awak, jadi dia lihat awak secara teknikal. 69 00:03:52,790 --> 00:03:58,640 -Apa dia buat pada awak sebenarnya? -Dia buatkan... 70 00:04:01,210 --> 00:04:04,160 awak tahu... 71 00:04:04,220 --> 00:04:06,420 beritahu pasal semua benda pada awak. 72 00:04:10,890 --> 00:04:13,720 Budak ini tak patut dibiarkan buat apa yang dia nak. 73 00:04:13,760 --> 00:04:16,930 Dia godam masuk ke dalam kehidupan peribadi saya. 74 00:04:16,930 --> 00:04:19,680 Dan lepas itu kebocoran Ashley Madison berlaku. 75 00:04:19,730 --> 00:04:23,100 Isteri saya dapat tahu tentang semuanya. 76 00:04:23,100 --> 00:04:25,740 Lepas semua itu, dia tinggalkan saya. 77 00:04:25,770 --> 00:04:28,070 Saya tak boleh jumpa anak perempuan kecil saya pun. 78 00:04:28,110 --> 00:04:31,960 -Penceraian ialah..satu mimpi buruk. -Saya tak kisah langsung pasal penceraian awak. 79 00:04:31,960 --> 00:04:33,610 Lihat, kalau dia lakukannya pada saya, 80 00:04:33,660 --> 00:04:36,780 tentu dia sedang lakukan ini pada orang lain. 81 00:04:36,780 --> 00:04:38,280 Fikirkannya. 82 00:04:38,280 --> 00:04:41,250 Kalau dia cukup tahu tentang saya untuk godam saya, 83 00:04:41,290 --> 00:04:44,510 itu bermakna dia tentu godam awak juga. 84 00:04:47,010 --> 00:04:49,460 Dia buat, kan? 85 00:04:58,600 --> 00:05:04,100 -Saya tak boleh bincangkan perkara ini dengan awak. -Hei! Awak kena tolong saya untuk tangkapnya. 86 00:05:05,640 --> 00:05:07,440 Kejadian pasal anjing itu saja tidak mencukupi. 87 00:05:07,480 --> 00:05:10,730 Kawan saya beritahu yang Akta Penyalahgunaan Komputer dan Penipuan 88 00:05:10,780 --> 00:05:12,320 susah untuk didakwa di mahkamah. 89 00:05:12,370 --> 00:05:14,790 Awak perlukan bukti yang banyak. 90 00:05:14,820 --> 00:05:16,900 Budak ini baik, Krista. 91 00:05:16,960 --> 00:05:20,460 Dia sedang mengikuti sesuatu yang digelar proksi atau seumpamanya 92 00:05:20,490 --> 00:05:21,490 di Estonia. 93 00:05:21,490 --> 00:05:22,830 Dia tak boleh dikesan. 94 00:05:22,880 --> 00:05:25,000 Melainkan seluruh negara ini musnah, 95 00:05:25,000 --> 00:05:27,750 kita tak akan dapat mana-mana bukti yang betul. 96 00:05:27,800 --> 00:05:34,280 -Apa yang awak rasa saya boleh lakukan? -Mungkin dia cakap sesuatu. 97 00:05:35,470 --> 00:05:38,010 Awak tahu, dalam sesi awak. 98 00:05:38,010 --> 00:05:41,090 Oh, ayuh, jangan beri saya maklumat istimewa tak guna itu. 99 00:05:41,150 --> 00:05:43,430 Lelaki ini sedang melakukan satu jenayah, jenayah yang serius. 100 00:05:43,480 --> 00:05:45,850 Dia layak masuk penjara. 101 00:05:45,900 --> 00:05:48,570 Kalau awak tahu sesuatu, 102 00:05:48,600 --> 00:05:51,190 kalau dia cakap apa-apa, awak kena beritahu saya. 103 00:05:52,690 --> 00:05:56,530 Lihat, bukan saya musuhnya di sini. 104 00:05:56,530 --> 00:05:59,700 Dialah musuhnya. 105 00:05:59,700 --> 00:06:02,280 Kita baik saja. 106 00:06:02,330 --> 00:06:04,200 Ingat? 107 00:06:04,200 --> 00:06:07,540 Maksud saya, awak tak ingat ke tempat ini? 108 00:06:09,260 --> 00:06:12,540 Kita dapat luangkan banyak masa yang baik di sini. 109 00:06:12,550 --> 00:06:14,710 Ayuh. 110 00:06:16,720 --> 00:06:20,680 Jangan marah pada saya. 111 00:06:20,720 --> 00:06:22,550 Saya benar-benar cintakan awak dulu. 112 00:06:26,860 --> 00:06:30,060 Dia tak beritahu saya apa-apa. 113 00:06:30,110 --> 00:06:32,530 Saya tak boleh tolong awak. 114 00:06:41,070 --> 00:06:44,070 Si sial itu curi anjing saya! 115 00:07:05,810 --> 00:07:08,400 Tindak balas terhadap pasaran saham Jepun dan China 116 00:07:08,430 --> 00:07:10,930 telah mengakibatkan keadaan panik, alihan menurun dihentikan 117 00:07:10,940 --> 00:07:12,940 pada pertukaran saham Eropah. 118 00:07:12,940 --> 00:07:14,610 Tapi apa yang lebih membimbangkan ialah 119 00:07:14,610 --> 00:07:17,940 yang IMF tiada lagi kuasa melawan pelanggaran ini. 120 00:07:17,940 --> 00:07:20,160 17 kerajaan dikatakan sudah 121 00:07:20,200 --> 00:07:23,580 dalam krisis skala besar dengan ada antaranya dalam ambang kemusnahan. 122 00:07:23,620 --> 00:07:25,620 Antara negara itu ialah Lithuania, 123 00:07:25,670 --> 00:07:28,120 Croatia, Ukraine, Romania, 124 00:07:28,120 --> 00:07:30,790 Republik Czech dan Estonia. 125 00:07:30,790 --> 00:07:32,790 Keadaan ini dilihat godaman dikenakan 126 00:07:32,840 --> 00:07:34,630 terhadap konglomerat terbesar dunia 127 00:07:34,680 --> 00:07:38,130 sebagai satu peluang untuk reformasi dan peluang untuk satu permulaan baru, 128 00:07:38,130 --> 00:07:40,800 membentuk lebih banyak ekonomi egalitarian dengan pengajaran yang dipelajari 129 00:07:40,850 --> 00:07:43,680 setelah berdekad mempunyai perbezaan ekonomi. 130 00:07:43,720 --> 00:07:45,440 Jurucakap untuk sebuah kumpulan... 131 00:07:45,470 --> 00:07:47,220 ["Pemusnahan Dunia" oleh Time Zone] 132 00:07:47,270 --> 00:07:50,470 Ya, dunia sedang ditujukan ke arah kemusnahan. 133 00:07:50,530 --> 00:07:54,110 Adakah ia perang nuklear? Itukah yang anda pinta? 134 00:08:14,330 --> 00:08:16,330 Ini ialah pemusnahan dunia, kehidupan anda... 135 00:08:32,230 --> 00:08:35,120 -Di mana saya? -Maafkan saya? 136 00:08:35,320 --> 00:08:37,060 Maksud saya, di mana saya? -Awak telah diparkirkan 137 00:08:37,060 --> 00:08:39,020 di lot ini sejak dua hari yang lalu. 138 00:08:39,070 --> 00:08:40,490 Itu sebanyak mana yang awak bayar saya 139 00:08:40,530 --> 00:08:42,190 sebelum sistem kad kredit rosak. 140 00:08:42,240 --> 00:08:43,330 Saya perlukan tunai. 141 00:08:49,950 --> 00:08:51,670 Ini ialah milik Tyrell. 142 00:08:55,370 --> 00:08:56,870 Kenapa kita ada di dalam? 143 00:08:56,930 --> 00:08:58,630 Oh, jangan beritahu saya awak tak ada tunai. 144 00:08:58,680 --> 00:09:01,180 Hah, awak memang si bertuah yang tak guna untuk seketika, kawan. 145 00:09:01,210 --> 00:09:05,020 Saya tak faham. 146 00:09:05,050 --> 00:09:09,520 Berapa lama awak tidur? 147 00:09:09,560 --> 00:09:12,640 Serius, apa yang awak ingat? 148 00:09:12,690 --> 00:09:15,360 Tunggu, saya tak percayakan awak. 149 00:09:20,070 --> 00:09:21,060 Hei. 150 00:09:21,070 --> 00:09:22,820 Hei, mana awak nak pergi? 151 00:09:22,870 --> 00:09:25,700 Macam mana dengan kereta awak? 152 00:09:25,740 --> 00:09:29,740 Hei, kami akan tunda kereta awak malam ini! 153 00:09:57,900 --> 00:10:00,970 -Kenapa awak lambat sangat? -Saya terpaksa mandi dan tukar pakaian. 154 00:10:00,970 --> 00:10:04,740 Awak masih baru di sini. Saya tak akan menekan sangat. 155 00:10:26,100 --> 00:10:28,050 Tuhan, akhirnya awak sampai. 156 00:10:28,100 --> 00:10:29,930 -Mana awak pergi? -Ya. 157 00:10:29,930 --> 00:10:32,270 Maksud saya, tak hebat, tak hebat langsung. 158 00:10:32,300 --> 00:10:33,970 Saya ingatkan kita akan laksanakannya bersama. 