1 00:00:01,127 --> 00:00:03,629 Ty zbylý zálohy v datovým centru v Číně? 2 00:00:03,796 --> 00:00:05,589 To zařídí Dark Army. 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,758 - Spustíme to! - Když to oni neudělají, 4 00:00:07,925 --> 00:00:11,053 zálohy budou pořád v Číně, nemá to smysl. 5 00:00:11,220 --> 00:00:14,807 - Kdybychom mluvili s Whiterosem. - Ten se s tebou nesejde. 6 00:00:14,974 --> 00:00:16,600 Dosáhla jsi svýho. 7 00:00:16,767 --> 00:00:18,644 Nevím proč, ale schůzka platí. 8 00:00:18,811 --> 00:00:21,772 Radil bych opatrnost, ale vím, že opatrná nebudeš. 9 00:00:21,939 --> 00:00:26,026 Admin znovu zkontroloval ten server. Samozřejmě tam nic nebylo. 10 00:00:26,193 --> 00:00:28,279 Netuším, proč jsem vůbec měl podezření. 11 00:00:28,446 --> 00:00:31,407 - Proč máš mou pracovní kartu? - Dal jsem CD s virem 12 00:00:31,574 --> 00:00:34,076 do pracovního počítače. Něco od tebe potřebuju. 13 00:00:34,243 --> 00:00:38,456 Náš nový technický ředitel, Scott Knowles. 14 00:00:38,622 --> 00:00:41,333 Přijď za mnou dnes na střechu. 15 00:00:41,500 --> 00:00:43,961 Kamery od března nefungují, nikdo to nezjistí. 16 00:00:48,424 --> 00:00:50,009 Dost! 17 00:01:20,331 --> 00:01:22,291 Co kdyby všechno zmizelo? 18 00:01:23,375 --> 00:01:28,214 Město, peníze, všechno. 19 00:01:29,340 --> 00:01:31,759 Myslíš třeba zombie apokalypsu? 20 00:01:32,676 --> 00:01:34,345 Spíš revoluci. 21 00:01:35,888 --> 00:01:38,766 Naposledy jsme se dohodli, že politiku vynecháme. 22 00:01:38,933 --> 00:01:42,728 Už neexistuje střed, jenom bohatí a chudí. 23 00:01:43,562 --> 00:01:46,857 To je na ráno moc těžká debata. Musím jít do práce. 24 00:01:47,024 --> 00:01:51,862 Jasně, řešit problémy světa tabulku po tabulce. 25 00:01:52,738 --> 00:01:56,408 Buď to budu dělat já, nebo vláda. A víme, jak ta řeší věci. 26 00:01:56,575 --> 00:01:58,619 Proč se o sebe svět nemůže postarat sám? 27 00:01:59,495 --> 00:02:01,789 Protože svět je plný hloupých lidí. 28 00:02:01,956 --> 00:02:03,958 A mě platí za to, že jsem chytrý. 29 00:02:05,251 --> 00:02:06,460 No tak. 30 00:02:08,003 --> 00:02:10,297 Nejsou tady jenom bohatí a chudí. 31 00:02:10,840 --> 00:02:15,135 Někde uprostřed jsi ty, dokonalá přeživší. 32 00:03:15,821 --> 00:03:18,240 Alexander Jones Titul z obchodní administrace 33 00:03:47,227 --> 00:03:50,189 Teď jsem na baletu. 34 00:03:52,358 --> 00:03:54,860 Ne, Ollie, teď to řešit nemůžu. 35 00:03:57,821 --> 00:03:59,531 To je mi fuk, Ollie. 36 00:04:01,617 --> 00:04:05,287 Je mi jedno, koho jsi potkal a co říkal. 37 00:04:08,207 --> 00:04:09,416 Já... 38 00:04:16,131 --> 00:04:17,174 Promiň. 39 00:04:17,967 --> 00:04:20,010 Řekni mi, že se k němu nevracíš. 40 00:04:20,177 --> 00:04:24,640 Ježíši, ne. Jen řeší pracovní věci. 41 00:04:26,225 --> 00:04:29,061 - Mluvila jsi s Elliotem? - Včera. 42 00:04:29,770 --> 00:04:33,565 Asi se dává dohromady, ale znáš ho sama. 43 00:04:33,941 --> 00:04:36,860 Pořád o něj mám starosti, víš? 44 00:04:37,027 --> 00:04:42,491 - Jo, měl špatný měsíc. - Nebo 20 let, vyber si. 45 00:04:42,825 --> 00:04:46,078 Tak proč se vždycky stresujeme my? 46 00:04:47,121 --> 00:04:50,082 Zkus se probudit ve svém dětském pokoji, 47 00:04:50,249 --> 00:04:55,337 a pak jeď dvě hodiny z Jersey, abys stihla v sedm balet ve městě. 48 00:04:57,006 --> 00:05:00,134 Ale má to svoje výhody. Alespoň tady vidíš mě. 49 00:05:00,300 --> 00:05:02,594 Tak dobře, všichni do první pozice. 50 00:05:27,036 --> 00:05:30,456 Ublížil jsem Kristě. Nemám z toho dobrý pocit. 51 00:05:31,040 --> 00:05:32,791 Snad se na mě nezlobíš. 52 00:05:33,208 --> 00:05:36,503 Ale musíš přiznat, že je jako všichni ostatní. 53 00:05:36,920 --> 00:05:41,383 Nemá odvahu vykouknout přes zeď, bojí se toho, co uvidí. 54 00:05:49,433 --> 00:05:51,518 Krista Gordonová 55 00:05:51,685 --> 00:05:52,853 Já ne. 56 00:05:53,353 --> 00:05:56,774 Já se koukám. 57 00:05:57,357 --> 00:05:59,735 AirDream Pokročilé měření 58 00:06:16,001 --> 00:06:17,961 Dostal jsi zpátky všechny? 59 00:07:09,179 --> 00:07:12,683 Ať se řídí pokyny, jinak žádná schůzka nebude. 60 00:07:24,695 --> 00:07:27,156 Použijeme ty vrátka v podobě Raspberry Pi. 61 00:07:27,322 --> 00:07:29,658 Pro Krista, jak dlouho jsi na tom dělal? 