1 00:00:01,752 --> 00:00:03,713 ANTERIORMENTE EM MR. ROBOT 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,464 Vá lá. Tu...? Importas-te de fazer? 3 00:00:05,506 --> 00:00:08,008 - Vá lá, faz. - Traiu a sua atual esposa, 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,678 com outras sete mulheres. Tenho provas digitais de tudo. 5 00:00:10,720 --> 00:00:13,389 Se não parar de ver a Krista, a sua esposa vai saber. 6 00:00:13,431 --> 00:00:14,598 - Feito. - Mais uma coisa. 7 00:00:15,266 --> 00:00:17,852 Vou precisar de algo de si. 8 00:00:17,893 --> 00:00:21,313 Não faço hack só a si, Krista. Faço-o com toda a gente. 9 00:00:21,355 --> 00:00:23,941 Por isso, tenho de ser sincero. Estava impressionado contigo. 10 00:00:24,650 --> 00:00:27,528 Acho que te posso arranjar 11 00:00:27,570 --> 00:00:29,363 um trabalho muito lucrativo. 12 00:00:29,405 --> 00:00:31,240 Quem és tu? 13 00:00:31,949 --> 00:00:33,492 Isso virá mais tarde. 14 00:00:33,534 --> 00:00:35,995 Elliot, ouve-me, nunca te vou deixar. 15 00:00:36,537 --> 00:00:38,330 Nunca mais te vou deixar sozinho. 16 00:00:38,831 --> 00:00:40,332 Com quem estás a falar? 17 00:00:41,792 --> 00:00:43,461 EDWARD ALDERSON 9 de maio, 1949 a 28 de fevereiro, 1995 18 00:00:43,502 --> 00:00:45,546 A Evil Corp mudou as cassetes para cinco... 19 00:00:45,588 --> 00:00:49,091 Cinco instalações de backup e tens um plano para as derrubar a todas. 20 00:00:49,133 --> 00:00:51,427 Porque estás a trabalhar connosco? 21 00:00:53,345 --> 00:00:56,849 O hack, tudo, talvez não o devêssemos executar. 22 00:00:56,891 --> 00:01:01,437 Porquê? Quando o servidor infetado voltar à rede, estamos prontos. 23 00:01:01,854 --> 00:01:03,814 O Scott vai continuar aqui. 24 00:01:03,856 --> 00:01:06,108 Mas você, temo que não possa. 25 00:01:06,817 --> 00:01:08,319 Se queres continuar nesta família, 26 00:01:09,737 --> 00:01:10,780 vais resolver isto. 27 00:01:12,114 --> 00:01:14,909 O que estás...? Não sei qual é o teu grande plano, 28 00:01:14,950 --> 00:01:17,369 mas preciso de saber e tu vais dizer-me. 29 00:01:19,955 --> 00:01:21,540 Porque o fizeste? 30 00:01:21,582 --> 00:01:24,585 O que esperavas alcançar ao fazer tudo isto? 31 00:01:25,920 --> 00:01:27,838 Queria salvar o mundo. 32 00:01:44,104 --> 00:01:45,606 Olá. 33 00:01:47,066 --> 00:01:49,568 É muito bom ver-te. 34 00:01:57,451 --> 00:01:59,328 Estás com ótimo aspeto. 35 00:01:59,370 --> 00:02:03,082 - Posso arranjar-te uma bebida? - Ouve, Michael, eu não... 36 00:02:05,417 --> 00:02:07,127 Credo. 37 00:02:07,670 --> 00:02:09,421 Esqueci-me. 38 00:02:10,005 --> 00:02:12,299 Esse nem sequer é o teu nome verdadeiro. 39 00:02:14,802 --> 00:02:17,555 É Lenny. 40 00:02:19,765 --> 00:02:21,475 Lenny. 41 00:02:23,310 --> 00:02:25,646 Diz-me o que se passa. 42 00:02:25,688 --> 00:02:27,690 Está muito avançado? 43 00:02:28,816 --> 00:02:33,404 Enviei um email a uma amiga em Sloan Kettering. Se é tão sério como dizes, 44 00:02:33,445 --> 00:02:35,948 - então ela quer... - Krista. 45 00:02:35,990 --> 00:02:37,074 Olha. 46 00:02:41,036 --> 00:02:42,496 Não estou a morrer. 47 00:02:45,749 --> 00:02:47,543 És um filho da mãe doente. 48 00:02:48,002 --> 00:02:50,838 - Era a única forma de conseguir... - Nunca mais me ligues. 49 00:02:50,880 --> 00:02:54,383 - Mesmo quando estiveres a morrer. - Um dos teus pacientes hackeou-me. 50 00:02:54,425 --> 00:02:56,093 Um miúdo. 51 00:02:56,135 --> 00:02:58,262 Chama-se Elliot Alderson. 52 00:02:59,013 --> 00:03:01,557 Já fui à polícia. 53 00:03:01,599 --> 00:03:04,894 Volta a sentar-te, por favor. 54 00:03:04,935 --> 00:03:06,979 Temos de falar sobre isto. 55 00:03:17,740 --> 00:03:19,241 Toma. 56 00:03:19,283 --> 00:03:22,328 A polícia pôs a Divisão de Ciber Crimes a investigar. 57 00:03:22,369 --> 00:03:25,789 Têm tentado localizá-lo durante as últimas seis semanas. 58 00:03:26,707 --> 00:03:28,876 - O que é isto? - Isto prova que foi ele. 59 00:03:28,918 --> 00:03:31,086 Ele levou o meu cão ao veterinário. 60 00:03:31,962 --> 00:03:33,839 Ela tinha um microchip 61 00:03:33,881 --> 00:03:37,676 e eu dei o número do chip dela a todos os veterinários da cidade. 62 00:03:40,095 --> 00:03:43,974 Este parvalhão não só me hackeou e arruinou a minha vida, 63 00:03:44,016 --> 00:03:45,976 ainda me roubou o cão. 64 00:03:48,103 --> 00:03:49,855 Este tipo é louco. 65 00:03:49,897 --> 00:03:52,775 Ele tem-te consultado, por isso, tecnicamente, é mesmo. 66 00:03:52,816 --> 00:03:54,860 O que é que ele te fez, exatamente? 67 00:03:57,071 --> 00:03:59,949 Ele obrigou-me... 68 00:04:01,450 --> 00:04:03,243 Tu sabes... 69 00:04:04,536 --> 00:04:06,664 A dizer-te aquelas coisas todas. 70 00:04:10,876 --> 00:04:13,921 Este miúdo não devia ter autorização para fazer o que fez. 71 00:04:13,963 --> 00:04:16,256 Ele hackeou a minha vida privada. 72 00:04:16,882 --> 00:04:19,718 E depois aconteceram aqueles dumps da Ashley Madison, 73 00:04:19,760 --> 00:04:23,055 e a minha esposa descobriu tudo na mesma. 74 00:04:23,097 --> 00:04:25,933 Depois disso tudo, deixou-me. 75 00:04:26,433 --> 00:04:28,268 Nem sequer posso ver a minha filha. 76 00:04:29,061 --> 00:04:32,272 - O divórcio é um pesadelo... - Não quero saber do teu divórcio. 77 00:04:32,314 --> 00:04:34,024 Se ele me está a fazer isto, 78 00:04:34,066 --> 00:04:36,777 então deve estar a fazê-lo a outras pessoas. 79 00:04:36,819 --> 00:04:37,945 Pensa nisso. 80 00:04:38,570 --> 00:04:41,365 Se ele sabia o suficiente sobre mim para me hackear, 81 00:04:41,407 --> 00:04:44,535 então isso significa que também te deve ter hackeado. 82 00:04:46,954 --> 00:04:49,707 Fê-lo. Não foi? 83 00:04:58,424 --> 00:05:01,218 Não posso falar disto contigo. 84 00:05:01,260 --> 00:05:04,763 Tens de me ajudar a apanhá-lo. 85 00:05:05,764 --> 00:05:07,307 Só a coisa do cão não é suficiente. 86 00:05:07,683 --> 00:05:12,229 O meu amigo diz que isto do Abuso Informático é difícil de processar. 87 00:05:12,271 --> 00:05:14,648 Precisamos de muitas provas. 