1 00:00:01,043 --> 00:00:01,669 WAT VOORAFGING 2 00:00:01,752 --> 00:00:03,629 De overbodige back-ups in hun datacenter in China... 3 00:00:03,796 --> 00:00:05,548 Dark Army dekt ons hierbij. 4 00:00:05,715 --> 00:00:06,716 We kunnen het nu doen. 5 00:00:06,841 --> 00:00:07,967 Als wij doorgaan en zij niet, 6 00:00:08,092 --> 00:00:09,844 dan heeft China nog alle overbodige informatie. 7 00:00:10,010 --> 00:00:11,095 Dan is het zinloos. 8 00:00:11,220 --> 00:00:12,930 Als we Whiterose rechtstreeks kunnen spreken... 9 00:00:13,097 --> 00:00:14,807 Hij zal je echt niet persoonlijk ontmoeten. 10 00:00:14,974 --> 00:00:16,642 Jullie idioten hebben je zin gekregen. 11 00:00:16,684 --> 00:00:18,728 Geen idee waarom, maar de ontmoeting gaat door. 12 00:00:18,769 --> 00:00:19,770 Ik wil zeggen "wees voorzichtig", 13 00:00:19,895 --> 00:00:21,814 maar ik weet dat je dat toch niet bent. 14 00:00:21,856 --> 00:00:24,608 Ik heb de administrators die server opnieuw laten bekijken. 15 00:00:24,817 --> 00:00:25,985 Natuurlijk was er niks. 16 00:00:26,152 --> 00:00:28,320 Ik heb geen idee waarom ik zo achterdochtig was. 17 00:00:28,487 --> 00:00:29,905 Waarom heb je mijn werk-ID? 18 00:00:30,030 --> 00:00:32,324 Ik heb een schadelijke cd in m'n werkcomputer gestopt 19 00:00:32,533 --> 00:00:34,118 Je moet iets voor me doen. 20 00:00:34,243 --> 00:00:37,288 Onze nieuwe technisch directeur, 21 00:00:37,496 --> 00:00:38,581 Scott Knowles. 22 00:00:38,622 --> 00:00:41,292 Kom me vanavond opzoeken. Het dak. 23 00:00:41,500 --> 00:00:42,918 De camera's doen het sinds maart niet meer. 24 00:00:43,085 --> 00:00:44,128 Niemand zal het weten. 25 00:00:48,382 --> 00:00:49,759 Stop. 26 00:01:20,289 --> 00:01:22,333 Wat als dit allemaal weg zou zijn? 27 00:01:23,334 --> 00:01:26,128 De stad. Het geld. 28 00:01:27,421 --> 00:01:28,798 Alles. 29 00:01:29,340 --> 00:01:31,842 Zoiets als een zombieapocalyps of zo? 30 00:01:32,760 --> 00:01:34,595 Meer zoiets als een revolutie. 31 00:01:35,763 --> 00:01:38,724 De vorige keer zeiden we dat we de politiek achterwege zouden laten. 32 00:01:38,933 --> 00:01:42,603 Er is geen midden meer. Het is alleen arm en rijk. 33 00:01:43,437 --> 00:01:45,898 Dit is een veel te zwaar onderwerp op de vroege ochtend. 34 00:01:46,106 --> 00:01:47,942 - Ik moet naar m'n werk. - Ja. 35 00:01:48,108 --> 00:01:51,612 De wereld redden, beginnend bij een spreadsheet. 36 00:01:52,613 --> 00:01:54,615 Het is of mensen als ik of de regering. 37 00:01:54,824 --> 00:01:56,492 En we weten allemaal hoe zij ermee omgaan. 38 00:01:56,617 --> 00:01:59,161 Waarom kan de wereld niet voor zichzelf zorgen? 39 00:01:59,370 --> 00:02:01,914 Omdat de wereld vol zit met domme mensen. 40 00:02:01,956 --> 00:02:03,749 En ik word goed betaald om slim te zijn. 41 00:02:05,376 --> 00:02:06,544 Hey. 42 00:02:07,920 --> 00:02:09,964 Het is niet alleen arm en rijk. 43 00:02:10,881 --> 00:02:14,844 Jij zit ergens in het midden, de grote overlevende. 44 00:03:47,227 --> 00:03:50,105 Ik zit in de balletles. 45 00:03:52,358 --> 00:03:54,902 Nee, Ollie. Ik kan dit nu niet bespreken. 46 00:03:57,988 --> 00:03:59,490 Het kan me niet schelen, Ollie. 47 00:04:01,492 --> 00:04:04,912 Het kan me niet schelen wie je tegenkwam en wat hij zei. 48 00:04:08,082 --> 00:04:09,124 Ik... 49 00:04:16,215 --> 00:04:17,216 Sorry. 50 00:04:18,133 --> 00:04:19,969 Zeg niet dat je weer bij hem teruggaat. 51 00:04:20,135 --> 00:04:22,554 Jezus, nee. 52 00:04:22,721 --> 00:04:24,723 Nee. Gewoon nog wat werkgerelateerde zaken. 53 00:04:26,225 --> 00:04:27,351 Heb je Elliot gesproken? 54 00:04:27,476 --> 00:04:28,686 Gisteren. 55 00:04:29,687 --> 00:04:33,190 Hij lijkt z'n zaken weer op orde te hebben, maar je weet hoe hij is. 56 00:04:33,774 --> 00:04:36,527 Het is alsof ik altijd om hem bezorgd ben. 57 00:04:36,735 --> 00:04:37,736 Ja. 58 00:04:37,861 --> 00:04:39,571 Hij heeft een slechte maand achter de rug. 59 00:04:39,738 --> 00:04:42,491 Of 20 jaar, het is hoe je ernaar kijkt. 60 00:04:42,658 --> 00:04:46,370 Waarom zijn wij dan degenen die altijd gestrest zijn? 61 00:04:47,121 --> 00:04:50,165 Probeer maar eens in je kinderkamer wakker te worden, 62 00:04:50,374 --> 00:04:55,170 dan twee uur in de New Jersey Transit te zitten om de les van 7.00 uur te halen. 63 00:04:56,922 --> 00:05:00,259 Het goede nieuws is dat je moi ziet. 64 00:05:00,300 --> 00:05:02,594 Oké, iedereen. Eerste positie. 65 00:05:26,910 --> 00:05:30,748 Ik heb Krista pijn gedaan. Daar voel ik me niet prettig over. 66 00:05:30,998 --> 00:05:32,916 Ik hoop niet dat je boos op me bent. 67 00:05:33,083 --> 00:05:36,670 Maar je moet toegeven dat ze gewoon net als iedereen is. 68 00:05:36,879 --> 00:05:40,799 Te bang om over hun muur heen te kijken uit angst voor wat ze zouden kunnen zien. 69 00:05:51,393 --> 00:05:52,478 Ik niet. 70 00:05:52,603 --> 00:05:55,314 Dat is wat ik doe. 71 00:05:56,065 --> 00:05:57,232 Ik kijk. 72 00:05:58,233 --> 00:05:59,735 AirDream Geavanceerde Meetapparatuur 73 00:06:16,001 --> 00:06:17,711 Heb je iedereen bij elkaar gekregen? 