1 00:00:00,010 --> 00:00:00,015 {\an9}{\pos(126.6,74.4)}{\an8}ZiMuZu 2 00:00:00,020 --> 00:00:00,300 {\an1}{\pos(294.3,228.8)}ABCpril 3 00:00:00,035 --> 00:00:00,036 {\an8}{\pos(193.2,190.4)}{\pos(192.15,212.11)}Kallen 4 00:00:00,630 --> 00:00:02,610 Menyenangkan sekali saat ini. 5 00:00:02,690 --> 00:00:03,900 Menyenangkan sekali. 6 00:00:04,010 --> 00:00:05,570 Bila kau setuju untuk bersaksi, 7 00:00:05,570 --> 00:00:07,630 aku akan bersaksi bahwa aku merekayasa bukti 8 00:00:07,630 --> 00:00:08,550 File Dat nya. 9 00:00:08,550 --> 00:00:11,000 Kami telah implementasi server perangkap, CS30. 10 00:00:11,010 --> 00:00:12,950 aku ingin melihat penemuanmu, 11 00:00:12,950 --> 00:00:14,730 terutama server ini. 12 00:00:14,910 --> 00:00:15,780 Para Detektif datang. 13 00:00:15,780 --> 00:00:16,820 Mereka ingin bicara denganmu. 14 00:00:16,820 --> 00:00:18,650 Mereka menemukan jasad di atap. 15 00:00:18,650 --> 00:00:21,820 dan kalian berdua mengenal korban, Sharon Knowles. 16 00:00:21,820 --> 00:00:23,330 Sharon Knowles? 17 00:00:24,180 --> 00:00:25,030 Kurasa waktu kelahirannya telah tiba. 18 00:00:25,030 --> 00:00:26,520 harus dibawa ke rumah sakit. 19 00:00:26,520 --> 00:00:28,110 Ceritakan tentang ayahmu. 20 00:00:28,190 --> 00:00:30,620 aku ingat aku berusaha memeluknya, dan meminta maaf 21 00:00:30,620 --> 00:00:31,810 tapi dia mendorongku dengan keras 22 00:00:31,810 --> 00:00:34,340 hingga aku terjatuh kebelakang, keluar jendela . 23 00:00:35,440 --> 00:00:36,670 Oh, tuhan, Elliot! 24 00:00:36,670 --> 00:00:37,940 apakah kau lupa lagi? 25 00:00:37,940 --> 00:00:39,550 kaulupa siapa aku? 26 00:00:39,550 --> 00:00:41,020 - aku adalah... - adikku. 27 00:00:47,690 --> 00:00:49,240 kurasa kita harus bicara. 28 00:00:52,350 --> 00:00:54,470 hal ini sudah berlangsung sejak 1904, 29 00:00:54,470 --> 00:00:56,800 tahun dimana John Mcgraw memutuskan untuk pensiun 30 00:00:56,800 --> 00:00:59,190 dan pulang. disnilah kita 90 tahun kemudian, 31 00:00:59,190 --> 00:01:01,280 dan aku ingin tahu pendapatmu bagaimana perasaanmu 32 00:01:01,280 --> 00:01:04,220 dengan tidak adanya kejuaraan dunia tahun 1994. 33 00:01:04,220 --> 00:01:07,880 itu benar, kejuaraan dunia tahun 1994 dibatalkan.... 34 00:01:08,130 --> 00:01:09,490 bila kau sudah mengatakan padaku di bulan agustus 35 00:01:09,490 --> 00:01:10,840 saat para pemain memutuskan untuk mogok main 36 00:01:10,840 --> 00:01:12,630 maka saat kita diposisi seperti saat ini, 37 00:01:12,630 --> 00:01:14,540 aku akan katakan tidak mungkin, bagaimana bisa, 38 00:01:14,540 --> 00:01:16,170 itu mustahil. 39 00:01:16,300 --> 00:01:18,200 tapi, hey apabila aku berbuat salah, aku akan mengakuinya. 40 00:01:18,200 --> 00:01:20,220 jadi, apa yang terjadi? aku ingin mendengar langsung darimu... 41 00:01:21,060 --> 00:01:22,040 "Mr. Robot" (tuan robot). 42 00:01:24,360 --> 00:01:26,640 Um, yah aku merekomendasikan pentium 90. 43 00:01:26,640 --> 00:01:29,280 Pentium 90 cepat, dan kami punya stoknya digudang. 44 00:01:29,280 --> 00:01:32,710 dengan 800 mb hardisk, lengkap sudah. 45 00:01:33,500 --> 00:01:35,020 atau kita bisa hemat beberapa dolar 46 00:01:35,030 --> 00:01:36,450 dan upgrade apa yang kaupunya. 47 00:01:36,460 --> 00:01:37,930 begitu kita tukar motherboardnya, 48 00:01:37,930 --> 00:01:40,980 dan hardisknya, komputermu akan lebih baik dari komputer baru. 49 00:01:41,390 --> 00:01:44,750 kenapa tidak kaubawa komputermu dan biarkan kami lihat. 50 00:01:44,780 --> 00:01:45,570 Okay. 51 00:01:45,740 --> 00:01:46,590 Trims. 52 00:01:46,800 --> 00:01:47,550 da-dah. 53 00:01:49,170 --> 00:01:51,290 apa yang terjadi, mouse barunya rusak? 54 00:01:51,510 --> 00:01:53,570 anakmu, dia mencuri uangku. 55 00:01:54,460 --> 00:01:55,560 Uh, maksudmu? 56 00:01:55,570 --> 00:01:58,070 anakmu mencuri uangku, aku mengeluarkan dompetku 57 00:01:58,070 --> 00:02:00,650 dan aku ingat aku punya 3 lembar 20 dolar. 58 00:02:00,660 --> 00:02:01,860 Sekarang hanya ada 1. 59 00:02:02,080 --> 00:02:03,710 aku gunakan satu untuk membayar mouse, 60 00:02:03,730 --> 00:02:04,920 seharusnya tersisa 2. 61 00:02:04,920 --> 00:02:07,520 anakmu berdiri tepat dibelakangku 62 00:02:07,520 --> 00:02:09,330 saat aku mengeluarkan uangku didepan konter. 63 00:02:09,720 --> 00:02:11,030 aku--mohon tenang. 64 00:02:11,030 --> 00:02:12,460 aku yakin ada penjelasan untuk ini. 65 00:02:12,460 --> 00:02:14,130 aku tak ingin penjelasan. 66 00:02:14,130 --> 00:02:15,920 yang kumau darimu hanya uangku 67 00:02:15,920 --> 00:02:18,050 dan permintaan maaf. 68 00:02:18,670 --> 00:02:19,430 Kurasa tidak perlu. 69 00:02:19,430 --> 00:02:20,720 Aku hanya berusaha memahaminya. 70 00:02:20,720 --> 00:02:23,110 menurutmu itu penting untukku? 71 00:02:25,290 --> 00:02:26,630 aku tak punya waktu untuk ini. 72 00:02:26,780 --> 00:02:28,600 jadi kau akan bayar atau tidak? 73 00:02:29,700 --> 00:02:31,960 begini, lakukanlah hal yang benar sobat. 74 00:02:37,020 --> 00:02:37,880 kalau begitu, tidak. 75 00:02:39,510 --> 00:02:40,330 maaf? 76 00:02:40,970 --> 00:02:41,940 jawabannya tidak. 77 00:02:48,210 --> 00:02:50,320 apakah kau-- kau serius? 78 00:02:51,000 --> 00:02:52,140 aku tak bisa menolongmu. 79 00:02:54,990 --> 00:02:57,800 kau--kau hanya akan duduk disana dan berbohong? 80 00:02:58,800 --> 00:03:00,520 akan kupanggil polisi! 81 00:03:03,450 --> 00:03:05,270 Sungguh memberi teladan yang tidak pantas. 82 00:03:05,520 --> 00:03:06,890 aku--aku bekerja keras untuk uangku, 83 00:03:06,890 --> 00:03:09,470 dan kau mengajari anakmu untuk mencuri. 84 00:03:10,450 --> 00:03:11,650 kau ayah yang buruk. 85 00:03:11,650 --> 00:03:13,400 aku harus memintamu keluar. 86 00:03:13,400 --> 00:03:14,710 kau bukan siapa-siapa. 87 00:03:14,910 --> 00:03:16,500 kau hanya laki-laki paruh baya yang melakukan 88 00:03:16,510 --> 00:03:20,030 apa yang biasa dilakukan ponakanku (yang autis). 89 00:03:20,950 --> 00:03:22,390 itulah hidupmu. 90 00:03:24,350 --> 00:03:26,880 begini saja? simpan 20 dolarmu. 91 00:03:27,540 --> 00:03:29,410 aku akan belanja di "Best Buy" mulai saat ini. 92 00:03:30,590 --> 00:03:31,480 ya tuhan... 