1 00:00:01,752 --> 00:00:03,587 ANTERIORMENTE EN SR. ROBOT 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,297 Vamos. ¿Podrías...? ¿Podrías hacerlo? 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,842 - Vamos, hazlo. - Engañaste a tu esposa actual... 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,553 ...con siete mujeres diferentes. Tengo pruebas digitales. 5 00:00:10,720 --> 00:00:13,264 Si no dejas de ver a Krista, tu esposa lo sabrá. 6 00:00:13,431 --> 00:00:14,598 - Hecho. - Una cosa más. 7 00:00:15,266 --> 00:00:17,685 Necesitaré algo de ti. 8 00:00:17,893 --> 00:00:21,147 No solo la hackeo a usted, Krista. Lo hago con todos. 9 00:00:21,355 --> 00:00:23,941 Así que debo ser honesto. Usted me impresionó. 10 00:00:24,650 --> 00:00:27,361 Creo que puedo ofrecerle... 11 00:00:27,570 --> 00:00:29,196 ...algo muy lucrativo. 12 00:00:29,405 --> 00:00:31,240 ¿Quién eres? 13 00:00:31,949 --> 00:00:33,325 Eso vendrá después. 14 00:00:33,534 --> 00:00:35,995 Elliot, escúchame, nunca te dejaré. 15 00:00:36,537 --> 00:00:38,330 Nunca te volveré a dejar solo. 16 00:00:38,831 --> 00:00:40,332 ¿Con quién estás hablando? 17 00:00:41,792 --> 00:00:43,294 EDWARD ALDERSON 9 de mayo, 1949 - 28 de febrero, 1995 18 00:00:43,502 --> 00:00:45,379 Evil Corp movió sus cintas a cinco... 19 00:00:45,588 --> 00:00:48,924 Cinco instalaciones de respaldo y planeas acabar con todas. 20 00:00:49,133 --> 00:00:51,427 ¿Por qué trabajas con nosotros? 21 00:00:53,345 --> 00:00:56,682 El hackeo, todo, tal vez no deberíamos ejecutarlo. 22 00:00:56,891 --> 00:01:01,437 ¿Por qué? Cuando el servidor infectado entre a la red, estaremos listos. 23 00:01:01,854 --> 00:01:03,647 Scott seguirá aquí. 24 00:01:03,856 --> 00:01:06,108 Pero me temo que tú no. 25 00:01:06,817 --> 00:01:08,319 Si quieres seguir en esta familia... 26 00:01:09,737 --> 00:01:10,780 ...arreglarás esto. 27 00:01:12,114 --> 00:01:14,742 ¿Qué...? No sé cuál es tu gran plan... 28 00:01:14,950 --> 00:01:17,369 ...pero debo saberlo y me dirás. 29 00:01:19,955 --> 00:01:21,373 ¿Por qué lo hiciste? 30 00:01:21,582 --> 00:01:24,585 ¿Qué esperabas lograr haciendo todo esto? 31 00:01:25,920 --> 00:01:27,838 Quería salvar al mundo. 32 00:01:44,104 --> 00:01:45,606 Hola. 33 00:01:47,066 --> 00:01:49,568 Qué bueno verte. 34 00:01:57,451 --> 00:01:59,161 Te ves genial. 35 00:01:59,370 --> 00:02:03,082 - ¿Quieres tomar algo? - Mira, Michael, yo no... 36 00:02:05,417 --> 00:02:07,127 Cielos. 37 00:02:07,670 --> 00:02:09,421 Lo olvidé. 38 00:02:10,005 --> 00:02:12,299 Ni siquiera es tu verdadero nombre. 39 00:02:14,802 --> 00:02:17,555 Soy Lenny. 40 00:02:19,765 --> 00:02:21,475 Lenny. 41 00:02:23,310 --> 00:02:25,479 Dime qué está pasando. 42 00:02:25,688 --> 00:02:27,690 ¿Qué tan avanzado está? 43 00:02:28,816 --> 00:02:33,237 Hablé con una amiga en Sloan Kettering. Si es tan grave... 44 00:02:33,445 --> 00:02:35,781 - ...entonces ella quiere... - Krista. Krista... 45 00:02:35,990 --> 00:02:37,074 Mira. 46 00:02:41,036 --> 00:02:42,496 No me estoy muriendo. 47 00:02:45,749 --> 00:02:47,543 Eres un hijo de perra enfermo. 48 00:02:48,002 --> 00:02:50,671 - La única forma de hablarte... - No me vuelvas a llamar. 49 00:02:50,880 --> 00:02:54,216 - Incluso si te estás muriendo. - Uno de tus pacientes me hackeó. 50 00:02:54,425 --> 00:02:55,926 Un chico. 51 00:02:56,135 --> 00:02:58,262 Se llama Elliot Alderson. 52 00:02:59,013 --> 00:03:01,390 Ya fui con la policía. 53 00:03:01,599 --> 00:03:04,727 Por favor, siéntate. 54 00:03:04,935 --> 00:03:06,979 Tenemos que hablar de esto. 55 00:03:17,740 --> 00:03:19,074 Toma. 56 00:03:19,283 --> 00:03:22,161 La División de Crímenes Cibernéticos lo analizó. 57 00:03:22,369 --> 00:03:25,789 Hace seis semanas que tratan de localizarlo. 58 00:03:26,707 --> 00:03:28,709 - ¿Qué es esto? - Eso prueba que fue él. 59 00:03:28,918 --> 00:03:31,086 Llevó mi perra al veterinario. 60 00:03:31,962 --> 00:03:33,672 Cuando le pusieron el microchip... 61 00:03:33,881 --> 00:03:37,676 ...le di el número de chip a todos los veterinarios. 62 00:03:40,095 --> 00:03:43,807 Ese maldito no solo me hackeó y arruinó mi vida... 63 00:03:44,016 --> 00:03:45,976 ...sino que me robó a mi perra. 64 00:03:48,103 --> 00:03:49,688 Ese tipo está muy loco. 65 00:03:49,897 --> 00:03:52,608 Es decir, te va a ver, así que técnicamente sí lo está. 66 00:03:52,816 --> 00:03:54,860 ¿Qué te hizo, exactamente? 67 00:03:57,071 --> 00:03:59,949 Me hizo... 68 00:04:01,450 --> 00:04:03,243 Ya sabes... 69 00:04:04,536 --> 00:04:06,664 Decirte todas esas cosas. 70 00:04:10,876 --> 00:04:13,754 No le deberían permitir que haga lo que hizo. 71 00:04:13,963 --> 00:04:16,256 Hackeó mi vida privada. 72 00:04:16,882 --> 00:04:19,551 Y después pasaron los vaciados de Ashley Madison... 73 00:04:19,760 --> 00:04:22,888 ...y mi esposa acabó enterándose de todo. 74 00:04:23,097 --> 00:04:25,933 Después de todo eso, ella me dejó. 75 00:04:26,433 --> 00:04:28,268 Ni siquiera puedo ver a mi hija. 76 00:04:29,061 --> 00:04:32,106 - El divorcio es una pesadilla... - Tu divorcio me importa un bledo. 77 00:04:32,314 --> 00:04:33,857 Mira, si me lo hace a mí... 78 00:04:34,066 --> 00:04:36,610 ...se lo debe hacer a otras personas. 79 00:04:36,819 --> 00:04:37,945 Piénsalo. 80 00:04:38,570 --> 00:04:41,198 Si sabía bastante de mí como para hackearme... 81 00:04:41,407 --> 00:04:44,535 ...entonces también debe haberte hackeado a ti. 82 00:04:46,954 --> 00:04:49,707 Lo hizo. ¿Verdad? 83 00:04:58,424 --> 00:05:01,051 No puedo hablar de esto contigo. 84 00:05:01,260 --> 00:05:04,763 Oye. Debes ayudarme a atraparlo. 85 00:05:05,764 --> 00:05:07,307 Lo de la perra no es suficiente. 86 00:05:07,683 --> 00:05:12,062 Dicen que es difícil aplicar la ley de abuso y fraude por computadora. 87 00:05:12,271 --> 00:05:14,648 Necesitamos mucha evidencia. 