88 00:05:15,190 --> 00:05:16,817 O miúdo é bom, Krista. 89 00:05:17,192 --> 00:05:20,696 Ele estava a encaminhar através de algo chamado proxies, ou assim, 90 00:05:20,738 --> 00:05:24,992 na Estónia. É impossível de localizar. A menos que aquele país se desmorone, 91 00:05:25,034 --> 00:05:27,786 nunca vamos arranjar provas a sério. 92 00:05:27,828 --> 00:05:29,955 E o que achas que eu posso fazer? 93 00:05:31,248 --> 00:05:34,293 Talvez ele tenha dito algo? 94 00:05:35,461 --> 00:05:37,963 Nas tuas sessões? 95 00:05:38,005 --> 00:05:41,091 Vá lá, não me venhas com a treta do sigilo profissional. 96 00:05:41,133 --> 00:05:43,510 Este tipo está a cometer um crime. Um crime grave. 97 00:05:43,552 --> 00:05:44,762 Merece ir para a prisão. 98 00:05:45,846 --> 00:05:48,057 Se sabes de alguma coisa, 99 00:05:48,640 --> 00:05:51,643 se ele te disse alguma coisa, tens de me dizer. 100 00:05:52,770 --> 00:05:56,732 Eu não sou o inimigo. 101 00:05:56,774 --> 00:05:58,734 Ele é que é. 102 00:05:59,735 --> 00:06:02,196 Nós estávamos bem. 103 00:06:02,237 --> 00:06:04,990 Lembras-te? 104 00:06:05,908 --> 00:06:07,785 Não te lembras deste sítio? 105 00:06:09,244 --> 00:06:11,789 Passámos bons momentos aqui. 106 00:06:12,623 --> 00:06:14,917 Vá lá. 107 00:06:16,668 --> 00:06:19,046 Não fiques furiosa comigo. 108 00:06:20,714 --> 00:06:22,758 Amei-te mesmo. 109 00:06:26,887 --> 00:06:29,473 Ele nunca me disse nada. 110 00:06:30,265 --> 00:06:32,351 Não te posso ajudar. 111 00:06:41,360 --> 00:06:44,571 O parvalhão roubou o meu cão! 112 00:07:05,801 --> 00:07:08,679 A resposta às bolsas japonesa e chinesa 113 00:07:08,720 --> 00:07:09,972 provocou o pânico, 114 00:07:10,013 --> 00:07:13,183 iniciando uma descida da bolsa europeia. 115 00:07:13,225 --> 00:07:14,977 Mas o que é ainda mais preocupante, 116 00:07:15,018 --> 00:07:18,063 é que o FMI não tem alavancagem contra estes incumprimentos. 117 00:07:18,105 --> 00:07:21,900 Até agora, 17 governos estão em crise a grande escala, 118 00:07:21,942 --> 00:07:23,944 com alguns à beira do colapso. 119 00:07:23,986 --> 00:07:28,240 Entre os países estão a Lituânia, a Croácia, a Ucrânia, a Roménia, 120 00:07:28,282 --> 00:07:32,327 a República Checa e a Estónia. Esta fação considerou o hack... 121 00:07:32,369 --> 00:07:36,790 HACK GIGANTESCO COM REPERCUSSÕES MUNDIAIS 122 00:07:37,082 --> 00:07:41,753 MERCADOS EUROPEUS CAEM 123 00:07:42,129 --> 00:07:46,258 GOVERNOS PREPARAM-SE PARA ESTADO DE EMERGÊNCIA 124 00:08:32,596 --> 00:08:35,098 - Quem sou eu? - Desculpe? 125 00:08:35,140 --> 00:08:36,391 Quer dizer, onde estou eu? 126 00:08:36,433 --> 00:08:38,936 Está estacionado aí há dois dias. 127 00:08:38,977 --> 00:08:42,397 Foi o que me pagou, antes dos sistemas de cartões ruírem. 128 00:08:42,439 --> 00:08:44,566 Vou precisar de algum dinheiro. 129 00:08:49,905 --> 00:08:51,865 Isto é do Tyrell. 130 00:08:55,327 --> 00:08:57,162 Porque estávamos lá dentro? 131 00:08:57,204 --> 00:09:01,917 Não me digas que não tens dinheiro? Estás com azar por uns tempos, amigo. 132 00:09:01,959 --> 00:09:04,127 Não compreendo. 133 00:09:05,003 --> 00:09:07,214 Há quanto tempo estás a dormir? 134 00:09:09,508 --> 00:09:12,678 A sério, do que te lembras? 135 00:09:12,719 --> 00:09:15,555 Espera, nem sequer confio em ti. 136 00:09:20,352 --> 00:09:22,354 Espera. Onde vais? 137 00:09:22,396 --> 00:09:24,398 Então e o teu carro? 138 00:09:26,066 --> 00:09:28,568 Vou rebocar o teu carro esta noite. 139 00:09:58,015 --> 00:10:01,143 - Porque demoraste tanto? - Tive de tomar banho e vestir-me. 140 00:10:01,184 --> 00:10:04,187 Ainda és nova cá. Se fosse eu, não abusava. 141 00:10:07,107 --> 00:10:10,736 DestruidorHD Apagar dados 142 00:10:25,959 --> 00:10:29,504 Credo. Estás cá, finalmente. Onde tens andado? 143 00:10:29,546 --> 00:10:32,299 Pois. Nada porreiro. Não é mesmo nada porreiro. 144 00:10:32,341 --> 00:10:35,218 Achava que íamos executar juntos. O que se passa? 145 00:10:35,260 --> 00:10:39,389 Ele só está a dizer que tínhamos planeado algo mais cerimonial e... 146 00:10:39,431 --> 00:10:42,642 Cerimonial, temos andado a apagar discos, a enrolar cabos, 147 00:10:42,684 --> 00:10:45,187 - a desviar fibra... - Calma, pessoal. 148 00:10:45,228 --> 00:10:47,147 Decerto ele teve os seus motivos. 149 00:10:47,189 --> 00:10:49,649 Além disso, o que importa? O que interessa é que resultou. 150 00:10:49,691 --> 00:10:51,318 Credo, o que fiz? 151 00:10:51,360 --> 00:10:55,072 - Temos de limpar e sair daqui. - Estavas lá? Viste-o? 152 00:10:55,113 --> 00:10:56,448 O que fiz? 153 00:10:56,490 --> 00:11:00,077 Elliot, o que se passa? Desapareceste, no apartamento, 154 00:11:00,118 --> 00:11:02,454 e vens cá para executar, sem me dizeres? 155 00:11:02,496 --> 00:11:04,414 Executar. Executou-se? 156 00:11:04,456 --> 00:11:06,792 Mas como? O que aconteceu ao Tyrell? 157 00:11:06,833 --> 00:11:09,669 Depois desapareceste durante mais três dias. 158 00:11:09,711 --> 00:11:10,921 Onde tens estado? 159 00:11:12,381 --> 00:11:14,383 O que estás a dizer? 160 00:11:14,424 --> 00:11:15,550 Passou? 161 00:11:16,426 --> 00:11:18,011 Muito bem. 162 00:11:18,595 --> 00:11:20,138 Estão todos a adorar. 163 00:11:20,180 --> 00:11:22,057 As pessoas querem juntar-se à fsociety. 164 00:11:22,099 --> 00:11:25,685 Estão a organizar protestos, por toda a cidade. 165 00:11:31,108 --> 00:11:32,943 Fsociety volta a atacar, desta vez é potencialmente fatal 166 00:11:36,822 --> 00:11:39,574 Hackers da fsociety a ganhar popularidade 167 00:11:40,951 --> 00:11:43,578 GIZMODO - NSA Lança Busca Nacional pela fsociety 168 00:11:43,620 --> 00:11:45,997 Cinco Instalações de Steel Mountain Podem Estar Envolvidas no Hack 169 00:11:48,542 --> 00:11:50,335 potencialmente letal 170 00:11:50,377 --> 00:11:51,545 Ataque Coordenado Com Centro de Dados na China 171 00:11:55,215 --> 00:11:56,341 Interrupções de Sistema 172 00:11:56,383 --> 00:11:58,301 ECONOMIA MUNDIAL SEM PRECEDENTES 173 00:11:58,343 --> 00:12:00,429 PODE CAUSAR ENGARRAFAMENTO 174 00:12:00,470 --> 00:12:02,931 Elliot! O que se passa? 