93 00:03:48,790 --> 00:03:49,960 ayo keluar sekarang. 94 00:04:02,990 --> 00:04:05,390 ayah aku tidak melakukannya. 95 00:04:14,080 --> 00:04:15,050 coba lihat. 96 00:04:40,710 --> 00:04:42,390 "Timecop" atau "Stargate"? (judul film) 97 00:04:47,380 --> 00:04:49,470 kenapa? 20 dollar seharusnya cukup untuk berdua. 98 00:04:55,540 --> 00:04:57,720 "Pulp fiction"(judul film)? tidak pernah dengar. 99 00:04:58,440 --> 00:04:59,860 yakin kau mau menontonnya? 100 00:05:00,560 --> 00:05:01,770 baiklah, bawa jaketmu. 101 00:05:27,020 --> 00:05:27,820 apa? 102 00:05:30,710 --> 00:05:32,300 bagaimana bisa aku tidak dalam masalah? 103 00:05:37,900 --> 00:05:39,790 walaupun yang kaulakukan salah, 104 00:05:40,510 --> 00:05:41,960 kau tetap anak yang baik, 105 00:05:44,770 --> 00:05:46,200 dan laki-laki tadi brengsek. 106 00:05:46,600 --> 00:05:48,230 kadang hal itu lebih berarti. 107 00:05:51,130 --> 00:05:52,880 ayo cepat, filmnya mulai 15 menit lagi. 108 00:05:52,890 --> 00:05:54,840 aku ingin beli Popcorn untukmu dulu. 109 00:06:42,940 --> 00:06:44,470 ini benar dia. 110 00:06:52,690 --> 00:06:53,840 benar-benar dia. 111 00:07:01,090 --> 00:07:02,890 aku belum pernah ke apartemenmu sebelumnya. 112 00:07:04,670 --> 00:07:05,550 Bagus juga. 113 00:07:06,900 --> 00:07:12,070 agak berantakan, tapi bukan hal yang mengejutkan. 114 00:07:12,230 --> 00:07:14,670 kau tidak pernah benar-benar membersihkannya ya. 115 00:07:20,110 --> 00:07:22,670 ya ampun. 116 00:07:24,980 --> 00:07:26,950 aku benar-benar tidak percaya ini kamu 117 00:07:28,260 --> 00:07:29,170 aku mulai bertanya-tanya 118 00:07:29,170 --> 00:07:32,250 berapa lama sampai akhirnya kau mengenaliku. 119 00:07:33,720 --> 00:07:36,990 Fakta bahwa kau lupa tentang Darlene juga, yah... 120 00:07:38,550 --> 00:07:40,950 jujur saja, aku mulai khawatir. 121 00:07:44,890 --> 00:07:46,570 kenapa kau tidak mengatakan apapun? 122 00:07:47,130 --> 00:07:48,770 - kenapa kau tidak bilang padaku? - Okay, Elliot-- 123 00:07:48,770 --> 00:07:49,690 Selama ini? 124 00:07:49,690 --> 00:07:51,940 Elliot, kau tidak sehat. 125 00:07:52,700 --> 00:07:54,800 aku berusaha mengatasinya dengan hati-hati. 126 00:07:57,400 --> 00:07:58,300 hati-hati? 127 00:07:59,600 --> 00:08:00,450 hati- hati? 128 00:08:01,660 --> 00:08:02,580 hati- hati? 129 00:08:04,430 --> 00:08:07,310 itukah apa yang kaulakukan selama 3 bulan ini padaku? 130 00:08:07,320 --> 00:08:12,280 tidak, ini tentang melakukan sesuatu yang penting untuk kita, 131 00:08:12,790 --> 00:08:15,060 dan tetap masih harus kita lakukan sekarang. 132 00:08:16,240 --> 00:08:17,500 Kau mati. 133 00:08:18,560 --> 00:08:19,660 Kau mati. 134 00:08:21,620 --> 00:08:22,980 Kau sudah mati! 135 00:08:25,580 --> 00:08:27,360 Menurutku pelankan suaramu. 136 00:08:32,480 --> 00:08:33,680 pelankan suaraku? 137 00:08:33,680 --> 00:08:37,710 kau ingin aku pelankan suaraku saat muncul dihadapanku 138 00:08:37,710 --> 00:08:41,360 20 tahun setelah kau dinyatakan mati? 139 00:08:44,040 --> 00:08:49,680 kurasa volumenya pas! 140 00:08:54,730 --> 00:08:56,660 Elliot, kau pasti tidak ingin mereka mendengar kita. 141 00:08:58,400 --> 00:09:00,330 terutama setelah pertemuan tidak terdugaku 142 00:09:00,330 --> 00:09:02,230 dengan Tyrell Wellick semalam. 143 00:09:06,350 --> 00:09:09,140 Elliot, banyak orang diluar sana 144 00:09:09,150 --> 00:09:11,160 yang tidak ingin kita bekerja bersama. 145 00:09:14,860 --> 00:09:16,630 itukah alasannya mereka menguntitku? 146 00:09:18,770 --> 00:09:21,140 itukah alasannya, karena kamu? 147 00:09:23,020 --> 00:09:25,990 Coba kau renungkan. kau lupa diriku 148 00:09:25,990 --> 00:09:28,080 kau tidak ingat adikmu sendiri. 149 00:09:28,420 --> 00:09:31,210 kau bertemu psikolog itu, meminum obatmu. 150 00:09:31,760 --> 00:09:33,620 mereka sengaja membuatmu mati rasa, mengaburkan 151 00:09:33,620 --> 00:09:35,830 atau apapun yang terjadi pada otakmu saat ini, 152 00:09:35,830 --> 00:09:38,160 jadi kaulupa apa yang mereka mau kau lupakan. 153 00:09:38,910 --> 00:09:40,700 mereka berusaha mengontrolmu, Elliot. 154 00:09:41,270 --> 00:09:43,490 sudah sejak lama mereka berusaha mengontrolmu. 155 00:09:43,990 --> 00:09:46,790 ini gila, aku sudah gila. 156 00:09:47,120 --> 00:09:48,390 aku gila, kamu gila. 157 00:09:48,390 --> 00:09:49,800 ini semua gila. 158 00:09:49,820 --> 00:09:51,330 apa maksudmu? 159 00:09:51,690 --> 00:09:53,260 siapa yang berusaha mengontrolku? 160 00:09:53,620 --> 00:09:56,280 orang diluar sana yang tidak mau aku hidup. 161 00:09:56,980 --> 00:09:59,080 orang yang takut pada kita. 162 00:10:00,050 --> 00:10:02,600 kita harus lebih waspada, terutama saat ini. 163 00:10:03,570 --> 00:10:07,110 dan Darlene, dia tahu ini semua? 164 00:10:08,730 --> 00:10:11,570 Elliot, akan kujelaskan semuanya 165 00:10:11,820 --> 00:10:14,760 tapi saat ini, malam ini, kita tetap pada rencana kita. 166 00:10:16,420 --> 00:10:17,620 kau bercanda? 167 00:10:18,330 --> 00:10:20,440 kau mau aku menunda ini? 168 00:10:20,860 --> 00:10:22,920 apa kau gila? 169 00:10:23,050 --> 00:10:25,430 tidak aman membicarakannya disini. 170 00:10:25,510 --> 00:10:27,340 aku tidak peduli! 171 00:10:29,480 --> 00:10:31,600 katakan apa yang sedang terjadi. 172 00:10:35,150 --> 00:10:37,660 baiklah, ayo lekas pergi. 173 00:10:38,810 --> 00:10:39,640 kemana? 174 00:10:43,520 --> 00:10:44,580 kau ingin jawaban? 175 00:10:45,270 --> 00:10:47,410 berhentilah bertanya dan ikuti aku. 176 00:10:59,790 --> 00:11:01,670 oh manis sekali. aku--aku tidak bisa. 177 00:11:01,670 --> 00:11:02,790 kau terlalu cepat. 178 00:11:02,790 --> 00:11:05,430 percayalah, bukan itu masalahnya. 179 00:11:07,960 --> 00:11:09,840 aku tahu kau tidak ingin bicara semalam. 180 00:11:10,420 --> 00:11:12,220 tidak, Harry aku tidak bisa malam ini. 181 00:11:12,220 --> 00:11:13,910 - aku harus-- - tarik napas... 182 00:11:14,210 --> 00:11:15,900 dan makan pagilah denganku di kasur. 183 00:11:31,040 --> 00:11:33,140 bagaimana kau bisa menikmati hal seperti itu? 184 00:11:36,880 --> 00:11:37,960 sayang aku berusaha mengapresiasimu. 