74 00:07:09,054 --> 00:07:12,599 Zeg dat hij alle commando's moet volgen anders start de sequentie niet. 75 00:07:24,695 --> 00:07:27,114 Door het achterdeurtje, geplaatst met onze Raspberry Pi. 76 00:07:27,281 --> 00:07:29,533 Jezus, man. Hoelang ben je hiermee bezig geweest? 77 00:07:29,700 --> 00:07:32,870 Ik heb een patch geïnstalleerd en hield het dagelijks in de gaten. 78 00:07:33,120 --> 00:07:34,371 Geen tijd voor rust. 79 00:07:34,496 --> 00:07:37,791 Ik wilde zeker weten dat alles geüpdatet was op de Steel Mountain-locaties 80 00:07:38,000 --> 00:07:40,085 voor de ontmoeting met Whiterose. 81 00:07:40,294 --> 00:07:41,962 Die mensen van AirDream zijn zo dom. 82 00:07:42,087 --> 00:07:45,424 Wie laat al z'n thermostaten naar huis bellen naar hetzelfde netwerk? 83 00:07:45,674 --> 00:07:49,219 Ik zal alle vijf locaties synchroniseren, zodat ze tegelijk verhit worden. 84 00:07:49,428 --> 00:07:50,679 Dat regel ik wel. 85 00:07:50,846 --> 00:07:52,097 Zorg jij maar voor het alarm, 86 00:07:52,222 --> 00:07:54,433 zodat er geen teken is van temperatuursverhoging. 87 00:07:54,600 --> 00:07:56,810 Nee, leid hun verkeer om. 88 00:07:57,311 --> 00:07:59,021 Zorg dat je al onze sporen uitwist. 89 00:07:59,229 --> 00:08:00,230 Allsafe is gehackt 90 00:08:04,401 --> 00:08:05,611 - Waar was je? - Ik moet je spreken. 91 00:08:05,736 --> 00:08:08,113 - Ik moet aan het werk. - Ik weet niet of dat slim is. 92 00:08:10,157 --> 00:08:11,283 Wat is dit? 93 00:08:11,408 --> 00:08:13,869 Ze zijn me aan het volgen en jou waarschijnlijk ook. 94 00:08:14,453 --> 00:08:17,080 Ze zaten in de metro. Cisco had me voor ze gewaarschuwd. 95 00:08:17,289 --> 00:08:19,583 Deze mensen zijn gevaarlijk, Elliot. 96 00:08:19,750 --> 00:08:22,085 De ontmoeting gaat misschien niet zoals we willen. 97 00:08:24,129 --> 00:08:28,425 Nou, ik weet niet eens hoe ik een wapen moet gebruiken. 98 00:08:29,927 --> 00:08:32,262 Ik weet niet eens of ik degene bent die ze willen zien. 99 00:08:32,471 --> 00:08:35,182 Jij bent zeker degene die ze willen zien. 100 00:08:35,349 --> 00:08:37,517 En je zult voorzichtig moeten zijn. 101 00:08:38,810 --> 00:08:40,229 Ik meen het, Elliot. 102 00:08:42,105 --> 00:08:43,398 Wat ben je aan het doen? 103 00:08:43,440 --> 00:08:45,943 Ik bel mezelf zodat we elkaars nummer hebben. 104 00:08:46,151 --> 00:08:47,611 Wacht, Darlene. Dat doen we niet. 105 00:08:47,736 --> 00:08:50,072 Dat is om fdemaatschappij te beschermen. 106 00:08:50,280 --> 00:08:52,491 Maar nu moeten wij elkaar beschermen. 107 00:09:24,564 --> 00:09:27,192 Wis Darlene's nummer. Die regel is er niet voor niets. 108 00:09:27,943 --> 00:09:29,778 Geen zorgen. Ik ga het niet gebruiken. 109 00:09:31,071 --> 00:09:32,698 Over één ding heeft ze wel gelijk. 110 00:09:32,823 --> 00:09:34,616 Jij bent degene die ze willen spreken. 111 00:09:35,617 --> 00:09:37,452 We kunnen ons geen afleiding veroorloven. 112 00:10:07,107 --> 00:10:09,776 Hij kan het niet verbergen, vermoord me maar meteen. 113 00:10:11,820 --> 00:10:14,406 Jezus, Blake. Was je verdomme aan het tenenlopen? 114 00:10:14,573 --> 00:10:16,241 Verdomme, kijk wat je gedaan hebt. 115 00:10:16,408 --> 00:10:17,743 Kijk uit waar je loopt. 116 00:10:17,909 --> 00:10:18,910 Maar jij... 117 00:10:19,036 --> 00:10:21,496 - Goedemorgen. - Niet nu. Zet alle oproepen in de wacht. 118 00:10:21,663 --> 00:10:23,290 Zeg alle afspraken af. Ik heb geen tijd. 119 00:10:23,457 --> 00:10:24,666 Maar, Mr Wellick, 120 00:10:24,791 --> 00:10:26,626 Gideon Goddard wil u spreken. 121 00:10:26,793 --> 00:10:29,463 Sorry. Hij was erg volhardend. Hij wilde niet weggaan. 122 00:10:31,006 --> 00:10:32,341 Oké. 123 00:10:33,008 --> 00:10:34,176 Oké. Nee, dat is prima. 124 00:10:34,634 --> 00:10:36,803 - Bedankt. - Zal ik even... 125 00:10:42,726 --> 00:10:44,895 Ja. Ik zou graag wat koffie willen. 126 00:11:02,996 --> 00:11:07,125 Een van m'n medewerkers geeft toe dat ze de controleketen brak met het .dat-bestand. 127 00:11:08,043 --> 00:11:11,880 Helaas maakt deze bekentenis het bewijs niet-ontvankelijk 128 00:11:12,089 --> 00:11:13,215 en Colby onschuldig. 129 00:11:13,382 --> 00:11:15,550 Voordat je iets zegt, wil ik je verzekeren 130 00:11:15,717 --> 00:11:18,637 dat Allsafe er alles aan doet om de hackers te vinden, 131 00:11:18,845 --> 00:11:21,014 of het nou bevestigen van Colby's betrokkenheid is 132 00:11:21,181 --> 00:11:22,724 of het vinden van de echte daders. 133 00:11:23,392 --> 00:11:25,602 We hebben een air gap toegepast op uw privé netwerk, 134 00:11:25,811 --> 00:11:29,689 een honeypot geïmplementeerd, de firewalls opnieuw ingesteld 135 00:11:29,981 --> 00:11:32,025 - en systematisch... - Wacht, wacht. 136 00:11:32,192 --> 00:11:34,069 Een honeypot? Waarvoor? 137 00:11:34,986 --> 00:11:38,740 Een specifieke server die betrokken was bij de laatste aanval van fdemaatschappij. 138 00:11:38,990 --> 00:11:40,158 CS30. 139 00:11:40,283 --> 00:11:41,701 We hebben hem gecontroleerd, 140 00:11:41,743 --> 00:11:44,454 maar als er een kans is dat ze nog op het netwerk zitten, 141 00:11:44,663 --> 00:11:47,499 zorgt de honeypot ervoor dat ze geen schade kunnen aanrichten. 142 00:11:47,707 --> 00:11:51,294 Ze zullen inloggen op de lokserver en denken dat het je hoofdnetwerk is. 143 00:11:51,503 --> 00:11:55,424 Ik houd persoonlijk alle verkeer in de gaten. Dus je hebt onze volledige aandacht. 