175 00:12:06,435 --> 00:12:07,936 Ainda o andas a ver? 176 00:12:09,521 --> 00:12:12,983 Não. Mas preciso. 177 00:12:13,024 --> 00:12:15,277 Não te podes ir embora assim. 178 00:12:15,318 --> 00:12:17,446 Estamos em modo de limpeza. Precisamos da tua ajuda. 179 00:12:17,487 --> 00:12:20,198 E disse-te que não devíamos ter feito isto. 180 00:12:25,996 --> 00:12:28,290 Pronto, a tua taxa de consumo, 181 00:12:28,331 --> 00:12:31,001 só a renda e consumíveis, são 50.000 dólares por mês. 182 00:12:31,042 --> 00:12:33,044 O teu arrendamento só acaba daqui a três meses, 183 00:12:33,086 --> 00:12:35,630 por isso temos de suportar esses custos, seja como for. 184 00:12:35,672 --> 00:12:39,801 Portanto resta-nos o pessoal, operações, 185 00:12:39,843 --> 00:12:42,929 empréstimos pendentes, aluguer de equipamento... 186 00:12:42,971 --> 00:12:44,639 Vou ter de o dizer, Gideon. 187 00:12:44,681 --> 00:12:46,850 Tens de encerrar a Allsafe. 188 00:12:46,892 --> 00:12:48,101 Allsafe cibersegurança 189 00:12:48,143 --> 00:12:51,980 Talvez eu possa arranjar tempo. 190 00:12:52,522 --> 00:12:54,274 Podemos recuperar disto. 191 00:12:54,316 --> 00:12:58,445 Gideon, o teu cliente número um está no meio de uma crise enorme. 192 00:12:58,487 --> 00:13:00,739 Não podes escapar às consequências disto. 193 00:13:00,780 --> 00:13:03,325 Como tua CFO em part-time e tua amiga, 194 00:13:03,366 --> 00:13:07,245 tenho de ser sincera e dizer-te que a situação está para lá de negra. 195 00:13:07,871 --> 00:13:10,165 Quando é que não está? 196 00:13:11,333 --> 00:13:12,792 Desculpa? 197 00:13:14,753 --> 00:13:16,963 Desde que comecei esta empresa, 198 00:13:17,005 --> 00:13:20,884 parece que temos estado apenas a mudar cadeiras de sítio 199 00:13:20,926 --> 00:13:22,427 no maldito Titanic. 200 00:13:23,887 --> 00:13:28,058 Quando foi a última vez que eu e tu não tivemos uma conversa deprimente? 201 00:13:28,099 --> 00:13:29,559 Gideon, eu trato do dinheiro. 202 00:13:29,601 --> 00:13:31,853 Vai ser sempre uma conversa deprimente. 203 00:13:39,694 --> 00:13:41,530 A melhor coisa que podes fazer por eles, 204 00:13:41,571 --> 00:13:44,282 é avisá-los cedo, para que possam procurar outros empregos. 205 00:13:44,950 --> 00:13:46,576 E... 206 00:13:48,245 --> 00:13:49,829 O quê? 207 00:13:51,623 --> 00:13:54,793 Os seus fundos de reforma estavam ocupados no mercado, 208 00:13:54,834 --> 00:13:58,547 que se espera que desabe assim que abrir a bolsa. 209 00:13:58,588 --> 00:14:02,008 Bem, para já, isso são apenas rumores. 210 00:14:03,009 --> 00:14:05,387 - O que foi? - Parecem ser mais do que rumores. 211 00:14:06,513 --> 00:14:08,515 Todos os bancos foram, essencialmente, afetados. 212 00:14:08,557 --> 00:14:12,978 Sei que não consegui usar nenhum cartão no fim de semana. E tu? 213 00:14:13,562 --> 00:14:17,065 Não sei. Pode haver um lado positivo nisto tudo. 214 00:14:17,107 --> 00:14:21,736 Se o que dizem sobre estes hackers da fsociety for mesmo verdade, 215 00:14:21,778 --> 00:14:23,572 agora não terás qualquer dívida. 216 00:14:36,710 --> 00:14:39,462 Porque é que o Tyrell deixou isto acontecer? 217 00:14:42,882 --> 00:14:45,677 Ele estava comigo. Contei-lhe o plano todo. 218 00:14:45,719 --> 00:14:48,096 Ele ia impedi-lo. 219 00:14:49,055 --> 00:14:53,310 Um programa simples, um worm que pode tornar os dados ilegíveis. 220 00:14:53,685 --> 00:14:56,688 Malware que a Darlene demorou talvez duas horas a codificar. 221 00:14:56,730 --> 00:15:00,317 É mesmo só isso que é preciso para se matar o mundo? 222 00:15:00,358 --> 00:15:02,777 Não devia estar a desfrutar disto? 223 00:15:02,819 --> 00:15:05,071 Porque ando à procura do Tyrell? 224 00:15:05,113 --> 00:15:06,823 Não era isto que queríamos? 225 00:15:06,865 --> 00:15:10,201 Estados Unidos Apressam-se Para Obterem Dinheiro 226 00:15:10,243 --> 00:15:12,579 Então uma revolução é assim. 227 00:15:12,621 --> 00:15:15,081 Pessoas com roupas caras a correr por aí? 228 00:15:15,123 --> 00:15:16,666 Não era o que tinha imaginado. 229 00:15:18,126 --> 00:15:20,128 Pergunto-me em que fase estarão. 230 00:15:20,170 --> 00:15:21,379 Negação. 231 00:15:21,421 --> 00:15:24,507 A sussurrar para si mesmos: "Não, isto pode ser resolvido." 232 00:15:24,883 --> 00:15:26,217 Talvez a negociar. 233 00:15:26,259 --> 00:15:29,554 A forçar informáticos a trabalharem mais para decifrarem os nossos dados. 234 00:15:30,722 --> 00:15:33,058 Ou já perceberam 235 00:15:33,099 --> 00:15:37,437 que a Darlene codificou tudo com AES de 256 bits 236 00:15:37,479 --> 00:15:41,399 e seria preciso uma quantidade de tempo inconcebível para descodificar. 237 00:15:42,359 --> 00:15:47,155 Que todos os seus dados desapareceram mesmo. Para sempre. 238 00:15:53,578 --> 00:15:55,747 Não, tenho de o encontrar. 239 00:15:57,582 --> 00:16:00,210 Tenho de saber o que aconteceu. 240 00:16:04,631 --> 00:16:06,591 Elizabeth Chen Assistente de T. Wellick 241 00:16:07,884 --> 00:16:09,636 Posso ajudá-lo em alguma coisa? 242 00:16:11,221 --> 00:16:13,890 Sim. Estou à procura do Tyrell Wellick. 243 00:16:14,516 --> 00:16:15,767 Ele não está. 244 00:16:17,018 --> 00:16:18,895 Já não trabalha cá. 245 00:16:18,937 --> 00:16:20,647 Porquê? Para que precisa de o ver? 246 00:16:21,022 --> 00:16:25,819 Confirmado, a fsociety assume responsabilidade pelo hack. 247 00:16:25,860 --> 00:16:28,154 Vamos agora mostrar o vídeo. 248 00:16:28,196 --> 00:16:33,660 Evil Corp, como prometido, cumprimos a nossa promessa. 249 00:16:33,702 --> 00:16:37,038 As pessoas do mundo que foram escravizadas por vocês... 250 00:16:37,080 --> 00:16:38,331 GRUPO HACKER FSOCIETY DIVULGA VÍDEO ENTRE QUEDA DO MERCADO 251 00:16:38,373 --> 00:16:39,749 ...foram libertadas. 252 00:16:40,333 --> 00:16:43,336 Os vossos dados financeiros foram destruídos. 253 00:16:44,087 --> 00:16:47,924 Quaisquer tentativas de os recuperarem serão fúteis. 