185 00:11:37,960 --> 00:11:41,480 aku...ya tuhan, andaikan kau mengenalku. 186 00:11:41,480 --> 00:11:43,240 katakan padaku, aku ingin tahu. 187 00:11:43,240 --> 00:11:44,290 mereka meng-hack kita, kau tahukan. 188 00:11:44,290 --> 00:11:45,850 Beritanya ramai di media. 189 00:11:46,800 --> 00:11:48,390 Biasanya, sebuah perusahaan akan mampu melewati ini 190 00:11:48,390 --> 00:11:50,890 Tapi kita perusahan keamanan jaringan. 191 00:11:51,250 --> 00:11:54,600 bisa kau pikirkan betapa buruknya itu? 192 00:11:55,210 --> 00:11:56,970 kita diujung tanduk. 193 00:11:59,660 --> 00:12:00,850 Ugh, siapa tahu? 194 00:12:02,530 --> 00:12:04,640 mungkin kita bahkan sudah jatuh ke jurang, 195 00:12:04,640 --> 00:12:07,060 dan aku masih berusaha menggapai secercah harapan. 196 00:12:13,230 --> 00:12:14,260 Aku gagal. 197 00:12:16,660 --> 00:12:17,550 lihat aku. 198 00:12:22,890 --> 00:12:26,010 lihat orang ini yang sangat sayang padamu 199 00:12:26,020 --> 00:12:27,430 dia bisa meninggal dengan tenang sekarang 200 00:12:27,430 --> 00:12:31,110 hanya karena dia punya ini, "Kita" 201 00:12:31,110 --> 00:12:33,420 duduk-duduk dan makan pagi bersama. 202 00:12:34,180 --> 00:12:36,530 menurutku kegagalan tidaklah terasa seperti ini. 203 00:12:50,430 --> 00:12:52,140 pastikan kau cek semua emailnya lagi, 204 00:12:52,140 --> 00:12:54,120 semua mulai dari tahun 1991 sampai 1995, 205 00:12:54,120 --> 00:12:55,300 dan mulai kelompokkan 206 00:12:55,300 --> 00:12:57,060 sesuai dengan kalender kerja kita. 207 00:12:57,060 --> 00:13:00,390 - Baik bu. - Hey, senang bertemu denganmu. 208 00:13:01,060 --> 00:13:02,450 oh harusnya kau bangga. 209 00:13:02,450 --> 00:13:04,880 berita tentang kesaksian Colby diberitakan hari ini. 210 00:13:05,150 --> 00:13:08,900 Kita sedang bersemangat dengan kasus ini 211 00:13:09,600 --> 00:13:11,730 aku datang untuk membantu. 212 00:13:16,880 --> 00:13:19,450 Ya, bisakah kau scan dan kirim .pdfnya kepadaku 213 00:13:19,450 --> 00:13:20,570 dan sahkan semuanya? 214 00:13:20,580 --> 00:13:22,000 bukankah kau harusnya dikantor? 215 00:13:22,640 --> 00:13:23,500 aku mengundurkan diri. 216 00:13:29,670 --> 00:13:33,350 Angela, kau tidak bisa bekerja disini. 217 00:13:33,670 --> 00:13:36,050 kenapa tidak? aku korbankan semuanya untuk kasus ini. 218 00:13:36,050 --> 00:13:37,860 aku tidak mengijinkanmu. 219 00:13:39,110 --> 00:13:42,140 aku disini tidak ingin menolongmu mencari jati dirimu. 220 00:13:42,140 --> 00:13:44,640 kalau kau butuh kegiatan , coba ikut kelas perhiasan 221 00:13:44,640 --> 00:13:46,660 tapi jangan disini. 222 00:13:48,400 --> 00:13:49,950 setelah apa yang kulakukan, 223 00:13:50,710 --> 00:13:53,220 tak akan ada perusahaan IT yang mau menerimaku. 224 00:13:53,720 --> 00:13:54,780 aku bokek. 225 00:13:55,050 --> 00:13:56,720 Uang tuntutannya takkan keluar hingga beberapa tahun lagi. 226 00:13:56,730 --> 00:13:59,650 karna itulah kau harus berusaha mendapatkan yg bisa kaudapatkan. 227 00:14:00,240 --> 00:14:01,140 tapi bukan ini, 228 00:14:01,140 --> 00:14:03,460 tidak dengan level kita yang sekarang ini. 229 00:14:06,570 --> 00:14:07,380 Halo? 230 00:14:07,700 --> 00:14:08,730 John. Ya,ya,ya. 231 00:14:08,730 --> 00:14:09,730 Tidak, katakanlah. 232 00:14:12,440 --> 00:14:15,290 4? tidak ,tidak ,tidak, kita tidak akan melakukan itu. 233 00:14:15,290 --> 00:14:16,540 Tentu tidak. 234 00:14:17,360 --> 00:14:18,640 takkan pernah terjadi. 235 00:14:18,810 --> 00:14:20,910 Tidak, 6 atau tidak sama sekali. 236 00:14:27,920 --> 00:14:29,120 - siapa ini? - ini aku. 237 00:14:29,120 --> 00:14:31,500 aku mencari Elliot. dia tidak dikantor. 238 00:14:32,170 --> 00:14:34,910 - menurutku dia "gila" lagi. - maksudmu? 239 00:14:34,910 --> 00:14:37,420 dia menciumku semalam. 240 00:14:39,160 --> 00:14:41,710 kaulah yang menemukannya sebelumnya dalam keadaan begini. 241 00:14:41,860 --> 00:14:43,310 aku butuh bantuanmu. 242 00:14:46,660 --> 00:14:48,380 Okay, dimana kamu? 243 00:15:06,720 --> 00:15:07,620 dia tidak disini. 244 00:15:08,940 --> 00:15:10,250 mari mulai kita pikirkan. 245 00:15:10,910 --> 00:15:11,840 sudah kulakukan daritadi. 246 00:15:13,070 --> 00:15:14,510 inilah tempat pelarian kita. 247 00:15:14,510 --> 00:15:16,180 dia selalu kesini. 248 00:15:17,560 --> 00:15:20,800 Okay, mari berpikir bersama. 249 00:15:20,930 --> 00:15:22,140 aku tidak dapat menolongmu. 250 00:15:24,210 --> 00:15:25,160 apa maksudnya itu? 251 00:15:25,830 --> 00:15:29,420 maksdunya... aku tidak mengenal Elliot lagi. 252 00:15:31,040 --> 00:15:33,450 kali ini dia benar-benar " Gila ", Angela. 253 00:15:33,450 --> 00:15:35,270 Keadaanya benar-benar genting seperti 911. 254 00:15:35,270 --> 00:15:36,520 Kita hanya perlu berbiacara padanya. 255 00:15:36,520 --> 00:15:38,480 Yeah, tapi dia takkan mau membalas pembicaraan kita. 256 00:15:38,480 --> 00:15:41,260 dan kalaupun dia mau, pasti dia berbohong. 257 00:15:41,880 --> 00:15:44,960 Kita tidak bisa terus melindunginya dari dirinya sendiri, Darlene. 258 00:15:44,960 --> 00:15:47,040 Dia sudah menyelaamatkan kita berkali-kali, 259 00:15:47,050 --> 00:15:48,730 dan kau akan melakukan ini padanya? 260 00:15:49,260 --> 00:15:50,740 emangnya kau peduli? 261 00:15:52,270 --> 00:15:53,640 apa maksudnya itu? 262 00:15:53,750 --> 00:15:55,580 maksudku kalian berdua tidak pernah akur. 263 00:15:56,880 --> 00:15:57,970 faktanya, 264 00:15:58,290 --> 00:16:01,630 dia baik-baik saja sampai kau menampakkan diri dikota ini. 265 00:16:03,800 --> 00:16:05,210 apa alasanmu kesini? 266 00:16:06,380 --> 00:16:09,210 mengapa kau dan elliot sering bersama-sama? 267 00:16:09,210 --> 00:16:11,290 Okay, sayang, jangan ikut campur. 268 00:16:11,640 --> 00:16:13,900 dia kakakku dan aku hanya ingin menolongnya. 269 00:16:13,900 --> 00:16:15,190 hal itu tidak membutuhkan penjelasan. 270 00:16:15,190 --> 00:16:17,570 kau tidak mau mengatakan apa yang sebenarnya terjadi, 271 00:16:17,570 --> 00:16:21,040 tidak masalah, tapi jangan minta pertolonganku lagi. 272 00:16:44,930 --> 00:16:45,810 Kurasa kita aman. 273 00:16:49,970 --> 00:16:51,000 kau ingat ini? 274 00:16:52,030 --> 00:16:53,210 tenntu aku ingat. 