1 00:00:01,001 --> 00:00:02,128 ANTERIORMENTE EM MR. ROBOT 2 00:00:02,169 --> 00:00:04,964 É uma altura excitante no mundo. Uma altura excitante. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,716 Se concordar testemunhar, 4 00:00:06,757 --> 00:00:09,677 eu testemunharei que quebrei a cadeia de custódia com o ficheiro DAT. 5 00:00:09,719 --> 00:00:12,179 Implementámos um honeypot, o CS30. 6 00:00:12,221 --> 00:00:15,891 Gostaria de consultar as conclusões, especialmente este servidor. 7 00:00:15,933 --> 00:00:19,854 Vieram cá detetives para falar contigo. Encontraram um corpo no telhado. 8 00:00:19,895 --> 00:00:22,773 E ambos conheciam a falecida, a Sharon Knowles? 9 00:00:22,815 --> 00:00:24,275 Sharon Knowles? 10 00:00:25,443 --> 00:00:27,611 O bebé vem aí. Temos de ir para o hospital. 11 00:00:27,653 --> 00:00:29,113 Fala-me do teu pai. 12 00:00:29,155 --> 00:00:31,949 Lembro-me de o tentar abraçar, para lhe pedir desculpa. 13 00:00:31,991 --> 00:00:35,077 Ele empurrou-me com tanta força que caí para for a da janela. 14 00:00:36,537 --> 00:00:40,541 Meu Deus, Elliot. Esqueceste-te de novo? Esqueceste-te de quem sou? 15 00:00:40,583 --> 00:00:41,792 - Sou a tua... - Irmã. 16 00:00:48,591 --> 00:00:50,509 Acho que devíamos falar. 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,681 Não acontecia desde 1904, 18 00:00:55,723 --> 00:00:59,477 o ano em que John McGraw decidiu pegar no taco e na bola e ir para casa. 19 00:00:59,518 --> 00:01:03,272 Aqui estamos nós, 90 anos depois, e quero os vossos pensamentos sobre 20 00:01:03,314 --> 00:01:05,316 como foi ficar sem a World Series de 1994. 21 00:01:05,357 --> 00:01:09,028 Isso mesmo, a World Series de 1994 foi cancelada. 22 00:01:09,069 --> 00:01:11,739 Se me dissessem em agosto, quando os jogadores votaram sair, 23 00:01:11,781 --> 00:01:15,367 que estaríamos hoje nesta situação, eu teria dito: "Impossível, 24 00:01:15,409 --> 00:01:17,244 isso não pode acontecer." 25 00:01:17,286 --> 00:01:21,332 Enganei-me, admito. Portanto, o que aconteceu? 26 00:01:21,957 --> 00:01:23,751 Mr. Robot. 27 00:01:26,086 --> 00:01:27,838 Recomendaria o Pentium 90. 28 00:01:27,880 --> 00:01:30,591 São extremamente rápidos e temos alguns em armazém. 29 00:01:30,633 --> 00:01:34,220 Com um disco rígido de 800 megabytes, fica resolvido. 30 00:01:34,261 --> 00:01:37,389 Ou podemos poupar-lhe alguns dólares e atualizar o que já tem. 31 00:01:37,431 --> 00:01:42,228 Assim que trocarmos a motherboard e o disco, fica melhor do que novo. 32 00:01:42,269 --> 00:01:45,606 Porque não o traz cá para darmos uma vista de olhos? 33 00:01:45,648 --> 00:01:49,109 Certo. Obrigado. Adeus. 34 00:01:50,069 --> 00:01:52,655 O que aconteceu? O novo rato não serve para si? 35 00:01:52,696 --> 00:01:54,365 O seu filho. Ele roubou-me dinheiro. 36 00:01:56,033 --> 00:01:58,202 - Desculpe? - O seu filho roubou-me dinheiro. 37 00:01:58,244 --> 00:02:01,664 Puxei da carteira e lembro-me claramente que tinha três notas de 20. 38 00:02:01,705 --> 00:02:04,667 Agora só tenho uma. Usei uma para pagar o rato 39 00:02:04,708 --> 00:02:05,876 e sobravam-me duas. 40 00:02:05,918 --> 00:02:08,295 E o seu filho estava mesmo atrás de mim 41 00:02:08,337 --> 00:02:10,422 quando tinha o dinheiro no balcão. 