159 00:10:33,970 --> 00:10:35,640 Maksud saya, apa yang sedang berlaku di sini? 160 00:10:35,690 --> 00:10:37,770 Dia baru saja cakap yang kita telah merancang sesuatu 161 00:10:37,810 --> 00:10:40,280 -sedikit beristiadat. -Beristiadat? 162 00:10:40,280 --> 00:10:41,390 selama ini kita lap cakera-cakera, 163 00:10:41,450 --> 00:10:43,900 melilit kabel, menarik tap fiber dan... 164 00:10:43,950 --> 00:10:45,150 Okey, semua, berhenti! 165 00:10:45,150 --> 00:10:47,120 Saya pasti dia ada sebab-sebabnya. 166 00:10:47,150 --> 00:10:49,490 Lagipun, apa-apa pun. Pokoknya ia berhasil. 167 00:10:49,490 --> 00:10:51,820 Tuhan, apa yang telah saya lakukan? -Kita kena bersurai 168 00:10:51,820 --> 00:10:53,240 dan berambus dari sini. 169 00:10:53,290 --> 00:10:54,990 Awak berada di sana? Awak nampak ke? 170 00:10:55,040 --> 00:10:57,810 -Apa yang telah saya lakukan? -Elliot, apa yang sedang berlaku ini? 171 00:10:57,810 --> 00:10:59,800 Awak tinggalkan saya di pangsapuri 172 00:10:59,800 --> 00:11:02,170 dan datang ke sini melaksanakannya tanpa beritahu saya. 173 00:11:02,220 --> 00:11:05,090 Laksanakan. Ia dilaksanakan, tapi bagaimana? 174 00:11:05,140 --> 00:11:07,180 - Saya...apa jadi kepada Tyrell? - Lepas itu awak dah pergi 175 00:11:07,180 --> 00:11:09,590 untuk tiga hari lagi. 176 00:11:09,640 --> 00:11:15,410 -Mana awak pergi? -Maksud awak...ia berjaya? 177 00:11:15,680 --> 00:11:17,810 Seperti pemburu penjenayah. 178 00:11:17,850 --> 00:11:19,430 Orang sukakannya. 179 00:11:19,490 --> 00:11:21,940 Mereka sebenarnya hendak menyertai fsociety. 180 00:11:21,990 --> 00:11:25,610 Elliot, mereka sedang menganjurkan protes di seluruh bandar. 181 00:12:00,060 --> 00:12:02,730 Elliot! Apa sedang berlaku? 182 00:12:06,400 --> 00:12:11,830 - Awak masih jumpa dia? - Tak, tapi saya kena. 183 00:12:12,910 --> 00:12:15,240 Awak tak boleh pergi begitu saja. 184 00:12:15,290 --> 00:12:16,230 Kita sekarang dalam angin tak baik sekarang. 185 00:12:16,230 --> 00:12:20,830 -dan kami perlukan bantuan awak. -Saya dah beritahu kita tak patut lakukannya. 186 00:12:25,740 --> 00:12:28,010 Jadi, okey, kadar bayaran awak, 187 00:12:28,040 --> 00:12:30,750 itu sewa dan utiliti saja, 50,000 sebulan. 188 00:12:30,760 --> 00:12:32,780 Pajakan awak bukan untuk tiga bulan akan datang lagi, 189 00:12:32,810 --> 00:12:35,310 jadi kita kena tanggung kos-kos itu tak kira apa. 190 00:12:35,310 --> 00:12:39,150 Jadi tinggal staf-staf, operasi, 191 00:12:39,200 --> 00:12:42,540 tunggakan pinjaman, barang-barang sewa. 192 00:12:42,570 --> 00:12:44,150 Saya terpaksa beritahu, Gideon. 193 00:12:44,210 --> 00:12:47,990 Awak kena tutup Allsafe. 194 00:12:47,990 --> 00:12:52,330 Mungkin saya boleh beli nanti. 195 00:12:52,330 --> 00:12:54,160 Kita boleh bangkit daripada ini. 196 00:12:54,170 --> 00:12:56,000 Gideon, klien nombor satu awak 197 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 berada dalam krisis yang besar. 198 00:12:58,000 --> 00:13:00,640 Awak tak boleh lari daripada kena tempiasnya. 199 00:13:00,670 --> 00:13:02,810 Sebagai CFO sambilan dan rakan awak, 200 00:13:02,840 --> 00:13:05,180 saya perlu jujur dan beritahu awak, 201 00:13:05,180 --> 00:13:06,980 ini memang tak ada masa depan. 202 00:13:07,010 --> 00:13:12,760 -Bila masanya ia tidak? -Maafkan saya? 203 00:13:14,190 --> 00:13:16,520 Sejak saya mulakan syarikat ini, 204 00:13:16,520 --> 00:13:19,190 rasanya macam ia cuma 205 00:13:19,190 --> 00:13:23,610 menyusun kembali kerusi untuk "Titanic" itu. 206 00:13:23,660 --> 00:13:25,410 Bila kali terakhir awak dan saya 207 00:13:25,450 --> 00:13:29,410 -tidak mempunyai perbualan yang menyedihkan? - Gideon, saya uruskan kewangan. 208 00:13:29,410 --> 00:13:31,530 Ia selalunya tentang perbualan yang menyedihkan. 209 00:13:39,380 --> 00:13:41,510 Perkara terbaik awak boleh buat untuk mereka 210 00:13:41,550 --> 00:13:43,930 ialah beritahu mereka tak lama lagi mereka boleh cari kerja baru. 211 00:13:43,970 --> 00:13:47,880 Dan... 212 00:13:47,940 --> 00:13:49,370 Apa? 213 00:13:51,140 --> 00:13:53,170 Kesemua 401(k) mereka telah 214 00:13:53,170 --> 00:13:54,730 ditahan dalam pasaran... 215 00:13:54,730 --> 00:13:58,230 Yang mana ia dijangkakan akan menjunam sekali ia dapat kebenaran. 216 00:13:58,230 --> 00:14:02,030 Itu cuma khabar angin ketika ini. 217 00:14:02,070 --> 00:14:03,370 Apa? 218 00:14:03,400 --> 00:14:06,120 Nampak macam lebih sedikit daripada khabar angin. 219 00:14:06,150 --> 00:14:08,070 Setiap bank amat terjejas. 220 00:14:08,120 --> 00:14:10,540 Saya tahu saya tak boleh gunakan kad kredit saya hujung minggu nanti. 221 00:14:10,580 --> 00:14:13,040 Awak boleh? 222 00:14:13,080 --> 00:14:14,460 Saya tak tahu. 223 00:14:14,500 --> 00:14:16,580 Mungkin ada perkara positif di sebalik semua ini. 224 00:14:16,630 --> 00:14:19,080 Kalau apa yang mereka cakap pasal penggodam fsociety 225 00:14:19,080 --> 00:14:23,250 ini benar, awak sekarang tak akan ada hutang. 226 00:14:36,390 --> 00:14:39,090 Kenapa Tyrell biarkan ini berlaku? 227 00:14:42,740 --> 00:14:45,280 Dia ada bersama saya. Saya beritahu dia keseluruhan rancangan. 228 00:14:45,280 --> 00:14:48,610 Dia nak hentikannya. 229 00:14:48,610 --> 00:14:53,000 Satu program yang mudah, satu 'ulat' yang boleh sebabkan data tidak dapat dibaca, 230 00:14:53,030 --> 00:14:56,500 malware yang ambil Darlene masa dua jam untuk mengekodnya. 231 00:14:56,540 --> 00:15:00,120 Ini sajakah yang diperlukan untuk membunuh dunia ini? 232 00:15:00,180 --> 00:15:02,340 Bukankah saya perlu berseronok untuk hal ini? 233 00:15:02,580 --> 00:15:04,970 Kenapa pula saya nak cari Tyrell? 234 00:15:04,970 --> 00:15:06,760 Bukankah ini yang kita nakkan? 235 00:15:10,100 --> 00:15:12,140 Jadi inilah rupa revolusi, 236 00:15:12,140 --> 00:15:14,690 orang berpakaian mahal lari ke sana ke mari. 237 00:15:14,720 --> 00:15:16,310 Bukan sepertimana yang saya gambarkan. 238 00:15:17,860 --> 00:15:19,640 Saya tak tahu mereka berada di peringkat mana. 239 00:15:19,690 --> 00:15:22,110 Penafian? Mereka merungut pada diri mereka sendiri? 240 00:15:22,150 --> 00:15:24,200 Tak ini boleh diuruskan. 241 00:15:24,230 --> 00:15:27,620 Mungkin tawar menawar, paksa kumpulan IT mereka untuk kerja lebih masa. 242 00:15:27,650 --> 00:15:29,290 untuk cuba menyahsulit data kita. 243 00:15:29,320 --> 00:15:32,620 Atau adakah mereka belum sedar lagi 244 00:15:32,660 --> 00:15:34,460 yang Darlene menyahsulit segalanya 245 00:15:34,490 --> 00:15:37,580 dengan 256-bit AES dan ia akan mengambil 246 00:15:37,630 --> 00:15:41,130 masa yang tak dapat dikira untuk digodam? 247 00:15:41,170 --> 00:15:45,970 Yang kesemua data mereka telah hilang untuk selamanya? 