88 00:05:15,190 --> 00:05:16,817 Este chico es bueno, Krista. 89 00:05:17,192 --> 00:05:20,529 Dirigía todo a través de proxies o algo así... 90 00:05:20,738 --> 00:05:24,825 ...en Estonia. No se puede rastrear. A menos que ese país se desintegre... 91 00:05:25,034 --> 00:05:27,619 ...nunca podremos obtener alguna evidencia real. 92 00:05:27,828 --> 00:05:29,955 ¿Y exactamente qué crees que puedo hacer? 93 00:05:31,248 --> 00:05:34,293 ¿Tal vez te dijo algo? 94 00:05:35,461 --> 00:05:37,838 ¿Entiendes? ¿En tus sesiones? 95 00:05:38,005 --> 00:05:40,966 Vamos, no me vengas con el discurso de la información privilegiada. 96 00:05:41,133 --> 00:05:43,343 Este tipo cometió un crimen. Uno muy grave. 97 00:05:43,552 --> 00:05:44,762 Merece ir a la cárcel. 98 00:05:45,846 --> 00:05:48,057 Si sabes algo... 99 00:05:48,640 --> 00:05:51,643 ...si dijo algo, debes decirme. 100 00:05:52,770 --> 00:05:56,565 Mira, yo no soy el enemigo. 101 00:05:56,774 --> 00:05:58,734 Él lo es. 102 00:05:59,735 --> 00:06:02,029 Tuvimos algo bueno. 103 00:06:02,237 --> 00:06:04,990 ¿Recuerdas? Es decir... 104 00:06:05,908 --> 00:06:07,785 ...¿no recuerdas este lugar? 105 00:06:09,244 --> 00:06:11,789 Pasamos buenos momentos aquí. 106 00:06:12,623 --> 00:06:14,917 Vamos. 107 00:06:16,668 --> 00:06:19,046 No sigas enojada conmigo. 108 00:06:20,714 --> 00:06:22,758 En verdad te amé. 109 00:06:26,887 --> 00:06:29,473 Nunca me dijo nada. 110 00:06:30,265 --> 00:06:32,351 No te puedo ayudar. 111 00:06:41,360 --> 00:06:44,571 ¡Ese imbécil robó mi perra! 112 00:07:05,801 --> 00:07:08,554 La respuesta a las bolsas de valores de China y Japón... 113 00:07:08,720 --> 00:07:09,847 ...provocó pánico... 114 00:07:10,013 --> 00:07:13,058 ...y mandó a la baja las tendencias de las bolsas europeas. 115 00:07:13,225 --> 00:07:14,852 Pero lo más preocupante... 116 00:07:15,018 --> 00:07:17,938 ...es que el FMI no tiene influencia contra esas faltas. 117 00:07:18,105 --> 00:07:21,775 Se dice que 17 gobiernos están en crisis a gran escala... 118 00:07:21,942 --> 00:07:23,819 ...y algunos a punto de colapsar. 119 00:07:23,986 --> 00:07:28,115 Entre ellos están Lituania, Croacia, Ucrania, Rumania... 120 00:07:28,282 --> 00:07:32,161 ...la República Checa y Estonia. Esta facción consideró el hackeo... 121 00:07:32,369 --> 00:07:36,790 HACKEO MASIVO PROVOCA CAÍDA GLOBAL 122 00:07:37,082 --> 00:07:41,753 CAEN LOS MERCADOS EUROPEOS 123 00:07:42,129 --> 00:07:46,258 LOS GOBIERNOS SE PREPARAN PARA UN ESTADO DE EMERGENCIA 124 00:07:54,516 --> 00:08:01,148 SR. ROBOT 125 00:08:32,596 --> 00:08:34,932 - ¿Quién soy? - ¿Disculpe? 126 00:08:35,140 --> 00:08:36,266 Digo, ¿dónde estoy? 127 00:08:36,433 --> 00:08:38,810 Llevas estacionado dos días. 128 00:08:38,977 --> 00:08:42,272 Es lo que me pagaste antes de que fallaran las tarjetas de crédito. 129 00:08:42,439 --> 00:08:44,566 Necesitaré efectivo. 130 00:08:49,905 --> 00:08:51,865 Esto es de Tyrell. 131 00:08:55,327 --> 00:08:56,995 ¿Por qué estuvimos ahí? 132 00:08:57,204 --> 00:09:01,750 ¿No tienes efectivo? Te quedaste sin suerte, viejo. 133 00:09:01,959 --> 00:09:04,127 No entiendo. 134 00:09:05,003 --> 00:09:07,214 ¿Cuánto tiempo has dormido? 135 00:09:09,508 --> 00:09:12,511 En serio, ¿qué recuerdas? 136 00:09:12,719 --> 00:09:15,555 Espera, no confío en ti. 137 00:09:20,352 --> 00:09:22,187 Oye. Oye, ¿a dónde vas? 138 00:09:22,396 --> 00:09:24,398 ¿Y tu auto? 139 00:09:26,066 --> 00:09:28,568 Oye, me llevaré tu auto en la noche. 140 00:09:58,015 --> 00:10:00,976 - ¿Por qué tardaste tanto? - Tenía que ducharme y cambiarme. 141 00:10:01,184 --> 00:10:04,187 Sigues siendo nueva. No me arriesgaría. 142 00:10:07,107 --> 00:10:10,736 HDShredder Eliminar datos 143 00:10:25,959 --> 00:10:29,338 Cielos. Finalmente llegaste. ¿Dónde estabas? 144 00:10:29,546 --> 00:10:32,132 Sí, viejo. No estuvo bien. Nada bien. 145 00:10:32,341 --> 00:10:35,052 Pensé que ejecutaríamos juntos. ¿Qué pasa? 146 00:10:35,260 --> 00:10:39,222 Solo dice que planeamos algo un poco más ceremonial... 147 00:10:39,431 --> 00:10:42,517 Ceremonial, viejo, hemos limpiado discos, enrollado cables... 148 00:10:42,684 --> 00:10:45,020 - ...sacado derivaciones de fibra... - Tranquilos. 149 00:10:45,228 --> 00:10:46,980 Seguro que tuvo sus razones. 150 00:10:47,189 --> 00:10:49,483 Además, no importa. El punto es que funcionó. 151 00:10:49,691 --> 00:10:51,151 Cielos, ¿qué hice? 152 00:10:51,360 --> 00:10:54,905 - Debemos limpiar y salir de aquí. - ¿Estabas ahí? ¿Lo viste? 153 00:10:55,113 --> 00:10:56,281 ¿Qué hice? 154 00:10:56,490 --> 00:10:59,910 Elliot, ¿qué pasa? Desapareciste del apartamento... 155 00:11:00,118 --> 00:11:02,287 ...¿y viniste a ejecutar sin avisarme? 156 00:11:02,496 --> 00:11:04,247 Ejecutar. ¿Se ejecutó? 157 00:11:04,456 --> 00:11:06,625 ¿Cómo? Yo... ¿Qué le pasó a Tyrell? 158 00:11:06,833 --> 00:11:09,503 Y luego desapareces otros tres días. 159 00:11:09,711 --> 00:11:10,921 ¿Dónde estuviste? 160 00:11:12,381 --> 00:11:14,216 ¿Qué dices? 161 00:11:14,424 --> 00:11:15,550 ¿Logró pasar? 162 00:11:16,426 --> 00:11:18,011 Fue un gran éxito. 163 00:11:18,595 --> 00:11:19,971 A todos les encanta. 164 00:11:20,180 --> 00:11:21,890 Muchos quieren unirse a fsociety. 165 00:11:22,099 --> 00:11:25,685 Organizan protestas por toda la ciudad. 166 00:11:31,108 --> 00:11:32,943 Fsociety ataca de nuevo, esta vez es posiblemente letal 167 00:11:36,822 --> 00:11:39,574 Hackers de fsociety ganan popularidad 168 00:11:40,951 --> 00:11:43,412 GIZMODO - ASN lanza búsqueda nacional de fsociety 169 00:11:43,620 --> 00:11:45,997 Cinco instalaciones de Montaña de Acero podrían estar involucradas 170 00:11:48,542 --> 00:11:50,168 posiblemente letal 171 00:11:50,377 --> 00:11:51,545 Ataque coordinado con centro de datos en China 172 00:11:55,215 --> 00:11:56,216 Interrupciones del sistema 173 00:11:56,383 --> 00:11:58,135 ECONOMÍA MUNDIAL SIN PRECEDENTES 174 00:11:58,343 --> 00:12:00,262 PODRÍA LLEGAR A UN PUNTO MUERTO 175 00:12:00,470 --> 00:12:02,931 ¡Elliot! ¿Qué está pasando? 