254 00:16:48,383 --> 00:16:52,053 Assumam. Vocês foram dominados. 255 00:16:52,095 --> 00:16:55,473 Nós, na fsociety, vamos sorrir, 256 00:16:55,515 --> 00:17:00,186 enquanto assistimos à vossa morte e à da vossa alma negra. 257 00:17:00,228 --> 00:17:03,440 Isto significa que qualquer dinheiro que devam a estes porcos 258 00:17:03,481 --> 00:17:05,942 foi-vos perdoado por nós, 259 00:17:05,984 --> 00:17:09,487 os vossos amigos da fsociety. 260 00:17:09,529 --> 00:17:14,993 O sino de abertura do mercado, esta manhã, será o último para a Evil Corp. 261 00:17:15,034 --> 00:17:18,913 Esperamos, à medida que uma sociedade nova surge das cinzas, 262 00:17:18,955 --> 00:17:21,583 que forjem um mundo melhor, 263 00:17:21,624 --> 00:17:24,252 um mundo que valorize as pessoas livres, 264 00:17:24,294 --> 00:17:26,796 um mundo onde a ganância não é encorajada, 265 00:17:27,380 --> 00:17:30,759 um mundo que nos pertença novamente. 266 00:17:31,217 --> 00:17:34,387 Um mundo mudado para sempre! 267 00:17:35,388 --> 00:17:39,976 E, enquanto fazem isso, lembrem-se de repetir estes votos. 268 00:17:40,018 --> 00:17:42,771 Nós somos a fsociety. 269 00:17:43,229 --> 00:17:45,815 Somos finalmente livres. 270 00:17:46,441 --> 00:17:50,236 Estamos finalmente acordados! 271 00:17:56,117 --> 00:17:59,746 As autoridades têm tentado localizar o paradeiro do homem mascarado, 272 00:17:59,788 --> 00:18:02,582 bem como outros membros da coletividade fsociety. 273 00:18:02,624 --> 00:18:04,584 A investigação ainda está a decorrer. 274 00:18:04,626 --> 00:18:05,877 O cibercrime do FBI... 275 00:18:13,551 --> 00:18:15,261 Onde está a minha bolsa? 276 00:18:15,303 --> 00:18:18,807 Preciso da minha bolsa. Tem os meus documentos todos. 277 00:18:18,848 --> 00:18:21,684 Pus os seus pontos de discussão nestes cartões, para não... 278 00:18:21,726 --> 00:18:25,313 Raios! Importas-te de me dares a minha bolsa, por amor de Deus? 279 00:18:25,355 --> 00:18:27,732 Pedi-te para a manteres perto. 280 00:18:27,774 --> 00:18:28,983 Desculpe. 281 00:18:29,025 --> 00:18:31,861 Não foi de propósito. Só estava a tentar... 282 00:18:31,903 --> 00:18:33,947 Deixa isso para lá. Faz só o que te digo. 283 00:18:39,285 --> 00:18:41,120 Desculpa. 284 00:18:42,288 --> 00:18:44,791 Não queria gritar contigo. 285 00:18:44,833 --> 00:18:46,584 Foi um dia longo. 286 00:18:46,626 --> 00:18:50,672 Não estou habituado a todas estas caras novas à minha volta. 287 00:18:52,382 --> 00:18:54,384 Não faz mal. 288 00:18:54,425 --> 00:18:56,261 Quatro minutos, pessoal. 289 00:18:56,302 --> 00:18:58,513 Olhem pela última vez, vamos. 290 00:18:58,930 --> 00:19:03,518 Adiante, isto deve fritar tudo. 291 00:19:03,560 --> 00:19:05,562 Estás com sorte, o meu patrão está no banco. 292 00:19:05,603 --> 00:19:08,731 Parece que, esta manhã, estão todos a fazer fila. Tens tempo. 293 00:19:08,773 --> 00:19:09,983 Credo. 294 00:19:10,024 --> 00:19:11,985 Vamos mesmo fazer isto agora? 295 00:19:12,026 --> 00:19:13,403 Não preciso de julgamento. 296 00:19:13,778 --> 00:19:15,613 Até parece que eu quero estar aqui. 297 00:19:16,322 --> 00:19:18,533 Desculpa, não simpatizo com isso. 298 00:19:18,575 --> 00:19:23,204 Não queres acabar com o sofrimento de cachorrinhos, não tens de o fazer. 299 00:19:23,246 --> 00:19:25,957 - É doentio. - Não tenho culpa. Tenho contas a pagar. 300 00:19:26,374 --> 00:19:28,251 Esse é o único motivo para eu estar aqui. 301 00:19:51,733 --> 00:19:57,530 Analisei todos os cenários da nossa revoluçãozinha, 302 00:19:57,572 --> 00:20:04,120 mas ver um forno de cachorros mortos não estava na minha lista. 303 00:21:21,698 --> 00:21:23,491 Posso ajudá-lo? 304 00:21:33,459 --> 00:21:34,502 Sim. 305 00:21:35,211 --> 00:21:37,547 Estou à procura do Tyrell Wellick. 306 00:21:37,588 --> 00:21:39,382 Ele está cá? 307 00:21:39,966 --> 00:21:41,592 Não. 308 00:21:42,010 --> 00:21:43,678 Não está. 309 00:21:47,306 --> 00:21:48,850 Sabe onde ele está? 310 00:21:52,061 --> 00:21:53,271 Quem é o senhor? 311 00:21:54,188 --> 00:21:56,399 Boa pergunta. 312 00:21:56,941 --> 00:21:58,609 Trabalhamos juntos. 313 00:22:02,447 --> 00:22:04,198 Ele vai chegar a casa em breve. 314 00:22:04,240 --> 00:22:06,701 Ligou-me do carro, há dez minutos. 315 00:22:06,743 --> 00:22:07,785 Está preso no trânsito. 316 00:22:08,494 --> 00:22:11,080 Pode esperar aqui dentro, se quiser. 317 00:22:11,122 --> 00:22:14,792 Merda. Fsociety! 318 00:22:22,175 --> 00:22:23,843 Como disse que se chamava? 319 00:22:27,930 --> 00:22:29,390 Sou o Ollie. 320 00:22:31,726 --> 00:22:34,228 E no que estava a trabalhar com o meu marido? 321 00:22:34,562 --> 00:22:37,899 Tens de me ajudar a safar-me desta. Há algo nela. 322 00:22:37,940 --> 00:22:39,484 Sinto que nos consegue ouvir. 323 00:22:39,525 --> 00:22:40,651 Ele queria o meu conselho. 324 00:22:41,944 --> 00:22:45,323 Sobre o hack que está a acontecer. 325 00:22:46,157 --> 00:22:48,826 Quando foi a última vez que o viu? 326 00:22:50,578 --> 00:22:53,456 Ela está a mentir-me. Ele não vem. 327 00:22:53,498 --> 00:22:56,000 Anda à pesca de alguma coisa. 328 00:22:56,042 --> 00:22:57,960 Não tenho a certeza. 329 00:22:59,087 --> 00:23:00,505 Foi na semana passada, acho eu. 330 00:23:01,881 --> 00:23:03,466 A sério? 331 00:23:07,095 --> 00:23:09,597 Entre nós os dois, 332 00:23:11,516 --> 00:23:14,268 estou um pouco preocupada com o Tyrell. 333 00:23:15,019 --> 00:23:17,647 Quando o viu, ele estava a agir de forma estranha? 334 00:23:20,358 --> 00:23:21,734 Não. 335 00:23:24,487 --> 00:23:26,447 Isso é engraçado. 336 00:23:26,697 --> 00:23:31,619 Porque estava a agir de forma estranha da última vez que o vi. 337 00:23:32,578 --> 00:23:34,330 Há três dias. 338 00:23:36,207 --> 00:23:38,960 Ela não disse que ele tinha acabado de ligar? 339 00:23:39,293 --> 00:23:40,795 E, depois, ele desapareceu. 340 00:23:49,095 --> 00:23:50,972 Desculpe? 341 00:23:52,557 --> 00:23:54,475 Não compreendo o que está a dizer. 