144 00:11:56,675 --> 00:11:58,051 Bel het kantoor! Noodgeval 145 00:11:58,218 --> 00:11:59,678 Hele netwerk plat 146 00:12:00,762 --> 00:12:02,389 Ik waardeer uw helderheid. 147 00:12:03,473 --> 00:12:05,183 Je begrijpt het dus? 148 00:12:05,392 --> 00:12:06,977 - Natuurlijk. - Mooi. 149 00:12:07,102 --> 00:12:11,314 Ik wil zelfs graag je ontdekkingen zien, vooral voor deze server. 150 00:12:13,817 --> 00:12:15,402 Dus stuur me het onderzoek alsjeblieft. 151 00:12:15,527 --> 00:12:16,820 Natuurlijk. 152 00:12:16,987 --> 00:12:18,738 Nogmaals dank voor je tijd. 153 00:12:48,226 --> 00:12:49,769 Geen toegang 154 00:12:53,273 --> 00:12:54,608 Toestemming geweigerd 155 00:13:07,162 --> 00:13:08,705 fdemaatschappij 156 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 Mr Wellick? 157 00:13:12,417 --> 00:13:13,585 Toestemming geweigerd 158 00:13:13,710 --> 00:13:14,794 Mr Wellick? 159 00:13:14,920 --> 00:13:17,422 Ik heb duidelijk gezegd dat ik niet gestoord wil worden. 160 00:13:17,631 --> 00:13:19,049 Ik weet het, maar... 161 00:13:19,174 --> 00:13:20,675 Wat is er? 162 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 De politie. 163 00:13:22,802 --> 00:13:24,387 Het is vreselijk. 164 00:13:25,180 --> 00:13:28,558 - Wat is er met de politie. - Ze vonden een lichaam op het dak. 165 00:13:29,559 --> 00:13:30,977 Een lichaam? Wie? 166 00:13:31,478 --> 00:13:34,523 Dat hebben ze niet gezegd, maar de rechercheurs willen u spreken. 167 00:13:35,398 --> 00:13:36,566 Mij? 168 00:13:36,691 --> 00:13:39,569 Ze ondervragen iedereen die gisteren bij de receptie was. 169 00:13:39,778 --> 00:13:41,404 Fdemaatschappij 170 00:13:47,911 --> 00:13:51,373 Dit is natuurlijk heel tragisch, maar werk gaat helaas voor. 171 00:13:51,581 --> 00:13:53,917 - Maar zou u niet... - Zeg tegen ze 172 00:13:54,125 --> 00:13:55,961 dat ze een afspraak kunnen maken. 173 00:13:56,294 --> 00:13:58,463 Dan zal ik ze graag te woord staan. 174 00:14:02,926 --> 00:14:06,012 En je moet me verbinden met het serverpark van Dulles. 175 00:14:06,221 --> 00:14:07,597 Ik zal m'n telefoon gebruiken. 176 00:14:11,142 --> 00:14:14,062 En de gedeelde documenten? We kunnen nu niet bij z'n gegevens. 177 00:14:14,312 --> 00:14:15,855 Daar begin ik nu aan. 178 00:14:16,022 --> 00:14:19,067 Controleer de logs op de ASA-firewall. Ik wil een compleet verslag. 179 00:14:19,276 --> 00:14:20,819 Ollie, afdeling Verkoop. 180 00:14:20,944 --> 00:14:23,280 Alle afspraken bij Allsafe komen voorlopig te vervallen. 181 00:14:23,488 --> 00:14:25,615 Niemand mag dit weten. 182 00:14:25,782 --> 00:14:27,450 Oké, aan de slag. 183 00:14:41,006 --> 00:14:43,383 Deze hack is verre van vernietigend. 184 00:14:43,550 --> 00:14:45,218 Ze hebben ons al te pakken. 185 00:14:45,260 --> 00:14:47,429 Ze willen niets waardevols. 186 00:14:47,596 --> 00:14:49,848 Dit is vooral een afleiding. 187 00:14:50,015 --> 00:14:52,475 Maar waar proberen ze onze aandacht van af te leiden? 188 00:14:59,774 --> 00:15:00,775 Hé, man. 189 00:15:05,864 --> 00:15:07,449 Altijd een kletskous. 190 00:15:08,158 --> 00:15:10,076 - Je zweet. - O, ja? 191 00:15:10,243 --> 00:15:11,953 Ja, misschien een beetje. 192 00:15:12,078 --> 00:15:13,371 Ik heb heen en weer gerend. 193 00:15:14,581 --> 00:15:16,458 Luister, ik heb je ergens voor nodig. 194 00:15:16,625 --> 00:15:17,667 Wat ben je aan het doen? 195 00:15:17,792 --> 00:15:19,669 Ik probeer de malware te onderzoeken. 196 00:15:19,711 --> 00:15:21,880 Oké, daar moet je even mee ophouden 197 00:15:22,047 --> 00:15:26,301 en de gecorrumpeerde schijven naar Blank's Disk Recovery brengen. 198 00:15:27,302 --> 00:15:29,054 Waarom ik? Vraag het iemand van ICT. 199 00:15:29,262 --> 00:15:33,183 Iedereen is bedolven onder het werk, Elliot. 200 00:15:35,852 --> 00:15:39,814 Dit is geen debat of zo. 201 00:15:41,066 --> 00:15:43,860 Ik wilde altijd dat het goed zou zijn tussen ons, maar... 202 00:15:45,654 --> 00:15:46,655 Ik heb een hogere rang. 203 00:15:47,322 --> 00:15:48,323 Dus... 204 00:15:50,575 --> 00:15:52,035 Hier zijn de schijven. 205 00:15:52,202 --> 00:15:56,164 De afspraak is om 14.00 uur. Je mag niet te laat komen. 206 00:15:57,457 --> 00:16:00,543 Eigenlijk kun je beter nu vertrekken. 207 00:16:02,170 --> 00:16:03,296 Het is pas 12.00 uur. 208 00:16:03,713 --> 00:16:05,507 Elliot, man. 209 00:16:05,715 --> 00:16:08,677 Doe me gewoon een plezier, oké? 210 00:16:23,024 --> 00:16:26,027 Hij was niet alleen gestrest. Hij was bang. 211 00:16:27,112 --> 00:16:28,446 Eens kijken wat hij verbergt. 212 00:16:32,367 --> 00:16:33,368 Verzonden e-mails 213 00:16:33,493 --> 00:16:36,329 Aan: Angela Moss Genoeg! - Deze hack is jouw schuld!!! 214 00:16:37,706 --> 00:16:40,041 Wat heeft Angela hiermee te maken? 215 00:16:43,461 --> 00:16:45,088 Ik moet bijna huilen - als je van me hield 216 00:16:45,630 --> 00:16:49,259 Waarom ben je thuis? Vanavond is het gala. Je hebt niet veel tijd. 217 00:16:49,801 --> 00:16:54,305 Chantage is te onvoorspelbaar. Er zijn geen garanties. 218 00:16:54,889 --> 00:16:57,767 Heeft ze je zelfvertrouwen zo makkelijk aangetast? 