176 00:12:06,435 --> 00:12:07,936 ¿Aún lo ves? 177 00:12:09,521 --> 00:12:12,816 No. Pero necesito hacerlo. 178 00:12:13,024 --> 00:12:15,110 Viejo, no puedes irte. 179 00:12:15,318 --> 00:12:17,279 Estamos en modo de limpieza. Debes ayudar. 180 00:12:17,487 --> 00:12:20,198 Y te dije que no debimos hacer esto. 181 00:12:25,996 --> 00:12:28,123 Bien, el ritmo de gastos... 182 00:12:28,331 --> 00:12:30,876 ...solo renta y servicios, es 50 mil al mes. 183 00:12:31,042 --> 00:12:32,878 Al arrendamiento le faltan tres meses... 184 00:12:33,086 --> 00:12:35,464 ...así que hay que cubrir esos costos. 185 00:12:35,672 --> 00:12:39,634 Eso nos deja con personal, operaciones... 186 00:12:39,843 --> 00:12:42,762 ...préstamos pendientes, rentas de equipo... 187 00:12:42,971 --> 00:12:44,473 Tendré de que decirlo, Gideon. 188 00:12:44,681 --> 00:12:46,683 Deberás cerrar Allsafe. 189 00:12:46,892 --> 00:12:47,934 Allsafe seguridad cibernética 190 00:12:48,143 --> 00:12:51,980 Tal vez pueda ganar tiempo. 191 00:12:52,522 --> 00:12:54,107 Podemos recuperarnos de esto. 192 00:12:54,316 --> 00:12:58,278 Gideon, tu mejor cliente está pasando por una crisis enorme. 193 00:12:58,487 --> 00:13:00,572 No puedes escapar a esta caída. 194 00:13:00,780 --> 00:13:03,158 Como tu directora de finanzas y amiga... 195 00:13:03,366 --> 00:13:07,245 ...debo ser honesta y decirte que esto no tiene solución. 196 00:13:07,871 --> 00:13:10,165 ¿Y cuándo no? 197 00:13:11,333 --> 00:13:12,792 ¿Disculpa? 198 00:13:14,753 --> 00:13:16,796 Desde que empecé la compañía... 199 00:13:17,005 --> 00:13:20,717 ...parece que solo arreglamos las sillas... 200 00:13:20,926 --> 00:13:22,427 ...en el maldito Titanic. 201 00:13:23,887 --> 00:13:25,639 ¿Cuándo fue la última vez que tuvimos... 202 00:13:25,680 --> 00:13:28,058 ...una conversación que no fuera deprimente? 203 00:13:28,099 --> 00:13:29,392 Gideon, yo manejo el dinero. 204 00:13:29,601 --> 00:13:31,853 Siempre serán conversaciones deprimentes. 205 00:13:39,694 --> 00:13:41,363 Lo mejor que puedes hacer... 206 00:13:41,571 --> 00:13:44,282 ...es avisarles para que busquen otros trabajos. 207 00:13:44,950 --> 00:13:46,576 Y... 208 00:13:48,245 --> 00:13:49,829 ¿Qué? 209 00:13:51,623 --> 00:13:54,626 Sus fondos de retiro están ligados al mercado... 210 00:13:54,834 --> 00:13:58,380 ...que se espera que se desplome en cuanto abra. 211 00:13:58,588 --> 00:14:02,008 Hasta ahora solo son rumores. 212 00:14:03,009 --> 00:14:05,387 - ¿Qué? - Parece que son más que rumores. 213 00:14:06,513 --> 00:14:08,348 Todos los bancos fueron afectados. 214 00:14:08,557 --> 00:14:12,978 No pude usar ninguna tarjeta durante el fin de semana. ¿Tú sí? 215 00:14:13,562 --> 00:14:16,898 Bueno, no sé. Debe haber algo bueno en esto. 216 00:14:17,107 --> 00:14:21,570 Si lo que dicen de los hackers de fsociety es cierto... 217 00:14:21,778 --> 00:14:23,572 ...ahora no tendrás deudas. 218 00:14:36,710 --> 00:14:39,462 ¿Por qué Tyrell dejó que esto pasara? 219 00:14:42,882 --> 00:14:45,510 Estaba conmigo. Le dije todo el plan. 220 00:14:45,719 --> 00:14:48,096 Él iba a detenerlo. 221 00:14:49,055 --> 00:14:53,310 Un programa sencillo que hiciera ilegibles los datos. 222 00:14:53,685 --> 00:14:56,521 Un malware que quizá le tomó unas dos horas a Darlene codificarlo. 223 00:14:56,730 --> 00:15:00,150 ¿Es todo lo que se necesita para aniquilar al mundo? 224 00:15:00,358 --> 00:15:02,611 ¿No debería disfrutar esto? 225 00:15:02,819 --> 00:15:04,904 ¿Por qué estoy buscando a Tyrell? 226 00:15:05,113 --> 00:15:06,656 ¿No es esto lo que queríamos? 227 00:15:06,865 --> 00:15:10,035 EE.UU. busca obtener efectivo 228 00:15:10,243 --> 00:15:12,412 Entonces así es una revolución. 229 00:15:12,621 --> 00:15:14,914 ¿Gente con ropa costosa dando vueltas? 230 00:15:15,123 --> 00:15:16,666 No es lo que imaginaba. 231 00:15:18,126 --> 00:15:19,961 Me pregunto en qué etapa están. 232 00:15:20,170 --> 00:15:21,212 Negación. 233 00:15:21,421 --> 00:15:24,507 Diciéndose a sí mismos: "No, esto se puede arreglar". 234 00:15:24,883 --> 00:15:26,051 Tal vez regateando. 235 00:15:26,259 --> 00:15:29,554 Obligando a sus técnicos a trabajar para descifrar nuestros datos. 236 00:15:30,722 --> 00:15:32,932 O ya se habrán dado cuenta... 237 00:15:33,099 --> 00:15:37,270 ...de que Darlene codificó todo con un AES de 256 bits... 238 00:15:37,479 --> 00:15:41,399 ...y se requeriría una enorme cantidad de tiempo para quebrarlo. 239 00:15:42,359 --> 00:15:47,155 Que todos sus datos se perdieron. Para siempre. 240 00:15:53,578 --> 00:15:55,747 No, debo encontrarlo. 241 00:15:57,582 --> 00:16:00,210 Debo saber qué pasó. 242 00:16:04,631 --> 00:16:06,591 Elizabeth Chen Asistente de T. Wellick 243 00:16:07,884 --> 00:16:09,636 ¿Puedo ayudarlo con algo? 244 00:16:11,221 --> 00:16:13,890 Sí. Busco a Tyrell Wellick. 245 00:16:14,516 --> 00:16:15,767 No está aquí. 246 00:16:17,018 --> 00:16:18,728 Ya no trabaja aquí. 247 00:16:18,937 --> 00:16:20,647 ¿Por qué? ¿Para qué quería verlo? 248 00:16:21,022 --> 00:16:25,652 Llegó la confirmación, fsociety asume la responsabilidad del hackeo. 249 00:16:25,860 --> 00:16:27,987 Iremos en vivo al video ahora. 250 00:16:28,196 --> 00:16:33,493 Evil Corp, cumplimos con nuestra promesa como se esperaba. 251 00:16:33,702 --> 00:16:36,913 La gente del mundo que fue esclavizada por ustedes... 252 00:16:37,080 --> 00:16:38,164 GRUPO HACKER FSOCIETY LANZA VIDEO EN LA CAÍDA DEL MERCADO 253 00:16:38,373 --> 00:16:39,749 ...han sido liberados. 254 00:16:40,333 --> 00:16:43,336 Sus datos financieros fueron destruidos. 255 00:16:44,087 --> 00:16:47,924 Los intentos para salvarlos serán inútiles. 256 00:16:48,383 --> 00:16:51,886 Asúmanlo. Fueron tomados. 