62 00:07:29,825 --> 00:07:33,036 Před čtyřmi týdny jsem instaloval patch a sleduju to. 63 00:07:33,203 --> 00:07:36,415 - Zlo neodpočívá. - Chtěl jsem všechno updatovat 64 00:07:36,582 --> 00:07:39,793 ve Steel Mountain, než se sejdeme s Whiterosem. 65 00:07:39,960 --> 00:07:41,962 Jo, ti týpci z AirDream jsou pitomí. 66 00:07:42,129 --> 00:07:45,549 Kdo má všechny termostaty napojený na jednu síť? 67 00:07:45,716 --> 00:07:49,303 Můžu synchronizovat všech pět lokací, aby se ohřály stejně. 68 00:07:49,469 --> 00:07:52,014 Bez urážky, ale to zvládnu. Ty vyřeš ty alarmy, 69 00:07:52,181 --> 00:07:54,433 aby nikdo nevěděl, že jim stoupá teplota. 70 00:07:54,600 --> 00:07:57,269 Ne, přesměrujeme jim provoz na síti. 71 00:07:57,436 --> 00:08:00,105 - Hackli AllSafe. - Vymaž po nás všechny stopy. 72 00:08:03,984 --> 00:08:05,527 - Kde jsi byla? - Chci si promluvit. 73 00:08:05,694 --> 00:08:08,238 - Musím do práce. - To není moc moudrý. 74 00:08:10,199 --> 00:08:12,201 - Co to je? - Sledují mě. 75 00:08:12,367 --> 00:08:15,621 Nejspíš sledují I tebe, byli v metru. 76 00:08:15,787 --> 00:08:19,208 Cisco mě před nima varoval. Jsou nebezpečný, Elliote. 77 00:08:19,791 --> 00:08:22,127 Setkání s Whiterosem možná nepůjde podle nás. 78 00:08:24,129 --> 00:08:28,508 No jo. Já bouchačku ani neumím používat. 79 00:08:29,927 --> 00:08:32,304 A nejsem si jistý, že se chtějí sejít se mnou. 80 00:08:32,471 --> 00:08:35,224 Ty jsi rozhodně ten, s kým se chtějí sejít. 81 00:08:35,390 --> 00:08:37,601 Musíš být opatrný. 82 00:08:38,685 --> 00:08:40,437 Myslím to vážně, Elliote. 83 00:08:42,231 --> 00:08:43,315 Co to děláš? 84 00:08:43,482 --> 00:08:45,943 Volám si z tvýho telefonu, abychom měli čísla. 85 00:08:46,109 --> 00:08:49,863 - Darlene, tohle neděláme. - Kvůli ochraně fsociety, 86 00:08:50,322 --> 00:08:52,532 ale teď se musíme chránit navzájem. 87 00:09:24,606 --> 00:09:27,734 Smaž Darlenino číslo, to pravidlo má svůj důvod. 88 00:09:27,901 --> 00:09:29,945 Neboj se, nepoužiju ho. 89 00:09:31,113 --> 00:09:34,658 V jednom má pravdu. To s tebou chtějí mluvit. 90 00:09:35,784 --> 00:09:37,869 Nemůžeme si dovolit rozptýlení. 91 00:10:04,855 --> 00:10:06,857 Šéf mě zase zve na víkend. 92 00:10:07,024 --> 00:10:09,818 To je tak průhledné. Prostě mě rovnou zabij. 93 00:10:11,945 --> 00:10:14,406 Ježíši, Blaku! Copak jsi šel po špičkách? 94 00:10:14,740 --> 00:10:17,784 Sakra, podívej, co jsi udělal. Příště koukej, kam jdeš. 95 00:10:18,869 --> 00:10:20,746 - Dobré ráno. - Teď ne, Elizabeth. 96 00:10:20,912 --> 00:10:23,332 Nepřijímám hovory, zruš mi schůzky. Mám práci. 97 00:10:23,498 --> 00:10:26,710 Ale pane Wellicku, přišel za vámi Gideon Goddard. 98 00:10:26,877 --> 00:10:30,047 Omlouvám se, byl neodbytný. Nechtěl odejít. 99 00:10:31,089 --> 00:10:33,300 Dobře. Tak dobře. 100 00:10:33,467 --> 00:10:36,803 - To nevadí, děkuji... - Chcete, abych... 101 00:10:42,893 --> 00:10:45,479 Jistě, dal bych si kávu. 102 00:11:03,080 --> 00:11:06,041 Jedna zaměstnankyně se přiznala k porušení postupu 103 00:11:06,208 --> 00:11:07,918 u Colbyho DAT souboru. 104 00:11:08,085 --> 00:11:10,087 Bohužel, po tom přiznání 105 00:11:10,253 --> 00:11:13,215 bude důkaz nepoužitelný a Colby bude volný. 106 00:11:13,382 --> 00:11:16,218 Než něco řeknete, chci vás ujistit, že AllSafe 107 00:11:16,385 --> 00:11:18,720 zdvojnásobil svou snahu najít ty hackery, 108 00:11:18,887 --> 00:11:22,766 abychom Colbyho znovu usvědčili, nebo našli skutečné pachatele. 109 00:11:23,392 --> 00:11:27,062 Izolovali jsme vaši privátní síť a vložili do ní vábničku. 110 00:11:27,229 --> 00:11:30,190 Přenastavili jsme všechny firewally a systematicky... 111 00:11:30,357 --> 00:11:33,860 Tak počkejte. Vábničku? Na co? 112 00:11:34,528 --> 00:11:38,365 Ten server zapojený v posledním útoku fsociety, 113 00:11:39,032 --> 00:11:41,701 CS30. Vím, že jsme ho kontrolovali, 114 00:11:41,868 --> 00:11:44,496 ale pokud je šance, že jsou hackeři pořád v síti, 115 00:11:44,663 --> 00:11:47,541 díky vábničce nemohou napáchat žádné škody. 116 00:11:47,707 --> 00:11:51,378 Nalogují se do nastraženého serveru v domnění, že jsou v hlavní síti. 117 00:11:51,545 --> 00:11:55,715 A já osobně sleduju jeho provoz. Máte naši plnou pozornost. 