42 00:02:10,464 --> 00:02:13,425 Tenha calma. Tenho a certeza que há uma explicação para isto. 43 00:02:13,467 --> 00:02:15,344 Não quero uma explicação. 44 00:02:15,386 --> 00:02:18,889 A única coisa que quero é o meu dinheiro e um pedido de desculpas. 45 00:02:19,306 --> 00:02:21,934 Não há necessidade disso. Estou a tentar perceber o que se passou. 46 00:02:21,976 --> 00:02:24,937 Dá para ver o quanto isso me interessa? 47 00:02:26,146 --> 00:02:29,859 Não tenho tempo para isto. Vai dar-me o meu dinheiro, ou não? 48 00:02:30,651 --> 00:02:33,571 Tome a atitude correta. 49 00:02:37,908 --> 00:02:39,451 Nesse caso, não. 50 00:02:40,369 --> 00:02:43,789 - Desculpe? - A resposta é não. 51 00:02:49,086 --> 00:02:52,047 Está a falar a sério? 52 00:02:52,089 --> 00:02:53,799 Não o posso ajudar. 53 00:02:56,468 --> 00:02:59,138 Vai mesmo ficar aí sentado e mentir? 54 00:02:59,722 --> 00:03:01,891 Devia chamar a Polícia. 55 00:03:04,310 --> 00:03:06,478 Que belo exemplo está a dar. 56 00:03:06,520 --> 00:03:11,233 Eu trabalho para o meu dinheiro e você só está a ensiná-lo a roubar. 57 00:03:11,275 --> 00:03:14,278 - É um pai terrível. - Vou ter de lhe pedir que saia. 58 00:03:14,320 --> 00:03:15,696 É um zé-ninguém. 59 00:03:15,738 --> 00:03:21,619 É um homem de meia idade a fazer algo que o meu sobrinho atrasado podia fazer. 60 00:03:21,660 --> 00:03:23,913 É a sua vida. 61 00:03:25,456 --> 00:03:28,334 Sabe que mais? Fique com a nota. 62 00:03:28,375 --> 00:03:31,420 Vou passar a ir à Best Buy. 63 00:03:31,462 --> 00:03:32,922 Céus. 64 00:03:49,688 --> 00:03:51,649 Podes sair. 65 00:04:03,953 --> 00:04:07,039 Pai, eu não fiz nada. 66 00:04:15,005 --> 00:04:17,091 Deixa-me ver. 67 00:04:41,532 --> 00:04:43,659 Patrulha do Tempo ou Stargate? 68 00:04:48,288 --> 00:04:50,833 Que foi? Vinte dólares deve dar para os dois. 69 00:04:56,213 --> 00:04:59,299 Pulp Fiction? Nunca ouvi falar. 70 00:04:59,341 --> 00:05:01,218 De certeza que te posso levar a ver isso? 71 00:05:01,260 --> 00:05:03,387 Muito bem, vai buscar o casaco. 72 00:05:27,953 --> 00:05:29,038 Que foi? 73 00:05:31,582 --> 00:05:34,001 Como é que não estou em sarilhos? 74 00:05:38,756 --> 00:05:41,300 Apesar de o que fizeste ser errado, 75 00:05:41,341 --> 00:05:42,801 ainda és um bom miúdo. 76 00:05:45,763 --> 00:05:49,808 E aquele tipo era um idiota. Por vezes, isso é mais importante. 77 00:05:52,186 --> 00:05:56,482 Vamos. Começa daqui a 15 minutos. Quero comprar pipocas. 78 00:06:22,674 --> 00:06:26,762 ESPAÇO COMERCIAL DISPONÍVEL PARA ARRENDAR 79 00:06:26,804 --> 00:06:29,431 BERGEN LIMPEZA A SECO 80 00:06:29,473 --> 00:06:33,060 Washington Township FLORES 81 00:06:33,102 --> 00:06:35,646 NEEDLE TIME TATUAGENS 82 00:06:43,862 --> 00:06:46,740 É mesmo ele. 83 00:06:53,664 --> 00:06:55,749 És mesmo tu. 84 00:07:01,839 --> 00:07:04,675 Nunca tinha estado no teu apartamento. 85 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 É simpático. 86 00:07:07,761 --> 00:07:10,055 Um pouco desarrumado, 87 00:07:10,973 --> 00:07:13,058 mas isso não é grande notícia. 88 00:07:13,100 --> 00:07:16,311 Nunca gostaste de arrumar o teu quarto. 89 00:07:21,108 --> 00:07:24,278 Jesus Cristo. 