342 00:24:03,067 --> 00:24:04,235 Sente-se bem? 343 00:24:06,946 --> 00:24:08,364 Sim. 344 00:24:08,406 --> 00:24:11,951 Acho que é só o stress dos últimos dias a apoderar-se de mim. 345 00:24:13,911 --> 00:24:16,247 Adiante, não devia ocupar mais do seu tempo. 346 00:24:18,457 --> 00:24:20,251 Obrigada. 347 00:24:21,294 --> 00:24:22,879 Ollie. 348 00:24:50,031 --> 00:24:53,451 Tivemos reuniões o fim-de-semana inteiro, para lidar com a situação. 349 00:24:53,492 --> 00:24:55,745 A nossa equipa de armazenamento de rede diz-me 350 00:24:55,786 --> 00:24:58,122 que estão a chegar ao fundo disto. 351 00:24:58,164 --> 00:25:00,833 Mr. Plouffe, viu o mais recente preço das ações? 352 00:25:00,875 --> 00:25:04,712 Atingiu o valor mais baixo de sempre, dezoito dólares, e ainda a descer. 353 00:25:04,754 --> 00:25:07,089 Como é que as pessoas no interior estão a reagir a isto? 354 00:25:07,131 --> 00:25:11,052 Hoje perderam-se quase 400 mil milhões de riqueza. 355 00:25:11,093 --> 00:25:13,471 Isso é impressionante. Está preocupado? 356 00:25:13,512 --> 00:25:15,431 JAMES PLOUFFE VPE DE TECNOLOGIA DA E CORP 357 00:25:15,473 --> 00:25:17,225 Essa é uma questão interessante. 358 00:25:17,266 --> 00:25:21,103 Mas, agora, estamos concentrados em lidar com os problemas técnicos. 359 00:25:21,145 --> 00:25:23,356 Temos clientes leais que estão a sofrer, 360 00:25:23,397 --> 00:25:26,275 e a nossa prioridade número um é tratar das suas necessidades. 361 00:25:26,317 --> 00:25:28,778 Um dos nossos peritos veio cá hoje. 362 00:25:28,819 --> 00:25:31,989 Dizem que, se as afirmações da fsociety forem mesmo verdade, 363 00:25:32,031 --> 00:25:33,991 os vossos dados são inacessíveis, 364 00:25:34,033 --> 00:25:36,369 e podem ser praticamente impossíveis de recuperar. 365 00:25:36,410 --> 00:25:38,621 Dado que parece haver legitimidade... 366 00:25:38,663 --> 00:25:41,874 A Casa Branca está connosco nisto. 367 00:25:41,916 --> 00:25:44,835 Vão proteger o dinheiro de todos. 368 00:25:44,877 --> 00:25:48,756 O principal é que o público não precisa de se preocupar com isto. 369 00:25:48,798 --> 00:25:51,509 Mr. Plouffe, isto foi um ataque gigantesco. 370 00:25:51,842 --> 00:25:54,804 Todos os vossos servidores, incluindo o centro de dados na China, 371 00:25:54,845 --> 00:25:57,515 bem como os backups offline foram destruídos. 372 00:25:58,099 --> 00:26:01,727 Não tenho a certeza que possa pedir ao público para não se preocupar. 373 00:26:12,863 --> 00:26:14,198 Quer que seja sincero? 374 00:26:14,240 --> 00:26:15,491 - Claro. - Tem razão. 375 00:26:16,867 --> 00:26:18,995 Tem toda a razão. 376 00:26:19,036 --> 00:26:20,413 O público devia estar preocupado. 377 00:26:22,081 --> 00:26:23,749 Quero dizer... 378 00:26:24,333 --> 00:26:26,127 Pessoalmente, a minha vida acabou. 379 00:26:27,420 --> 00:26:28,671 A minha pensão, 380 00:26:29,046 --> 00:26:31,716 poupanças, tudo, 381 00:26:32,049 --> 00:26:34,552 tem estado nesta empresa desde que comecei aqui, 382 00:26:34,593 --> 00:26:36,220 e tudo isso desapareceu. 383 00:26:38,306 --> 00:26:40,057 A verdade é que 384 00:26:40,850 --> 00:26:43,728 passei o fim de semana todo com a equipa de engenharia. 385 00:26:46,022 --> 00:26:48,441 Ninguém sabe como resolver isto. 386 00:26:49,150 --> 00:26:53,571 Na verdade, a única coisa que sabemos de certeza, 387 00:26:56,324 --> 00:26:59,368 é que isto será impossível de resolver. 388 00:27:00,286 --> 00:27:02,038 Tem de tratar disto. 389 00:27:12,840 --> 00:27:14,925 Acalmem-se todos. 390 00:27:27,063 --> 00:27:30,316 Muito bem. Ótimo. Obrigado. 391 00:27:41,869 --> 00:27:43,746 Ouvi dizer que se ia embora, por hoje. 392 00:27:47,291 --> 00:27:49,627 Mr. Price. 393 00:27:50,461 --> 00:27:53,047 Precisa que eu fique? 394 00:27:53,089 --> 00:27:56,008 Não. Sente-se. 395 00:27:56,050 --> 00:27:58,344 Sei que sou o CEO da empresa, 396 00:27:58,386 --> 00:28:01,180 mas aquilo por que passou foi traumático. 397 00:28:01,555 --> 00:28:04,392 Só senti que precisava de me disponibilizar. 398 00:28:05,351 --> 00:28:10,356 Está à vontade para ir para casa e recuperar. 399 00:28:10,731 --> 00:28:12,525 Obviamente. 400 00:28:13,234 --> 00:28:14,652 Está bem? 401 00:28:21,659 --> 00:28:25,663 Você... Foi referenciada pelo Terry, certo? 402 00:28:27,415 --> 00:28:29,417 Raramente o vejo impressionado com alguém, 403 00:28:29,458 --> 00:28:31,377 mas você, bem... 404 00:28:32,461 --> 00:28:33,963 Estamos felizes por a ter na equipa. 405 00:28:35,047 --> 00:28:37,508 E fico à espera que também me impressione. 406 00:28:40,219 --> 00:28:44,223 Esta tarde vou dar uma conferência de imprensa. 407 00:28:44,265 --> 00:28:47,393 Como é nova no departamento de RP, acho que devia assistir. 408 00:28:47,935 --> 00:28:49,979 Pode escutar lições inestimáveis. 409 00:28:56,944 --> 00:28:58,487 Não. 410 00:28:59,697 --> 00:29:02,616 Não estou certa de que possa. 411 00:29:06,245 --> 00:29:07,788 Bem... 412 00:29:08,497 --> 00:29:13,252 O convite mantém-se, caso mude de ideias. 413 00:29:27,600 --> 00:29:29,727 Precisa de sapatos novos. 414 00:29:29,768 --> 00:29:30,978 Esses já não servem. 415 00:30:10,601 --> 00:30:11,644 O Tyrell Wellick desapareceu. 416 00:30:12,102 --> 00:30:16,106 Acordo no SUV dele e o mundo está prestes a desmoronar-se. 417 00:30:25,699 --> 00:30:30,287 Eu sei. Sei que isto parece mau, mas deve haver uma explicação. 418 00:30:30,788 --> 00:30:31,997 Não penses nisso. 419 00:30:32,039 --> 00:30:34,792 Vamos encontrá-lo. Ele tem de estar em algum lado. 420 00:30:34,833 --> 00:30:37,545 O meu pai, o Mr. Robot, onde quer que ele esteja, 421 00:30:37,586 --> 00:30:41,173 se não vai aparecer, talvez tenha ficado desleixado, deixado uma pista. 422 00:30:42,925 --> 00:30:44,927 Destinos Recentes Sem Conteúdo Disponível 423 00:31:17,376 --> 00:31:18,544 Muito bem. Sai! 424 00:31:21,422 --> 00:31:23,173 Sai! Já! 425 00:31:26,343 --> 00:31:28,262 Sai! 426 00:31:29,763 --> 00:31:31,974 Preciso de saber o que aconteceu! 427 00:31:32,933 --> 00:31:34,893 Sai! 428 00:31:34,935 --> 00:31:36,854 Estou aqui! 429 00:31:36,895 --> 00:31:38,856 Estou à tua espera. 