219 00:16:57,976 --> 00:17:00,895 Je bent alleen met haar naar bed geweest, zo eng kan het niet zijn. 220 00:17:01,396 --> 00:17:03,189 Ik neem aan dat je foto's genomen hebt. 221 00:17:03,606 --> 00:17:07,444 We moeten onze focus verleggen. Een andere manier vinden. 222 00:17:07,902 --> 00:17:09,362 We hebben een manier. 223 00:17:10,447 --> 00:17:13,032 Scott weet dat het bedrijf niet nog een schandaal toelaat, 224 00:17:13,324 --> 00:17:14,617 vooral tijdens het jaarverslag. 225 00:17:15,076 --> 00:17:16,619 Onze timing is perfect. 226 00:17:17,162 --> 00:17:18,496 Hij zal de functie afwijzen 227 00:17:19,122 --> 00:17:21,291 en Price zal jou tot technisch directeur benoemen. 228 00:17:21,541 --> 00:17:22,625 Geen reden om 't te compliceren. 229 00:17:36,765 --> 00:17:37,932 Nou... 230 00:17:38,808 --> 00:17:41,728 We hebben hard gewerkt om dit te bereiken. 231 00:17:43,062 --> 00:17:45,523 Nu moet je niet opgeven. 232 00:18:15,470 --> 00:18:16,805 Waarom heb je het me niet verteld? 233 00:18:17,597 --> 00:18:19,349 Hoe dan? 234 00:18:19,516 --> 00:18:23,102 "Hé, er zijn naaktfoto's van mij die een klootzaak online wil zetten"? 235 00:18:23,144 --> 00:18:25,480 - Ik had je kunnen helpen. - Je was er niet. 236 00:18:26,856 --> 00:18:28,149 Ja. 237 00:18:28,858 --> 00:18:31,027 Ik heb een zware maand achter de rug. 238 00:18:32,904 --> 00:18:33,947 Sorry. 239 00:18:35,281 --> 00:18:36,616 Vertel me wat er is gebeurd. 240 00:18:38,368 --> 00:18:39,869 We werden onder druk gezet. 241 00:18:40,787 --> 00:18:41,955 Door wie? 242 00:18:42,539 --> 00:18:44,123 Door een kerel. 243 00:18:44,290 --> 00:18:47,544 Hij gaf Ollie een CD die z'n laptop infecteerde, 244 00:18:47,752 --> 00:18:50,964 stal z'n foto's, e-mails en browser cache. 245 00:18:52,298 --> 00:18:55,844 Hij zei dat hij de cd moest installeren bij Allsafe, anders zet hij het online. 246 00:18:57,470 --> 00:19:00,598 Het was een tijdje geleden. Ik dacht dat hij ons vergeten was. 247 00:19:00,640 --> 00:19:03,101 Ik had gelijk, de hack was een afleiding. 248 00:19:03,351 --> 00:19:05,770 Dit gaat over mij. Dit is de ontmoeting. 249 00:19:07,981 --> 00:19:10,024 Je had naar me toe moeten komen. 250 00:19:10,233 --> 00:19:13,027 Ik zei toch dat je er niet was. 251 00:19:13,194 --> 00:19:14,863 Je bent er tegenwoordig nooit. 252 00:19:17,073 --> 00:19:18,908 Er is iets met je aan de hand, Elliot. 253 00:19:19,075 --> 00:19:21,202 Je bent jezelf niet deze laatste paar maanden 254 00:19:21,369 --> 00:19:22,787 en dat was al voor Shayla. 255 00:19:23,329 --> 00:19:25,123 - Je hebt het mis. - Je liegt. 256 00:19:26,124 --> 00:19:28,543 Je praat niet meer tegen me. 257 00:19:28,710 --> 00:19:30,378 Vertel me gewoon wat ik moet doen, 258 00:19:30,545 --> 00:19:33,798 want de enige oplossing die ik kan bedenken is opgeven. 259 00:19:42,265 --> 00:19:44,225 God, zeg iets. 260 00:19:48,688 --> 00:19:50,106 Je hebt gelijk. 261 00:19:51,482 --> 00:19:52,942 We praten niet meer. 262 00:20:03,244 --> 00:20:04,579 Het is zo raar. 263 00:20:06,456 --> 00:20:07,999 Ik mis ons echt. 264 00:20:10,543 --> 00:20:12,170 Waarom is dat raar? 265 00:20:16,799 --> 00:20:18,843 Omdat ik nooit dacht dat het zover zou komen. 266 00:20:22,472 --> 00:20:24,265 Hackers. 267 00:20:24,432 --> 00:20:27,894 Van nature vertrouwen we niemand, ook niet elkaar. 268 00:20:28,978 --> 00:20:30,772 Ik zal het haar nooit kunnen vertellen. 269 00:20:30,939 --> 00:20:35,234 Er zal altijd een scheidslijn zijn, mijn muur waar ze niet overheen kan kijken. 270 00:20:38,279 --> 00:20:39,989 En dat weet ze. 271 00:20:48,081 --> 00:20:49,540 Wantrouwen. 272 00:20:49,707 --> 00:20:52,210 De Dark Army heeft grote maatregelen genomen 273 00:20:52,251 --> 00:20:55,380 om te zorgen dat deze ontmoeting precies gaat zoals zij willen. 274 00:20:55,421 --> 00:20:58,633 Is de beruchte Whiterose daarom zo'n legende? 275 00:20:58,883 --> 00:21:01,928 Omdat hij meer paranoïde is dan anderen? 276 00:21:11,479 --> 00:21:14,107 Ik ben Elliot Alderson. 277 00:21:37,463 --> 00:21:39,132 Een kooi van Faraday. 278 00:21:40,216 --> 00:21:43,886 Een ruimte die speciaal ingericht is om elektromagnetische storing te voorkomen. 279 00:21:44,429 --> 00:21:46,639 Geen radio. Geen signaal. 280 00:21:46,848 --> 00:21:49,225 Geen Wi-Fi. Niks om te hacken. 281 00:21:53,855 --> 00:21:55,690 Volgens mij kom ik voor jou. 282 00:22:01,946 --> 00:22:04,032 Moet ik je volgen? 283 00:22:09,537 --> 00:22:13,124 Blijft u daar staan? Of geeft u mij die schijven? 284 00:22:17,879 --> 00:22:19,297 De afspraak is begonnen. 285 00:22:19,464 --> 00:22:22,341 Ik beheer mijn tijd heel zorgvuldig, Mr Alderson. 286 00:22:22,550 --> 00:22:25,344 Elk piepje geeft aan dat er een minuut van mijn tijd verlopen is. 287 00:22:25,553 --> 00:22:28,056 Ik heb u niet meer dan drie minuten toegewezen. 288 00:22:33,436 --> 00:22:34,687 Ga je dat echt doen? 289 00:22:34,854 --> 00:22:36,981 Ik zou een ander gespreksonderwerp kiezen. 290 00:22:37,565 --> 00:22:40,318 Er staan vandaag nog zeventien punten op mijn agenda. 291 00:22:40,526 --> 00:22:42,862 De Euvel Corp-hack. We moeten het deze keer doorzetten. 292 00:22:43,029 --> 00:22:45,406 U blijkt een grote teleurstelling te zijn. 293 00:22:45,615 --> 00:22:47,784 We waren er klaar voor. We hadden alles klaar staan. 