90 00:07:25,988 --> 00:07:28,532 Não acredito que és mesmo tu. 91 00:07:29,199 --> 00:07:33,537 Comecei a pensar quanto tempo seria preciso até me reconheceres. 92 00:07:34,288 --> 00:07:38,417 O facto de também teres deixado de reconhecer a Darlene... 93 00:07:39,376 --> 00:07:41,628 Tenho de ser sincero. É um pouco desconcertante. 94 00:07:45,757 --> 00:07:47,926 Porque não disseste nada? 95 00:07:47,968 --> 00:07:49,887 - Porque não me contaste? - Está bem, Elliot. 96 00:07:49,928 --> 00:07:52,973 - Este tempo todo. - Elliot. Não estás bem. 97 00:07:53,515 --> 00:07:56,351 Estava a tentar lidar suavemente com a situação. 98 00:07:58,353 --> 00:08:00,314 Suavemente? 99 00:08:00,355 --> 00:08:02,149 Suavemente? 100 00:08:02,608 --> 00:08:04,109 Suavemente? 101 00:08:05,360 --> 00:08:08,030 Foi esse o objetivo dos últimos três meses? 102 00:08:08,071 --> 00:08:09,072 Não. 103 00:08:10,782 --> 00:08:13,660 O objetivo foi fazermos algo importante. 104 00:08:13,702 --> 00:08:16,246 Ainda tem de ser esse o objetivo. 105 00:08:17,456 --> 00:08:19,333 Tu morreste. 106 00:08:19,374 --> 00:08:20,584 Tu morreste. 107 00:08:22,211 --> 00:08:23,754 Estás morto! 108 00:08:26,506 --> 00:08:28,217 Sugiro que baixes o tom de voz. 109 00:08:33,263 --> 00:08:34,640 Baixar o tom de voz? 110 00:08:34,681 --> 00:08:38,685 Queres que baixe o tom de voz depois de me apareceres à porta 111 00:08:38,727 --> 00:08:42,898 vinte anos após a tua suposta morte. 112 00:08:44,566 --> 00:08:48,320 Acho que este volume 113 00:08:48,362 --> 00:08:50,280 é absolutamente perfeito! 114 00:08:55,535 --> 00:08:58,497 Elliot, não queres que eles nos ouçam. 115 00:08:59,289 --> 00:09:03,752 Especialmente depois da visita repentina do Tyrell Wellick, ontem à noite. 116 00:09:07,256 --> 00:09:11,885 Elliot, há pessoas que não querem que trabalhemos juntos. 117 00:09:15,722 --> 00:09:17,766 É por isso que me têm andado a seguir? 118 00:09:19,643 --> 00:09:22,854 É por isso? Por tua causa? 119 00:09:23,939 --> 00:09:25,065 Pensa bem. 120 00:09:25,899 --> 00:09:27,025 Não te lembras de mim. 121 00:09:27,067 --> 00:09:29,152 Não te lembras da tua própria irmã. 122 00:09:29,194 --> 00:09:32,572 Consultas a psiquiatra, tomas os comprimidos deles. 123 00:09:32,614 --> 00:09:34,574 Colocam-te intencionalmente neste nevoeiro. 124 00:09:34,616 --> 00:09:36,785 Embaciam a matéria cinzenta que te resta, 125 00:09:36,827 --> 00:09:39,830 para que esqueças o que eles querem que esqueças. 126 00:09:39,871 --> 00:09:42,082 Estão a tentar controlar-te, Elliot. 127 00:09:42,124 --> 00:09:44,876 Sempre te tentaram controlar. 128 00:09:44,918 --> 00:09:47,921 Isto é de loucos. Estou louco. 129 00:09:47,963 --> 00:09:50,632 Eu estou louco, tu estás louco, isto é de loucos. 130 00:09:50,674 --> 00:09:54,386 De que estás a falar? Quem me está a tentar controlar? 131 00:09:54,428 --> 00:09:57,848 As pessoas que não me querem vivo. 132 00:09:57,889 --> 00:09:59,975 As pessoas que têm medo de nós. 133 00:10:00,934 --> 00:10:04,313 Agora temos de ter mais cuidado do que nunca. 134 00:10:04,354 --> 00:10:05,605 A Darlene. 135 00:10:06,273 --> 00:10:08,734 Ela sabia disto. 136 00:10:09,609 --> 00:10:12,821 Elliot, vou explicar tudo. 137 00:10:12,863 --> 00:10:16,116 Mas agora, esta noite, temos de seguir o plano. 