248 00:15:53,350 --> 00:15:55,350 Tak saya kena cari dia. 249 00:15:57,570 --> 00:15:59,520 Saya kena tahu apa yang berlaku. 250 00:16:07,610 --> 00:16:13,870 - Boleh saya bantu? - Ya, saya nak jumpa Tyrell Wellick. 251 00:16:13,870 --> 00:16:16,830 Dia tak ada di sini. 252 00:16:16,870 --> 00:16:18,870 Dia dah tak kerja di sini lagi. 253 00:16:18,870 --> 00:16:20,340 Kenapa awak datang ke sini? Kenapa awak nak jumpa dia? 254 00:16:20,370 --> 00:16:22,170 Dan, ya, pengesahan sedang masuk. 255 00:16:22,210 --> 00:16:24,370 Ini ialah fsociety menuntut tanggungjawab 256 00:16:24,380 --> 00:16:26,040 untuk penggodaman itu. 257 00:16:26,090 --> 00:16:28,010 Kami tunjukkan videonya secara langsung sekarang. 258 00:16:28,050 --> 00:16:33,600 Evil Corp, kami dah hantar mengikut janji kami seperti yang diharapkan. 259 00:16:33,640 --> 00:16:38,190 Orang-orang dunia yang diperhambakan oleh awak 260 00:16:38,220 --> 00:16:40,140 telah dibebaskan. 261 00:16:40,190 --> 00:16:43,030 Data kewangan awak telah dimusnahkan. 262 00:16:43,060 --> 00:16:45,450 Dan percubaan untuk menyelamatkannya 263 00:16:45,480 --> 00:16:48,200 akan menjadi sia-sia betul. 264 00:16:48,230 --> 00:16:51,990 Hadapinya, awak telah dikuasai. 265 00:16:52,040 --> 00:16:55,040 Kami di fsociety akan senyum 266 00:16:55,070 --> 00:17:00,040 sambil kami saksikan awak dan jiwa hitam awak mati. 267 00:17:00,080 --> 00:17:02,880 Itu maksudnya, mana-mana wang yang awak hutang dengan semua sial ini 268 00:17:02,910 --> 00:17:05,470 telah dimaafkan oleh kami, 269 00:17:05,500 --> 00:17:09,050 kawan-kawan awak di fsociety. 270 00:17:09,090 --> 00:17:11,550 Bunyi pembukaan pasaran pagi ini 271 00:17:11,590 --> 00:17:14,810 akan menjadi bunyi kematian terakhir Evil Corp. 272 00:17:14,840 --> 00:17:18,590 Kami harap yang sebagai satu kesatuan yang bangkit dari debuan, 273 00:17:18,600 --> 00:17:21,100 awak akan wujudkan dunia yang lebih baik, 274 00:17:21,100 --> 00:17:23,770 sebuah dunia yang menghargai orang yang bebas 275 00:17:23,820 --> 00:17:26,990 sebuah dunia yang tidak menggalakkan ketamakan, 276 00:17:27,020 --> 00:17:30,740 sebuah dunia yang menjadi milik kita semula, 277 00:17:30,780 --> 00:17:34,940 sebuah dunia yang berubah untuk selamanya! 278 00:17:34,950 --> 00:17:39,580 Dan sambil awak lakukannya, ingat untuk mengulangi kata-kata ini. 279 00:17:39,620 --> 00:17:42,450 Kami ialah fsociety. 280 00:17:42,500 --> 00:17:46,000 - Kami akhirnya bebas - _ 281 00:17:46,000 --> 00:17:49,960 Kami sudah sedar akhirnya! 282 00:17:55,630 --> 00:17:57,630 Pihak berkuasa sedang mengenalpasti lokasi 283 00:17:57,690 --> 00:17:59,470 lelaki bertopeng yang misteri 284 00:17:59,520 --> 00:18:02,470 begitu juga dengan ahli-ahli kolektif lain fsociety. 285 00:18:02,520 --> 00:18:04,720 Penyiasatan masih dijalankan. 286 00:18:04,780 --> 00:18:08,020 Divisi Jenayah Siber FBI masih bergabung dengan... 287 00:18:13,570 --> 00:18:15,400 Mana beg saya? 288 00:18:15,450 --> 00:18:18,570 Saya perlukan beg saya. Ia...mengandungi kesemua kertas saya. 289 00:18:18,620 --> 00:18:20,960 Saya masukkan kesemua idea yang awak cakapkan atas kad indeks ini 290 00:18:20,990 --> 00:18:22,370 - supaya awak tak perlu... - Tak guna! 291 00:18:22,370 --> 00:18:25,500 Boleh tak awak tolong bagi saja beg saya, demi Tuhan? 292 00:18:25,550 --> 00:18:27,410 Saya suruh awak letak di sini saja. 293 00:18:27,470 --> 00:18:28,750 Maafkan saya. 294 00:18:28,750 --> 00:18:30,720 Saya tak berniat apa-apa. 295 00:18:30,750 --> 00:18:32,930 -Saya cuma nak... -Tak kisahlah apa niat awak... 296 00:18:32,930 --> 00:18:34,300 Cuma lakukan seperti yang suruh. 297 00:18:39,230 --> 00:18:42,400 Maafkan saya. 298 00:18:42,430 --> 00:18:44,820 Saya tak bermaksud nak marah dengan awak. 299 00:18:44,850 --> 00:18:46,770 Sudah hampir sehari, 300 00:18:46,770 --> 00:18:50,490 dan...dan saya tak biasa dengan muka-muka baru di sini. 301 00:18:52,530 --> 00:18:54,110 Tak ada masalah. 302 00:18:54,160 --> 00:18:56,110 Empat minit, semua. 303 00:18:56,160 --> 00:18:58,450 Mari tengok kali terakhir. Ayuh. 304 00:18:58,450 --> 00:19:02,580 Jadi apa-apa pun, ini sepatutnya goreng apa-apa pun dan segalanya 305 00:19:02,620 --> 00:19:03,780 jadi rangup. 306 00:19:03,790 --> 00:19:05,120 Awak bertuah. Bos saya ada di dalam bank. 307 00:19:05,170 --> 00:19:06,790 Nampaknya ramai yang beratur pagi ini. 308 00:19:06,840 --> 00:19:09,010 Jadi awak ada masa. 309 00:19:09,040 --> 00:19:10,340 Tuhan, 310 00:19:10,340 --> 00:19:13,840 -adakah kita betul-betul nak lakukannya sekarang ini? -Hei, saya tak perlukan pengadilan. 311 00:19:13,880 --> 00:19:15,510 Bukan macam saya nak berada di sini pun. 312 00:19:15,550 --> 00:19:18,270 Maaf, kawan, saya tiada simpati. 313 00:19:18,300 --> 00:19:21,100 Awak tak nak sebabkan anak-anak anjing comel ini menderita, 314 00:19:21,140 --> 00:19:23,020 awak tak perlu lakukannya. 315 00:19:23,060 --> 00:19:24,300 Ia memang teruk. 316 00:19:24,360 --> 00:19:25,860 Itu bukan atas saya. Saya kena bayar bil. 317 00:19:25,890 --> 00:19:28,140 Itulah satu-satunya sebab saya ada di sini. 318 00:19:51,720 --> 00:19:55,220 Awak tahu, saya dah hadapi semua keadaan 319 00:19:55,250 --> 00:19:59,720 dalam revolusi kecil kita, tapi, hah... 320 00:19:59,760 --> 00:20:03,340 gunakan tempat pembakaran anak anjing tiada dalam senarai saya. 321 00:20:05,680 --> 00:20:08,480 ["People Who Died" oleh Jim Carroll Band] 322 00:20:08,520 --> 00:20:11,020 ♪ Teddy hidu gam semasa dia berumur 12 tahun ♪ 323 00:20:11,070 --> 00:20:13,350 ♪ Jatuh dari bumbung pada Timur♪ 324 00:20:13,360 --> 00:20:15,690 ♪Pada 26 reds dan sebotol wain♪ 325 00:20:15,740 --> 00:20:18,360 ♪Pada 26 reds dan sebotol wain♪ 326 00:20:18,410 --> 00:20:20,690 ♪ Bobby dapat leukemia, 14 tahun♪ 327 00:20:20,700 --> 00:20:22,530 ♪ Dia nampak macam 65 semasa dia meninggal♪ 328 00:20:22,530 --> 00:20:24,080 ♪Dia kawan saya♪ 329 00:20:24,120 --> 00:20:26,080 ♪ Merekalah orang-orang yang meninggal, meninggal♪ 330 00:20:26,120 --> 00:20:28,670 Merekalah orang-orang yang meninggal, meninggal 331 00:20:28,700 --> 00:20:33,420 Merekalah orang-orang yang meninggal, meninggal 332 00:20:33,460 --> 00:20:36,260 Mereka semua rakan-rakan saya, mereka mati begitu saja 333 00:20:38,800 --> 00:20:40,710 ♪ G-berg dan Georgie biarkan lakonan mereka jadi basi♪ 334 00:20:40,770 --> 00:20:43,050 Jadi mereka mati kerana hepatitis di sebelah atas Manhattan 335 00:20:43,100 --> 00:20:45,850 Kelicikan di Vietnam mengundang satu das tembakan pada kepala 336 00:20:45,890 --> 00:20:48,720 Bobby OD'd atas Drano pada malam dia kahwin 337 00:20:48,720 --> 00:20:51,230 ♪ Ada dua lagi kawan saya♪ 338 00:20:51,230 --> 00:20:53,610 ♪ Dua lagi kawan yang meninggal ♪ 339 00:20:53,650 --> 00:20:56,280 ♪ Merekalah orang-orang yang meninggal, meninggal♪ 340 00:20:56,320 --> 00:21:03,620 ♪ Merekalah orang-orang yang meninggal, meninggal♪ 341 00:21:03,660 --> 00:21:06,740 ♪ Mereka semua kawan saya dan mereka meninggal ♪ 342 00:21:08,830 --> 00:21:11,130 ♪ Mary terjun dari sebuah bilik hotel♪ 343 00:21:11,160 --> 00:21:13,630 ♪ Bobby gantung dirinya dalam sel di 'The Tombs' ♪ 344 00:21:13,670 --> 00:21:16,550 ♪Judy terjun di depan sebuah keretapi laluan bawah tanah♪ 345 00:21:16,590 --> 00:21:18,840 ♪ Eddie mengerat urat lehernya ♪ 346 00:21:18,890 --> 00:21:21,560 ♪Dan, Eddie, saya rindukan awak lebih daripada orang lain ♪ 347 00:21:21,590 --> 00:21:24,090 Boleh saya tolong? 