275 00:16:54,100 --> 00:16:56,180 aman rasanya kupastikan ini semua mengingat apa yang kau-- 276 00:16:56,180 --> 00:16:57,980 aku bahkan ingat permainanku dulu. 277 00:16:59,550 --> 00:17:01,950 aku akan mengkalkulasi kemungkinan 278 00:17:01,950 --> 00:17:04,440 tingkat keselamatan tiap gerbong kereta api 279 00:17:04,670 --> 00:17:06,820 berdasarkan berapa kali kemungkinannya keluar jalur 280 00:17:07,700 --> 00:17:09,730 menuju ke kota aku memilih gerbong yang paling aman 281 00:17:09,730 --> 00:17:12,990 'karena aku menyukai berpergian ke pusat kota. 282 00:17:14,250 --> 00:17:17,390 lalu diperjalanan pulang aku pilih yang paling beresiko... 283 00:17:19,280 --> 00:17:20,880 karena aku benci pulang kerumah. 284 00:17:24,610 --> 00:17:26,530 Dia sudah tidak disana lagi, Elliot. 285 00:17:27,680 --> 00:17:29,260 aku tidak tahu akan kemana kita, 286 00:17:29,260 --> 00:17:30,720 Tapi kita harus cari Darlene. 287 00:17:30,720 --> 00:17:31,940 lalu setelah dia-- 288 00:17:39,740 --> 00:17:41,000 Kuyakin itu kamu. 289 00:17:45,450 --> 00:17:48,870 Oh, tuhan, sudah lama kita tidak berjumpa. 290 00:17:53,460 --> 00:17:55,160 kita tidak bisa bertemu Darlene sekarang. 291 00:17:55,160 --> 00:17:56,320 terlalu beresiko. 292 00:17:58,980 --> 00:18:01,330 aku tahu kau bingung, Elliot, tapi akan kutunjukkan padamu. 293 00:18:01,330 --> 00:18:04,430 akan kutunjukkan kemana saja aku selama ini. 294 00:18:20,040 --> 00:18:21,500 tenanglah. 295 00:18:21,930 --> 00:18:23,270 akan kucari jalan keluarnya. 296 00:18:23,990 --> 00:18:25,100 aku tahu kau tidak percaya padaku. 297 00:18:25,100 --> 00:18:27,070 aku juga tidak, tapi biar kuberitahu... 298 00:18:27,320 --> 00:18:30,120 aku mulai bisa mengingat sedikit ddemi sedikit. 299 00:18:30,440 --> 00:18:31,620 itu suatu nilai tambah. 300 00:18:32,300 --> 00:18:34,180 memorinya mulai kembali, 301 00:18:34,950 --> 00:18:36,900 dan apabila kita sudah dapatkan jawabannya, 302 00:18:37,000 --> 00:18:38,560 aku akan kembali normal, 303 00:18:39,770 --> 00:18:41,830 selain satu fakta ayahku yang sudah mati 304 00:18:41,830 --> 00:18:44,920 tidak benar-benar mati dan duduk didepanku. 305 00:19:00,800 --> 00:19:01,950 Aku permisi 306 00:19:01,950 --> 00:19:04,010 kuberikan waktu untuk kalian berdua. 307 00:19:04,350 --> 00:19:06,140 nanti akan kita coba susui dia lagi, okay? 308 00:19:06,830 --> 00:19:07,580 Okay. 309 00:19:16,480 --> 00:19:21,780 Kupikir aku tidak akan bisa begitu mencintai seseorang lagi 310 00:19:23,380 --> 00:19:25,880 dia mengingatkanku padanya 311 00:19:27,380 --> 00:19:28,980 siapa? 312 00:19:29,880 --> 00:19:32,880 Seoranng anak perempuan, tapi tetap saja 313 00:19:33,380 --> 00:19:37,080 Dia mirip 314 00:19:39,980 --> 00:19:43,280 Siapa yang sedang kaubicarakan 315 00:19:45,480 --> 00:19:47,480 Saat itu umurku 15 tahun 316 00:19:48,780 --> 00:19:51,680 Semuanya sangat... 317 00:19:53,180 --> 00:19:55,880 Teratur, prosesnya 318 00:19:56,680 --> 00:19:59,880 Banyak formulir, pengisian alamat 319 00:20:00,280 --> 00:20:02,080 tanda tangan 320 00:20:04,280 --> 00:20:08,580 Kau pasti berfikir aku mendaftar berlangganan selular 321 00:20:11,580 --> 00:20:15,280 orangtuanya terlihat baik 322 00:20:16,680 --> 00:20:17,680 saat itu memang baik 323 00:20:19,880 --> 00:20:22,580 aku berharap meereka akan tetap baik 324 00:20:24,280 --> 00:20:26,780 kenapa kau tidak cerita padaku 325 00:20:28,280 --> 00:20:30,680 aku tidak memberitahu orang yang tidak perlu tahu 326 00:20:33,580 --> 00:20:36,880 setiap hari aku berusaha melupakannya 327 00:20:40,580 --> 00:20:43,480 Yang kulakukan sungguh kejam 328 00:20:45,680 --> 00:20:48,480 aku berusaha memaafkan diriku, melupakan semuanya 329 00:20:49,180 --> 00:20:52,280 namun keduanya tidak mungkin 330 00:20:56,480 --> 00:20:58,980 Joana seharusnya kau bicarakan denganku 331 00:21:00,180 --> 00:21:02,080 aku suamimu. aku mencintaimu 332 00:21:02,280 --> 00:21:03,880 jangan sentuh aku 333 00:21:06,980 --> 00:21:09,580 aku sudah tidak ingin kau lagi 334 00:21:11,780 --> 00:21:13,780 apa maksudmu? 335 00:21:14,180 --> 00:21:17,180 kau bukan lagi orang yang ingin kunikahi 336 00:21:18,080 --> 00:21:21,680 Joanna... aku tahu aku ceroboh 337 00:21:21,880 --> 00:21:24,380 Tapi masih ada jalan 338 00:21:25,280 --> 00:21:27,080 pahami aku 339 00:21:28,380 --> 00:21:31,280 bila kau masih ingin jadi bagian keluarga ini 340 00:21:31,480 --> 00:21:33,480 perbaiki ini 341 00:21:47,580 --> 00:21:48,580 Siapapun tidak diperbolehkan lewat. 342 00:21:48,580 --> 00:21:52,260 Tidak, aku kenal pemiliknya. Freddy, kau baik-baik saaja? 343 00:21:52,260 --> 00:21:53,840 yang lainnya baik-baik saja? apa yang terjadi? 344 00:21:53,840 --> 00:21:55,540 aku pun masih berusaha mencari tahu. 345 00:21:55,540 --> 00:21:57,050 aku pergi keluar kota sehari. 346 00:21:57,060 --> 00:21:58,900 mereka bilang masalah listrik, tapi siapa yang tahu? 347 00:21:58,900 --> 00:22:00,440 aku sedang menunggu jawaban pihak asuransi . 348 00:22:00,440 --> 00:22:02,600 Mereka ini sama semua selalu lempar sana sini. 349 00:22:02,730 --> 00:22:04,020 Yeah, aku masih menunggu? 350 00:22:05,060 --> 00:22:06,790 Tidak, tunggu...jangan lagi. 351 00:22:09,270 --> 00:22:10,600 aku datang hanya untuk mengambil hardisk 352 00:22:10,610 --> 00:22:12,770 salah satu karyawanku mengantarkannya kemarin. 353 00:22:12,780 --> 00:22:14,680 maaf kedatanganmu sia-sia. 354 00:22:14,950 --> 00:22:15,990 semuanya musnah. 355 00:22:31,290 --> 00:22:32,220 Tyrell. 356 00:22:33,960 --> 00:22:34,900 bagaimana? 357 00:22:35,140 --> 00:22:35,950 Laki-laki? 358 00:22:37,380 --> 00:22:38,090 Yah. 359 00:22:39,410 --> 00:22:40,230 Bagus. 360 00:22:40,740 --> 00:22:42,220 Terima kasih bunganya, pak. 361 00:22:42,320 --> 00:22:44,520 sejujurnya , Anwar lah 362 00:22:44,520 --> 00:22:46,070 yang mengirim bunganya. 363 00:22:47,230 --> 00:22:48,890 dia tahu mengenai hal-hal seperti itu. 364 00:22:53,040 --> 00:22:57,120 Tyrell, kau tau aku tidak suka basa-basi, 365 00:22:57,120 --> 00:22:59,240 maka aku akan langsung saja. 366 00:22:59,870 --> 00:23:00,980 duduklah. 