294 00:22:47,950 --> 00:22:50,036 Piekeren over het verleden is zo inefficiënt. 295 00:22:50,078 --> 00:22:51,621 Jij trok je de vorige keer terug. 296 00:22:51,788 --> 00:22:54,582 Meer tijd aan het verliezen door me te vertellen wat ik al weet. 297 00:22:56,042 --> 00:22:57,043 Maar we waren er klaar voor. 298 00:22:57,168 --> 00:22:59,712 Dat is de derde keer dat u dat zegt. 299 00:22:59,921 --> 00:23:01,380 Ze is aan het trollen. 300 00:23:02,757 --> 00:23:05,093 U heeft dit gesprek niet verder gebracht. 301 00:23:05,301 --> 00:23:06,344 Bent u dat van plan? 302 00:23:06,511 --> 00:23:09,555 Sinds vorige maand heeft Euvel Corp haar banden verplaatst naar... 303 00:23:09,764 --> 00:23:13,059 Vijf back-upfaciliteiten en u heeft een plan om ze uit te schakelen? 304 00:23:13,351 --> 00:23:16,896 - Ja. - Eindelijk, u heeft iets overgebracht. 305 00:23:17,146 --> 00:23:18,898 Dus ben je klaar om dit te doen of niet? 306 00:23:19,065 --> 00:23:21,526 U bent degene die niet klaar is. 307 00:23:21,692 --> 00:23:25,655 U was het die faalde. Wat er bij u ontbrak, was focus. 308 00:23:25,947 --> 00:23:28,616 U dwaalde van de hack af naar Terry Colby raken. 309 00:23:28,783 --> 00:23:30,576 Dat heeft een kwetsbaarheid veroorzaakt. 310 00:23:30,743 --> 00:23:34,664 Achterdocht. Vooral bij Gideon Goddard. 311 00:23:37,166 --> 00:23:38,918 Daarom hackte je Allsafe. 312 00:23:39,085 --> 00:23:40,878 Om zijn activiteiten in de gaten te houden. 313 00:23:41,045 --> 00:23:42,296 Toen hebben we ontdekt 314 00:23:42,421 --> 00:23:46,008 dat hij de geïnfecteerde server in een honeypot veranderd heeft. 315 00:23:49,345 --> 00:23:51,139 Nog zestig seconden en de afspraak is voorbij. 316 00:23:51,305 --> 00:23:54,433 - Wacht. - Het concept "wachten" verbijstert me. 317 00:23:54,684 --> 00:23:58,104 Er zijn altijd deadlines, er zijn altijd tikkende klokken. 318 00:23:58,354 --> 00:24:00,565 Daarom moet je je tijd beheren. 319 00:24:00,731 --> 00:24:02,275 Ik zal de honeypot verwijderen. 320 00:24:02,400 --> 00:24:05,528 Zestien seconden geleden, had u niet door dat er een honeypot was. 321 00:24:05,778 --> 00:24:08,489 - Dat is niet echt geruststellend. - Wacht. 322 00:24:08,656 --> 00:24:11,033 - Daar heb je dat woord weer. - We regelen het wel. 323 00:24:11,242 --> 00:24:13,452 Je kon ons weken geleden over de honeypot vertellen. 324 00:24:14,120 --> 00:24:18,666 Elke hacker heeft z'n fixatie. U hackt mensen, ik hack de tijd. 325 00:24:18,708 --> 00:24:22,712 Als ik een tijdschema vaststel, dan is daar een reden voor. 326 00:24:23,379 --> 00:24:26,215 U heeft 50 uur en 23 minuten. 327 00:24:26,382 --> 00:24:30,344 Wanneer op dat moment alle partijen klaar zijn, zullen we de hack beginnen. 328 00:24:31,262 --> 00:24:32,597 We doen het. 329 00:24:35,308 --> 00:24:38,561 - De volgende keer... - U moet iets begrijpen, Mr Alderson. 330 00:24:38,603 --> 00:24:41,898 Nadat ik weg ben, zult u mij nooit meer zien. 331 00:24:42,148 --> 00:24:45,943 Ik heb voor slechts weinig mensen genoeg tijd om ze meer dan één keer te zien 332 00:24:46,152 --> 00:24:47,862 en u hoort daar niet bij. 333 00:24:52,992 --> 00:24:54,285 Geloof me. 334 00:24:55,745 --> 00:24:57,246 Dat zal niets uitmaken. 335 00:25:00,374 --> 00:25:01,709 Waarom doe je dit allemaal? 336 00:25:01,834 --> 00:25:03,044 De hack? 337 00:25:05,379 --> 00:25:06,839 Waarom werk je met ons samen? 338 00:25:18,226 --> 00:25:21,646 Nog 50 uur en 20 minuten. Ik moet iets bedenken. 339 00:25:21,938 --> 00:25:23,940 Gideon heeft me al die tijd bespioneerd. 340 00:25:24,106 --> 00:25:26,234 Honeypot server. Verdomme. 341 00:25:26,400 --> 00:25:28,945 Ik moet dat nu doen. Het token. 342 00:25:29,195 --> 00:25:31,197 Gideons telefoon. Ik heb z'n telefoon nodig. 343 00:25:31,697 --> 00:25:33,699 Nog 50 uur en 19 minuten. 344 00:25:33,908 --> 00:25:36,577 Verdorie. Ze heeft me geïnfecteerd met haar tijd-paranoia. 345 00:25:36,786 --> 00:25:38,621 We leven allemaal in elkaars paranoia. 346 00:25:39,038 --> 00:25:40,998 Dat is in ieder geval zeker. 347 00:25:41,165 --> 00:25:43,709 Probeert iedereen elkaar daarom te ontwijken? 348 00:25:43,918 --> 00:25:45,211 Ik moet tot rust komen. 349 00:25:45,336 --> 00:25:49,298 Ik wilde dat ik een observeerder was zoals jij. Dan kon ik rustiger nadenken. 350 00:25:59,850 --> 00:26:03,646 Dit is comfortabel. Minder stressvol. 351 00:26:03,896 --> 00:26:06,607 Het lijkt zelfs alsof ik op deze manier alles kan zien, 352 00:26:06,816 --> 00:26:08,818 alles weet. 353 00:26:11,404 --> 00:26:13,406 Weet jij meer dan ik? 354 00:26:13,572 --> 00:26:17,868 Dat zou oneerlijk zijn. Mijn denkbeeldige vriend die meer weet. 355 00:26:18,160 --> 00:26:19,954 Dus wat zou jij nu doen? 356 00:26:20,705 --> 00:26:23,666 We hebben een afleiding nodig om Gideons telefoon te krijgen. 357 00:26:30,756 --> 00:26:32,300 Darlene? 358 00:26:32,425 --> 00:26:33,926 Je moet iets voor me doen. 359 00:26:34,093 --> 00:26:35,136 Zij kan helpen. 360 00:26:35,303 --> 00:26:36,512 Mijn baas bij Allsafe, Gideon. 361 00:26:36,637 --> 00:26:39,682 Soms is het moeilijk om naar een uitleg te luisteren. 