118 00:11:56,758 --> 00:11:58,301 Volej, celá síť je dole. 119 00:11:58,468 --> 00:12:02,431 Vážím si vaší upřímnosti. 120 00:12:03,598 --> 00:12:06,017 - Takže to chápete? - Samozřejmě. 121 00:12:07,144 --> 00:12:11,523 Vlastně bych se rád podíval, co jste našli. Hlavně na tom server... 122 00:12:13,859 --> 00:12:16,736 - Pošlete mi dokumenty, prosím. - Samozřejmě. Jistě. 123 00:12:16,903 --> 00:12:18,780 Ještě jednou díky za váš čas. 124 00:13:09,956 --> 00:13:11,291 Pane Wellicku? 125 00:13:13,793 --> 00:13:17,422 - Pane Wellicku? - Říkal jsem, že nechci být rušen. 126 00:13:17,589 --> 00:13:20,425 - Já vím, ale... - O co jde? 127 00:13:21,134 --> 00:13:24,221 Je tu policie. Je to hrůza. 128 00:13:25,347 --> 00:13:28,683 - Co tu dělá policie? - Na střeše se našlo tělo. 129 00:13:29,809 --> 00:13:33,230 - Tělo? Čí? - To neřekli. Jsou tu detektivové. 130 00:13:33,396 --> 00:13:36,566 - Chtějí s vámi mluvit. - Se mnou? 131 00:13:36,733 --> 00:13:39,653 Vyslýchají každého, kdo byl včera na té recepci. 132 00:13:47,827 --> 00:13:51,456 Samozřejmě je to tragédie, ale práce bohužel nepočká. 133 00:13:51,706 --> 00:13:56,086 - Ale neměl byste... - Řekněte jim, ať si domluví schůzku. 134 00:13:56,461 --> 00:13:58,588 Pak si s nimi rád popovídám. 135 00:14:02,717 --> 00:14:06,179 A Elizabeth, spojte mě se serverovnou v Dullesu. 136 00:14:06,346 --> 00:14:07,889 Vezmu si to na mobilu. 137 00:14:10,809 --> 00:14:13,144 A ty sdílené soubory? Data jsou nepřístupná, 138 00:14:13,311 --> 00:14:15,564 dokud nebudeme zase online. Jdu na to. 139 00:14:15,981 --> 00:14:19,276 Zkontroluj logy na A.S.A. firewallu. Chci podrobnou zprávu. 140 00:14:19,442 --> 00:14:23,405 Ollie, všechny schůzky zruš, dokud neřeknu jinak. 141 00:14:23,572 --> 00:14:28,034 Tohle se nesmí dostat ven. Dobře, jdeme na to. 142 00:14:41,131 --> 00:14:43,508 Tohle není žádný zdrcující hack. 143 00:14:43,675 --> 00:14:47,470 Už nás mají, nejdou po ničem, co má cenu. 144 00:14:47,679 --> 00:14:49,848 Tohle je spíš odvedení pozornosti. 145 00:14:50,015 --> 00:14:52,559 Ale od čeho tu pozornost chtějí odvést? 146 00:15:00,066 --> 00:15:01,526 Čau, brácho. 147 00:15:05,905 --> 00:15:07,407 Ukecaný jako vždy. 148 00:15:08,199 --> 00:15:10,201 - Ty se potíš. - Vážně? 149 00:15:10,368 --> 00:15:13,079 Jo, možná trochu. Pobíhám tady. 150 00:15:14,497 --> 00:15:16,499 Potřebuju, abys pro mě něco udělal. 151 00:15:16,666 --> 00:15:19,502 - Co tady děláš? - Snažím se rozebrat ten malware. 152 00:15:19,669 --> 00:15:23,757 Tak toho nech a odnes tyhle porušené disky 153 00:15:23,923 --> 00:15:27,010 do servisu na rohu třicáté šesté a páté ulice. 154 00:15:27,427 --> 00:15:29,387 Proč já? Řekni ajťákům. 155 00:15:29,512 --> 00:15:33,516 Všichni toho mají moc, Elliote. 156 00:15:35,894 --> 00:15:40,315 Kámo, o tomhle nemůžu diskutovat. 157 00:15:41,149 --> 00:15:44,110 Vždycky jsem chtěl, abychom byli v pohodě, 158 00:15:45,695 --> 00:15:47,697 ale jsem tvůj nadřízený. 159 00:15:50,450 --> 00:15:51,993 Takže tady máš ty disky. 160 00:15:52,243 --> 00:15:56,331 Máš tam být ve dvě a nemůžeš se opozdit. 161 00:15:57,582 --> 00:16:00,794 Co kdybys vyrazil hned? 162 00:16:02,295 --> 00:16:05,674 - Je teprve dvanáct. - Elliote, brácho, 163 00:16:05,840 --> 00:16:09,052 udělej to pro mě, dobře? 164 00:16:23,191 --> 00:16:26,027 Nebyl jen vystresovaný, byl vyděšený. 165 00:16:27,112 --> 00:16:28,488 Copak asi schovává? 166 00:16:33,451 --> 00:16:36,454 Pro: Angela Mossová Dost! - Za ten hack můžeš ty!!! 167 00:16:37,831 --> 00:16:40,041 Co s tím má co dělat Angela? 168 00:16:43,461 --> 00:16:45,255 - Dost! - Za ten hack můžeš ty!!! 169 00:16:45,630 --> 00:16:49,384 Co děláš doma? Dnes je to gala. Nemáš moc času. 170 00:16:49,759 --> 00:16:54,556 Vydíraní je nepředvídatelné. Nejsou v něm žádné záruky. 171 00:16:55,223 --> 00:16:57,851 To ti tak snadno otřásla sebevědomím? 172 00:16:58,017 --> 00:17:01,187 Jen jsi s ní spal, to nemohlo být tak děsivé. 173 00:17:01,521 --> 00:17:03,148 Předpokládám, že máš fotky. 174 00:17:03,314 --> 00:17:07,527 Musíme se soustředit na něco jiného. Najít jinou cestu. 