367 00:23:02,080 --> 00:23:07,670 kau tahu kegentingan kondisi kita saat ini. 368 00:23:07,670 --> 00:23:11,340 dan aku yakin kau tahu tentang Sharon Knowles... 369 00:23:12,330 --> 00:23:13,550 benar-benar mengerikan. 370 00:23:13,740 --> 00:23:16,700 Scott sudah sewajarnya sedih akan kejadian itu 371 00:23:17,410 --> 00:23:19,020 Ya, aku turut berbelasungkawa. 372 00:23:19,020 --> 00:23:20,370 aku tak tahu apa yang akan kulakukan bila aku-- 373 00:23:20,370 --> 00:23:22,630 Ya, ya, aku tahu, aku tahu, tapi... 374 00:23:23,040 --> 00:23:24,480 masalahnya adalah 375 00:23:25,970 --> 00:23:29,430 Polisi sudah mengindikasikan kepada Scott dan aku 376 00:23:30,610 --> 00:23:34,060 bahwa kau adalah orang yang dicurigai. 377 00:23:35,640 --> 00:23:37,230 kecurigaan mereka berdasarkan 378 00:23:37,230 --> 00:23:43,040 informasi yang Scott berikan ke mereka terkait tindakanmu pada Sharon? 379 00:23:44,210 --> 00:23:46,600 begini, Tyrell, aku pun tahu bahwa 380 00:23:46,600 --> 00:23:50,830 kalian saling berkompetisi untuk jabatan. 381 00:23:50,830 --> 00:23:54,180 bagaimana tidak, dia dicalonkan CTO melangkahimu. 382 00:23:54,760 --> 00:23:57,710 kurasa kegelisahannya membuatnya hilang kontrol, 383 00:23:57,710 --> 00:23:59,770 dan kau target yang mudah untuknya, 384 00:23:59,770 --> 00:24:03,840 dan akupun yakin kamu tidak terlibat dalam masalah ini, 385 00:24:03,840 --> 00:24:05,320 Tapi--tapi... 386 00:24:09,610 --> 00:24:12,240 Masalahnya tetap ada. 387 00:24:15,790 --> 00:24:17,760 Scott tetap akan menjabat disni, 388 00:24:18,890 --> 00:24:21,330 tapi kau tidak bisa lagi bekerja disini. 389 00:24:37,730 --> 00:24:40,460 aku tidak mengerti maksud ucapanmu, Phillip. 390 00:24:45,990 --> 00:24:47,700 Kau tahu apa yang kumaksud. 391 00:24:51,390 --> 00:24:54,810 Phillip, kau tidak bisa melakukan ini. 392 00:24:55,970 --> 00:24:57,260 jangan lakukan ini. 393 00:24:58,240 --> 00:24:59,460 tidak bisa! 394 00:24:59,850 --> 00:25:01,780 aku bahkan mampu membunuh diriku demi perusahaan ini! 395 00:25:01,780 --> 00:25:04,360 akulah orang yang dipromosikan lebih cepat dari siapapun! 396 00:25:07,960 --> 00:25:11,300 kau tahu, aku sempat membayangkan apa reaksimu. 397 00:25:12,860 --> 00:25:15,600 Aku sering membayangkannya. 398 00:25:15,980 --> 00:25:17,280 Terutama reaksimu, aku penasaran. 399 00:25:17,280 --> 00:25:19,030 banyak skenario yang kupikirkan, 400 00:25:19,030 --> 00:25:22,470 dan aku merasa semua versi reaksimu sangat menarik, 401 00:25:22,470 --> 00:25:23,980 aku mengakuinya, tapi sekarang... 402 00:25:25,400 --> 00:25:27,170 dihadapkan pada kenyataannya... 403 00:25:29,810 --> 00:25:31,760 aku kecewa akan reaksimu. 404 00:25:33,740 --> 00:25:37,080 Phillip,tolong jangan lakukan ini. 405 00:25:37,080 --> 00:25:38,580 aku sudah dijalur yang benar. 406 00:25:49,990 --> 00:25:52,410 ada suatu momen, Tyrell, 407 00:25:52,930 --> 00:25:55,170 poin dimana masa lalumu, 408 00:25:56,720 --> 00:25:57,890 kesalahanmu, 409 00:25:57,890 --> 00:25:59,820 Reaksimu, Keputusanmu, 410 00:25:59,820 --> 00:26:04,020 sesuatu, yang menghantarkanmu hingga terpuruk di titik ini. 411 00:26:05,560 --> 00:26:07,300 saranku untukmu... 412 00:26:07,740 --> 00:26:09,380 temukan momen itu, 413 00:26:11,800 --> 00:26:13,290 dan pahamilah. 414 00:26:16,340 --> 00:26:18,180 hanya itulah cara mencari titik temu-- 415 00:26:18,180 --> 00:26:20,200 kesalahanmu dengan dirimu sendiri. 416 00:26:23,040 --> 00:26:26,070 Tolonglah tuan, jangan lakukan ini. 417 00:26:27,300 --> 00:26:28,440 kumohon padamu. 418 00:26:31,000 --> 00:26:36,420 aku menyukai perusahaan ini. 419 00:27:01,970 --> 00:27:03,910 Tuan Wellick, anda tidak bisa menghindari kami terus. 420 00:27:03,910 --> 00:27:06,780 kalau ada pertanyaan, kontaklah pengacaraku. 421 00:27:06,790 --> 00:27:09,120 kalau kau punya bukti, tuntut aku. 422 00:27:19,280 --> 00:27:20,690 aku tahu aku membawamu kembali ke kota ini, 423 00:27:20,690 --> 00:27:23,480 Tapi berhenti di rumah lama kita bukanlah bagian dari rencana. 424 00:27:24,770 --> 00:27:26,450 Ayo keluar, pnghuninya akan datang sebentar lagi. 425 00:27:26,450 --> 00:27:27,910 Bukan waktu yang tepat untuk masuk ke rumah orang. 426 00:27:27,910 --> 00:27:29,620 inikan tempat kejadiannya? 427 00:27:30,020 --> 00:27:32,050 apa? kejadian apa? 428 00:27:33,290 --> 00:27:35,320 kau ingat jendela itu? 429 00:27:35,670 --> 00:27:36,590 ayo, Elliot. 430 00:27:37,750 --> 00:27:39,400 seperti kataku, kita harus pergi 431 00:27:39,690 --> 00:27:41,640 Elliot, apa yang kaulakukan? tenanglah. 432 00:27:44,010 --> 00:27:45,570 -kau mendorongku keluar dari jendela. - Elliot... 433 00:27:45,570 --> 00:27:46,700 kau mendorongku dari atap. 434 00:27:46,700 --> 00:27:48,340 - Hey, ayolah. - Tidak. mungkin kaulah yang 435 00:27:48,340 --> 00:27:49,570 membutuhkan dorongan saat ini. 436 00:27:49,570 --> 00:27:51,030 tenanglah, itu kecelakaan. 437 00:27:51,040 --> 00:27:53,090 Bohong! usiaku saat itu 8 tahun. 438 00:27:53,090 --> 00:27:54,450 kau pikir hal itu wajar. 439 00:27:54,450 --> 00:27:55,870 - itukan yang kaukatakan ? - tidak, tidak. 440 00:27:55,880 --> 00:27:57,190 Yeah, tepat sebelum kau mendorongku lagi! 441 00:27:57,190 --> 00:28:00,140 Tidak ,tidak, tidak, Elliot, kaulah yang berpikir kau pantas mendapatkannya. 442 00:28:00,140 --> 00:28:02,030 selama ini kau merasa bersalah tentang hal ini, 443 00:28:02,030 --> 00:28:03,750 tentang mengatakan rahasiaku ke orang lain. 444 00:28:03,750 --> 00:28:05,380 amarahmu tidak pernah karenaku. 445 00:28:05,380 --> 00:28:06,660 karena kamu. 446 00:28:06,890 --> 00:28:08,090 Tolonglah, Elliot, 447 00:28:08,300 --> 00:28:10,570 kau tidak perlu marah pada dirimu lagi 448 00:28:10,640 --> 00:28:11,710 Lepaskan saja semua. 449 00:28:11,710 --> 00:28:13,270 tolong ikhlaskan semua. 450 00:28:13,270 --> 00:28:15,550 kau benar aku marah saat itu. 451 00:28:15,560 --> 00:28:17,130 aku marah pada diriku sendiri. 452 00:28:17,130 --> 00:28:20,160 aku membenci diriku atas perlakuanku padamu. 