362 00:26:39,932 --> 00:26:41,809 Zelfs als het mijn eigen is. 363 00:26:41,976 --> 00:26:44,729 Vooral als het mijn eigen is. 364 00:26:44,770 --> 00:26:48,899 Het zou veel makkelijker zijn om alleen op te letten als het nodig is. 365 00:26:49,150 --> 00:26:50,484 - Ja. - Om gewoon... 366 00:26:53,988 --> 00:26:55,614 Tot de conclusie te komen. 367 00:26:58,909 --> 00:27:00,536 Is dat wat jij doet? 368 00:27:30,608 --> 00:27:34,028 Honderd grote mms-bestanden hebben Gideons telefoon leeggemaakt. 369 00:27:41,202 --> 00:27:42,620 Nu 370 00:27:53,172 --> 00:27:55,424 Bedrijfshebzucht is een doorwerkend verlangen 371 00:27:55,591 --> 00:27:57,676 dat zelfs de onderkant van de voedselketen raakt. 372 00:27:57,718 --> 00:27:59,303 En waarom? Rijkdom? 373 00:27:59,470 --> 00:28:00,930 - Wat is dit? - Macht? 374 00:28:01,055 --> 00:28:05,434 Het is een triest fabeltje en jullie, Allsafe, zijn verdedigers van deze treurige hebzucht. 375 00:28:05,768 --> 00:28:06,936 Fdemaatschappij kent ons. 376 00:28:07,061 --> 00:28:10,439 Maar jullie zoete droom is voorbij en de nachtmerrie staat te beginnen. 377 00:28:12,233 --> 00:28:14,693 Voor degenen die medeplichtig zijn... 378 00:28:14,860 --> 00:28:17,530 - Wat gebeurt er? - ...degenen die de tiran bijstaan, 379 00:28:17,571 --> 00:28:19,865 degenen die de tirannie accepteren, 380 00:28:20,032 --> 00:28:21,867 is er geen plek in de nieuwe orde. 381 00:28:22,034 --> 00:28:24,495 De afleiding duurt maar even. 382 00:28:24,703 --> 00:28:26,122 Hopelijk is het alles wat ik nodig heb. 383 00:28:26,247 --> 00:28:29,417 Ze zullen onze gerechtigheid kennen en we zullen geen genade tonen. 384 00:28:31,085 --> 00:28:35,506 Gideon Goddard, jij bent een dienaar van jouw meesters. 385 00:28:35,756 --> 00:28:37,007 Doet dit ding uit. 386 00:28:37,174 --> 00:28:40,010 Je verdedigt degenen die onschuldige mensen uitzuigen. 387 00:28:40,219 --> 00:28:42,930 Dient ze. Slaaf van de meester. 388 00:28:43,097 --> 00:28:45,808 De afstandsbediening werkt niet. Ze hebben de Smart TV gehackt. 389 00:28:46,058 --> 00:28:47,309 Gefeliciteerd, Mr Goddard. 390 00:28:47,476 --> 00:28:49,478 - Het staat op onze website. - En YouTube. 391 00:28:49,645 --> 00:28:51,313 Het zal snel met je gedaan zijn. 392 00:28:52,273 --> 00:28:54,650 Over 90 seconde zal de code veranderen. 393 00:28:54,859 --> 00:28:57,278 Als ik hem niet voor die tijd gebruik om in te loggen, 394 00:28:58,195 --> 00:28:59,864 zal ik alles verliezen aan de tijd. 395 00:29:00,030 --> 00:29:01,615 We onthullen jouw rol aan de wereld. 396 00:29:01,740 --> 00:29:03,200 Nee, laat het uitspelen. 397 00:29:03,701 --> 00:29:06,120 En de wereld is woedend. 398 00:29:06,328 --> 00:29:08,372 Fdemaatschappij 399 00:29:14,253 --> 00:29:15,921 Zestig seconden. Whiterose had gelijk. 400 00:29:16,088 --> 00:29:18,132 We redden van de ene deadline naar de andere. 401 00:29:21,093 --> 00:29:22,511 Waar is Elliot? 402 00:29:34,773 --> 00:29:36,358 Wat ben je aan het doen? 403 00:29:36,525 --> 00:29:38,986 Ik werk aan de locale back-ups. 404 00:29:39,153 --> 00:29:40,571 Waarom stond je net niet bij ons? 405 00:29:42,031 --> 00:29:44,450 - Ik maakte me zorgen over... - Het klopt gewoon niet. 406 00:29:44,617 --> 00:29:47,578 Deze voorvallen doen zich voor net als jij verschijnt of verdwijnt. 407 00:29:47,786 --> 00:29:49,371 - Gideon... - Laat maar. 408 00:29:49,538 --> 00:29:51,165 Ik wil het niet horen. 409 00:29:51,332 --> 00:29:52,374 Iedereen in dit bedrijf 410 00:29:52,500 --> 00:29:55,169 stond te kijken naar het ergste wat ons ooit is overkomen 411 00:29:55,377 --> 00:29:57,296 en waar ben jij? Aan je bureau? 412 00:29:58,130 --> 00:29:59,590 Wat aan het doen? 413 00:30:03,344 --> 00:30:05,221 - Gideon, sorry dat ik onderbreek... - Niet nu. 414 00:30:05,387 --> 00:30:06,889 We hebben Euvel Corp aan de telefoon. 415 00:30:08,974 --> 00:30:11,101 Ik kom straks terug. We zijn niet klaar hier. 416 00:30:17,816 --> 00:30:20,736 Je dacht zeker dat ik de code niet op tijd ingevoerd heb, 417 00:30:20,945 --> 00:30:24,156 maar ik moest het snel verbergen voordat Gideon het zag. 418 00:30:24,365 --> 00:30:25,366 Sorry. 419 00:30:25,533 --> 00:30:30,412 Verwijder honeypot en herstel normale verbinding op server CS30. 420 00:30:35,376 --> 00:30:38,295 Heb ik je verteld wat ik zag toen ik Gideon hackte? 421 00:30:38,546 --> 00:30:40,548 Toen ik een blik wierp op z'n geheimen? 422 00:30:41,507 --> 00:30:44,009 Ik zag een goede, eerlijke man. 423 00:30:45,052 --> 00:30:46,637 Gideon had het mis. 424 00:30:46,804 --> 00:30:48,722 Ik ben klaar hier. 425 00:30:48,764 --> 00:30:51,267 Ik ben niet goed voor hem of deze plek. 426 00:30:51,433 --> 00:30:53,477 Hij was alleen z'n mensen aan het beschermen. 427 00:30:54,228 --> 00:30:55,312 En ik? 428 00:30:55,437 --> 00:30:56,438 Reactie Plaatsen 429 00:30:56,564 --> 00:30:58,107 Ik doe dit om iedereen te beschermen. 430 00:30:58,274 --> 00:30:59,608 De voltooiing kan 48 uur duren 431 00:31:02,695 --> 00:31:04,905 Blijkbaar had je het druk de laatste tijd. 432 00:31:08,659 --> 00:31:12,538 Ik moet weten wat je van plan bent. We zijn voorbestemd om bondgenoten te zijn. 433 00:31:15,082 --> 00:31:18,794 Misschien willen we hetzelfde. En ik wil erbij betrokken zijn. 434 00:31:19,044 --> 00:31:22,256 Ik ben er vrij zeker van dat je het helemaal mis hebt, vriend. 