175 00:17:07,694 --> 00:17:09,404 Cestu máme. 176 00:17:10,405 --> 00:17:13,116 Scott ví, že společnost nedovolí další skandál, 177 00:17:13,283 --> 00:17:16,369 hlavně když vyjde zpráva o zisku. Je to perfektně načasované. 178 00:17:16,911 --> 00:17:18,663 On odmítne tu pozici 179 00:17:18,830 --> 00:17:21,291 a Price bude muset jmenovat tebe. 180 00:17:21,458 --> 00:17:23,668 Není třeba to komplikovat. 181 00:17:38,767 --> 00:17:41,811 Dostat se sem nás stálo spoustu práce. 182 00:17:43,021 --> 00:17:45,023 Teď necouvej. 183 00:18:15,512 --> 00:18:18,973 - Proč jsi mi to neřekla? - Co jsem měla říct? 184 00:18:19,641 --> 00:18:23,019 Elliote, nějaký blbec chce dát na internet moje nahý fotky? 185 00:18:23,186 --> 00:18:25,605 - Mohl jsem ti pomoct. - Nebyl jsi k sehnání. 186 00:18:26,898 --> 00:18:31,027 Jo, měl jsem těžký měsíc. 187 00:18:32,821 --> 00:18:36,533 - Mrzí mě to. - Řekni mi, co se stalo. 188 00:18:38,368 --> 00:18:41,621 - Tlačil na nás. - Kdo? 189 00:18:42,455 --> 00:18:42,497 Nějaký chlápek. Dal Olliemu CD, které mu nakazilo notebook. 190 00:18:42,622 --> 00:18:50,713 Ukradli mu fotky, e-maily, historii prohlížeče. 191 00:18:52,298 --> 00:18:56,553 Řekl, ať to CD spustí v AllSafu, jinak dá všechno na internet. 192 00:18:57,637 --> 00:19:00,682 Už to je nějaká doba, myslela jsem, že na nás zapomněl. 193 00:19:00,849 --> 00:19:05,770 Trefa, chtěli odvést pozornost. Tady jde o mě, to je to setkání. 194 00:19:08,106 --> 00:19:09,941 Měla jsi za mnou přijít. 195 00:19:10,400 --> 00:19:15,113 Říkám, že jsi nebyl k sehnání. Už tady pro mě nejsi. 196 00:19:16,990 --> 00:19:18,992 Něco se s tebou děje, Elliote. 197 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 Poslední měsíce nejsi sám sebou, 198 00:19:21,327 --> 00:19:24,122 bylo to tak už před Shaylou. Pleteš se. 199 00:19:24,289 --> 00:19:27,959 Lžeš. Už se mnou vůbec nemluvíš. 200 00:19:28,751 --> 00:19:30,461 Jen mi řekni, co mám dělat, 201 00:19:30,587 --> 00:19:33,548 protože mě napadá jedině se vzdát. 202 00:19:42,724 --> 00:19:44,559 Proboha, řekni něco. 203 00:19:48,897 --> 00:19:53,109 Máš pravdu, už si nepovídáme. 204 00:20:03,286 --> 00:20:04,996 Je to zvláštní. 205 00:20:06,539 --> 00:20:08,291 Chybí mi to. 206 00:20:10,585 --> 00:20:12,420 Co je tak zvláštní? 207 00:20:16,925 --> 00:20:19,385 Nenapadlo by mě, že to tak někdy bude. 208 00:20:22,388 --> 00:20:23,723 Hackeři. 209 00:20:24,557 --> 00:20:28,269 Přirozeně nikomu nevěříme, ani sobě navzájem. 210 00:20:29,062 --> 00:20:32,398 Nikdy jí to nedokážu říct. Vždycky tu bude ten předěl, 211 00:20:33,066 --> 00:20:35,652 moje zeď, přes kterou nevidí. 212 00:20:38,363 --> 00:20:39,822 A ona to ví. 213 00:20:44,243 --> 00:20:47,914 ZÁCHRANA DAT 214 00:20:48,081 --> 00:20:52,043 Problém s důvěrou. V Dark Army se dost snažili, 215 00:20:52,210 --> 00:20:55,088 aby ta schůzka šla přesně podle nich. 216 00:20:55,546 --> 00:20:58,883 Proto je Whiterose taková legenda? 217 00:20:59,050 --> 00:21:02,053 Protože je paranoidnější než my ostatní? 218 00:21:11,479 --> 00:21:14,232 Jsem Elliot Alderson. 219 00:21:37,630 --> 00:21:39,507 Faradayova klec, 220 00:21:40,299 --> 00:21:43,970 místnost navržená tak, aby bránila elektromagnetickému rušení. 221 00:21:44,429 --> 00:21:46,556 Žádný příjem. Žádný signál. 222 00:21:46,889 --> 00:21:49,267 Žádná Wi-Fi, nic k hacknutí. 223 00:21:53,896 --> 00:21:55,690 Asi jsem přišel za vámi. 224 00:22:02,030 --> 00:22:03,948 Mám jít za vámi? 225 00:22:09,620 --> 00:22:13,041 Budete tam jen stát, nebo mi dáte ty disky? 226 00:22:17,962 --> 00:22:22,341 Schůzka začala. Můj čas je drahý, pane Aldersone. 227 00:22:22,508 --> 00:22:25,428 Každé pípnutí je minuta mého času, která uběhla. 228 00:22:25,595 --> 00:22:28,097 Nevěnuji vám více než tři minuty. 229 00:22:33,269 --> 00:22:34,645 Opravdu to uděláte? 230 00:22:34,812 --> 00:22:36,939 Vyberte si lepší konverzační téma. 231 00:22:37,607 --> 00:22:40,401 Dnes mám v diáři 17 dalších položek. 232 00:22:40,568 --> 00:22:42,820 Měli bychom dokončit ten hack Evil Corp. 233 00:22:42,987 --> 00:22:45,323 Vy jste příšerné zklamání. 234 00:22:45,490 --> 00:22:47,825 Byli jsme připravení, stačilo to spustit. 235 00:22:47,992 --> 00:22:51,788 - Dívat se zpět je neefektivní. - To vy jste se minule stáhli. 