348 00:21:33,270 --> 00:21:34,430 Ya. 349 00:21:34,490 --> 00:21:37,270 Nak jumpa Tyrell Wellick. 350 00:21:37,320 --> 00:21:41,210 - Dia ada di sini? - Tak. 351 00:21:41,610 --> 00:21:44,530 Dia tak ada. 352 00:21:47,120 --> 00:21:48,780 Awak tahu di mana dia? 353 00:21:51,950 --> 00:21:55,800 - Awak siapa? - Soalan yang baik. 354 00:21:56,930 --> 00:21:58,540 Kami bekerja bersama. 355 00:22:02,380 --> 00:22:04,100 Dia akan balik kejap lagi. 356 00:22:04,130 --> 00:22:06,350 Baru saja hubungi saya dari kereta 10 minit yang lalu. 357 00:22:06,390 --> 00:22:08,640 Dia terperangkap dalam kesesakan lalu lintas. 358 00:22:08,640 --> 00:22:10,850 Awak boleh masuk ke dalam jika awak nak. 359 00:22:10,890 --> 00:22:12,810 Hah! Oh, tak guna! 360 00:22:12,810 --> 00:22:14,730 -Ayuh, bangun! -Fsociety, celaka! 361 00:22:14,780 --> 00:22:17,640 - Ya, ia memang macam itu, sayang! - Hah! 362 00:22:22,170 --> 00:22:23,820 Apa nama awak tadi? 363 00:22:26,240 --> 00:22:29,320 Hah... Saya Ollie. 364 00:22:31,540 --> 00:22:34,160 Dan apa yang kerjakan dengan suami awak? 365 00:22:34,210 --> 00:22:36,330 Awak kena tolong saya keluar dari ini. 366 00:22:36,330 --> 00:22:37,830 Ada sesuatu tentang dia. 367 00:22:37,830 --> 00:22:39,380 Saya rasa macam dia boleh dengar saya. 368 00:22:39,420 --> 00:22:41,640 Dia nakkan nasihat saya, 369 00:22:41,670 --> 00:22:46,170 awak tahu, tentang penggodaman yang sekarang berlaku sekarang ini. 370 00:22:46,180 --> 00:22:48,090 Bila kali terakhir awak jumpa dia? 371 00:22:50,600 --> 00:22:53,310 Dia tipu saya. Dia tak akan datang. 372 00:22:53,350 --> 00:22:56,180 Dia harapkan sesuatu yang lain. 373 00:22:56,190 --> 00:22:59,070 Saya tak pasti. 374 00:22:59,100 --> 00:23:01,860 Ianya minggu lepas, saya rasa. 375 00:23:01,860 --> 00:23:04,070 Betul? 376 00:23:06,950 --> 00:23:11,370 Awak tahu, antara awak dan saya, 377 00:23:11,370 --> 00:23:15,040 saya agak risau tentang Tyrell. 378 00:23:15,090 --> 00:23:17,590 Adakah dia berkelakuan pelik bila awak tengok dia? 379 00:23:20,430 --> 00:23:24,210 Tak. 380 00:23:24,210 --> 00:23:26,600 Itu memang aneh 381 00:23:26,630 --> 00:23:29,630 kerana dia berkelakuan sangat pelik 382 00:23:29,690 --> 00:23:32,440 kali terakhir saya jumpa dia. 383 00:23:32,470 --> 00:23:34,270 Tiga hari yang lepas. 384 00:23:36,440 --> 00:23:38,760 Dia beritahu yang dia baru saja menghubunginya, kan? 385 00:23:39,400 --> 00:23:40,730 Dan dia lenyap macam itu saja. 386 00:23:49,070 --> 00:23:52,620 Maaf? 387 00:23:52,660 --> 00:23:54,410 Saya tak faham apa yang awak cakap. 388 00:24:02,840 --> 00:24:09,740 - Awak okey? - Ya. Saya rasa ia cuma tekanan 389 00:24:09,740 --> 00:24:13,560 sejak beberapa hari yang lalu yang saya dapat. 390 00:24:13,600 --> 00:24:16,180 Macam mana pun saya tak patut ambil masa awak lagi. 391 00:24:18,650 --> 00:24:22,650 Terima kasih...Ollie. 392 00:24:49,800 --> 00:24:51,520 Dan, Sarah, kita ada perjumpaan sepanjang hujung minggu 393 00:24:51,550 --> 00:24:53,630 menguruskan situasi itu. 394 00:24:53,690 --> 00:24:55,350 Saya diberitahu oleh pasukan simpanan rangkaian kita 395 00:24:55,390 --> 00:24:57,850 yang mereka sedang menyiasatnya dengan amat menyeluruh. 396 00:24:57,890 --> 00:25:00,470 En Plouffe, ada tak awak lihat harga pasaran saham yang terkini? 397 00:25:00,530 --> 00:25:02,780 Ia berada pada kedudukan paling tercorot pada $18 398 00:25:02,810 --> 00:25:04,480 dan masih menurun. 399 00:25:04,480 --> 00:25:06,980 Bagaimana reaksi orang dalaman tentang ini? 400 00:25:07,030 --> 00:25:11,150 Kekayaan hampir $400 bilion hilang hari ini. 401 00:25:11,200 --> 00:25:15,210 Ia agak mengagumkan. -Awak risau ke? 402 00:25:15,240 --> 00:25:17,320 Itu soalan yang menarik. 403 00:25:17,330 --> 00:25:19,330 Tapi sekarang kita tertumpu pada menguruskan 404 00:25:19,330 --> 00:25:21,210 isu teknikal yang sedia ada. 405 00:25:21,250 --> 00:25:23,160 Kita ada pelanggan-pelanggan setia yang menderita, 406 00:25:23,220 --> 00:25:26,130 dan keutamaan nombor satu ialah untuk memenuhi keperluan mereka. 407 00:25:26,170 --> 00:25:28,500 Salah seorang pakar kita datang ke sini tadi. 408 00:25:28,550 --> 00:25:30,170 Mereka cakap yang kalau, 409 00:25:30,170 --> 00:25:32,090 tuntutan fsociety betul... 410 00:25:32,140 --> 00:25:33,670 Data awak tidak dapat diakses 411 00:25:33,680 --> 00:25:36,340 dan telah dibuktikan ia hampir mustahil untuk dikembalikan 412 00:25:36,350 --> 00:25:38,680 Dan memandangkan nampaknya ada sedikit kesahihan dalam hal ini... 413 00:25:38,730 --> 00:25:41,680 White House berpihak pada kita dalam hal ini. 414 00:25:41,680 --> 00:25:43,350 Mereka akan melindungi wang semua orang. 415 00:25:43,350 --> 00:25:46,070 Pokoknya, 416 00:25:46,070 --> 00:25:46,110 orang awam tak perlu risau tentang ini. 417 00:25:46,110 --> 00:25:51,490 En Plouffe, inilah serangan yang sangat besar 418 00:25:51,530 --> 00:25:54,830 Semua pelayan awak, termasuk pusat data di China 419 00:25:54,860 --> 00:25:57,500 beserta dengan offline backup juga telah dimusnahkan 420 00:25:57,530 --> 00:26:01,030 Saya tak pasti kalau awak boleh suruh orang awam untuk tidak merasa risau. 421 00:26:12,970 --> 00:26:14,880 -Awak nak saya berterus terang? -Sudah tentu. 422 00:26:14,930 --> 00:26:18,690 Awak betul. Sangat betul. 423 00:26:18,720 --> 00:26:21,890 Orang awam patut rasa risau. 424 00:26:21,940 --> 00:26:26,030 Maksud saya, secara peribadinya, hidup saya sudah berakhir. 425 00:26:26,060 --> 00:26:27,690 Apa yang sedang berlaku? 426 00:26:27,730 --> 00:26:31,900 Pencen saya, simpanan, semuanya.... 427 00:26:31,900 --> 00:26:34,200 ada dalam syarikat ini sejak saya mula kerja di sini, 428 00:26:34,240 --> 00:26:38,070 dan semuanya sudah musnah sekarang. 429 00:26:38,070 --> 00:26:40,740 Kebenarannya ialah... 