453 00:28:22,610 --> 00:28:23,940 Aku sudah siap untuk melepaskannya. 454 00:29:03,800 --> 00:29:05,660 aku akan berkebun sebentar. 455 00:29:06,700 --> 00:29:08,460 sangat bagus bila kau mau menolong. 456 00:29:11,930 --> 00:29:15,080 oh kau tidak memberitahuku kalau Darlene kembali. 457 00:29:15,210 --> 00:29:16,880 sudah lama aku tidak bertemunya. 458 00:29:17,810 --> 00:29:18,760 kau bilang apa? 459 00:29:19,020 --> 00:29:21,650 Darlene. setidaknya kupikir aku melihat dia. 460 00:29:23,390 --> 00:29:25,580 kau melihat dia? dimana? 461 00:29:26,780 --> 00:29:30,040 sudah kubilang aku tidak mendapat notifikasi atas permintaan itu. 462 00:29:30,040 --> 00:29:32,620 Server itu harus tetap menjadi perangkap, putuskan dari jaringan. 463 00:29:32,620 --> 00:29:34,260 Tuan aku punya bukti permintaanmu kemarin. 464 00:29:34,260 --> 00:29:35,780 aku berusaha memberitahumu, Jim, 465 00:29:35,780 --> 00:29:37,640 bahwa jaringan kami diserang kemarin. 466 00:29:37,650 --> 00:29:39,080 aku tidak pernah membuat permintaan. 467 00:29:39,080 --> 00:29:40,690 Pasti orang lain yang melakukannya, 468 00:29:40,690 --> 00:29:42,480 jadi kau harus memutuskan server itu dari jaringan utama, 469 00:29:42,480 --> 00:29:43,790 atau akan terjadi sesuatu. 470 00:29:43,790 --> 00:29:44,750 aku tidak bisa melakukannya , tuan. 471 00:29:44,750 --> 00:29:46,490 kami diperintahkan secara khusus oleh Tyrell Wellick 472 00:29:46,490 --> 00:29:47,970 untuk tetap menjalankan permintaan itu. 473 00:29:48,770 --> 00:29:50,800 Sangat tidak masuk akal. 474 00:29:50,920 --> 00:29:53,160 aku perlu bicara dengan atasanmu. 475 00:30:02,350 --> 00:30:03,150 Halo? 476 00:30:05,940 --> 00:30:07,160 ada orang? 477 00:30:22,070 --> 00:30:22,870 Halo? 478 00:30:28,140 --> 00:30:29,530 Hanya tempat ini yang belum kuperiksa, 479 00:30:29,530 --> 00:30:32,630 jadi kupikir akan kucari ditempat yang paling tidak disukainya. 480 00:30:33,240 --> 00:30:34,460 Tetap nihil. 481 00:30:37,930 --> 00:30:39,670 sudah lama aku tidak kesini. 482 00:30:41,830 --> 00:30:44,610 keluarga baru yang tinggal disini aneh sekali, 483 00:30:45,500 --> 00:30:47,160 Terutama kepala keluarganya. 484 00:30:50,890 --> 00:30:52,330 Tidak banyak yang dirubah. 485 00:30:54,890 --> 00:30:55,760 kau baik-baik saja? 486 00:30:57,460 --> 00:30:58,150 Yah. 487 00:30:59,480 --> 00:31:00,340 Sial. 488 00:31:00,980 --> 00:31:02,410 si kepala keluarga aneh itu pulang. 489 00:31:20,010 --> 00:31:22,050 ngomong-ngomong maafkan aku ya. 490 00:31:22,980 --> 00:31:23,770 untuk apa? 491 00:31:25,740 --> 00:31:30,260 aku harusnya lebih terbuka kepadamu, juga keluargamu. 492 00:31:34,620 --> 00:31:35,720 Ok, ok. 493 00:31:35,720 --> 00:31:37,890 Jangan terlalu sentimental begitu. 494 00:31:44,660 --> 00:31:45,470 kau lihat itu? 495 00:31:48,170 --> 00:31:49,570 bukankah itu kamar Elliot? 496 00:31:57,970 --> 00:32:01,100 kita hampir sampai, hampir sampai. 497 00:32:01,100 --> 00:32:03,040 kenapa--kenapa kita kesini? 498 00:32:03,800 --> 00:32:06,150 kupikir kau akan mengajakku ketempat yang aman. 499 00:32:08,070 --> 00:32:08,870 Elliot! 500 00:32:10,090 --> 00:32:10,940 Elliot! 501 00:32:11,950 --> 00:32:12,880 Ssial. 502 00:32:13,620 --> 00:32:15,040 apa yang mereka lakukan disini? 503 00:32:16,340 --> 00:32:17,660 Tidak beberapa lama lagi. 504 00:32:18,560 --> 00:32:19,960 aku berusaha melindungimu , nak 505 00:32:19,960 --> 00:32:21,240 tapi mereka berhasil menyusul kita. 506 00:32:21,240 --> 00:32:23,170 - Elliot! - kau bicara apa? 507 00:32:24,210 --> 00:32:26,560 mereka Darlene dan Angela. 508 00:32:26,560 --> 00:32:29,510 percayalah nak, aku ingin mengatakannya secepat mungkin. 509 00:32:29,510 --> 00:32:31,660 Semua hal jadi lepas kendali pada akhirnya. 510 00:32:31,930 --> 00:32:33,160 kau harus percaya. 511 00:32:33,820 --> 00:32:37,020 apapun yang mereka akan lakukan, aku takkan meninggalkanmu. 512 00:32:37,020 --> 00:32:38,850 aku akan selalu ada. 513 00:32:38,850 --> 00:32:41,100 kau mengerti, mereka takkan memisahkan kita lagi. 514 00:32:41,100 --> 00:32:41,770 apa yang terjadi? 515 00:32:41,770 --> 00:32:42,690 - dengarkan aku. - katakan padaku sekarang! 516 00:32:42,690 --> 00:32:44,550 dengarkan aku karena waktu kita tidak banyak. 517 00:32:44,550 --> 00:32:46,130 mereka akan berusaha menyingkirkan ku lagi, 518 00:32:46,130 --> 00:32:47,820 aku mau jangan kau biarkan mereka melakukannya! 519 00:32:47,820 --> 00:32:48,880 kenapa mereka mau menyingkirkanmu? 520 00:32:48,880 --> 00:32:50,330 Tolong, Elliot, dengarkan aku. 521 00:32:50,450 --> 00:32:51,850 aku takkan meninggalkanmu. 522 00:32:53,480 --> 00:32:55,370 aku takkan meninggalkanmu sendirian lagi. 523 00:32:58,450 --> 00:32:59,690 aku sayang padamu nak. 524 00:33:12,450 --> 00:33:13,490 dia bicara apa sih? 525 00:33:14,300 --> 00:33:15,870 apa maksudnya? 526 00:33:16,890 --> 00:33:18,150 hey aku mau tau. 527 00:33:19,130 --> 00:33:20,340 aku ingin tahu. 528 00:33:21,450 --> 00:33:22,560 aku ingin tahu! 529 00:33:23,760 --> 00:33:26,280 Elliot, kau bicara dengan siapa? 530 00:33:29,900 --> 00:33:31,250 apa maksudmu? aku sedang bicara dengan-- 531 00:33:40,240 --> 00:33:42,430 jangan mendekat, jangan mendekat. 532 00:33:45,680 --> 00:33:47,000 Elliot, kau berdarah. 533 00:33:53,050 --> 00:33:53,930 Elliot... 534 00:34:02,380 --> 00:34:04,140 Elliot, apa yang kaulakukan disini? 535 00:34:06,390 --> 00:34:07,440 kau tidak melihatnya? 536 00:34:10,390 --> 00:34:11,060 siapa? 537 00:34:16,000 --> 00:34:17,270 ini tidak mungkin terjadi. 538 00:34:17,550 --> 00:34:18,580 tidak mungkin terjadi. 539 00:34:18,580 --> 00:34:20,230 - ini tidak boleh terjadi. - tidak... 540 00:34:29,440 --> 00:34:31,310 ini benar-benar terjadi kan? 541 00:34:37,110 --> 00:34:39,120 selama ini kau tahu kan? 542 00:34:48,260 --> 00:34:53,250 Elliot, siapa yang kau ajak bicara daritadi? 543 00:34:56,330 --> 00:34:58,330 kau akan memaksaku mengatakannya, kan? 544 00:35:03,320 --> 00:35:05,180 Aku "Mr. Robot." 