236 00:22:51,954 --> 00:22:54,665 Říkáte mi věci, které vím, plýtváte mým časem. 237 00:22:56,459 --> 00:22:59,670 - Ale my byli připravení. - Už mi to říkáte potřetí. 238 00:22:59,921 --> 00:23:01,506 Hraje si se mnou. 239 00:23:02,799 --> 00:23:06,344 Nikam jste ten hovor neposunul. Máte to v plánu? 240 00:23:06,511 --> 00:23:09,597 Od minulého měsíce Evil Corp přesunula pásky... 241 00:23:09,764 --> 00:23:13,184 Do pěti záložních zařízení a vy víte, jak je zničit všechny? 242 00:23:13,518 --> 00:23:17,063 - Ano. - Konečně z vás něco vypadlo. 243 00:23:17,230 --> 00:23:21,651 - Takže jste připravení, nebo ne? - To vy nejste připravení. 244 00:23:21,818 --> 00:23:25,863 To vy jste zklamali. Chybělo vám soustředění. 245 00:23:26,030 --> 00:23:28,699 Místo hackování jste útočili na Terryho Colbyho. 246 00:23:28,866 --> 00:23:31,619 To vyvolalo podezření, byli jsme zranitelní. 247 00:23:31,786 --> 00:23:34,872 Hlavně pro Gideona Goddarda. 248 00:23:37,250 --> 00:23:38,918 Proto jste hackli AllSafe. 249 00:23:39,085 --> 00:23:42,463 Abychom monitorovali jeho aktivitu. Tehdy jsme zjistili, 250 00:23:42,630 --> 00:23:46,217 že z vašeho nakaženého serveru udělal vábničku. 251 00:23:48,928 --> 00:23:51,139 Už jen 60 vteřin a schůzka končí. 252 00:23:51,305 --> 00:23:54,559 - Počkejte. - Koncept čekání mě mate. 253 00:23:54,725 --> 00:23:58,187 Všechno má hranici, hodiny stále tikají. 254 00:23:58,354 --> 00:24:02,233 - Proto si musíte organizovat čas. - Dokážu tu vábničku odstranit. 255 00:24:02,400 --> 00:24:05,653 16 vteřin zpátky jste o žádné vábničce nevěděl. 256 00:24:05,820 --> 00:24:08,573 - To ve mně neprobouzí důvěru. - Počkejte. 257 00:24:08,739 --> 00:24:10,992 - Zase to slovo. - Postaráme se o to. 258 00:24:11,159 --> 00:24:14,036 Mohli jste nám o té vábničce říct už dávno. 259 00:24:14,203 --> 00:24:18,583 Každý hacker má svou fixaci. Vy hackujete lidi, já hackuji čas. 260 00:24:18,875 --> 00:24:22,920 Vězte, že když stanovím hranici, má to svůj důvod. 261 00:24:23,421 --> 00:24:26,215 Máte 50 hodin a 23 minut. 262 00:24:26,382 --> 00:24:30,511 Pokud budou všichni připravení, pak spustíme ten hack. 263 00:24:31,262 --> 00:24:32,763 Zvládneme to. 264 00:24:35,391 --> 00:24:38,436 - Možná příště... - Pochopte, pane Aldersone, 265 00:24:38,769 --> 00:24:41,772 až odejdu, už mě nikdy neuvidíte. 266 00:24:42,315 --> 00:24:44,233 V mém životě je jen málo lidí, 267 00:24:44,400 --> 00:24:47,945 kteří mají čas mě vidět více než jednou, a vy to nejste. 268 00:24:52,950 --> 00:24:57,079 Věřte mi, nebude na tom záležet. 269 00:25:00,291 --> 00:25:03,044 Proč to děláte? Ten hack. 270 00:25:05,171 --> 00:25:07,048 Proč s námi pracujete? 271 00:25:18,309 --> 00:25:20,519 Zbývá 50 hodin a 20 minut. 272 00:25:20,686 --> 00:25:23,981 Musím to vyřešit. Gideon mě šmíruje celou dob... 273 00:25:24,148 --> 00:25:26,234 Zařídil si vábničku, zatraceně. 274 00:25:26,400 --> 00:25:28,986 Musím to udělat hned. Bezpečnostní klíč. 275 00:25:29,153 --> 00:25:31,280 Gideonův telefon. Potřebuju jeho telefon. 276 00:25:31,781 --> 00:25:34,325 Zbývá 50 hodin a 19 minut. Sakra. 277 00:25:34,492 --> 00:25:38,704 Nakazila mě svou časovou paranoiou. Všichni žijeme v našich paranoiích. 278 00:25:39,163 --> 00:25:41,207 Tomu ty nemůžeš odporovat. 279 00:25:41,457 --> 00:25:43,834 Proto se všichni všem vyhýbají? 280 00:25:44,085 --> 00:25:47,505 Musím se uklidnit. Kéž bych byl všímavý jako ty. 281 00:25:47,672 --> 00:25:49,674 Pak bych přemýšlel klidněji. 282 00:25:59,850 --> 00:26:03,354 Tohle je pohodlný. Mnohem míň stresující. 283 00:26:03,896 --> 00:26:08,359 Mám pocit, že vidím všechno. Takhle vím všechno. 284 00:26:11,570 --> 00:26:14,740 Víš víc než já? To by nebylo fér. 285 00:26:15,241 --> 00:26:17,868 Můj imaginární přítel, který ví víc než já. 286 00:26:18,286 --> 00:26:20,037 Tak co bys udělal teď? 287 00:26:20,871 --> 00:26:24,208 Potřebujeme odvést pozornost a sebrat Gideonův telefon. 288 00:26:30,798 --> 00:26:33,843 Darlene? Musíš pro mě něco udělat. 289 00:26:34,010 --> 00:26:35,094 Ona mi pomůže. 290 00:26:35,219 --> 00:26:36,512 Můj šéf v AllSafu, Gideon. 291 00:26:36,679 --> 00:26:39,765 Někdy je těžké poslouchat vysvětlení. 