430 00:26:40,790 --> 00:26:43,580 Saya bersama dengan kumpulan jurutera sepanjang hujung minggu ini. 431 00:26:45,750 --> 00:26:47,410 Tak ada sesiapa pun yang tahu cara untuk baikinya. 432 00:26:47,410 --> 00:26:49,250 malah apa yang kita pasti sekarang ialah 433 00:26:52,750 --> 00:26:56,220 ialah yang... 434 00:26:56,260 --> 00:27:00,260 yang ini akan jadi mustahil untuk dibaiki. 435 00:27:00,310 --> 00:27:02,480 Awak kena uruskan perkara ini. 436 00:27:12,610 --> 00:27:16,440 Bertenang semua. 437 00:27:25,990 --> 00:27:27,990 Itu sajalah yang kita perlukan dari Cik Moss, En Price. 438 00:27:27,990 --> 00:27:29,730 - Bagus. Terima kasih. - Encik. 439 00:27:29,730 --> 00:27:31,200 Terima kasih. 440 00:27:42,070 --> 00:27:46,280 Saya dengar awak nak balik. 441 00:27:46,280 --> 00:27:51,010 En Price... 442 00:27:51,020 --> 00:27:56,250 -awak nak saya tunggu ke? -Tak, tak, tak, Duduk, duduk. 443 00:27:56,250 --> 00:27:58,510 Saya tahu saya CEO syarikat ini, 444 00:27:58,510 --> 00:28:01,560 tapi apa yang awak lalui, ia traumatik. 445 00:28:01,560 --> 00:28:05,810 Saya cuma rasa nak berikan masa untuk diri saya. 446 00:28:05,810 --> 00:28:08,430 Awak tentu bebas untuk ...untuk balik rumah 447 00:28:08,430 --> 00:28:13,650 dan...dan pulih, tentunya. 448 00:28:13,660 --> 00:28:16,690 Baik? 449 00:28:19,450 --> 00:28:21,700 Oh. 450 00:28:21,700 --> 00:28:25,950 Awak dirujuk oleh Terry, kan? 451 00:28:27,750 --> 00:28:30,920 Saya jarang lihat dia kagum dengan sesiapa pun, tapi awak...awak? 452 00:28:30,920 --> 00:28:35,540 Hmm...kami gembira yang awak berada dalam kumpulan ini. 453 00:28:35,540 --> 00:28:40,380 Dan saya tunggu awak mengagumkan saya juga. 454 00:28:40,380 --> 00:28:42,970 Awak tahu, saya...saya nak adakan sidang akhbar 455 00:28:42,970 --> 00:28:44,640 petang ini. 456 00:28:44,640 --> 00:28:46,220 Memandangkan awak baru di jabatan PR, 457 00:28:46,220 --> 00:28:47,770 saya rasa awak patut hadir. 458 00:28:47,770 --> 00:28:50,810 Awak mungkin akan dapat beberapa pengajaran yang bernilai. 459 00:28:53,110 --> 00:28:57,400 Hmm... 460 00:28:57,400 --> 00:28:59,820 tak. 461 00:28:59,820 --> 00:29:03,290 Tak, saya tak pasti kalau saya boleh buat. 462 00:29:06,710 --> 00:29:11,300 Baiklah, jemputan terbuka 463 00:29:11,300 --> 00:29:14,330 kalau awak ubah fikiran. 464 00:29:16,840 --> 00:29:19,170 Hmm... 465 00:29:27,850 --> 00:29:30,010 Awak perlukan kasut baru. 466 00:29:30,020 --> 00:29:32,400 Ia tak boleh digunakan lagi. 467 00:30:11,140 --> 00:30:12,810 Tyrell Wellick dah tak ada. 468 00:30:12,810 --> 00:30:16,440 Saya bangun dalam SUV dan rasa macam dunia ini nak runtuh. 469 00:30:26,120 --> 00:30:27,740 Saya tahu. Saya tahu ia nampak elok, 470 00:30:27,740 --> 00:30:29,850 tapi saya pasti ada penjelasannya. 471 00:30:30,990 --> 00:30:32,830 Jangan fikirkannya. Kita akan cari dia. 472 00:30:32,830 --> 00:30:35,210 Kita akan cari dia. Dia tentu ada di satu tempat. 473 00:30:35,210 --> 00:30:37,710 Ayah saya, En Robot, tak kisahlah siapa pun dia, 474 00:30:37,720 --> 00:30:40,380 kalau dia tak datang, mungkin dia tak dah tak sistematik lagi. 475 00:30:40,390 --> 00:30:43,260 tertinggal satu klu. 476 00:30:43,260 --> 00:30:45,500 _ 477 00:31:17,760 --> 00:31:21,790 Baiklah, keluar! 478 00:31:21,790 --> 00:31:23,460 Keluar sekarang! 479 00:31:26,800 --> 00:31:30,220 Ayuh! 480 00:31:30,220 --> 00:31:33,140 Saya kena tahu apa yang berlaku! 481 00:31:33,140 --> 00:31:35,220 Keluar! 482 00:31:35,220 --> 00:31:37,220 Saya di sini! 483 00:31:37,230 --> 00:31:40,110 Saya sedang tunggu awak! 484 00:31:40,110 --> 00:31:42,280 Keluar. 485 00:31:42,280 --> 00:31:43,810 Keluar! 486 00:31:43,820 --> 00:31:47,320 Okey, kita kena buatkan analog untuk ini. 487 00:31:47,320 --> 00:31:49,490 Kita kena bawa keluar risalah ini sekarang 488 00:31:49,490 --> 00:31:52,660 memandangkan kita tak pasti samada sesiapa akan dapat akses Internet. 489 00:31:57,410 --> 00:32:00,910 Apa? Saya sedang berfikir. 490 00:32:00,920 --> 00:32:03,670 Mula-mula perbankan, lepas itu infrastruktur. 491 00:32:03,670 --> 00:32:06,420 Kita pernah hadapinya. 492 00:32:06,420 --> 00:32:09,640 Sekarang, ambil risalah ini, edarkannya. 493 00:32:09,640 --> 00:32:13,810 Ini langkah terakhir dan lepas itu kita dah selesai. 494 00:32:13,810 --> 00:32:17,350 Awak semua bercakap macam kita menuju ke hari kiamat. 495 00:32:17,350 --> 00:32:20,070 Ia dinyatakan di sini 496 00:32:20,070 --> 00:32:24,770 ia adalah satu pengakhiran untuk parti dunia. 497 00:32:24,770 --> 00:32:26,770 Tokoh ucapan. 498 00:32:32,660 --> 00:32:34,780 Awak rasa kenapa awak tak bersemangat tinggi? 499 00:32:34,780 --> 00:32:36,530 Mungkin itu kerana pemimpin berani kita yang 500 00:32:36,540 --> 00:32:38,870 mengenakan dunia ini dan hilang, 501 00:32:38,870 --> 00:32:42,090 sekali lagi, sementara kita masih bersihkannya selepas dia. 502 00:32:53,970 --> 00:32:56,460 "Pengakhiran untuk Parti Dunia". 503 00:33:19,750 --> 00:33:22,160 Dia tahu kata laluan, 504 00:33:22,160 --> 00:33:24,880 maksudnya saya tahu kata laluannya. 505 00:34:05,710 --> 00:34:08,120 Apa yang dia cuba katakan? 506 00:34:08,130 --> 00:34:11,210 Saya dipersalahkan untuk semuanya? 507 00:34:18,600 --> 00:34:21,440 Dia tak akan keluar kalau saya suruh. 508 00:34:21,440 --> 00:34:24,470 Jadi mungkin saya kena paksa dia. 509 00:34:26,190 --> 00:34:28,140 Saya nak gunakan talian tetap. 510 00:34:28,150 --> 00:34:31,150 Saya nak diri saya sendiri ditahan. 511 00:34:36,290 --> 00:34:40,150 -911. Apa kecemasannya? -Saya ada pengakuan untuk dilakukan. 512 00:34:41,330 --> 00:34:44,160 Baiklah, awak dah kenakan saya. 513 00:34:44,160 --> 00:34:46,830 Saya takut nak minta. 514 00:34:46,830 --> 00:34:49,880 Sekarang, tunggu, awak cakap awak kerja... 515 00:34:52,500 --> 00:34:56,670 Adakah ia dari lelaki itu? 516 00:34:56,680 --> 00:35:00,760 Yang diperkatakan dalam berita? 517 00:35:00,760 --> 00:35:05,730 Hmm... ya. 518 00:35:09,820 --> 00:35:15,740 Maksud awak, untuk beritahu saya yang awak saksikan perkara itu... 519 00:35:15,740 --> 00:35:18,330 dan awak ke sini untuk beli kasut baru? 520 00:35:23,450 --> 00:35:26,590 Wah. 521 00:35:26,590 --> 00:35:29,540 Ia agak... 522 00:35:29,540 --> 00:35:32,260 Ia cuma agak kejam. 523 00:35:32,260 --> 00:35:34,840 Macam mana awak boleh kerja di sana? 524 00:35:34,850 --> 00:35:36,930 Lelaki itu sendiri yang cakap, mereka memang penipu. 525 00:35:36,930 --> 00:35:40,850 Saya tahu. Mereka memang penipu. 526 00:35:40,850 --> 00:35:43,940 Tapi saya tak pasti 527 00:35:43,940 --> 00:35:46,060 dia sedar apa yang dikatakannya. 528 00:35:46,060 --> 00:35:47,890 Oh, awak kedengaran sama seperti mereka. 