430 00:31:39,898 --> 00:31:41,859 Vá lá. 431 00:31:42,401 --> 00:31:43,694 Sai! 432 00:31:43,736 --> 00:31:48,866 Pronto. Temos de fazer isto de forma analógica. Distribuir panfletos, 433 00:31:48,907 --> 00:31:52,369 porque não podemos ter a certeza que alguém consiga aceder à Internet. 434 00:31:57,374 --> 00:32:00,419 O que foi? Estou a pensar mais para a frente. 435 00:32:00,461 --> 00:32:03,213 Primeiro a banca, depois a infraestrutura. 436 00:32:03,255 --> 00:32:04,381 Já analisámos isto. 437 00:32:06,008 --> 00:32:09,261 Agora, pega nestes panfletos e distribui-os. 438 00:32:09,720 --> 00:32:12,348 É o último passo e depois acabamos. 439 00:32:13,682 --> 00:32:17,061 Estão a agir como se estivéssemos a dirigir-nos ao dia do juízo final. 440 00:32:17,394 --> 00:32:18,687 Bem, sim. 441 00:32:18,729 --> 00:32:23,192 Aqui diz que é uma festa do fim do mundo. 442 00:32:24,401 --> 00:32:25,444 Isso é uma maneira de dizer. 443 00:32:32,785 --> 00:32:34,870 Admiras-te que não estejamos de bom humor. 444 00:32:34,912 --> 00:32:38,666 Talvez seja porque o nosso líder ataque o mundo e depois desapareça. 445 00:32:38,707 --> 00:32:41,877 Outra vez. Enquanto estamos aqui a limpar o que ele fez. 446 00:32:51,887 --> 00:32:55,265 FESTA FIM DO MUNDO 447 00:33:07,528 --> 00:33:09,154 Acesso à Internet 448 00:33:16,745 --> 00:33:18,539 Encriptação de Unidade - Esta Unidade Está Protegida por Encriptação 449 00:33:19,832 --> 00:33:23,836 Ele sabe a senha, o que significa que eu sei a senha. 450 00:33:24,545 --> 00:33:27,172 PEN DRIVE 451 00:33:27,214 --> 00:33:30,384 Fail no Paredão 452 00:33:30,884 --> 00:33:33,262 vimeo Fail no paredão 453 00:34:05,252 --> 00:34:07,546 O que está a tentar dizer? 454 00:34:07,588 --> 00:34:10,382 Sou o culpado de tudo? 455 00:34:18,390 --> 00:34:24,104 Ele não vem brincar se eu pedir, então talvez tenha de o forçar. 456 00:34:26,273 --> 00:34:27,816 Preciso de usar uma linha terrestre. 457 00:34:27,858 --> 00:34:30,861 Preciso de ser preso. 458 00:34:35,491 --> 00:34:37,326 112. Qual é a emergência? 459 00:34:37,367 --> 00:34:39,161 Tenho uma confissão a fazer. 460 00:34:40,913 --> 00:34:42,998 Muito bem, apanhaste-me. 461 00:34:44,208 --> 00:34:46,543 Tenho medo de perguntar. 462 00:34:46,585 --> 00:34:49,880 Espere um minuto. Disse que trabalha... 463 00:34:51,965 --> 00:34:54,301 Isto era do tipo? 464 00:34:56,512 --> 00:34:59,431 Daquele de que estão a falar nas notícias? 465 00:35:04,436 --> 00:35:06,271 Sim. 466 00:35:09,316 --> 00:35:13,946 Quer dizer que testemunhou esta coisa, 467 00:35:15,531 --> 00:35:17,991 e está aqui para comprar sapatos novos? 468 00:35:26,124 --> 00:35:28,877 Isso é muito... 469 00:35:30,128 --> 00:35:32,047 É muito frio. 470 00:35:32,089 --> 00:35:33,590 Como pode trabalhar lá? 471 00:35:34,675 --> 00:35:38,303 - Ele disse, são todos mentirosos. - Eu sei. 472 00:35:38,345 --> 00:35:40,055 São mentirosos. 473 00:35:40,639 --> 00:35:42,099 Mas... 474 00:35:43,100 --> 00:35:45,936 Não tenho a certeza que ele soubesse o que estava a dizer. 475 00:35:45,978 --> 00:35:47,604 Parece um deles a falar. 476 00:35:47,646 --> 00:35:50,107 Tenha alguma fibra moral e deixe-os. 477 00:35:51,400 --> 00:35:56,113 As práticas deles estão bem documentadas e são desprezíveis. 478 00:35:56,154 --> 00:36:00,200 Isto não me diz respeito, mas não engula o que lhe dizem. 479 00:36:00,242 --> 00:36:03,328 - Só precisava de um emprego. - Que tipo de desculpa é essa? 480 00:36:03,370 --> 00:36:05,789 - Não compreende. - Devia ouvir o que diz. 481 00:36:05,831 --> 00:36:10,669 Não sei com quem pensa que está a falar. Mas vou experimentar os Pradas. 482 00:36:34,484 --> 00:36:36,403 Acalma-te. 483 00:36:37,070 --> 00:36:39,448 Pede o teu latte de caramelo. É por minha conta. 484 00:36:40,782 --> 00:36:42,618 Onde é que ele está? 485 00:36:42,659 --> 00:36:44,786 Sabes como isto parece, não é? Muito estranho. 486 00:36:50,083 --> 00:36:52,294 Não quero saber. 487 00:36:52,336 --> 00:36:53,420 Onde está o Tyrell? 488 00:36:54,588 --> 00:36:56,423 Fizemos um acordo que nos ajudou a ambos. 489 00:36:56,465 --> 00:36:57,758 Diz-me onde ele está! 490 00:36:58,800 --> 00:37:00,594 Estás a começar a atrair alguma atenção. 491 00:37:00,636 --> 00:37:04,014 Arranja um aparelho de bluetooth. Assim, as pessoas pensam só que 492 00:37:04,056 --> 00:37:07,184 - és o parvalhão da zona. - O Tyrell desapareceu. 493 00:37:07,225 --> 00:37:09,770 Ninguém sabe onde ele está. 494 00:37:10,771 --> 00:37:11,980 Mas tu sabes. 495 00:37:15,400 --> 00:37:16,526 Tu também. 496 00:37:18,028 --> 00:37:20,781 Esqueceste-te, miúdo, eu sou tu. 497 00:37:23,450 --> 00:37:24,910 Não és nada. 498 00:37:25,786 --> 00:37:27,704 De certeza? 499 00:37:40,509 --> 00:37:42,219 Ei. 500 00:37:42,260 --> 00:37:45,555 Tenho de te dizer, esta manhã fiz sexo com a tua mãe. Fantástico. 501 00:37:48,475 --> 00:37:50,852 Não tenho tempo para ti. 502 00:37:51,436 --> 00:37:53,689 Foi mesmo bom, cheira. 503 00:38:05,909 --> 00:38:08,328 Estás a enlouquecer, puto. 504 00:38:11,623 --> 00:38:13,875 Eu só devia ser o teu profeta. 505 00:38:13,917 --> 00:38:16,837 Tu devias ser o meu deus. 506 00:38:17,921 --> 00:38:19,047 Vá lá. 507 00:38:19,089 --> 00:38:22,175 As repercussões dramáticas do recente desastre financeiro 508 00:38:22,217 --> 00:38:24,636 não são relegadas às nações em desenvolvimento. 509 00:38:24,678 --> 00:38:28,598 Os Estados Unidos testemunharam uma perturbação da ordem e da paz. 510 00:38:28,640 --> 00:38:31,852 Enquanto os negócios determinam como ou se vão funcionar 511 00:38:31,893 --> 00:38:35,147 através da incerteza, os indivíduos foram para as ruas, 512 00:38:35,188 --> 00:38:38,066 dando às grandes cidades um sentido de anarquia jubilante. 513 00:38:39,526 --> 00:38:41,528 Muito bom. 514 00:38:41,903 --> 00:38:43,488 Fico feliz por ter reconsiderado. 515 00:38:47,617 --> 00:38:49,828 O que foi? O que se passa? 