292 00:26:39,932 --> 00:26:44,145 I když ho říkám já. Hlavně když ho říkám já. 293 00:26:44,854 --> 00:26:49,108 Bylo by snazší věnovat pozornost jen tomu, co potřebuju udělat. 294 00:26:49,525 --> 00:26:50,443 Prostě... 295 00:26:53,821 --> 00:26:55,656 Dojít k řešení. 296 00:26:58,868 --> 00:27:00,745 Tak takhle to děláš? 297 00:27:30,691 --> 00:27:34,320 Sto velkých MMS souborů Gideonovi vybilo telefon. 298 00:27:39,950 --> 00:27:42,203 Teď. 299 00:27:53,214 --> 00:27:55,424 Korporátní lakota je stékající přání, 300 00:27:55,591 --> 00:27:57,802 které sahá až na konec potravního řetězce. 301 00:27:57,968 --> 00:28:00,846 - Kvůli čemu? Bohatství? Moci? - Co to je? 302 00:28:01,472 --> 00:28:04,183 Je to ubohá bajka a AllSafe ten hnus ještě brání. 303 00:28:04,350 --> 00:28:06,894 Zatraceně, fsociety nás zná. 304 00:28:07,061 --> 00:28:10,815 Ale váš sladký sen skončil a začíná vaše noční můra. 305 00:28:12,233 --> 00:28:14,985 Varuji vás, že ti, kteří souhlasí... 306 00:28:15,152 --> 00:28:17,446 - Co se děje? - Ti, co pomáhají tyranovi, 307 00:28:17,613 --> 00:28:21,700 ti, kteří přijímají tyranství, nemají v novém řádu své místo. 308 00:28:21,867 --> 00:28:25,454 Je to jen chvilkové roztpýlení. Snad mi bude stačit. 309 00:28:26,205 --> 00:28:30,793 Poznají naši spravedlnost, nebudeme mít slitování. 310 00:28:31,085 --> 00:28:35,631 Gideone Goddarde, jste lokaj korporátních vládců. 311 00:28:35,798 --> 00:28:40,594 - Vypněte to někdo. - Bráníte ty, co vysávají nevinné. 312 00:28:40,761 --> 00:28:42,972 Soužíte jim. Sloužíte svému pánu. 313 00:28:43,139 --> 00:28:45,683 Ovladač nefunguje. Hackli ti televizi. 314 00:28:46,058 --> 00:28:48,602 - Gratuluji, pane Goddarde... - Je to u nás na web... 315 00:28:48,769 --> 00:28:51,313 - A na YouTubu. - Už brzy skončíte. 316 00:28:52,440 --> 00:28:54,650 Za 90 vteřin se ten kód změní. 317 00:28:54,817 --> 00:28:57,319 Jestli se do tý doby nepřihlásím přes počítač, 318 00:28:58,112 --> 00:28:59,822 prohraju v souboji s časem. 319 00:28:59,989 --> 00:29:03,492 - Odhalíme vaši roli světu. - Ne, nech to dohrát. 320 00:29:03,742 --> 00:29:06,162 A svět je velmi naštvaný. 321 00:29:14,336 --> 00:29:18,549 60 vteřin. Whiterose měla pravdu. Běháme od limitu k limit... 322 00:29:21,010 --> 00:29:22,470 Kde je Elliot? 323 00:29:34,732 --> 00:29:38,944 - Co děláš? - Pracoval jsem na místních zálohách. 324 00:29:39,111 --> 00:29:43,157 - Proč jsi tam nebyl s námi? - Měl jsem starost o ty... 325 00:29:43,324 --> 00:29:45,493 Nesedí to. Všechno tohle se děje 326 00:29:45,659 --> 00:29:47,661 kdykoliv se objevíš, nebo zmizíš. 327 00:29:47,828 --> 00:29:50,664 - Gideone. - Zapomeň na to, nechci to slyšet. 328 00:29:51,165 --> 00:29:53,167 Každý člověk v téhle firmě se díval 329 00:29:53,334 --> 00:29:55,794 na to zlo, co se AllSafu stalo, a kdes byl ty? 330 00:29:55,961 --> 00:29:59,590 Ve své kóji? A co jsi dělal? 331 00:30:02,801 --> 00:30:04,803 - Nechci tě přerušovat... - Teď ne. 332 00:30:04,970 --> 00:30:06,597 Volá Evil Corp. 333 00:30:09,058 --> 00:30:11,101 Vrátím se. Ještě jsme neskončili. 334 00:30:17,942 --> 00:30:20,861 Já vím, myslel sis, že jsem ten kód nezadal včas, 335 00:30:20,986 --> 00:30:25,115 ale musel jsem to schovat, aby to Gideon neviděl. Promiň. 336 00:30:25,282 --> 00:30:30,538 Prosím, odstraňte vábničku a obnovte běžnou konektivitu serveru CS30. 337 00:30:35,417 --> 00:30:38,462 Říkal jsem ti, co jsem viděl, když jsem hacknul Gideona? 338 00:30:38,712 --> 00:30:40,965 Když jsem nahlédl do jeho tajemství? 339 00:30:41,632 --> 00:30:44,218 Viděl jsem dobrýho a rovnýho muže. 340 00:30:45,219 --> 00:30:48,430 Gideon se pletl. Já jsem tu skončil. 341 00:30:48,806 --> 00:30:53,477 Nejsem dost dobrý pro něj a tohle místo. Jen chrání svoje lidi. 342 00:30:54,395 --> 00:30:58,649 Ale já to dělám proto, abych ochránil všechny. 343 00:31:02,778 --> 00:31:04,989 Poslední dobou jsi zaneprázdněný. 344 00:31:08,659 --> 00:31:12,955 Musím vědět, co plánuješ. Máme být přece spojenci. 345 00:31:15,207 --> 00:31:18,752 Možná chceme to samé. Musíš mě do toho zasvětit. 346 00:31:19,086 --> 00:31:22,381 Jsem si celkem jistý, že se pleteš, drahý příteli. 347 00:31:22,548 --> 00:31:25,676 Není nic, na čem bychom se mohli shodnout. 