257 00:16:52,095 --> 00:16:55,306 Nosotros, en fsociety, sonreiremos... 258 00:16:55,515 --> 00:17:00,019 ...mientras vemos cómo muere su alma oscura. 259 00:17:00,228 --> 00:17:03,273 Eso significa que el dinero que debían a estos cerdos... 260 00:17:03,481 --> 00:17:05,775 ...se los hemos perdonado... 261 00:17:05,984 --> 00:17:09,320 ...sus amigos de fsociety. 262 00:17:09,529 --> 00:17:14,826 La apertura del mercado será la sentencia de muerte de Evil Corp. 263 00:17:15,034 --> 00:17:18,747 Esperamos que surja una nueva sociedad de las cenizas... 264 00:17:18,955 --> 00:17:21,416 ...y que forjen un nuevo mundo... 265 00:17:21,624 --> 00:17:24,085 ...un mundo que valore a la gente libre... 266 00:17:24,294 --> 00:17:26,796 ...un mundo que no estimule la avaricia... 267 00:17:27,380 --> 00:17:30,759 ...un mundo que nos vuelva a pertenecer. 268 00:17:31,217 --> 00:17:34,387 ¡Un mundo cambiado para siempre! 269 00:17:35,388 --> 00:17:39,809 Y mientras lo hacen, recuerden repetir estas palabras. 270 00:17:40,018 --> 00:17:42,771 Somos fsociety. 271 00:17:43,229 --> 00:17:45,815 Finalmente somos libres. 272 00:17:46,441 --> 00:17:50,236 ¡Finalmente despertamos! 273 00:17:56,117 --> 00:17:59,579 Las autoridades buscan el paradero del hombre enmascarado... 274 00:17:59,788 --> 00:18:02,415 ...y de otros miembros del colectivo fsociety. 275 00:18:02,624 --> 00:18:04,417 La investigación continúa. 276 00:18:04,626 --> 00:18:05,877 La división del FBI de Crímenes Ciber... 277 00:18:13,551 --> 00:18:15,094 ¿Y mi bolso? 278 00:18:15,303 --> 00:18:18,640 Necesito mi bolso. Tiene todos mis papeles. 279 00:18:18,848 --> 00:18:21,518 Puse los puntos principales en estas tarjetas para que... 280 00:18:21,726 --> 00:18:25,146 ¡Maldición! ¿Podrías darme mi bolso? 281 00:18:25,355 --> 00:18:27,565 Te pedí que lo mantuvieras cerca. 282 00:18:27,774 --> 00:18:28,817 Lo siento. 283 00:18:29,025 --> 00:18:31,694 No quise implicar nada. Solo trataba de... 284 00:18:31,903 --> 00:18:33,947 No importa lo que quisieras. Solo haz lo que digo. 285 00:18:39,285 --> 00:18:41,120 Lo siento. 286 00:18:42,288 --> 00:18:44,624 No quería atacarte. 287 00:18:44,833 --> 00:18:46,417 Ha sido un día largo. 288 00:18:46,626 --> 00:18:50,672 No estoy acostumbrado a ver caras nuevas por aquí. 289 00:18:52,382 --> 00:18:54,217 No hay problema. 290 00:18:54,425 --> 00:18:56,094 Cuatro minutos, gente. 291 00:18:56,302 --> 00:18:58,513 Una última mirada, vamos. 292 00:18:58,930 --> 00:19:03,351 Como esa, esto debe freír cualquier cosa y dejarlo crocante. 293 00:19:03,560 --> 00:19:05,395 Tienen suerte, mi jefe está en el banco. 294 00:19:05,603 --> 00:19:08,565 Parece que todos fueron hoy. Tienen tiempo. 295 00:19:08,773 --> 00:19:09,816 Cielos. 296 00:19:10,024 --> 00:19:11,818 ¿En verdad haremos esto ahora? 297 00:19:12,026 --> 00:19:13,403 No necesito que me juzguen. 298 00:19:13,778 --> 00:19:15,613 Tampoco quiero estar aquí. 299 00:19:16,322 --> 00:19:18,366 Lo siento, amigo, no me simpatizas. 300 00:19:18,575 --> 00:19:23,037 Si no quieres matar a cachorritos dulces, no tienes que hacerlo. 301 00:19:23,246 --> 00:19:25,957 - Es algo enfermo. - No me culpes. Debo pagar las cuentas. 302 00:19:26,374 --> 00:19:28,251 Solo por eso estoy aquí. 303 00:19:51,733 --> 00:19:57,363 ¿Saben? Me imaginé todos los escenarios de nuestra revolución... 304 00:19:57,572 --> 00:20:04,120 ...pero ver un horno que mata cachorros no estaba en mi lista. 305 00:21:21,698 --> 00:21:23,491 ¿Puedo ayudarte? 306 00:21:33,459 --> 00:21:34,502 Sí. 307 00:21:35,211 --> 00:21:37,380 Busco a Tyrell Wellick. 308 00:21:37,588 --> 00:21:39,382 ¿Está aquí? 309 00:21:39,966 --> 00:21:41,592 No. 310 00:21:42,010 --> 00:21:43,678 No está. 311 00:21:47,306 --> 00:21:48,850 ¿Sabe dónde está? 312 00:21:52,061 --> 00:21:53,271 ¿Quién eres? 313 00:21:54,188 --> 00:21:56,399 Buena pregunta. 314 00:21:56,941 --> 00:21:58,609 Trabajamos juntos. 315 00:22:02,447 --> 00:22:04,032 Llegará pronto. 316 00:22:04,240 --> 00:22:06,534 Me acaba de llamar del auto hace 10 minutos. 317 00:22:06,743 --> 00:22:07,785 Está atorado en el tráfico. 318 00:22:08,494 --> 00:22:10,913 Puedes esperar adentro si quieres. 319 00:22:11,122 --> 00:22:14,792 Demonios. ¡Fsociety, perra! 320 00:22:22,175 --> 00:22:23,843 ¿Cómo dijiste que te llamabas? 321 00:22:27,930 --> 00:22:29,390 Soy Ollie. 322 00:22:31,726 --> 00:22:34,228 ¿Y en qué trabajabas con mi esposo? 323 00:22:34,562 --> 00:22:37,732 Debes ayudarme a salir de esto. Ella tiene algo. 324 00:22:37,940 --> 00:22:39,317 Siento que puede escucharnos. 325 00:22:39,525 --> 00:22:40,651 Él me pidió asesoría. 326 00:22:41,944 --> 00:22:45,323 Sobre el hackeo que está sucediendo justo ahora. 327 00:22:46,157 --> 00:22:48,826 ¿Cuándo lo viste por última vez? 328 00:22:50,578 --> 00:22:53,289 Ella me está mintiendo. Él no vendrá. 329 00:22:53,498 --> 00:22:55,833 Ella busca algo. 330 00:22:56,042 --> 00:22:57,960 No estoy seguro. 331 00:22:59,087 --> 00:23:00,505 La semana pasada, creo. 332 00:23:01,881 --> 00:23:03,466 ¿En serio? 333 00:23:07,095 --> 00:23:09,597 ¿Sabes? Aquí entre nosotros... 334 00:23:11,516 --> 00:23:14,268 ...estoy preocupada por Tyrell. 335 00:23:15,019 --> 00:23:17,647 ¿Actuaba extraño cuando lo viste? 336 00:23:20,358 --> 00:23:21,734 No. 337 00:23:24,487 --> 00:23:26,447 Qué raro. 338 00:23:26,697 --> 00:23:31,619 Porque actuaba muy raro la última vez que lo vi. 339 00:23:32,578 --> 00:23:34,330 Hace tres días. 340 00:23:36,207 --> 00:23:38,960 ¿Acaso no dijo que acababa de llamar? 341 00:23:39,293 --> 00:23:40,795 Y después desapareció. 342 00:23:49,095 --> 00:23:50,972 ¿Disculpe? 343 00:23:52,557 --> 00:23:54,475 No entiendo lo que dice. 344 00:24:03,067 --> 00:24:04,235 ¿Se encuentra bien? 345 00:24:06,946 --> 00:24:08,197 Sí. 346 00:24:08,406 --> 00:24:11,951 Creo que me está afectando el estrés de los últimos días. 347 00:24:13,911 --> 00:24:16,247 Como sea, no te voy a quitar más tiempo. 