545 00:35:20,610 --> 00:35:21,800 kau akan baik-baik saja. 546 00:35:25,730 --> 00:35:28,410 kurasa aku jauh dari baik-baik saja. 547 00:35:31,990 --> 00:35:33,590 jangan salah mengerti, 548 00:35:35,730 --> 00:35:36,940 sebenarnya aku iri padamu. 549 00:35:40,740 --> 00:35:42,610 aku berharap aku bisa bicara dengan ibuku lagi, 550 00:35:44,640 --> 00:35:46,040 walaupun dia tidak nyata. 551 00:36:09,350 --> 00:36:12,640 Jaga dirimu baik-baik, ok? 552 00:36:27,520 --> 00:36:29,840 aku tahu kau tidak ingin membahasnya-- 553 00:36:29,840 --> 00:36:31,170 Kau benar, aku tidak mau 554 00:36:32,590 --> 00:36:34,900 sayangnya aku harus tahu, Elliot, 555 00:36:36,050 --> 00:36:37,470 karena hal-hal yang sudah kita lakukan. 556 00:36:40,060 --> 00:36:41,340 aku perlu tahu. 557 00:36:44,840 --> 00:36:46,230 kau masih ingat? 558 00:36:50,410 --> 00:36:51,450 ingat apa? 559 00:36:53,400 --> 00:36:55,520 saat pertama kali kita membentuk fsociety. 560 00:37:04,330 --> 00:37:05,570 apakah tuan Wellick ada? 561 00:37:06,890 --> 00:37:08,780 Oh, hi, tuan. Goddard. 562 00:37:09,420 --> 00:37:10,550 tidak, dia keluar. 563 00:37:10,560 --> 00:37:11,740 dia, um... 564 00:37:12,230 --> 00:37:13,680 dipecat hari ini. 565 00:37:13,980 --> 00:37:16,960 apa? kenapa? 566 00:37:18,200 --> 00:37:19,150 aku tidak tahu. 567 00:37:20,530 --> 00:37:22,810 tidak mudah bekerja untuknya. 568 00:37:22,810 --> 00:37:23,840 ya aku mengerti. 569 00:37:24,220 --> 00:37:29,340 Uh, bisakah aku bertemu Scott Knowles? 570 00:37:29,540 --> 00:37:33,440 - penting sekali. - Oh, tidak bisa, terutama saat ini. 571 00:37:34,060 --> 00:37:35,110 kau belum dengar? 572 00:38:06,160 --> 00:38:07,320 ayah apa yang terjadi? 573 00:38:08,500 --> 00:38:10,250 silahkan kalian bicara berdua. 574 00:38:16,770 --> 00:38:19,680 aku tahu, aku tahu, tapi kau sendiri juga nyelonong kerumahku. 575 00:38:19,900 --> 00:38:22,240 kupikir kenapa tidak kulakukan hal yang sama. 576 00:38:23,410 --> 00:38:24,340 apa maumu? 577 00:38:25,190 --> 00:38:26,880 menawarkan sesuatu yang mungkin kau mau. 578 00:38:27,960 --> 00:38:28,690 masuklah. 579 00:38:30,920 --> 00:38:32,500 bila ini tentang kasus-- 580 00:38:32,500 --> 00:38:33,790 Tolonglah, aku tidak peduli kasusnya. 581 00:38:33,790 --> 00:38:34,960 aaku bahkan tidak mengerti kasusnya. 582 00:38:34,960 --> 00:38:36,270 pengacaraku yang mengurusnya. 583 00:38:37,720 --> 00:38:38,480 lalu apa? 584 00:38:41,370 --> 00:38:42,610 kalian bisa menunggu diluar. 585 00:38:48,720 --> 00:38:52,540 jujur saja aku terkessan denganmu. 586 00:38:53,070 --> 00:38:54,290 tentu, karirmu tamat, 587 00:38:54,290 --> 00:38:56,380 tapi kau sudah melakoni permainan ini dengan gemilang. 588 00:38:56,560 --> 00:38:58,930 kau ambil resiko yang besar. Dan kau dapatkan yang kaumau 589 00:38:59,270 --> 00:39:01,740 hanya saja, itu hal yang kurang tepat untuk kauminta. 590 00:39:09,740 --> 00:39:10,640 apa pedulimu? 591 00:39:11,520 --> 00:39:14,000 kau tahu saat kulihat kau disana di Allsafe. 592 00:39:15,040 --> 00:39:17,970 banyak orang sudah merasa beruntung dipertahankan di perusahaan 593 00:39:17,980 --> 00:39:19,380 setelah dirinya terkena masalah besar, 594 00:39:19,380 --> 00:39:20,210 tapi kau tidak. 595 00:39:20,310 --> 00:39:22,610 kau gigih dan pintar, kombinasi itu 596 00:39:22,690 --> 00:39:26,520 sangat berharga bagi banyak orang penting, 597 00:39:26,520 --> 00:39:27,560 orang-orang yang kukenal. 598 00:39:28,990 --> 00:39:30,870 kemana arah percakapanmu ini? 599 00:39:32,620 --> 00:39:37,010 kurasa aku bisa memberimu posisi dengan bayaran tinggi. 600 00:39:40,100 --> 00:39:43,130 posisi? dimana? 601 00:39:43,910 --> 00:39:46,090 tempat favoritumu, dimana lagi? 602 00:39:50,420 --> 00:39:54,070 kau bersusah payah datang ke Jersey 603 00:39:54,070 --> 00:39:57,130 untuk menawarkanku pekerjaan diperusahaan yang sedang kutuntut? 604 00:39:58,360 --> 00:40:00,210 Apa tujuanmu sebenernya? 605 00:40:00,570 --> 00:40:02,410 aku pikir pasti kau akan jadi wanita karir yang hebat. 606 00:40:02,760 --> 00:40:05,490 hanya itu saja tujuanku. 607 00:40:05,710 --> 00:40:07,190 -ini lawakan ya? - tidak ini bukan main-main. 608 00:40:07,190 --> 00:40:09,200 kolegaku berpikir potensimu pasti besar untuk perusahaan. 609 00:40:09,200 --> 00:40:11,450 kau tidak bisa menawariku pekerjaan disana. 610 00:40:11,450 --> 00:40:13,280 Kau akan bersaksi melawan mereka. 611 00:40:13,430 --> 00:40:15,270 memangnya kenapa, cepat atau lambat kau akan sadar 612 00:40:15,270 --> 00:40:18,420 bahwa kau tidak boleh mendendam dalam berbisnis. 613 00:40:18,420 --> 00:40:19,510 terlalu emosional. 614 00:40:19,880 --> 00:40:21,540 karena kau kubebaskan 615 00:40:21,540 --> 00:40:23,540 karena itulah mereka memanggilku. 616 00:40:23,540 --> 00:40:26,350 ini adalah tuntutan besar. 617 00:40:26,570 --> 00:40:28,590 mereka harus membayar jutaan. 618 00:40:28,590 --> 00:40:31,220 kurang lebih 75 sampai 100 juta dollar. 619 00:40:31,250 --> 00:40:33,480 maksudku, di angka itulah yang akan disetujui pengacara mereka 620 00:40:33,490 --> 00:40:35,760 setelah mereka menguras dana pengacaramu 621 00:40:35,760 --> 00:40:37,560 selama 7 tahun. 622 00:40:37,840 --> 00:40:39,730 dan tentu saja-- itu jumlah uang yang banyak, 623 00:40:39,730 --> 00:40:41,620 tapi tidak bagi mereka. 624 00:40:41,860 --> 00:40:43,440 kita telah menyisihkan dana untuk hal-hal mendesak 625 00:40:43,440 --> 00:40:45,900 dan pada saat kebocoran data terjadi seperti sekarang. 626 00:40:46,020 --> 00:40:48,840 dana itu sudah menjad 5 kali lipat biaya yang harus dibayarkan. 627 00:40:57,940 --> 00:40:59,590 kuminta kau pergi. 628 00:40:59,900 --> 00:41:01,280 haruskah kuberitahu mereka kedatanganmu? 629 00:41:01,280 --> 00:41:02,700 aku tidak akan bekerja disana. 630 00:41:03,140 --> 00:41:04,390 mereka membunuh ibuku. 631 00:41:04,790 --> 00:41:06,450 dan setiap restoran cepat saji di tiap tikungan 632 00:41:06,450 --> 00:41:09,090 berandil dalam peningkatan penyakit diabetes pada jutaan orang. 633 00:41:09,150 --> 00:41:12,200 Phillip Morris tiap jamnya berandil dalam peningkatan resiko kanker tenggorokan. 634 00:41:12,200 --> 00:41:13,130 maksudku, lihatlah, 635 00:41:13,230 --> 00:41:16,640 Semua orang berusaha menghancurkan dunia. 