348 00:31:27,261 --> 00:31:30,598 Nevím, jakou hru hraješ, ale doporučuji ti, abys toho nechal. 349 00:31:31,265 --> 00:31:32,933 Jestli je to všechno, skončili jsme. 350 00:31:34,643 --> 00:31:37,479 Nezapomínáš, že znám tvoje malý, špinavý tajemství? 351 00:31:38,147 --> 00:31:40,232 Někteří tvoji blízcí by nebyli rádi, 352 00:31:40,399 --> 00:31:42,359 kdyby věděli to, co vím já. 353 00:31:48,616 --> 00:31:52,494 Jsme moc chytří na to, aby nás ovlivňovala malichernost. 354 00:31:53,704 --> 00:31:57,124 Zvaž pro a proti. Dělej to, co musíš, 355 00:31:57,291 --> 00:31:59,001 ale jakmile si to srovnáš, 356 00:31:59,126 --> 00:32:02,254 tak zjistíš, že žvanění neprospěje ani jednomu z nás. 357 00:32:03,505 --> 00:32:05,341 Vlastně ti dojde, že jediný, 358 00:32:05,507 --> 00:32:09,386 co můžeš ve svý pozici ohledně mě dělat, je vůbec nic. 359 00:32:22,900 --> 00:32:24,318 Co to má být? 360 00:32:28,614 --> 00:32:32,284 Chtěla jsem ti gratulovat, ale tohle nevypadá dobře. 361 00:32:32,660 --> 00:32:34,161 Gratulovat? 362 00:32:34,620 --> 00:32:36,997 Tvá asistentka volala, že to gala zrušili. 363 00:32:37,373 --> 00:32:39,792 Myslela jsem, že je to tvá práce, 364 00:32:40,668 --> 00:32:43,003 že jsi včera v noci opravdu něčeho dosáhl. 365 00:32:43,128 --> 00:32:45,798 I když jsi mi nic neřekl. 366 00:32:46,215 --> 00:32:47,633 Odmítl tu pozici? 367 00:32:47,758 --> 00:32:51,220 Na tom teď nesejde. 368 00:32:52,680 --> 00:32:54,973 - Nesejde? - Ne, nesejde. 369 00:32:56,600 --> 00:32:58,102 Nezáleží na tom. 370 00:33:03,190 --> 00:33:07,569 Krátkozrace a slepě jsme se soustředili na špatné protihráče. 371 00:33:08,529 --> 00:33:13,242 Před pár měsíci jsem potkal technika. Někoho, koho bych nepodezíral, 372 00:33:13,492 --> 00:33:16,954 že zneužije zkratku, kterou si vytvořil někdo jiný. 373 00:33:17,121 --> 00:33:20,541 - Zkratku k čemu? - O to právě jde. 374 00:33:20,708 --> 00:33:23,877 Nejdříve jsem si myslel, že je to jen čin pomsty. 375 00:33:24,044 --> 00:33:28,549 Ale ne, byla to zkratka k něčemu většímu. Krásnějšímu. 376 00:33:28,882 --> 00:33:31,176 Soustředili jsme se na to, co je před námi. 377 00:33:31,510 --> 00:33:35,931 Ale nedívali jsme se na to, co je nad námi. 378 00:33:37,641 --> 00:33:39,393 A co je nad námi? 379 00:33:39,852 --> 00:33:41,228 Bůh. 380 00:33:45,482 --> 00:33:47,860 Řekni mi, co se děje, Tyrelli. 381 00:33:49,069 --> 00:33:50,988 Tys mě k tomu dotlačila. 382 00:33:53,073 --> 00:33:56,618 Vstaň. Běž otevřít. 383 00:34:13,135 --> 00:34:15,262 Dobrý večer. Jsem detektiv Qattalander, 384 00:34:15,429 --> 00:34:18,974 tohle je detektiv Jones. Jistě jste si vědom toho, 385 00:34:19,141 --> 00:34:21,560 že jsme s vámi dnes chtěli mluvit v kanceláři, 386 00:34:21,727 --> 00:34:25,272 - ale asistentka říkala, že tam nejste. - O co jde? 387 00:34:25,439 --> 00:34:29,735 Vyšetřujeme vraždu, ke které došlo v zaměstnání vašeho muže. 388 00:34:30,360 --> 00:34:32,529 - Můžeme dál? - Vraždu? 389 00:34:32,821 --> 00:34:34,031 O čem to mluví? 390 00:34:34,364 --> 00:34:36,700 Madam, můžete mluvit anglicky? 391 00:34:36,867 --> 00:34:38,869 To je nevhodné. Přijdete si ke mně domů 392 00:34:39,036 --> 00:34:41,038 a rozčilujete ženu. Zítra budu v práci. 393 00:34:41,205 --> 00:34:44,708 Pane Wellicku, tato záležitost je časově velmi citlivá. 394 00:34:44,875 --> 00:34:48,629 Máme na vás jen pár otázek. Vlastně na vás oba, 395 00:34:48,796 --> 00:34:51,965 jelikož jste se včera účastnili té recepce. 396 00:34:52,508 --> 00:34:55,177 Mohu vás ujistit, že o ničem nic nevíme. 397 00:34:55,344 --> 00:34:57,054 Bude to jen chvilička. 398 00:34:57,721 --> 00:35:00,974 A oba jste znali zemřelou, Sharon Knowlesovou. 399 00:35:02,142 --> 00:35:04,770 - Znali jste ji, ne? - Sharon Knowlesová? 400 00:35:08,023 --> 00:35:09,858 To je hrůza. 401 00:35:11,610 --> 00:35:15,364 Ano, znali jsme ji. Pojďte dál, prosím. 402 00:35:25,624 --> 00:35:28,544 Posaďte se. Dáte si něco? Kávu? Čaj? 403 00:35:28,710 --> 00:35:33,173 - Káva by byla skvělá. - Dám si čaj. Bylinkový, pokud máte. 404 00:35:37,803 --> 00:35:43,183 Pane Wellicku, kdy jste tu noc naposledy viděl Sharon Knowlesovou? 405 00:35:46,395 --> 00:35:47,855 Pane Wellicku? 406 00:35:49,064 --> 00:35:50,649 Jste v pořádku? 