348 00:24:18,457 --> 00:24:20,251 Gracias. 349 00:24:21,294 --> 00:24:22,879 Ollie. 350 00:24:50,031 --> 00:24:53,284 Y todo el fin de semana nos reunimos para manejar la situación. 351 00:24:53,492 --> 00:24:55,578 El equipo de almacenamiento de la red dijo... 352 00:24:55,786 --> 00:24:57,955 ...que llegarán al fondo de esto. 353 00:24:58,164 --> 00:25:00,666 Señor Plouffe, ¿ha visto el precio de las acciones? 354 00:25:00,875 --> 00:25:04,545 Llegó a un mínimo histórico de 18 dólares y sigue cayendo. 355 00:25:04,754 --> 00:25:06,923 ¿Cómo reacciona la gente adentro? 356 00:25:07,131 --> 00:25:10,885 Hoy se perdió una fortuna de casi 400 mil millones. 357 00:25:11,093 --> 00:25:13,304 Eso es increíble. ¿Está preocupado? 358 00:25:13,512 --> 00:25:15,306 JAMES PLOUFFE VICEPRESIDENTE DE SISTEMAS 359 00:25:15,473 --> 00:25:17,058 Es una pregunta interesante. 360 00:25:17,266 --> 00:25:20,937 Pero ahora estamos enfocados en solucionar los problemas técnicos. 361 00:25:21,145 --> 00:25:23,189 Tenemos clientes leales que sufren... 362 00:25:23,397 --> 00:25:26,108 ...y nuestra prioridad es atender sus necesidades. 363 00:25:26,317 --> 00:25:28,611 Tuvimos a uno de nuestros expertos aquí hoy. 364 00:25:28,819 --> 00:25:31,822 Dicen que si las afirmaciones de fsociety son ciertas... 365 00:25:32,031 --> 00:25:33,824 ...sus datos son inaccesibles... 366 00:25:34,033 --> 00:25:36,202 ...y sería casi imposible recuperarlos. 367 00:25:36,410 --> 00:25:38,454 Dado que parece existir cierta legitimidad... 368 00:25:38,663 --> 00:25:41,707 La Casa Blanca nos apoya en esto. 369 00:25:41,916 --> 00:25:44,669 Protegerán el dinero de todos. Ellos... 370 00:25:44,877 --> 00:25:48,589 La conclusión es que la gente no tiene que preocuparse por esto. 371 00:25:48,798 --> 00:25:51,509 Señor Plouffe, fue un ataque masivo. 372 00:25:51,842 --> 00:25:54,637 Todos sus servidores, incluyendo el centro de China... 373 00:25:54,845 --> 00:25:57,515 ...y sus respaldos fuera de línea fueron destruidos. 374 00:25:58,099 --> 00:26:01,727 No estoy segura de que pueda pedirle al público que no se preocupe. 375 00:26:12,863 --> 00:26:14,031 ¿Quiere que sea honesto? 376 00:26:14,240 --> 00:26:15,491 - Por supuesto. - Tiene razón. 377 00:26:16,867 --> 00:26:18,828 Toda la razón. 378 00:26:19,036 --> 00:26:20,413 El público se debe preocupar. 379 00:26:22,081 --> 00:26:23,749 Es decir... 380 00:26:24,333 --> 00:26:26,127 ...personalmente, mi vida terminó. 381 00:26:27,420 --> 00:26:28,671 Mi pensión... 382 00:26:29,046 --> 00:26:31,716 ...ahorros, todo... 383 00:26:32,049 --> 00:26:34,385 ...están en esta compañía desde que empecé... 384 00:26:34,593 --> 00:26:36,220 ...y ahora todo se perdió. 385 00:26:38,306 --> 00:26:40,057 La verdad es... 386 00:26:40,850 --> 00:26:43,728 ...que estuve con el equipo de ingeniería todo el fin de semana. 387 00:26:46,022 --> 00:26:48,441 Nadie sabe cómo arreglarlo. 388 00:26:49,150 --> 00:26:53,571 De hecho, lo único que sabemos con certeza... 389 00:26:56,324 --> 00:26:59,368 ...es que será imposible arreglarlo. 390 00:27:12,840 --> 00:27:14,925 Cálmense. 391 00:27:27,063 --> 00:27:30,316 Muy bien. Bien. Gracias. 392 00:27:41,869 --> 00:27:43,746 Escuché que te ibas. 393 00:27:47,291 --> 00:27:49,627 Señor Price. 394 00:27:50,461 --> 00:27:52,880 ¿Necesita que me quede? 395 00:27:53,089 --> 00:27:55,841 No. No, no, no. Siéntate, siéntate. 396 00:27:56,050 --> 00:27:58,177 Sé que soy el presidente de la compañía... 397 00:27:58,386 --> 00:28:01,180 ...pero lo que pasaste fue algo traumático. 398 00:28:01,555 --> 00:28:04,392 Solo sentí que debía ponerme a tus órdenes. 399 00:28:05,351 --> 00:28:10,356 Tienes toda la libertad de ir a casa y recuperarte. 400 00:28:10,731 --> 00:28:12,525 Claro. 401 00:28:13,234 --> 00:28:14,652 ¿Está bien? 402 00:28:21,659 --> 00:28:25,663 Tú... Terry te recomendó, ¿verdad? 403 00:28:27,415 --> 00:28:29,250 Rara vez veo que alguien lo impresione... 404 00:28:29,458 --> 00:28:31,377 ...pero tú... 405 00:28:32,461 --> 00:28:33,963 Qué bueno que estás en el equipo. 406 00:28:35,047 --> 00:28:37,508 Y espero que también me impresiones a mí. 407 00:28:40,219 --> 00:28:44,056 ¿Sabes? Daré una conferencia de prensa esta tarde. 408 00:28:44,265 --> 00:28:47,393 Como eres nueva en relaciones públicas, deberías asistir. 409 00:28:47,935 --> 00:28:49,979 Podrías aprender unas lecciones invaluables. 410 00:28:56,944 --> 00:28:58,487 No. 411 00:28:59,697 --> 00:29:02,616 No, no estoy segura de poder. 412 00:29:06,245 --> 00:29:07,788 Bueno... 413 00:29:08,497 --> 00:29:13,252 La invitación está abierta, por si cambias de opinión. 414 00:29:27,600 --> 00:29:29,560 Necesitas zapatos nuevos. 415 00:29:29,768 --> 00:29:30,978 Esos ya no servirán. 416 00:30:10,601 --> 00:30:11,644 Tyrell Wellick se ha ido. 417 00:30:12,102 --> 00:30:16,106 Desperté en su camioneta y el mundo está por desmoronarse. 418 00:30:25,699 --> 00:30:30,287 Sé que esto se ve mal, pero estoy seguro de que hay una explicación. 419 00:30:30,788 --> 00:30:31,830 No pienses eso. 420 00:30:32,039 --> 00:30:34,625 Lo encontraremos. Lo haremos. Debe estar en algún lado. 421 00:30:34,833 --> 00:30:37,378 Mi papá, el Sr. Robot, quién diablos sea él... 422 00:30:37,586 --> 00:30:41,173 ...si no va a aparecer, tal vez se descuidó y dejó una pista. 423 00:30:42,925 --> 00:30:44,927 Destinos recientes No hay contenido disponible 424 00:31:17,376 --> 00:31:18,544 De acuerdo. ¡Sal! 425 00:31:21,422 --> 00:31:23,173 ¡Sal! ¡Ahora! 426 00:31:26,343 --> 00:31:28,262 ¡Vamos! 427 00:31:29,763 --> 00:31:31,974 ¡Debo saber qué pasó! 428 00:31:32,933 --> 00:31:34,727 ¡Sal! 429 00:31:34,935 --> 00:31:36,687 ¡Estoy aquí! 430 00:31:36,895 --> 00:31:38,856 ¡Te estoy esperando! 431 00:31:39,898 --> 00:31:41,859 Vamos, viejo. 