636 00:41:16,770 --> 00:41:19,180 apakah kau akan mulai membicarakan hal-hal itu 637 00:41:19,180 --> 00:41:20,360 jadi secara pribadi? 638 00:41:20,390 --> 00:41:21,320 Mungkin aku mau. 639 00:41:21,810 --> 00:41:23,120 mungkin seseorang harus melakukannya. 640 00:41:23,470 --> 00:41:24,530 saranku: 641 00:41:24,730 --> 00:41:26,380 bila kau ingin merubah sesuatu, 642 00:41:26,460 --> 00:41:29,710 mulailah dari dalam, 643 00:41:31,240 --> 00:41:34,380 karena inilah yang akan terjadi bila kau rubah dari luar. 644 00:41:36,520 --> 00:41:37,770 orang-orang ini tidak akan menunggu, 645 00:41:37,780 --> 00:41:39,880 jadi kau harus beri jawaban paling lambat besok. 646 00:41:42,300 --> 00:41:43,530 aku permisi. 647 00:42:08,960 --> 00:42:10,130 Semuanya kosong. 648 00:42:11,480 --> 00:42:13,460 apakah kau mengisi ulang obatmu lalu membuang isinya? 649 00:42:17,160 --> 00:42:18,500 mana resep dokter yang baru? 650 00:42:20,020 --> 00:42:21,310 memangnya ada pengaruhnya? 651 00:42:22,740 --> 00:42:24,920 aku bahkan tidak tahu lagi mana yang nyata dan tidak. 652 00:42:28,450 --> 00:42:31,440 aku tahu kau merasa berantakan sekarang ini, 653 00:42:31,440 --> 00:42:32,820 tapi begitu kau minum obatmu-- 654 00:42:32,820 --> 00:42:34,740 mungkin kita harus menghentikannya, Darlene. 655 00:42:36,360 --> 00:42:37,270 menghentikan apa? 656 00:42:38,490 --> 00:42:39,320 Rencana kita. 657 00:42:40,340 --> 00:42:41,790 hack-nya. semuanya. 658 00:42:41,790 --> 00:42:44,090 mungkin kita tidak perlu mengeksekusinya. 659 00:42:44,260 --> 00:42:45,960 apa? kenapa? 660 00:42:46,370 --> 00:42:49,070 Begitu server yang terinfeksi tersambung ke jaringan utama, 661 00:42:49,070 --> 00:42:50,960 - persiapannya selesai. -itu bukan aku. 662 00:42:52,260 --> 00:42:57,220 Selama ini, bukan aku yang melakukan semua itu. 663 00:42:57,880 --> 00:43:03,040 Elliot, alasan kita melakukan semua ini, 664 00:43:03,040 --> 00:43:05,270 alasan kita semua melakukan ini, 665 00:43:05,470 --> 00:43:06,460 adalah nyata. 666 00:43:08,460 --> 00:43:11,450 mungkin kau tidak menyadarinya, tapi semua ini idemu. 667 00:43:12,990 --> 00:43:14,450 ini rencanamu. 668 00:43:16,590 --> 00:43:19,560 ada bagian dari dirimu, jauh didalam sana 669 00:43:19,560 --> 00:43:22,000 yang menyadari betapa pentingnya hal ini. 670 00:43:27,190 --> 00:43:28,400 aku akan beli obat untukmu. 671 00:43:28,840 --> 00:43:30,620 kita lanjutkan pembicaraan setelah aku kembali, ok? 672 00:43:36,010 --> 00:43:36,670 Ayolah. 673 00:43:46,730 --> 00:43:49,140 apa yang akan kaulakukan kalau diposisiku? 674 00:43:50,000 --> 00:43:52,650 aku tahu, aku tahu, sekarang aku benar-benar memang gila 675 00:43:53,220 --> 00:43:56,320 tapi semua rencana ini tidak, iyakan? 676 00:44:05,690 --> 00:44:06,590 apa yang kau-- 677 00:44:24,640 --> 00:44:27,110 diluar aku sudah cukup lama menunggu dia untuk pergi. 678 00:44:27,840 --> 00:44:29,460 aku tidak ingin ada yang tahu aku kesini. 679 00:44:31,110 --> 00:44:32,410 aku tahu kamu dalangnya, 680 00:44:33,090 --> 00:44:36,920 semua rencana ini, f society, servernya, 681 00:44:36,930 --> 00:44:39,010 Colby, Allsafe. 682 00:44:39,470 --> 00:44:42,600 kaulah "angka pasti" yang selalu muncul diantara lautan variabel. 683 00:44:50,990 --> 00:44:52,180 Elliot... 684 00:44:54,950 --> 00:44:58,900 aku tidak tahu apa rencana besarmu, 685 00:44:58,900 --> 00:45:00,950 tapi aku harus tahu, dan kau harus mengatakannya. 686 00:45:12,360 --> 00:45:17,030 dua hari lalu aku mencekik seseorang dengan tanganku, 687 00:45:18,210 --> 00:45:20,200 Kumerasakan sensasi yang aneh. 688 00:45:26,060 --> 00:45:30,200 hal besar terjadi disebabkan sesuatu yang sederhana. 689 00:45:33,610 --> 00:45:37,560 10 detik pertama timbul rasa ketidaknyamanan, 690 00:45:38,680 --> 00:45:39,850 sperti orang kebingungan, 691 00:45:41,340 --> 00:45:42,940 lalu ototmu menegang, 692 00:45:42,940 --> 00:45:45,980 lalu dia meronta dan melawan, 693 00:45:46,570 --> 00:45:48,640 tapi hal itu seperti menghilang, 694 00:45:48,650 --> 00:45:51,420 berbarengan dengan semua orang didunia ini. 695 00:45:53,230 --> 00:45:57,590 dan saat itu hanya ada kau dan kekuatan yang absolut, 696 00:45:59,070 --> 00:46:00,070 tidak ada yang lain. 697 00:46:04,040 --> 00:46:05,690 momen itu menghantuiku. 698 00:46:11,450 --> 00:46:14,060 kupikir aku akan merasa bersalah setelah membunuh, 699 00:46:15,400 --> 00:46:17,980 tapi...aku tidak merasakannya. 700 00:46:20,160 --> 00:46:21,360 aku merasa heran. 701 00:46:43,760 --> 00:46:45,660 sudah berapa lama ini berlangsung? 702 00:46:48,170 --> 00:46:49,000 aku tidak tahu. 703 00:46:56,300 --> 00:46:58,680 tepatnya, apa sebenarnya yang kaukerjakan? 704 00:46:59,010 --> 00:47:00,920 mengenkripsi semua file/data. 705 00:47:03,050 --> 00:47:05,180 Semua catatan keuangan Evil Corp 706 00:47:05,180 --> 00:47:07,450 hingga mustahil untuk diakses. 707 00:47:07,750 --> 00:47:09,520 kunci kode encripsinya akan terhapus dengan sendirinya 708 00:47:09,520 --> 00:47:11,300 setelah proses enkripsinya selesai. 709 00:47:11,450 --> 00:47:12,360 bagaimana dengan backupnya? 710 00:47:12,370 --> 00:47:13,720 sudah kuatasi hal itu 711 00:47:14,650 --> 00:47:16,250 - China. - Steel Mountain. 712 00:47:17,390 --> 00:47:19,620 tentu saja, bahkan walaupun kita punya kopian-nya. 713 00:47:19,620 --> 00:47:21,620 aku meretas jaringan AirDream. 714 00:47:22,160 --> 00:47:23,380 semuanya sudah kususupi. 715 00:47:24,620 --> 00:47:26,620 kau memikirkan semuanya. 716 00:47:28,680 --> 00:47:30,170 siapa saja yang terlibat? 717 00:47:33,100 --> 00:47:34,090 hanya aku. 718 00:47:38,310 --> 00:47:40,500 sekarang kau dan aku. 719 00:47:41,770 --> 00:47:44,440 sudah kubilang pada akhirnya kita akan kerja bersama, Elliot. 720 00:47:48,350 --> 00:47:51,930 tapi tetap aku harus tahu. 721 00:47:52,900 --> 00:47:54,480 apa tujuanmu? 722 00:47:58,700 --> 00:48:01,800 apa yang ingin kau capai dari melakukan ini semua? 723 00:48:07,280 --> 00:48:08,180 aku tidak tahu. 724 00:48:17,080 --> 00:48:18,690 aku ingin menyelamatkan dunia.