407 00:35:54,111 --> 00:35:55,362 Joanno? 408 00:35:57,573 --> 00:35:58,866 Co se děje? 409 00:36:00,117 --> 00:36:02,494 Myslím, že bude rodit. Musíme do nemocnice. 410 00:36:11,670 --> 00:36:15,549 Nenechám je, aby tě sebrali. Neopustíš nás. 411 00:36:24,433 --> 00:36:27,227 Jak to šlo s hackem ovládání klimatizace? 412 00:36:29,187 --> 00:36:30,314 Vyřešeno. 413 00:36:30,856 --> 00:36:33,317 Náhodou jsem na něco chytrá a dobrá. 414 00:36:33,483 --> 00:36:35,110 Ne, že by tě to zajímalo. 415 00:36:46,538 --> 00:36:48,457 Měli bychom slavit. 416 00:36:57,215 --> 00:37:00,928 Přesně za 43 hodin 417 00:37:01,970 --> 00:37:04,765 náš server už nebude vábnička 418 00:37:06,141 --> 00:37:10,812 a ten rootkit, co jsi napsala, zničí Evil Corp. 419 00:37:12,564 --> 00:37:16,568 Dokázali jsme to, Darlene. Stane se to. 420 00:37:19,571 --> 00:37:21,323 Vážně to děláme? 421 00:37:32,209 --> 00:37:33,627 Bože můj. 422 00:37:36,964 --> 00:37:42,469 Buď šťastný. Ty jsi to dokázal. Ty. 423 00:37:43,095 --> 00:37:46,098 A z ničeho nic změníš svět, Elliote. 424 00:37:48,600 --> 00:37:52,854 - My to dokázali. - Ráda bych si připsala zásluhy, 425 00:37:54,272 --> 00:37:55,565 ale nemůžu. 426 00:37:56,858 --> 00:37:58,735 Vážně jsi to dokázal ty. 427 00:38:02,155 --> 00:38:06,868 Jsi ten nejlepší člověk, jakýho znám, víš to? 428 00:38:12,582 --> 00:38:14,376 Hrozně tě miluju. 429 00:38:19,840 --> 00:38:22,217 Proboha, Elliote, co to děláš? 430 00:38:24,136 --> 00:38:27,389 - Omlouvám se. - Co je to s tebou? 431 00:38:28,473 --> 00:38:33,979 Omlouvám se. Myslel jsem si... Promiň mi to. 432 00:38:36,314 --> 00:38:39,901 Proboha, Elliote, ty jsi zase zapomněl? 433 00:38:42,029 --> 00:38:43,989 Zapomněl jsi, kdo jsem? 434 00:38:47,242 --> 00:38:48,660 Jak to myslíš? 435 00:38:49,661 --> 00:38:50,787 Na co jsem zapomněl? 436 00:38:53,540 --> 00:38:56,668 Elliote, musíš mi říct, kdo si myslíš, že jsem. 437 00:38:58,545 --> 00:39:01,548 - O čem to mluvíš? - Hned mi to řekni. 438 00:39:07,471 --> 00:39:08,889 Co to povídáš? 439 00:39:09,806 --> 00:39:11,224 Elliote... 440 00:39:14,811 --> 00:39:17,481 Samozřejmě, že jsem nezapomněl. 441 00:39:19,483 --> 00:39:20,942 Ty jsi Darlene. 442 00:39:27,199 --> 00:39:28,658 Jsi Darlene. 443 00:39:30,827 --> 00:39:32,037 Elliote. 444 00:39:33,455 --> 00:39:35,165 Jsi Darlene. 445 00:39:41,838 --> 00:39:44,841 Já vím. Vím, co řekne. 446 00:39:45,008 --> 00:39:46,885 - Jsem tvoje... - Sestra. 447 00:39:51,848 --> 00:39:53,350 Jsi moje sestra. 448 00:40:16,456 --> 00:40:18,625 Celý dny jsme se schovávali v kinech. 449 00:40:18,792 --> 00:40:21,795 Darlene zpívala "Bratře Kubo" a jezdila na koloběžce. 450 00:40:21,962 --> 00:40:24,881 Jsem blázen, jsem blázen. Ve třetí třídě zkusila utéct. 451 00:40:25,048 --> 00:40:28,593 Proč jsem zapomněl? Spali jsme v jedné posteli, když byla máma zlá. 452 00:40:28,760 --> 00:40:31,263 Proč jsem zapomněl? Pamatuju si její hlas. 453 00:40:31,429 --> 00:40:33,932 Jsem blázen, jsem blázen. 454 00:40:36,101 --> 00:40:39,062 Taky teď šílíš? Řekni mi pravdu. 455 00:40:39,229 --> 00:40:41,064 Jel jsi v tom celou dobu? 456 00:40:41,189 --> 00:40:42,566 Tak jel? 457 00:40:45,360 --> 00:40:48,321 Mysli, zatraceně, mysli. Jak jsem to mohl zapomenout? 458 00:40:48,488 --> 00:40:51,324 Celýho člověka a vztah s ním. Je tohle amnézie? 459 00:40:51,491 --> 00:40:53,451 Co dalšího si nepamatuju? Jsem blázen. 460 00:40:53,618 --> 00:40:57,122 Měl jsem dál brát léky. Jsem blázen. Věděl jsem to. 461 00:40:57,289 --> 00:41:00,876 Nikdy jsem tě neměl stvořit. Měl jsem poslouchat Kristu. 462 00:41:05,422 --> 00:41:08,300 Vyhýbám se sám sobě. Proč? 463 00:41:09,009 --> 00:41:11,386 Bojím se. Dobře. 464 00:41:11,761 --> 00:41:16,850 Čeho se bojím? Že zjistím moc, moc málo, nebo vůbec nic? 465 00:41:17,017 --> 00:41:18,643 Existuju vůbec? 466 00:41:19,686 --> 00:41:23,523 Dívej se na mě, Elliote Aldersone. Jsem tady. 467 00:41:27,444 --> 00:41:28,904 Teď jsem pryč. 468 00:41:44,211 --> 00:41:45,754 Musíme mě hacknout. 469 00:42:11,488 --> 00:42:12,906 Nic. 470 00:42:13,907 --> 00:42:16,576 Žádná identita. Jsem duch. 471 00:42:31,424 --> 00:42:33,301 Smazal jsem sám sebe? 472 00:44:28,083 --> 00:44:29,959 Měli bychom si promluvit.