435 00:31:22,464 --> 00:31:25,342 Ik denk niet dat er iets is waar we het over eens kunnen zijn. 436 00:31:27,219 --> 00:31:30,431 Ik weet niet welk spelletje je speelt, maar houd op met die onzin. 437 00:31:31,348 --> 00:31:32,975 Als dat alles is, zijn we klaar hier. 438 00:31:34,602 --> 00:31:37,479 Ben je vergeten dat ik je geheimpje ken? 439 00:31:38,230 --> 00:31:41,900 Jouw naasten zouden niet blij zijn als ze wisten wat ik weet. 440 00:31:48,616 --> 00:31:51,327 We zijn te slim om beïnvloed te worden door onbeduidendheid. 441 00:31:51,535 --> 00:31:52,578 Daar staan wij boven. 442 00:31:53,662 --> 00:31:55,456 Weeg de voor-en nadelen af. 443 00:31:55,623 --> 00:31:58,959 Doe wat je moet doen, maar zodra je klaar bent, 444 00:31:59,168 --> 00:32:02,171 zul je weten dat dat doorvertellen geen van ons goed zal doen. 445 00:32:03,297 --> 00:32:08,093 Je zult zelfs beseffen dat het enige wat jij in jouw positie tegen me moet doen 446 00:32:08,385 --> 00:32:09,553 niets is. 447 00:32:22,941 --> 00:32:23,942 Wat is dit? 448 00:32:28,697 --> 00:32:31,950 Ik wilde je feliciteren, maar dit is niet bemoedigend. 449 00:32:32,618 --> 00:32:33,911 Me feliciteren? 450 00:32:34,662 --> 00:32:37,039 Je assistente belde. Het gala is afgelast. 451 00:32:37,456 --> 00:32:39,541 Ik dacht dat het misschien door jou kwam, 452 00:32:40,709 --> 00:32:45,589 dat je gisteren iets voor elkaar kreeg. Ook al wil je het me niet vertellen. 453 00:32:46,131 --> 00:32:48,008 Heeft hij de functie afgewezen? 454 00:32:48,300 --> 00:32:51,637 Het doet er nu niet toe. 455 00:32:52,513 --> 00:32:53,514 Doet er niet toe? 456 00:32:53,681 --> 00:32:54,807 Het doet er niet toe. 457 00:32:56,725 --> 00:32:57,851 Het doet er niet toe. 458 00:33:03,232 --> 00:33:07,277 We werden verblind door een kortzichtige focus op de verkeerde spelers. 459 00:33:08,570 --> 00:33:12,741 Een paar maanden geleden, zag ik een technicus. Iemand van wie je niet verwacht 460 00:33:13,450 --> 00:33:16,745 dat hij misbruik maakt van de kans die anderen als sluiproute maakten. 461 00:33:17,162 --> 00:33:18,914 Een sluiproute naar wat? 462 00:33:19,123 --> 00:33:20,416 Dat is het net. 463 00:33:20,916 --> 00:33:23,127 Eerst dacht ik dat het een kleine wraakactie was. 464 00:33:24,086 --> 00:33:25,587 Maar 't was een sluiproute naar iets groters. 465 00:33:25,713 --> 00:33:28,507 Lets belangrijks. lets moois. 466 00:33:29,007 --> 00:33:31,135 We keken naar wat voor ons lag. 467 00:33:31,510 --> 00:33:35,514 Maar we keken niet naar wat zich boven ons bevond. 468 00:33:37,474 --> 00:33:39,017 En wat bevindt zich boven ons? 469 00:33:40,060 --> 00:33:41,103 God. 470 00:33:45,524 --> 00:33:47,401 Vertel me wat er aan de hand is Tyrell. 471 00:33:49,111 --> 00:33:51,280 Jij hebt me zover gedreven. 472 00:33:53,115 --> 00:33:54,324 Sta op. 473 00:33:55,242 --> 00:33:56,410 Doe de deur open. 474 00:34:13,051 --> 00:34:14,052 Goedenavond, Mr Wellick. 475 00:34:14,094 --> 00:34:17,264 Ik ben rechercheur Quattlander, dit is rechercheur Jones. 476 00:34:17,514 --> 00:34:19,057 Zoals u vast weet, 477 00:34:19,183 --> 00:34:21,477 hoopten we u vandaag te spreken op uw kantoor, 478 00:34:21,685 --> 00:34:23,979 maar uw assistente zei dat u afwezig was. 479 00:34:24,146 --> 00:34:25,355 Waar gaat dit over? 480 00:34:25,481 --> 00:34:26,690 We onderzoeken een moordzaak 481 00:34:26,857 --> 00:34:29,568 die plaatsgevonden heeft op de werkplaats van uw man, mevrouw. 482 00:34:30,235 --> 00:34:32,613 - Zouden we binnen mogen komen? - Een moord? 483 00:34:32,780 --> 00:34:34,198 Waar heeft hij het over? 484 00:34:34,364 --> 00:34:36,617 Zou u Engels willen spreken, mevrouw? 485 00:34:36,784 --> 00:34:40,162 Het is ongepast hoe u naar mijn huis komt en mijn vrouw van streek maakt. 486 00:34:40,412 --> 00:34:41,789 Ik ben morgen op kantoor. 487 00:34:41,914 --> 00:34:44,625 Zoals u zich kunt voorstellen, is dit tijdgevoelig. 488 00:34:44,833 --> 00:34:46,835 We willen u enkel een paar vragen stellen. 489 00:34:47,002 --> 00:34:48,545 U beiden eigenlijk, 490 00:34:48,712 --> 00:34:51,882 aangezien u beiden bij de receptie aanwezig waren. 491 00:34:52,549 --> 00:34:55,177 Ik kan u verzekeren dat we helemaal geen informatie hebben. 492 00:34:55,385 --> 00:34:56,762 Het zal niet lang duren. 493 00:34:57,596 --> 00:35:00,641 En u heeft beiden de overledene gekend, Sharon Knowles. 494 00:35:02,017 --> 00:35:03,393 U heeft haar gekend, toch? 495 00:35:03,560 --> 00:35:04,770 Sharon Knowles? 496 00:35:07,940 --> 00:35:09,525 Dat is vreselijk. 497 00:35:11,527 --> 00:35:13,487 Ja, we hebben haar gekend. 498 00:35:14,321 --> 00:35:15,405 Komt u maar binnen. 499 00:35:25,624 --> 00:35:28,418 Neem plaats. Wilt u iets drinken? Koffie, thee? 500 00:35:28,627 --> 00:35:29,711 Koffie zou fijn zijn. 501 00:35:30,379 --> 00:35:32,756 Thee, graag. Het liefst kruidenthee. 502 00:35:37,803 --> 00:35:39,054 Mr Wellick, 503 00:35:39,888 --> 00:35:43,016 wanneer zag u Sharon Knowles gisteren voor het laatst? 504 00:35:46,395 --> 00:35:47,604 Mr Wellick? 