432 00:31:42,401 --> 00:31:43,527 ¡Sal! 433 00:31:43,736 --> 00:31:48,699 Bien. Usaremos algo analógico. Debemos distribuir estos volantes... 434 00:31:48,907 --> 00:31:52,369 ...porque no sabemos si funcionará el acceso a Internet. 435 00:31:57,374 --> 00:32:00,252 ¿Qué? Pienso por adelantado. 436 00:32:00,461 --> 00:32:03,047 Primero la banca, después la infraestructura. 437 00:32:03,255 --> 00:32:04,381 Ya discutimos esto. 438 00:32:06,008 --> 00:32:09,261 Ahora, pasen estos volantes. 439 00:32:09,720 --> 00:32:12,348 Es el último paso y estaremos bien. 440 00:32:13,682 --> 00:32:17,061 Ustedes actúan como si fuéramos al día del juicio. 441 00:32:17,394 --> 00:32:18,520 Bueno, sí. 442 00:32:18,729 --> 00:32:23,192 Aquí dice que es una fiesta del fin del mundo. 443 00:32:24,401 --> 00:32:25,444 Figurativamente. 444 00:32:32,785 --> 00:32:34,703 Te preguntas por qué no estamos eufóricos. 445 00:32:34,912 --> 00:32:38,499 Porque nuestro líder le dispara al mundo y desaparece. 446 00:32:38,707 --> 00:32:41,877 Otra vez. Mientras nosotros limpiamos lo que hizo. 447 00:32:51,887 --> 00:32:55,265 FIESTA DEL FIN DEL MUNDO 448 00:33:07,528 --> 00:33:09,154 Acceso a Internet 449 00:33:16,745 --> 00:33:18,539 Cifrado de Unidad Unidad protegida por Cifrado 450 00:33:19,832 --> 00:33:23,836 Él sabe la contraseña, lo que significa que yo también. 451 00:33:24,545 --> 00:33:27,005 UNIDAD FLASH 452 00:33:27,214 --> 00:33:30,384 Falla en la Pasarela 453 00:33:30,884 --> 00:33:33,262 vimeo Falla en la Pasarela 454 00:34:05,252 --> 00:34:07,379 ¿Qué está tratando de decir? 455 00:34:07,588 --> 00:34:10,382 ¿Soy responsable de todo? 456 00:34:18,390 --> 00:34:24,104 No saldrá a jugar si se lo pido, así que tendré que obligarlo. 457 00:34:26,273 --> 00:34:27,649 Necesito usar un teléfono fijo. 458 00:34:27,858 --> 00:34:30,861 Debo hacer que me arresten. 459 00:34:35,491 --> 00:34:37,159 Es el 911. ¿Cuál es su emergencia? 460 00:34:37,367 --> 00:34:39,161 Quiero hacer una confesión. 461 00:34:40,913 --> 00:34:42,998 De acuerdo, me atrapaste. 462 00:34:44,208 --> 00:34:46,376 Tengo miedo de preguntar. 463 00:34:46,585 --> 00:34:49,880 Espera. Dijiste que trabajas... 464 00:34:51,965 --> 00:34:54,301 ¿Esto era del tipo? 465 00:34:56,512 --> 00:34:59,431 ¿Del que hablan en las noticias? 466 00:35:04,436 --> 00:35:06,271 Sí. 467 00:35:09,316 --> 00:35:13,946 ¿Quieres decir que viste eso... 468 00:35:15,531 --> 00:35:17,991 ...y viniste a comprar zapatos nuevos? 469 00:35:26,124 --> 00:35:28,877 Es eso muy... Es... 470 00:35:30,128 --> 00:35:31,880 Bastante frío. 471 00:35:32,089 --> 00:35:33,590 ¿Cómo puedes trabajar ahí? 472 00:35:34,675 --> 00:35:38,136 - Ese tipo lo dijo, son mentirosos. - Lo sé. 473 00:35:38,345 --> 00:35:40,055 Lo son. 474 00:35:40,639 --> 00:35:42,099 Pero... 475 00:35:43,100 --> 00:35:45,769 No estoy segura de que supiera lo que decía. 476 00:35:45,978 --> 00:35:47,437 Suenas igual que ellos. 477 00:35:47,646 --> 00:35:50,107 Ten algo de moral y déjalos. 478 00:35:51,400 --> 00:35:55,946 Sus prácticas están bien documentadas y todas son despreciables. 479 00:35:56,154 --> 00:36:00,033 Escucha, no es de mi incumbencia, pero no les sigas el juego. 480 00:36:00,242 --> 00:36:03,161 - Solo necesitaba un trabajo. - ¿Qué tipo de pretexto es ese? 481 00:36:03,370 --> 00:36:05,622 - No entiendes. - Deberías oírte. 482 00:36:05,831 --> 00:36:10,669 No sé con quién crees que hablas. Pero me probaré los Prada. 483 00:36:34,484 --> 00:36:36,403 Cálmate. 484 00:36:37,070 --> 00:36:39,448 Tómate tu café con caramelo y leche. Yo invito. 485 00:36:40,782 --> 00:36:42,451 ¿Dónde está? 486 00:36:42,659 --> 00:36:44,786 Sabes cómo se ve esto, ¿no? Bastante raro. 487 00:36:50,083 --> 00:36:52,127 Me importa un bledo. 488 00:36:52,336 --> 00:36:53,420 ¿Dónde está Tyrell? 489 00:36:54,588 --> 00:36:56,256 Hicimos un trato que nos ayudó a los dos. 490 00:36:56,465 --> 00:36:57,758 ¡Dime en dónde está! 491 00:36:58,800 --> 00:37:00,427 Comienzas a llamar la atención. 492 00:37:00,636 --> 00:37:03,847 Ponte unos audífonos bluetooth. Así la gente pensará... 493 00:37:04,056 --> 00:37:07,017 - ...que eres el idiota local. - Tyrell desapareció. 494 00:37:07,225 --> 00:37:09,770 Nadie sabe dónde está. 495 00:37:10,771 --> 00:37:11,980 Pero tú sí. 496 00:37:15,400 --> 00:37:16,526 Tú también. 497 00:37:18,028 --> 00:37:20,781 Olvidas, niño, que yo soy tú. 498 00:37:23,450 --> 00:37:24,910 No, no lo eres. 499 00:37:25,786 --> 00:37:27,704 ¿Eso es un hecho? 500 00:37:40,509 --> 00:37:42,052 Oye, viejo. 501 00:37:42,260 --> 00:37:45,555 Te aviso que me acosté con tu mamá esta mañana. Fue fantástico. 502 00:37:48,475 --> 00:37:50,852 No tengo tiempo para ti, pequeño. 503 00:37:51,436 --> 00:37:53,689 Fue muy rico, huele. 504 00:38:05,909 --> 00:38:08,328 Estás enloqueciendo, muchacho. 505 00:38:11,623 --> 00:38:13,709 Se supone que soy tu profeta. 506 00:38:13,917 --> 00:38:16,837 Se supone que tú seas mi dios. 507 00:38:17,921 --> 00:38:18,922 Vamos. 508 00:38:19,089 --> 00:38:22,009 Las dramáticas repercusiones del desplome financiero... 509 00:38:22,217 --> 00:38:24,469 ...no se limitan a naciones en desarrollo. 510 00:38:24,678 --> 00:38:28,473 EE.UU. también sufrió una alteración del orden y la paz. 511 00:38:28,640 --> 00:38:31,727 Mientras los negocios determinan cómo funcionar... 512 00:38:31,893 --> 00:38:35,022 ...en la incertidumbre, la gente tomó las calles... 513 00:38:35,188 --> 00:38:38,066 ...y en muchas ciudades se vive una anarquía jubilosa. 514 00:38:39,526 --> 00:38:41,528 Muy bien. 515 00:38:41,903 --> 00:38:43,488 Me alegra que lo reconsideraras. 516 00:38:47,617 --> 00:38:49,828 ¿Qué? ¿Qué pasa? 517 00:38:50,579 --> 00:38:52,372 Vamos. 518 00:38:52,998 --> 00:38:55,167 Tienes preguntas. 519 00:38:55,375 --> 00:38:58,170 Soy alguien con muchas respuestas, en especial ahora. 