516 00:38:50,579 --> 00:38:52,372 Vá lá. 517 00:38:52,998 --> 00:38:55,333 Tem perguntas. 518 00:38:55,375 --> 00:38:58,170 Sou uma pessoa com muitas respostas, principalmente agora. 519 00:39:02,340 --> 00:39:04,009 Está bem. 520 00:39:06,011 --> 00:39:07,929 É só que... 521 00:39:10,098 --> 00:39:15,854 Não posso evitar pensar porque parece tão confiante? 522 00:39:18,398 --> 00:39:24,071 Os outros estão preocupados, mas você está certo de que vai ultrapassar isto. 523 00:39:25,447 --> 00:39:27,032 Porquê? 524 00:39:33,330 --> 00:39:36,416 As pessoas fizeram isto. Certo? 525 00:39:36,458 --> 00:39:37,667 MARCHAS NOS DISTRITOS FINANCEIROS 526 00:39:37,709 --> 00:39:40,504 Os alienígenas não invadiram o nosso planeta. 527 00:39:40,545 --> 00:39:43,215 Zeus não desceu dos céus para nos destruir 528 00:39:43,256 --> 00:39:45,592 e os zombies não se ergueram dos mortos. 529 00:39:46,468 --> 00:39:48,136 Não. 530 00:39:48,845 --> 00:39:53,308 Quem quer que esteja por detrás disto, são só pessoas. 531 00:39:53,600 --> 00:39:56,937 Como você. Eu. 532 00:39:58,271 --> 00:40:00,232 Só que eu tenho o peso inteiro 533 00:40:00,273 --> 00:40:03,568 do maior conglomerado do mundo atrás de mim. 534 00:40:03,610 --> 00:40:06,780 Vai perceber que, quando se tem isso, 535 00:40:06,822 --> 00:40:11,701 assuntos como este, eles tendem a partir 536 00:40:12,160 --> 00:40:14,287 com o peso. 537 00:40:16,748 --> 00:40:19,209 Posso fazer outra pergunta? 538 00:40:20,168 --> 00:40:22,546 Está bem. Faça. 539 00:40:23,964 --> 00:40:25,924 Porquê eu? 540 00:40:26,341 --> 00:40:28,677 Porque estou aqui, de verdade? 541 00:40:30,387 --> 00:40:32,472 Sei que sabe quem eu sou, 542 00:40:32,514 --> 00:40:35,100 porque me deixa estar aqui? 543 00:40:35,517 --> 00:40:38,603 Porque está sequer a falar comigo? 544 00:40:40,105 --> 00:40:42,399 Nada disto faz sentido. 545 00:40:42,440 --> 00:40:45,861 Isso pode até ser verdade, mas eu... 546 00:40:46,319 --> 00:40:48,822 Acho-a refrescante. 547 00:40:49,531 --> 00:40:52,701 É jovem, audaz. 548 00:40:52,742 --> 00:40:55,829 Exatamente aquilo de que precisamos aqui agora. 549 00:40:56,872 --> 00:40:59,207 - Vá lá. - O que foi? 550 00:40:59,249 --> 00:41:02,043 Tem de haver mais do que isso. 551 00:41:02,085 --> 00:41:05,630 Angela, um conselho, 552 00:41:05,672 --> 00:41:08,383 não recuse um elogio. 553 00:41:08,842 --> 00:41:11,511 Desculpe. Estão à sua espera. 554 00:41:12,095 --> 00:41:13,722 Vamos? 555 00:41:23,315 --> 00:41:25,233 Ainda está a pensar nesta manhã. 556 00:41:27,777 --> 00:41:31,448 Acho que nunca vou tirar aquela imagem da cabeça. 557 00:41:33,283 --> 00:41:35,243 Cá entre nós, 558 00:41:35,285 --> 00:41:37,913 fiquei feliz por ele se ter suicidado. 559 00:41:38,914 --> 00:41:40,665 Ele não era boa pessoa. 560 00:41:41,374 --> 00:41:44,085 Tinha um problema de jogo, bebia demasiado. 561 00:41:44,127 --> 00:41:46,838 Mas principalmente, era fraco. 562 00:41:47,088 --> 00:41:49,507 Os instintos dele deixavam muito a desejar. 563 00:41:49,549 --> 00:41:52,636 Odeio pessoas assim. 564 00:41:53,303 --> 00:41:56,348 Na verdade, senti 565 00:41:57,641 --> 00:42:00,685 que o mundo estava um pouco melhor, 566 00:42:01,102 --> 00:42:02,979 sabendo que ele já não estava nele. 567 00:42:06,399 --> 00:42:09,819 Creio que até a sua família vai beneficiar disto. 568 00:42:09,861 --> 00:42:11,863 A longo prazo. 569 00:42:28,129 --> 00:42:30,340 Antes de começarmos, 570 00:42:30,674 --> 00:42:36,554 vamos fazer um minuto de silêncio pelo nosso querido amigo, 571 00:42:37,013 --> 00:42:38,932 James Plouffe. 572 00:42:44,688 --> 00:42:46,982 ESTAMOS FINALMENTE LIVRES 573 00:42:54,739 --> 00:42:58,034 - Isto agora é uma placa de Petri. - Pois. 574 00:42:58,076 --> 00:43:00,370 Diria que temos impressões digitais suficientes em todo o lado. 575 00:43:01,079 --> 00:43:02,414 Então já chega, certo? 576 00:43:03,707 --> 00:43:07,419 Já chega? 577 00:43:07,460 --> 00:43:10,547 Que tal: "Isto é fantástico?" 578 00:43:10,588 --> 00:43:12,716 Que tal festejarmos, 579 00:43:12,757 --> 00:43:15,510 e agradecermos a nós mesmos pelo trabalho duro que fizemos. 580 00:43:15,552 --> 00:43:18,013 Acho que a Trenton não estava a falar desta noite. 581 00:43:18,888 --> 00:43:20,098 Então? 582 00:43:20,140 --> 00:43:22,767 Acho que está a dizer depois desta noite. 583 00:43:22,809 --> 00:43:26,104 Certo? Depois o quê? O que fazemos todos agora? 584 00:43:26,146 --> 00:43:30,275 Isto não tem a ver com o que faremos amanhã. 585 00:43:30,317 --> 00:43:32,027 Isto tem a ver com o que fizemos. 586 00:43:32,360 --> 00:43:34,529 Vejam todas estas pessoas. 587 00:43:35,071 --> 00:43:38,033 Estão livres por nossa causa. 588 00:43:38,074 --> 00:43:40,618 Por causa do que fizemos nesta sala. 589 00:43:41,870 --> 00:43:45,290 Estamos finalmente acordados! 590 00:43:51,171 --> 00:43:53,590 Estamos finalmente vivos. 591 00:43:55,967 --> 00:43:59,554 Estamos livres! 592 00:43:59,596 --> 00:44:03,391 Estamos livres! 593 00:44:03,433 --> 00:44:07,062 Estamos livres! 594 00:44:07,687 --> 00:44:10,398 Sei que o mataste. 595 00:44:10,440 --> 00:44:12,859 Sei que o fizeste. 596 00:44:12,901 --> 00:44:14,986 Diz-me só o que aconteceu ao Tyrell. 597 00:44:16,529 --> 00:44:17,947 Cala-te! 598 00:44:17,989 --> 00:44:22,077 Fui bonzinho durante demasiado tempo. Estou farto das tuas lamúrias. 599 00:44:22,118 --> 00:44:24,287 Seja como for, não vai mudar nada. 600 00:44:25,038 --> 00:44:29,000 Por favor, tens de fazer alguma coisa. Tens de me ajudar. 601 00:44:29,042 --> 00:44:32,045 - Diz alguma coisa, obriga-o a dizer... - Para de falar com eles. 602 00:44:32,796 --> 00:44:34,214 Eles não nos podem ajudar. 603 00:44:34,255 --> 00:44:36,841 Temos de fazer isto juntos. Só nós. 604 00:44:37,467 --> 00:44:39,636 Ele tem razão. 605 00:44:41,596 --> 00:44:43,598 Estás a magoar a família toda, Elliot. 606 00:44:45,225 --> 00:44:48,311 Não. Isto não é a minha família. 607 00:44:49,020 --> 00:44:52,232 - Nenhum deles é real. - Nem as pessoas com quem falas. 