529 00:35:47,890 --> 00:35:51,950 Alasan macam mana itu? 530 00:35:51,950 --> 00:35:54,060 Kerja mereka dilakukan secara amat teliti 531 00:35:54,070 --> 00:35:56,230 dan semuanya teruk. 532 00:35:56,230 --> 00:35:58,650 Dengar, ini bukan urusan saya, 533 00:35:58,650 --> 00:36:00,370 tapi jangan minum Kool-Aid mereka. 534 00:36:00,370 --> 00:36:02,570 Lihat, saya cuma perlukan satu kerja ketika itu. 535 00:36:02,570 --> 00:36:03,910 Alasan macam mana itu? 536 00:36:03,910 --> 00:36:05,960 -Awak tak faham. -Awak patut dengar diri awak sendiri. 537 00:36:05,960 --> 00:36:08,180 Saya tak tahu awak fikir awak cakap dengan siapa, 538 00:36:08,180 --> 00:36:10,830 tapi saya akan cuba Prada lepas ini. 539 00:36:34,820 --> 00:36:37,570 Bertenang. 540 00:36:37,580 --> 00:36:40,940 Dapatkan latte karamel. Saya belanja. 541 00:36:40,950 --> 00:36:44,280 -Mana dia? -Awak tahu keadaan ini, kan? 542 00:36:44,280 --> 00:36:46,030 Sangat pelik. 543 00:36:50,290 --> 00:36:52,030 Saya tak kisah. 544 00:36:52,030 --> 00:36:56,590 -Mana Tyrell? -Kita buat urus niaga yang membantu kami berdua. 545 00:36:56,600 --> 00:36:59,300 Beritahu saya mana dia! 546 00:36:59,300 --> 00:37:00,850 Awak dah mula tarik perhatian. 547 00:37:00,850 --> 00:37:03,220 Saya cadangkan awak dapatkan satu fon kepala Bluetooth. 548 00:37:03,220 --> 00:37:05,100 Dengan itu orang akan fikir awak orang bodoh tempatan. 549 00:37:05,100 --> 00:37:07,350 Tyrell dah hilang. 550 00:37:07,360 --> 00:37:11,140 Tak ada siapa pun yang tahu di mana dia berada. 551 00:37:11,140 --> 00:37:12,310 Tapi awak tahu. 552 00:37:15,560 --> 00:37:18,530 Awak pun tahu. 553 00:37:18,530 --> 00:37:21,120 Awak dah lupa, budak, saya ialah awak. 554 00:37:23,620 --> 00:37:27,680 -Tak, awak bukan. -Adakah ia satu fakta? 555 00:37:41,010 --> 00:37:44,470 Hei, saya kena beritahu awak yang saya lakukan seks dengan mak awak pagi tadi, 556 00:37:44,480 --> 00:37:45,890 dan ia hebat. 557 00:37:48,600 --> 00:37:51,680 Saya tak ada masa untuk awak, lelaki kecil. 558 00:37:51,680 --> 00:37:54,850 Mak awak memang sangat hebat. Hidu. 559 00:37:54,850 --> 00:37:57,020 Tuhan! Apa yang awak dah buat pada dia? 560 00:37:57,020 --> 00:37:58,740 Apa yang telah saya lakukan? 561 00:37:58,740 --> 00:38:00,070 Baiklah, ada awak nampak apa yang dia buat? 562 00:38:00,080 --> 00:38:01,990 -Tak, saya tak tahu. -Ya, dia jentik hidung saya. 563 00:38:06,350 --> 00:38:08,770 Awak sedang hilang kawalan, budak. 564 00:38:12,140 --> 00:38:14,470 Saya sepatutnya jadi panduan awak saja. 565 00:38:14,470 --> 00:38:17,620 Awak sepatutnya jadi Tuhan saya. 566 00:38:18,320 --> 00:38:19,660 Ayuh! 567 00:38:19,890 --> 00:38:22,810 Kesan dramatik selepas penurunan kewangan baru-baru ini 568 00:38:22,840 --> 00:38:25,010 tidak diturunkan kepada negara-negara membangun. 569 00:38:25,060 --> 00:38:27,680 Amerika juga telah menyaksikan satu penggendalaan 570 00:38:27,730 --> 00:38:29,430 terhadap arahan dan kedamaian. 571 00:38:29,430 --> 00:38:32,230 Sementara perniagaan menentukan bagaimana atau samada ia akan berfungsi 572 00:38:32,270 --> 00:38:34,680 melalui ketidakpastian ini, para individu telah membawa hal ini 573 00:38:34,740 --> 00:38:37,490 ke jalanan, memberikan bandar-bandar besar satu gema... 574 00:38:37,520 --> 00:38:39,860 Oooh. 575 00:38:39,910 --> 00:38:42,270 Sangat bagus. 576 00:38:42,280 --> 00:38:44,030 Saya gembira awak pertimbangkannya sekali lagi. 577 00:38:47,530 --> 00:38:49,870 Apa? Apa itu? 578 00:38:49,920 --> 00:38:52,620 Ayuh. 579 00:38:52,620 --> 00:38:54,450 Awak ada soalan. 580 00:38:54,510 --> 00:38:56,590 Saya orang yang penuh dengan jawapan, 581 00:38:56,630 --> 00:38:58,790 terutamanya sekarang. 582 00:39:01,680 --> 00:39:05,300 Okey. 583 00:39:05,350 --> 00:39:09,470 Ia cuma... 584 00:39:09,520 --> 00:39:13,190 baiklah, saya tak boleh berhenti fikir, 585 00:39:13,230 --> 00:39:15,440 kenapa awak nampak yakin sangat? 586 00:39:18,150 --> 00:39:22,030 Semua orang berasa risau, tapi awak tak? 587 00:39:22,070 --> 00:39:25,200 Awak pasti awak akan lalui semua ini. 588 00:39:25,240 --> 00:39:28,240 - Kenapa? - Hmm. 589 00:39:33,050 --> 00:39:37,100 -Orang lakukan perkara ini, kan? 590 00:39:37,100 --> 00:39:40,220 Maksud saya, makhluk asing tidak ceroboh planet kita. 591 00:39:40,250 --> 00:39:42,640 Zeus tak keluar dari syurga untuk musnahkan kita. 592 00:39:42,670 --> 00:39:45,730 Zombi tak bangkit dari kematian mereka. 593 00:39:46,240 --> 00:39:48,510 Tak. 594 00:39:48,560 --> 00:39:50,760 Sesiapa pun dalangnya, 595 00:39:50,810 --> 00:39:53,350 mereka cuma manusia... 596 00:39:53,350 --> 00:39:57,770 seperti awak dan saya. 597 00:39:57,820 --> 00:39:59,690 Kecuali, tentu, saya ada 'kenalan berat' 598 00:39:59,690 --> 00:40:03,190 konglomerat terbesar dunia di belakang saya. 599 00:40:03,240 --> 00:40:06,580 Awak akan sedar akan perkara ini bila awak memilikinya, 600 00:40:06,610 --> 00:40:11,620 perkara-perkara macam ini, ia akan jadi cebisan... 601 00:40:11,670 --> 00:40:13,980 di bawah 'keberatan' itu. 602 00:40:16,540 --> 00:40:20,050 Boleh saya tanya satu lagi soalan? 603 00:40:20,050 --> 00:40:23,710 Baiklah, teruskan. 604 00:40:23,760 --> 00:40:26,050 Kenapa saya? 605 00:40:26,050 --> 00:40:30,130 Kenapa saya ada di sini? 606 00:40:30,190 --> 00:40:32,190 Saya tahu awak tahu siapa saya. 607 00:40:32,220 --> 00:40:35,140 Kenapa awak biarkan saya di sini? 608 00:40:35,190 --> 00:40:39,480 Kenapa awak bercakap dengan saya sekarang? 609 00:40:39,530 --> 00:40:41,860 Kesemuanya tak masuk akal. 610 00:40:41,900 --> 00:40:46,030 Baiklah, anggaplah ia mungkin, saya... 611 00:40:46,070 --> 00:40:49,040 Saya tengok awak hebat. 612 00:40:49,070 --> 00:40:52,410 Awak muda, berani, 613 00:40:52,460 --> 00:40:56,630 ini apa yang kami amat perlukan sekarang. 614 00:40:56,660 --> 00:40:59,000 -Ayuh. -Apa? 615 00:40:59,050 --> 00:41:01,830 Tentu ada lebih daripada itu. 616 00:41:01,880 --> 00:41:05,300 Angela, cuma satu kata nasihat. 617 00:41:05,340 --> 00:41:07,920 Jangan beri pendapat dalam pujian yang diberikan. 618 00:41:07,920 --> 00:41:11,390 Maafkan saya. Mereka dah bersedia. 619 00:41:11,430 --> 00:41:13,430 Boleh kita? 620 00:41:20,940 --> 00:41:24,740 Oh, awak masih fikirkan tentang pagi tadi. 621 00:41:27,280 --> 00:41:30,280 Saya rasa saya tak akan dapat buang gambaran itu dari minda saya sampai bila-bila. 622 00:41:33,120 --> 00:41:36,750 Ini antara kita saja, saya gembira dia bunuh diri dia sendiri. 623 00:41:38,700 --> 00:41:40,200 Dia bukannya orang yang sangat baik. 624 00:41:40,260 --> 00:41:42,290 Dia ada masalah perjudian. 625 00:41:42,340 --> 00:41:43,920 Dia kuat minum. 626 00:41:43,960 --> 00:41:46,710 Yang paling ketara, dia lemah. 