520 00:39:02,340 --> 00:39:04,009 Bien. 521 00:39:06,011 --> 00:39:07,929 Eso solo que... 522 00:39:10,098 --> 00:39:15,854 No puedo dejar de preguntarme, ¿por qué se ve tan confiado? 523 00:39:18,398 --> 00:39:24,071 Todos están preocupados, pero usted está seguro de salir de esta. 524 00:39:25,447 --> 00:39:27,032 ¿Por qué? 525 00:39:33,330 --> 00:39:36,249 La gente hizo esto. ¿Verdad? 526 00:39:36,458 --> 00:39:37,501 MARCHAS EN DISTRITOS FINANCIEROS 527 00:39:37,709 --> 00:39:40,337 Digo, los alienígenas no invadieron el planeta. 528 00:39:40,545 --> 00:39:43,048 Zeus no salió de los cielos para destruirnos... 529 00:39:43,256 --> 00:39:45,592 ...y los zombis no se han levantado de entre los muertos. 530 00:39:46,468 --> 00:39:48,136 No. 531 00:39:48,845 --> 00:39:53,308 No importa quién esté detrás, solo son personas. 532 00:39:53,600 --> 00:39:56,937 Como tú y yo. 533 00:39:58,271 --> 00:40:00,107 Excepto que tengo todo el peso... 534 00:40:00,273 --> 00:40:03,401 ...de la mayor multinacional del mundo detrás de mí. 535 00:40:03,610 --> 00:40:06,613 Te darás cuenta de que cuando tienes eso... 536 00:40:06,822 --> 00:40:11,701 ...asuntos como este tienden a quebrarse... 537 00:40:12,160 --> 00:40:14,287 ...bajo ese peso. 538 00:40:16,748 --> 00:40:19,209 ¿Puedo hacerle otra pregunta? 539 00:40:20,168 --> 00:40:22,546 Muy bien. Adelante. 540 00:40:23,964 --> 00:40:25,924 ¿Por qué yo? 541 00:40:26,341 --> 00:40:28,677 ¿Por qué estoy realmente aquí? 542 00:40:30,387 --> 00:40:32,305 Sé que sabe quién soy... 543 00:40:32,514 --> 00:40:35,100 ...¿por qué me deja estar aquí? 544 00:40:35,517 --> 00:40:38,603 ¿Por qué me habla en este momento? 545 00:40:40,105 --> 00:40:42,232 Nada de esto tiene sentido. 546 00:40:42,440 --> 00:40:45,861 Bueno, aunque no lo creas, yo... 547 00:40:46,319 --> 00:40:48,822 Te encuentro refrescante. 548 00:40:49,531 --> 00:40:52,534 Eres joven, atrevida. 549 00:40:52,742 --> 00:40:55,829 Exactamente lo que necesitamos ahora. 550 00:40:56,872 --> 00:40:59,040 - Vamos. - ¿Qué? 551 00:40:59,249 --> 00:41:01,877 Debe haber mucho más que eso. 552 00:41:02,085 --> 00:41:05,463 Angela, solo un consejo... 553 00:41:05,672 --> 00:41:08,383 ...no deseches un cumplido. 554 00:41:08,842 --> 00:41:11,511 Disculpe. Lo están esperando. 555 00:41:12,095 --> 00:41:13,722 ¿Vamos? 556 00:41:23,315 --> 00:41:25,233 Aún piensas en lo de esta mañana. 557 00:41:27,777 --> 00:41:31,448 Creo que esa imagen nunca saldrá de mi cabeza. 558 00:41:33,283 --> 00:41:35,076 Entre tú y yo... 559 00:41:35,285 --> 00:41:37,913 ...me alegra que se matara. 560 00:41:38,914 --> 00:41:40,665 No era una buena persona. 561 00:41:41,374 --> 00:41:43,919 Tenía un problema de apuestas, bebía mucho. 562 00:41:44,127 --> 00:41:46,838 Pero lo peor es que era débil. 563 00:41:47,088 --> 00:41:49,341 Sus instintos dejaban mucho que desear. 564 00:41:49,549 --> 00:41:52,636 Detesto a la gente así. 565 00:41:53,303 --> 00:41:56,348 De hecho, sentí... 566 00:41:57,641 --> 00:42:00,685 ...que el mundo era un poco mejor... 567 00:42:01,102 --> 00:42:02,979 ...sabiendo que él ya no estaba. 568 00:42:06,399 --> 00:42:09,653 Creo que incluso su familia se beneficiará de esto. 569 00:42:09,861 --> 00:42:11,863 A largo plazo. 570 00:42:28,129 --> 00:42:30,340 Antes de comenzar... 571 00:42:30,674 --> 00:42:36,554 ...hagamos un minuto de silencio por nuestro valiente amigo... 572 00:42:37,013 --> 00:42:38,932 ...James Plouffe. 573 00:42:44,688 --> 00:42:46,982 FINALMENTE SOMOS LIBRES 574 00:42:54,739 --> 00:42:57,867 - Este lugar es como una placa de Petri. - Sí. 575 00:42:58,076 --> 00:43:00,370 Diría que hay suficientes huellas digitales ahora. 576 00:43:01,079 --> 00:43:02,414 Entonces, eso es todo, ¿verdad? 577 00:43:03,707 --> 00:43:07,252 ¿Es todo? ¿Es todo? 578 00:43:07,460 --> 00:43:10,380 ¿Qué tal: "Es increíble"? 579 00:43:10,588 --> 00:43:12,549 Qué tal si festejamos... 580 00:43:12,757 --> 00:43:15,343 ...y nos agradecemos por el trabajo duro que hicimos. 581 00:43:15,552 --> 00:43:18,013 No creo que Trenton hablara de esta noche. 582 00:43:18,888 --> 00:43:19,931 Entonces, ¿de qué? 583 00:43:20,140 --> 00:43:22,600 Ya sabes, creo que se refiere a después de esta noche. 584 00:43:22,809 --> 00:43:25,937 ¿Verdad? ¿Luego qué? ¿Qué hacemos ahora? 585 00:43:26,146 --> 00:43:30,108 Chicos, esto no es sobre lo que haremos mañana. 586 00:43:30,317 --> 00:43:32,027 Es acerca de lo que hicimos. 587 00:43:32,360 --> 00:43:34,529 Digo, miren a toda esta gente. 588 00:43:35,071 --> 00:43:37,866 Son libres gracias a nosotros. 589 00:43:38,074 --> 00:43:40,618 Por lo que hicimos en esta habitación. 590 00:43:41,870 --> 00:43:45,290 ¡Finalmente despertamos! 591 00:43:51,171 --> 00:43:53,590 Finalmente estamos vivos. 592 00:43:55,967 --> 00:43:59,387 ¡Somos libres! ¡Somos libres! 593 00:43:59,596 --> 00:44:03,224 ¡Somos libres! ¡Somos libres! 594 00:44:03,433 --> 00:44:07,062 ¡Somos libres! ¡Somos libres! 595 00:44:07,687 --> 00:44:10,231 Sé que lo mataste. 596 00:44:10,440 --> 00:44:12,692 Sé que lo hiciste. Sé que lo hiciste. 597 00:44:12,901 --> 00:44:14,986 Solo dime qué le pasó a Tyrell. 598 00:44:16,529 --> 00:44:17,781 ¡Cállate! 599 00:44:17,989 --> 00:44:21,910 He sido amable durante mucho tiempo. Estoy harto de tus lloriqueos. 600 00:44:22,118 --> 00:44:24,287 De cualquier forma no cambiará nada. 601 00:44:25,038 --> 00:44:28,833 Por favor, deben hacer algo. Deben ayudarme. 602 00:44:29,042 --> 00:44:32,045 - Digan algo, hagan que me diga... - Deja de hablarles. 603 00:44:32,796 --> 00:44:34,047 No pueden ayudarnos. 604 00:44:34,255 --> 00:44:36,841 Debemos hacer esto juntos. Solo nosotros. 605 00:44:37,467 --> 00:44:39,636 Tiene razón, ¿sabes? 606 00:44:41,596 --> 00:44:43,598 Lastimas a toda la familia, Elliot. 607 00:44:45,225 --> 00:44:48,311 No. No. Esta no es mi familia. 