505 00:35:49,189 --> 00:35:50,649 Gaat het? 506 00:35:54,111 --> 00:35:55,195 Joanna? 507 00:36:00,242 --> 00:36:02,452 Ze gaat bevallen. Ze moet naar het ziekenhuis. 508 00:36:11,712 --> 00:36:15,841 Ik laat ze je niet meenemen. Je gaat niet bij ons weg. 509 00:36:16,091 --> 00:36:17,217 Oké? 510 00:36:24,391 --> 00:36:26,685 Hoe is het hacken van de klimaatregeling gegaan? 511 00:36:29,104 --> 00:36:30,647 Afgehandeld. 512 00:36:30,772 --> 00:36:33,233 Ik ben toevallig heel slim en ergens goed in. 513 00:36:33,442 --> 00:36:35,110 Niet dat het jou iets kan schelen. 514 00:36:46,371 --> 00:36:48,415 Dan mogen we het vieren. 515 00:36:57,257 --> 00:37:00,636 Over precies 43 uur, 516 00:37:01,887 --> 00:37:04,556 zal onze server geen honeypot meer zijn 517 00:37:06,224 --> 00:37:08,894 en de rootkit die je geschreven hebt, 518 00:37:09,102 --> 00:37:10,979 zal Euvel Corp uitschakelen. 519 00:37:12,397 --> 00:37:14,358 Het is gelukt, Darlene. 520 00:37:15,192 --> 00:37:16,902 Het gaat gebeuren. 521 00:37:19,655 --> 00:37:21,323 Gaan we dit echt doen? 522 00:37:32,209 --> 00:37:33,627 O, mijn god. 523 00:37:36,922 --> 00:37:38,882 Wees blij. 524 00:37:39,091 --> 00:37:41,093 Het is je gelukt. 525 00:37:41,259 --> 00:37:42,594 Het is je gelukt. 526 00:37:43,053 --> 00:37:46,223 Je gaat gewoon de wereld veranderen, Elliot. 527 00:37:48,517 --> 00:37:49,851 Het is ons gelukt. 528 00:37:49,977 --> 00:37:52,896 Ik zou graag met de eer strijken. 529 00:37:54,147 --> 00:37:55,607 Maar dat kan niet. 530 00:37:56,775 --> 00:37:58,694 Jij bent echt degene die het gedaan heeft. 531 00:38:02,072 --> 00:38:06,451 Jij bent serieus de beste persoon die ik ken, weet je dat? 532 00:38:12,541 --> 00:38:14,292 Ik houd zoveel van je. 533 00:38:19,798 --> 00:38:22,175 O, mijn god, Elliot. Wat doe je? 534 00:38:24,052 --> 00:38:27,139 - Sorry. - Wat is er mis met jou? 535 00:38:28,557 --> 00:38:31,309 Sorry, ik dacht... 536 00:38:31,518 --> 00:38:32,811 Ik... 537 00:38:32,978 --> 00:38:34,312 Sorry. 538 00:38:36,314 --> 00:38:38,316 O, mijn god, Elliot. 539 00:38:38,483 --> 00:38:40,193 Ben je het weer vergeten? 540 00:38:41,903 --> 00:38:43,697 Ben je vergeten wie ik ben? 541 00:38:47,117 --> 00:38:48,326 Hoe bedoel je? 542 00:38:49,703 --> 00:38:50,829 Wat vergeten? 543 00:38:53,415 --> 00:38:56,251 Elliot, vertel me wie je denkt dat ik ben. 544 00:38:58,462 --> 00:38:59,921 Waar heb je het over? 545 00:39:00,088 --> 00:39:01,757 Vertel het me. 546 00:39:07,471 --> 00:39:08,972 Waar heb je het over? 547 00:39:09,973 --> 00:39:11,141 Elliot... 548 00:39:14,728 --> 00:39:17,481 Natuurlijk ben ik het niet vergeten. 549 00:39:19,483 --> 00:39:20,901 Je bent Darlene. 550 00:39:27,032 --> 00:39:28,742 Je bent Darlene. 551 00:39:30,786 --> 00:39:32,079 Elliot. 552 00:39:33,413 --> 00:39:34,998 Je bent Darlene. 553 00:39:41,755 --> 00:39:42,964 Ik weet het. 554 00:39:43,131 --> 00:39:44,841 Ik weet wat ze gaat zeggen. 555 00:39:45,008 --> 00:39:46,718 - Ik ben je... - Zus. 556 00:39:51,973 --> 00:39:53,475 Je bent mijn zus. 557 00:40:16,456 --> 00:40:18,583 Darlene en ik verstopten ons in bioscopen. 558 00:40:18,750 --> 00:40:20,085 Darlene zong Vader Jacob. 559 00:40:20,210 --> 00:40:21,795 Ze reed op haar scooter voor ons huis. 560 00:40:21,962 --> 00:40:23,588 Ik ben gek. 561 00:40:23,755 --> 00:40:26,424 Ze wilde van huis weglopen. Hoe kan ik dat niet meer weten? 562 00:40:26,591 --> 00:40:28,677 We sliepen in hetzelfde bed als moeder gemeen was. 563 00:40:28,885 --> 00:40:30,345 Ik herinner me haar stem nog. 564 00:40:30,512 --> 00:40:32,264 Hoe kon ik het vergeten? Ik ben gek. 565 00:40:32,430 --> 00:40:33,890 Ik ben gek. 566 00:40:35,976 --> 00:40:37,435 Ben je aan het flippen? 567 00:40:37,602 --> 00:40:39,104 Vertel me de waarheid. 568 00:40:39,271 --> 00:40:40,981 Was jij er al die tijd bij betrokken? 569 00:40:41,106 --> 00:40:42,399 Nou? 570 00:40:45,318 --> 00:40:46,695 Denk na, verdomme, denk na. 571 00:40:46,862 --> 00:40:48,363 Hoe kan ik haar gewoon vergeten? 572 00:40:48,488 --> 00:40:50,240 Een persoon, een relatie. 573 00:40:50,407 --> 00:40:52,492 Is dit geheugenverlies? Ben ik nog meer vergeten? 574 00:40:52,659 --> 00:40:54,661 Ik ben gek. Ik had de medicijnen moeten nemen. 575 00:40:55,078 --> 00:40:56,580 Ik ben gek. Ik ben gestoord. 576 00:40:56,705 --> 00:41:00,417 Ik wist het. Ik had jou niet moeten creëren. Ik had naar Krista moeten luisteren. 577 00:41:05,380 --> 00:41:07,299 Ik ontloop mezelf. 578 00:41:07,465 --> 00:41:08,800 Waarom? 579 00:41:08,925 --> 00:41:10,343 Ik ben bang. 580 00:41:10,468 --> 00:41:12,429 Oké. Waarvoor? 581 00:41:13,096 --> 00:41:16,766 Te veel vinden, te weinig, helemaal niets? 582 00:41:17,017 --> 00:41:18,435 Besta ik wel? 583 00:41:19,644 --> 00:41:20,687 Zie mij. 584 00:41:20,812 --> 00:41:22,939 Elliot Alderson. Ik ben hier. 585 00:41:27,485 --> 00:41:28,737 Nu ben ik weg. 586 00:41:44,044 --> 00:41:45,420 We hacken... 587 00:41:46,880 --> 00:41:48,465 Mij. 588 00:42:11,488 --> 00:42:12,656 Niets. 589 00:42:13,823 --> 00:42:15,367 Geen identiteit. 590 00:42:15,533 --> 00:42:16,910 Ik ben een geest. 591 00:42:31,591 --> 00:42:33,301 Heb ik mezelf gewist? 592 00:44:27,999 --> 00:44:29,376 We moeten praten.