627 00:41:46,760 --> 00:41:49,260 Gerak hatinya ada banyak kekurangan. 628 00:41:49,300 --> 00:41:53,020 Oh, saya pandang rendah orang macam itu. 629 00:41:53,050 --> 00:41:56,690 Malah, saya rasa... 630 00:41:56,720 --> 00:42:00,770 dunia ini akan jadi lebih baik jika 631 00:42:00,810 --> 00:42:05,230 ia mengetahui yang dia tak ada di dalamnya lagi. 632 00:42:05,280 --> 00:42:09,480 Oh, saya percaya keluarganya pun akan mendapat kebaikan daripadanya 633 00:42:09,530 --> 00:42:11,820 dalam jangka masa panjang. 634 00:42:27,800 --> 00:42:30,390 Sebelum kita mula, 635 00:42:30,420 --> 00:42:33,010 marilah kita beri penghormatan kepada 636 00:42:33,060 --> 00:42:36,730 kawan kita yang berani, 637 00:42:36,760 --> 00:42:39,230 James Plouffe. 638 00:42:44,070 --> 00:42:48,490 Hei, sayang, saya dapat duit awak 639 00:42:48,520 --> 00:42:50,660 Hei 640 00:42:50,690 --> 00:42:52,360 ♪ Sayang, saya dapat duit awak♪ 641 00:42:52,410 --> 00:42:54,280 ♪ Jangan risau, saya cakap hei...♪ 642 00:42:54,330 --> 00:42:56,660 Tempat ini dah jadi hidangan petri sekarang. 643 00:42:56,700 --> 00:42:59,920 Ya, saya akan cakap yang ada cap jari yang mencukupi di merata tempat. 644 00:42:59,950 --> 00:43:02,000 Jadi, itulah saja, kan? 645 00:43:02,040 --> 00:43:04,170 Itu saja? 646 00:43:04,210 --> 00:43:07,210 Itu saja? 647 00:43:07,210 --> 00:43:10,210 Macam mana dengan "Itu hebat"? 648 00:43:10,260 --> 00:43:12,210 Apa kata kalau kita berparti 649 00:43:12,260 --> 00:43:14,880 dan berterima kasih pada diri sendiri atas usaha keras kita? 650 00:43:14,930 --> 00:43:18,360 Ya, saya rasa Trenton tak cakap pasal malam ini. 651 00:43:18,750 --> 00:43:21,040 -Baiklah, apa kalau bukan pasal itu? -Baiklah, awak tahu, 652 00:43:21,040 --> 00:43:22,940 Saya rasa dia cakap pasal selepas malam ini, kan? 653 00:43:22,940 --> 00:43:26,250 Lepas itu? Maksud saya, apa kita semua kena buat sekarang? 654 00:43:26,250 --> 00:43:29,860 Ini bukan pasal apa kita nak buat esok! 655 00:43:29,900 --> 00:43:31,560 Ini pasal apa yang telah kita lakukan. 656 00:43:31,620 --> 00:43:34,070 Maksud saya, lihat pada semua orang ini. 657 00:43:34,120 --> 00:43:37,740 Mereka bebas kerana kita, 658 00:43:37,740 --> 00:43:41,410 kerana apa yang telah kita lakukan dalam bilik ini. 659 00:43:41,460 --> 00:43:44,330 Kita akhirnya dah sedar! 660 00:43:44,380 --> 00:43:47,410 Sayang, saya dapat duit awak, jangan risau 661 00:43:47,470 --> 00:43:50,830 Saya cakap, hei, sayang, saya dapat duit awak 662 00:43:50,890 --> 00:43:53,500 Kita akhirnya hidup. 663 00:43:53,560 --> 00:43:55,600 Sayang, saya dapat duit awak 664 00:43:55,830 --> 00:44:01,060 - Semua: Jalan kita! -Jalan siapa? 665 00:44:01,060 --> 00:44:02,170 - Semua: Jalan kita! 666 00:44:02,180 --> 00:44:03,840 - Jalan siapa? - - Semua: Jalan kita! 667 00:44:03,850 --> 00:44:07,680 - Jalan siapa? - - Semua: Jalan kita! 668 00:44:07,680 --> 00:44:10,500 - Saya tahu awak bunuh dia. - - Semua: Jalan kita! 669 00:44:10,500 --> 00:44:12,790 Saya tahu awak yang lakukannya. Saya tahu awak yang lakukannya. 670 00:44:12,790 --> 00:44:14,870 Beritahu saya apa berlaku kepada Tyrell. 671 00:44:14,880 --> 00:44:17,720 - Semua: Jalan kami! - Diam! 672 00:44:17,960 --> 00:44:20,130 Dah lama saya jadi baik. 673 00:44:20,130 --> 00:44:21,800 Saya penat dengar rungutan awak. 674 00:44:21,800 --> 00:44:24,130 Ia tak akan ubah apa-apa pun. 675 00:44:24,140 --> 00:44:27,440 Tolong, awak kena lakukan sesuatu. 676 00:44:27,440 --> 00:44:28,970 Awak kena selamatkan saya. 677 00:44:28,970 --> 00:44:32,060 Cakaplah sesuatu. Buat dia beritahu saya. - Berhenti cakap dengan mereka! 678 00:44:32,480 --> 00:44:34,480 Mereka tak boleh tolong kita. 679 00:44:34,480 --> 00:44:36,730 Kita kena lakukannya bersama-sama, cuma kita. 680 00:44:36,730 --> 00:44:39,480 Dia betul, awak tahu. 681 00:44:41,290 --> 00:44:45,240 Awak lukakan seluruh keluarga, Elliot. 682 00:44:45,240 --> 00:44:48,160 Bukan, bukan, ini bukan keluarga saya. 683 00:44:48,160 --> 00:44:50,080 Tak ada siapa pun yang benar. 684 00:44:50,080 --> 00:44:52,130 Bukan sesiapa pun yang awak cakap. 685 00:44:54,830 --> 00:44:57,420 Kalau macam itu, awak bukan benar. 686 00:44:57,420 --> 00:45:00,050 Awak bukan benar. 687 00:45:00,050 --> 00:45:02,340 Apa? Awak benar? 688 00:45:02,340 --> 00:45:05,310 Ada tak apa-apa yang benar? 689 00:45:05,310 --> 00:45:09,100 Maksud saya, lihat ini Lihat! 690 00:45:09,100 --> 00:45:11,680 Dunia yang dibina berdasarkan fantasi! 691 00:45:11,680 --> 00:45:13,520 Emosi sintetik dalam bentuk pil, 692 00:45:13,520 --> 00:45:16,940 peperangan psikologi dalam bentuk pengiklanan, 693 00:45:16,940 --> 00:45:20,320 kimia penggubahan minda dalam bentuk makanan, 694 00:45:20,330 --> 00:45:22,660 seminar peracunan minda dalam bentuk media, 695 00:45:22,660 --> 00:45:26,030 situasi isolasi terkawal dalam bentuk rangkaian sosial. 696 00:45:26,030 --> 00:45:28,950 Benar? Awak nak cakap pasal realiti? 697 00:45:28,950 --> 00:45:31,780 Kita tak pernah hidup dalam mana-mana yang jauh daripadanya 698 00:45:31,790 --> 00:45:33,200 sejak abad ini 'dihidupkan'. 699 00:45:33,200 --> 00:45:35,040 Kita dah padamkannya, keluarkan baterinya, 700 00:45:35,040 --> 00:45:37,170 pakai beg GMO 701 00:45:37,180 --> 00:45:40,380 sementara kita tus sisa buangan yang asyik bertambah sahaja 702 00:45:40,380 --> 00:45:42,210 dalam kondisi manusia. 703 00:45:42,210 --> 00:45:44,880 Kita hidup dalam rumah berjenama yang ditanda dagang oleh syarikat 704 00:45:44,880 --> 00:45:47,180 yang dibina atas nombor bipolar 705 00:45:47,190 --> 00:45:50,140 yang lompat atas dan bawah pada papan tanda digital, 706 00:45:50,140 --> 00:45:53,720 menarik kita kepada peniduran manusia terbesar pernah disaksikan oleh manusia. 707 00:45:53,730 --> 00:45:55,560 Awak kena gali dengan lebih mendalam, budak 708 00:45:55,560 --> 00:45:57,560 sebelum awak boleh cari apa yang benar. 709 00:45:57,560 --> 00:45:59,980 Kita hidup dalam kerajaan yang tak guna, 710 00:45:59,980 --> 00:46:02,230 satu kerajaan yang telah lama awak duduki. 711 00:46:02,230 --> 00:46:05,570 Jadi jangan beritahu saya tentang bukan benar. 712 00:46:05,570 --> 00:46:07,200 Saya bukanlah palsu sangat seperti pai daging tak guna 713 00:46:07,210 --> 00:46:08,820 dalam BigMac awak... 714 00:46:08,820 --> 00:46:10,490 Seperti mana yang awak tahu, Elliot, 715 00:46:10,490 --> 00:46:12,210 saya sangat benar. 716 00:46:12,210 --> 00:46:15,240 Kita semua dah bersatu sekarang, samada awak suka atau tidak. 717 00:46:21,390 --> 00:46:25,250 -Tak! Tak! 718 00:46:25,260 --> 00:46:27,260 Tak! 719 00:46:32,760 --> 00:46:37,680 Saya nak bersendirian. 720 00:47:23,060 --> 00:47:25,830 Tak, awak tak inginkannya, ingat? 