608 00:44:49,020 --> 00:44:52,232 - Ninguno de ellos es real. - Tampoco es con quien hablas. 609 00:44:54,901 --> 00:44:56,778 Tú no eres real. 610 00:44:57,445 --> 00:44:58,655 Tú no eres real. 611 00:45:00,115 --> 00:45:02,826 ¿Y qué? ¿Tú sí? 612 00:45:03,660 --> 00:45:05,412 ¿Hay algo real? 613 00:45:05,620 --> 00:45:07,330 Es decir, mira esto. 614 00:45:07,539 --> 00:45:09,207 ¡Míralo! 615 00:45:09,416 --> 00:45:11,835 Un mundo construido sobre una fantasía. 616 00:45:12,001 --> 00:45:13,711 Emociones sintéticas en píldoras. 617 00:45:13,878 --> 00:45:17,424 Guerra psicológica en forma de publicidad. 618 00:45:17,590 --> 00:45:20,468 Químicos que alteran la mente en forma de alimentos. 619 00:45:20,635 --> 00:45:22,762 Lavado de cerebro en medios de comunicación. 620 00:45:22,929 --> 00:45:26,141 Burbujas controladas y aisladas en forma de redes sociales. 621 00:45:26,307 --> 00:45:27,350 ¿Real? 622 00:45:27,517 --> 00:45:29,060 ¿Quieres hablar de realidad? 623 00:45:29,477 --> 00:45:33,273 No ha habido nada remotamente parecido desde que cambió el siglo. 624 00:45:33,481 --> 00:45:37,235 La apagamos. Está con organismos modificados... 625 00:45:37,444 --> 00:45:41,823 ...mientras tiramos los restos en el gran basurero de la condición humana. 626 00:45:42,031 --> 00:45:43,324 Vivimos en casas con marcas. 627 00:45:43,533 --> 00:45:46,995 Vendidas por empresas creadas con cifras bipolares... 628 00:45:47,203 --> 00:45:50,165 ...entrando y saliendo de pantallas digitales... 629 00:45:50,373 --> 00:45:53,877 ...hipnotizándonos en el tiradero más grande de la historia humana. 630 00:45:54,043 --> 00:45:57,714 Debes cavar profundo, muchacho, antes de encontrar algo real. 631 00:45:57,881 --> 00:46:00,133 ¡Vivimos en un reino de mentiras! 632 00:46:00,300 --> 00:46:02,427 Un reino en el que viviste demasiado tiempo. 633 00:46:02,594 --> 00:46:05,180 Así que no me hables de no ser real. 634 00:46:05,346 --> 00:46:08,183 No soy menos real que encontrar carne en tu Big Mac. 635 00:46:08,600 --> 00:46:11,853 En lo que a ti te concierne, Elliot, soy muy real. 636 00:46:12,061 --> 00:46:15,356 Todos estamos juntos ahora, te guste o no. 637 00:46:16,107 --> 00:46:19,110 ¡Fsociety! ¡Fsociety! 638 00:46:19,319 --> 00:46:22,572 - ¡Fsociety! ¡Fsociety! - ¡No! 639 00:46:22,780 --> 00:46:27,410 - ¡Fsociety! ¡Fsociety! - ¡No! ¡No! 640 00:46:32,874 --> 00:46:33,917 Quiero estar solo. 641 00:46:36,044 --> 00:46:37,795 Necesito estar solo. 642 00:47:23,383 --> 00:47:25,885 No, no quieres eso, ¿recuerdas? 643 00:47:28,137 --> 00:47:30,265 ¿Recuerdas cómo te sentías cuando estabas solo? 644 00:47:30,473 --> 00:47:32,308 Sentías dolor. Eras miserable. 645 00:47:32,517 --> 00:47:34,769 Por eso estamos aquí. 646 00:47:37,063 --> 00:47:39,899 Esas noches solitarias donde llorabas en el apartamento. 647 00:47:41,401 --> 00:47:42,819 Nos rogaste que te ayudáramos. 648 00:47:43,027 --> 00:47:45,280 Nos pediste que viniéramos. Necesitabas que viniéramos. 649 00:47:45,488 --> 00:47:47,198 ¡No! 650 00:47:47,907 --> 00:47:50,285 ¡Quiero que se vayan! 651 00:47:50,618 --> 00:47:51,744 ¡Váyanse! 652 00:47:51,953 --> 00:47:53,746 Estamos muy dentro de ti, Elliot. 653 00:47:54,205 --> 00:47:57,333 No puedes dejarnos y no podemos dejarte. 654 00:47:57,542 --> 00:47:58,960 Nunca. 655 00:47:59,168 --> 00:48:01,212 Es cierto, hijo. 656 00:48:05,967 --> 00:48:08,636 No sé qué debo hacer. 657 00:48:16,269 --> 00:48:18,563 Te diré exactamente lo que harás. 658 00:48:18,771 --> 00:48:20,940 Vas a comenzar a escucharnos. 659 00:48:21,649 --> 00:48:24,068 El mundo es un mejor lugar gracias a lo que hicimos. 660 00:48:24,277 --> 00:48:26,362 Te darás cuenta de eso de una forma u otra. 661 00:48:27,113 --> 00:48:29,574 Ahora, esto es lo que necesito que hagas. 662 00:48:31,826 --> 00:48:34,621 Caminarás al metro. 663 00:48:39,542 --> 00:48:42,879 Te subirás a tu tren. 664 00:48:58,770 --> 00:49:01,731 Te bajarás en tu parada. 665 00:49:09,030 --> 00:49:11,157 Irás a casa. 666 00:49:16,204 --> 00:49:17,955 Te sentarás en tu computadora... 667 00:49:18,164 --> 00:49:23,127 ...verás y disfrutarás la bella carnicería que creamos juntos. 668 00:49:23,336 --> 00:49:26,839 Esperamos que surja una nueva sociedad de las cenizas... 669 00:49:27,048 --> 00:49:29,092 ...que forjen un mundo mejor... 670 00:52:22,723 --> 00:52:25,852 Adelante. ¿Qué piensas? 671 00:52:26,644 --> 00:52:29,814 Sé que no te faltan problemas... 672 00:52:30,022 --> 00:52:33,317 ...pero aún no hemos hablado de las minas de coltán. 673 00:52:33,526 --> 00:52:35,903 ¿Realmente sacas eso en un momento así? 674 00:52:36,112 --> 00:52:39,782 Preguntaste, respondí. Sucintamente. 675 00:52:39,991 --> 00:52:42,618 Bueno, tal vez me apresuré. 676 00:52:42,827 --> 00:52:46,330 Por el momento me gustaría oír la música. 677 00:52:46,539 --> 00:52:50,585 Además, con tantas cosas en nuestra agenda... 678 00:52:50,793 --> 00:52:53,671 ...el maldito Congo puede esperar. 679 00:52:54,505 --> 00:52:57,258 Tus problemas te pesan mucho. 680 00:52:57,466 --> 00:53:02,638 No estoy muy seguro de por qué me dijeron que conoces al responsable. 681 00:53:02,847 --> 00:53:05,433 Sí. Sí. 682 00:53:05,641 --> 00:53:07,643 Claro que lo sabemos. 683 00:53:09,437 --> 00:53:15,109 Y manejaremos a esa persona como siempre lo hacemos. 684 00:53:21,908 --> 00:53:25,328 Tú también te ves preocupado. 685 00:53:25,661 --> 00:53:28,456 No creo en la preocupación. 686 00:53:29,582 --> 00:53:31,959 Es más una observación. 687 00:53:32,168 --> 00:53:33,377 ¿Que es? 688 00:53:33,586 --> 00:53:36,088 El tristemente célebre Nerón tocó un instrumento... 689 00:53:36,297 --> 00:53:39,800 ...muy similar al que ella toca, la lira. 690 00:53:40,176 --> 00:53:43,930 La leyenda dice que él la tocó mientras veía... 691 00:53:46,182 --> 00:53:48,351 ¿Mientras veía? 692 00:53:49,352 --> 00:53:52,313 Mientras veía a Roma quemarse.