608 00:44:54,901 --> 00:44:56,778 Tu não és real. 609 00:44:57,445 --> 00:44:58,655 Tu não és real. 610 00:45:00,115 --> 00:45:02,826 E depois? Tu és? 611 00:45:03,660 --> 00:45:05,578 Alguma coisa disto tudo é real? 612 00:45:05,620 --> 00:45:07,497 Olha para isto. 613 00:45:07,539 --> 00:45:09,374 Olha! 614 00:45:09,416 --> 00:45:11,960 Um mundo baseado numa fantasia. 615 00:45:12,001 --> 00:45:13,837 Emoções sintéticas, em forma de comprimidos. 616 00:45:13,878 --> 00:45:17,549 Uma guerra psicológica, em forma de publicidade. 617 00:45:17,590 --> 00:45:20,593 Químicos que alteram a mente, em forma de comida. 618 00:45:20,635 --> 00:45:22,887 Seminários que fazem lavagens cerebrais, em forma de imprensa. 619 00:45:22,929 --> 00:45:26,266 Bolhas controladas, isoladas, em forma de redes sociais. 620 00:45:26,307 --> 00:45:27,475 Real? 621 00:45:27,517 --> 00:45:29,060 Queres falar sobre realidade? 622 00:45:29,477 --> 00:45:33,440 Desde o virar do século que não se vive em nada remotamente perto disso. 623 00:45:33,481 --> 00:45:37,402 Desligámo-la, tirámos-lhe as pilhas. Petiscamos um saco de OGMs enquanto 624 00:45:37,444 --> 00:45:41,990 atiramos os restos para o lixo sempre crescente, que é a condição humana. 625 00:45:42,031 --> 00:45:43,491 Vivemos em casas com marca. 626 00:45:43,533 --> 00:45:47,162 Registadas por corporações construídas sob números bipolares, 627 00:45:47,203 --> 00:45:50,331 a saltar para cima e para baixo em ecrãs digitais, 628 00:45:50,373 --> 00:45:54,002 hipnotizando-nos para o maior marasmo que a humanidade já vi... 629 00:45:54,043 --> 00:45:57,839 Tens de escavar fundo, puto, até encontrares algo real. 630 00:45:57,881 --> 00:46:00,258 Vivemos num reino de tretas! 631 00:46:00,300 --> 00:46:02,552 Um reino onde viveste demasiado tempo. 632 00:46:02,594 --> 00:46:05,305 Por isso não me fales em não ser real. 633 00:46:05,346 --> 00:46:08,183 Não sou menos real do que a maldita carne no teu Big Mac. 634 00:46:08,600 --> 00:46:12,020 No que te diz respeito, Elliot, sou muito real. 635 00:46:12,061 --> 00:46:15,356 Agora estamos todos juntos, quer gostes, quer não. 636 00:46:16,107 --> 00:46:19,277 Fsociety! 637 00:46:19,319 --> 00:46:22,739 - Fsociety! - Não! 638 00:46:22,780 --> 00:46:27,410 - Fsociety! - Não! 639 00:46:32,874 --> 00:46:33,917 Quero estar sozinho. 640 00:46:36,044 --> 00:46:37,795 Preciso de estar sozinho. 641 00:47:23,383 --> 00:47:25,885 Não, não queres isso, lembras-te? 642 00:47:28,137 --> 00:47:30,431 Lembras-te de como te sentias quando estavas sozinho? 643 00:47:30,473 --> 00:47:32,475 Estavas em sofrimento. Eras infeliz. 644 00:47:32,517 --> 00:47:34,769 É por isso que aqui estamos. 645 00:47:37,063 --> 00:47:39,899 Aquelas noites de solidão, quando te sentavas e choravas no apartamento. 646 00:47:41,401 --> 00:47:42,986 Imploraste-nos para que te ajudássemos. 647 00:47:43,027 --> 00:47:45,446 Pediste-nos para virmos. Precisavas que viéssemos. 648 00:47:45,488 --> 00:47:47,198 Não! 649 00:47:47,907 --> 00:47:50,285 Quero que se vão embora! 650 00:47:50,618 --> 00:47:51,911 Vão embora! 651 00:47:51,953 --> 00:47:53,746 Estamos muito fundo dentro de ti, Elliot. 652 00:47:54,205 --> 00:47:57,500 Não nos podes deixar e não te podemos deixar. 653 00:47:57,542 --> 00:47:59,127 Nunca. 654 00:47:59,168 --> 00:48:01,212 É verdade, filho. 655 00:48:05,967 --> 00:48:08,636 Não sei o que devo fazer. 656 00:48:16,269 --> 00:48:18,730 Vou dizer-te exatamente o que vais fazer. 657 00:48:18,771 --> 00:48:20,940 Vais começar a dar-nos ouvidos. 658 00:48:21,649 --> 00:48:24,235 O mundo é um sítio melhor por causa do que fizemos. 659 00:48:24,277 --> 00:48:26,362 Vais perceber isso, de uma forma ou de outra. 660 00:48:27,113 --> 00:48:29,574 Isto é o que preciso que faças agora. 661 00:48:31,826 --> 00:48:34,621 Vais caminhar para o metro. 662 00:48:39,542 --> 00:48:42,879 Vais entrar no teu metro. 663 00:48:58,770 --> 00:49:01,731 Vais sair na tua paragem. 664 00:49:09,030 --> 00:49:11,157 Vais para casa. 665 00:49:16,204 --> 00:49:18,122 Vais sentar-te no teu computador, 666 00:49:18,164 --> 00:49:23,294 ver e desfrutar da bela carnificina que criámos todos juntos. 667 00:49:23,336 --> 00:49:27,006 Esperamos que, à medida que uma sociedade nova surge das cinzas, 668 00:49:27,048 --> 00:49:29,092 vocês forgem um mundo melhor... 669 00:52:22,723 --> 00:52:25,852 Força. Em que estás a pensar? 670 00:52:26,644 --> 00:52:29,981 Sei que estás com problemas, 671 00:52:30,022 --> 00:52:33,484 mas ainda não discutimos as minas de Coltan. 672 00:52:33,526 --> 00:52:36,070 Vais mesmo mencionar isto num momento destes? 673 00:52:36,112 --> 00:52:39,949 Perguntaste, eu respondi. De forma sucinta. 674 00:52:39,991 --> 00:52:42,785 Talvez eu tenha sido demasiado precipitado. 675 00:52:42,827 --> 00:52:46,497 Gostaria, de momento, assimilar a música. 676 00:52:46,539 --> 00:52:50,751 Além disso, há muito mais coisas na nossa agenda, 677 00:52:50,793 --> 00:52:53,671 o maldito Congo pode esperar. 678 00:52:54,505 --> 00:52:57,425 Os teus problemas estão a pesar-te. 679 00:52:57,466 --> 00:53:02,805 Não sei bem porque me disseram que conhecem o responsável. 680 00:53:02,847 --> 00:53:05,600 Sim. 681 00:53:05,641 --> 00:53:07,643 Claro que conhecemos. 682 00:53:09,437 --> 00:53:15,109 E vamos lidar com essa pessoa como normalmente fazemos. 683 00:53:21,908 --> 00:53:25,328 Pareces um pouco preocupado. 684 00:53:25,661 --> 00:53:28,456 Não acredito em preocupação. 685 00:53:29,582 --> 00:53:32,126 É mais uma observação. 686 00:53:32,168 --> 00:53:33,544 Que é? 687 00:53:33,586 --> 00:53:36,255 O infame imperador Nero tocava um instrumento 688 00:53:36,297 --> 00:53:39,800 muito semelhante ao que ela está a tocar, a lira. 689 00:53:40,176 --> 00:53:43,930 A lenda diz que ele a tocava feliz, enquanto observava... 690 00:53:46,182 --> 00:53:48,351 Enquanto observava? 691 00:53:49,352 --> 00:53:52,313 Enquanto observava Roma a arder.