721 00:47:27,990 --> 00:47:30,490 Ingat apa perasaan awak bila awak keseorangan? 722 00:47:30,490 --> 00:47:32,320 Awak berada dalam kesakitan. Awak berada dalam keadaan yang teruk. 723 00:47:32,320 --> 00:47:36,740 Sebab itulah kami ada di sini. 724 00:47:36,740 --> 00:47:38,790 Malam-malam itu yang awak duduk dan menangis 725 00:47:38,800 --> 00:47:42,750 dalam pangsapuri awak, awak merayu pada kami untuk selamatkan awak. 726 00:47:42,750 --> 00:47:45,500 Awak suruh kami datang. Awak perlukan kami ke sana. 727 00:47:45,500 --> 00:47:47,890 Tak! 728 00:47:47,890 --> 00:47:50,640 Saya nak awak pergi! 729 00:47:50,640 --> 00:47:51,920 Pergi! 730 00:47:51,930 --> 00:47:53,640 Kami berada terlalu mendalam dalam diri awak, Elliot! 731 00:47:53,640 --> 00:47:57,430 Awak tak boleh tinggalkan kami dan saya tak boleh tinggalkan awak. 732 00:47:57,430 --> 00:47:58,980 Sampai bila-bila. 733 00:47:58,980 --> 00:48:01,430 Itu benar, nak. 734 00:48:06,020 --> 00:48:09,690 Saya tak tahu apa yang perlu saya lakukan. 735 00:48:15,870 --> 00:48:18,330 Saya akan beritahu awak apa yang sepatutnya awak buat. 736 00:48:18,340 --> 00:48:20,870 Awak kena mula dengar cakap kami. 737 00:48:20,870 --> 00:48:24,040 Dunia ini tempat yang lebih baik atas apa yang kita lakukan, Elliot, 738 00:48:24,040 --> 00:48:27,180 dan awak kena sedar perkara ini macam mana sekalipun. 739 00:48:27,180 --> 00:48:29,460 Sekarang, ini apa yang saya nak awak lakukan sekarang. 740 00:48:31,880 --> 00:48:34,350 Awak akan jalan ke jalan bawah tanah. 741 00:48:37,720 --> 00:48:39,520 Ada satu dunia baru 742 00:48:39,520 --> 00:48:41,890 Awak kena naik keretapi. 743 00:48:41,890 --> 00:48:45,810 Di luar tingkap 744 00:48:45,810 --> 00:48:50,730 Cantik dan pelik 745 00:48:50,740 --> 00:48:57,210 Ia tentu akan hilang 746 00:48:57,210 --> 00:48:58,620 Saya perlu 747 00:48:58,630 --> 00:49:01,540 Awak akan turun di destinasi awak. 748 00:49:01,550 --> 00:49:03,710 Bunyi dan warna. Yeh! 749 00:49:03,710 --> 00:49:06,250 Dengan saya untuk minda saya 750 00:49:06,250 --> 00:49:08,550 Dan ia patut tunjuk mana awak untuk pergi 751 00:49:08,550 --> 00:49:10,090 Awak nak balik rumah. 752 00:49:10,090 --> 00:49:13,260 Bila saya perlu bercakap 753 00:49:13,260 --> 00:49:15,260 Awak akan duduk di depan komputer awak 754 00:49:18,260 --> 00:49:20,430 lihat dan nikmati pembunuhan beramai-ramai yang indah 755 00:49:20,430 --> 00:49:23,400 yang telah kita cipta bersama. 756 00:49:23,400 --> 00:49:26,770 Kita harap satu komuniti baru akan bangkit dari abu, 757 00:49:26,770 --> 00:49:28,940 yang awak akan jalinkan satu dunia yang lebih baik. 758 00:49:35,030 --> 00:49:38,950 Bunyi dan warna 759 00:49:38,950 --> 00:49:42,920 Dengan saya untuk minda saya 760 00:49:42,920 --> 00:49:45,120 Bunyi dan warna 761 00:49:45,120 --> 00:49:47,170 Cuba untuk meletakkan diri awak dalam keadaan berjaga 762 00:49:47,170 --> 00:49:48,840 Bunyi dan warna 763 00:49:48,840 --> 00:49:51,210 Kehidupan ini bukan seperti sebuah buku 764 00:49:51,210 --> 00:49:53,380 Bunyi dan warna 765 00:49:53,380 --> 00:49:55,710 Cuba untuk meletakkan diri awak dalam keadaan berjaga 766 00:49:55,720 --> 00:49:57,380 Bunyi dan warna 767 00:49:57,390 --> 00:49:59,800 Kehidupan ini bukan seperti sebuah buku 768 00:49:59,800 --> 00:50:01,800 Bunyi dan warna 769 00:50:01,810 --> 00:50:03,810 Cuba untuk meletakkan diri awak dalam keadaan berjaga 770 00:50:03,810 --> 00:50:05,440 Bunyi dan warna 771 00:50:05,440 --> 00:50:07,780 Kehidupan ini bukan seperti sebuah buku 772 00:50:07,780 --> 00:50:09,900 Bunyi dan warna 773 00:50:09,900 --> 00:50:12,450 Saya hendak mencapai seorang manusia 774 00:50:12,450 --> 00:50:13,950 Bunyi dan warna 775 00:50:13,950 --> 00:50:16,450 Saya nak kembali tidur. 776 00:50:16,450 --> 00:50:17,990 Bunyi dan warna 777 00:50:17,990 --> 00:50:20,460 Kehidupan bukan hanya amat pelik 778 00:50:20,460 --> 00:50:22,160 Bunyi dan warna 779 00:50:22,160 --> 00:50:24,860 Awak harap awak tak korbankan segalanya 780 00:50:24,860 --> 00:50:26,530 Bunyi dan warna 781 00:50:26,530 --> 00:50:29,200 Lebih banyak perasankan terbenamnya matahari 782 00:50:29,200 --> 00:50:30,870 Bunyi dan warna 783 00:50:30,870 --> 00:50:33,140 Hidup ialah 784 00:50:33,140 --> 00:50:35,300 Bunyi dan warna 785 00:50:35,310 --> 00:50:37,610 Cinta ialah 786 00:50:37,610 --> 00:50:39,780 Bunyi dan warna 787 00:50:39,780 --> 00:50:41,680 Cinta ialah 788 00:50:46,020 --> 00:50:47,950 Bunyi dan warna 789 00:50:50,020 --> 00:50:52,250 Bunyi dan warna 790 00:50:54,360 --> 00:50:56,530 Bunyi dan warna 791 00:50:58,330 --> 00:51:00,780 Bunyi dan warna 792 00:51:46,740 --> 00:51:49,160 -Baiklah, nikmatilah petang ini. -Terima kasih. 793 00:51:53,500 --> 00:51:55,380 -Apa khabar? -Selamat petang. 794 00:51:55,390 --> 00:51:57,300 -Gembira jumpa awak. -Terima kasih. 795 00:52:22,780 --> 00:52:26,670 Teruskan. Apa yang sedang awak fikirkan? 796 00:52:26,670 --> 00:52:29,790 Saya tahu awak ada masalah awak sendiri, 797 00:52:29,790 --> 00:52:33,460 tapi kita masih belum berbincang tentang lombong coltan. 798 00:52:33,460 --> 00:52:35,790 Awak bawa topik seperti itu pada waktu-waktu begini? 799 00:52:35,790 --> 00:52:39,550 Awak tanya, saya jawab dengan amat jelas. 800 00:52:39,550 --> 00:52:42,800 Baiklah, mungkin saya terlalu gopoh. 801 00:52:42,800 --> 00:52:46,470 Saya nak, untuk seketika ini, untuk nikmati muzik ini. 802 00:52:46,470 --> 00:52:50,440 Lagipun, ada banyak lagi agenda dalam rancangan kita. 803 00:52:50,440 --> 00:52:52,810 Congo tak guna itu tak boleh tunggu. 804 00:52:52,810 --> 00:52:57,400 Oh, sungguh berat beban yang awak tanggung ini. 805 00:52:57,400 --> 00:52:59,400 Saya tak berapa pasti sangat kenapa. 806 00:52:59,400 --> 00:53:02,620 Saya diberitahu yang awak tahu orang yang bertanggunjgawab. 807 00:53:02,620 --> 00:53:05,620 Ya. Ya. 808 00:53:05,620 --> 00:53:09,490 Tentu kita semua tahu. 809 00:53:09,490 --> 00:53:12,750 Dan kita akan uruskan orang itu 810 00:53:12,750 --> 00:53:14,660 seperti yang selalu kita buat. 811 00:53:21,920 --> 00:53:27,680 -Awak nampak sibuk sikit. -Saya tak percaya dalam kesibukan. 812 00:53:29,680 --> 00:53:31,680 Ia lebih kepada satu pengawasan. 813 00:53:31,680 --> 00:53:34,940 -Yang mana? -Maharaja Nero yang jahat itu 814 00:53:34,940 --> 00:53:39,100 main instrumen yang sangat sama dengan yang dia main, the Iyre. 815 00:53:40,190 --> 00:53:42,290 Lagenda mengatakan bahawa dia mainkannya dengan penuh kegirangan 816 00:53:42,290 --> 00:53:46,200 sambil dia menyaksikan... 817 00:53:46,200 --> 00:53:51,850 Sambil dia menyaksikan? -Sambil dia menyaksikan Rom terbakar.