138 00:10:17,242 --> 00:10:19,119 Estás a brincar comigo? 139 00:10:19,161 --> 00:10:21,663 Queres que coloque isto de lado? 140 00:10:21,705 --> 00:10:23,999 Perdeste a cabeça? 141 00:10:24,041 --> 00:10:26,335 Não é seguro discutir isto aqui. 142 00:10:26,376 --> 00:10:29,046 Não quero saber. 143 00:10:30,339 --> 00:10:32,924 Diz-me o que se está a passar. 144 00:10:36,011 --> 00:10:39,389 Muito bem. Anda, vamos. 145 00:10:39,431 --> 00:10:40,682 Onde? 146 00:10:44,311 --> 00:10:46,063 Queres respostas? 147 00:10:46,104 --> 00:10:48,190 Deixa de fazer perguntas e segue-me. 148 00:11:00,452 --> 00:11:03,455 - Que querido, mas não posso. - Vais demasiado depressa. 149 00:11:03,497 --> 00:11:06,166 Confia em mim, não acho que seja esse o problema. 150 00:11:06,208 --> 00:11:07,876 Olha... 151 00:11:08,585 --> 00:11:11,004 Sei que ontem à noite não querias falar. 152 00:11:11,046 --> 00:11:14,091 - Não, Harry, não posso. Tenho de... - Respirar. 153 00:11:14,758 --> 00:11:17,511 E tomar o pequeno-almoço na cama comigo. 154 00:11:31,691 --> 00:11:34,111 Como podes apreciar algo assim? 155 00:11:37,447 --> 00:11:40,117 Querido, eu agradeço. Eu... 156 00:11:40,992 --> 00:11:43,954 - Céus. Se ao menos soubesses. - Diz-me. Adoraria saber. 157 00:11:43,995 --> 00:11:47,499 Eles hackearam-nos. Tu sabes. Está nas notícias todas. 158 00:11:47,541 --> 00:11:51,878 Normalmente, uma firma ultrapassa isto. Mas somos uma firma de cibersegurança. 159 00:11:51,920 --> 00:11:55,715 Consegues perceber como isso é mau? 160 00:11:55,757 --> 00:11:58,427 Estamos a aguentar-nos pelas pontas dos dedos. 161 00:12:00,512 --> 00:12:01,555 Quem sabe? 162 00:12:03,223 --> 00:12:05,350 Talvez já tenhamos caído no precipício 163 00:12:05,392 --> 00:12:08,562 e ainda esteja a tentar agarrar-me a algo. 164 00:12:13,942 --> 00:12:15,735 Sou um fracasso. 165 00:12:17,362 --> 00:12:18,738 Olha para mim. 166 00:12:23,326 --> 00:12:26,663 Olha para esta pessoa que te ama tanto, 167 00:12:26,705 --> 00:12:30,375 que morreria um homem feliz agora mesmo, só porque teve isto. 168 00:12:30,417 --> 00:12:34,921 A nós. Aqui sentados, a tomar o pequeno-almoço. 169 00:12:34,963 --> 00:12:37,841 Não acho que o fracasso seja assim. 170 00:12:51,396 --> 00:12:55,108 Certifica-te que revês todos esses emails de novo, de 1991 a 1995. 171 00:12:55,150 --> 00:12:58,153 Vamos construir uma tabela para cruzar com o nosso calendário. 172 00:12:58,820 --> 00:13:02,324 Prazer em ver-te. 173 00:13:02,365 --> 00:13:03,492 Devias estar orgulhosa. 174 00:13:03,533 --> 00:13:05,869 As notícias da confissão do Colby vão sair hoje. 175 00:13:05,911 --> 00:13:08,538 Até agora, estamos a todo o vapor. 176 00:13:08,580 --> 00:13:13,251 - O que se passa? - Vim para ajudar. 177 00:13:17,297 --> 00:13:18,590 Podemos digitalizar isto? 178 00:13:18,632 --> 00:13:21,343 Envia-me o PDF e adiciona o Roy. 179 00:13:21,384 --> 00:13:22,928 Não devias estar no emprego? 180 00:13:22,969 --> 00:13:24,888 Despedi-me. 181 00:13:30,310 --> 00:13:34,231 Angela, não podes trabalhar aqui. 182 00:13:34,272 --> 00:13:36,650 Porque não? Desisti de tudo por causa deste caso. 183 00:13:36,691 --> 00:13:38,527 Não quero que o faças. 184 00:13:39,778 --> 00:13:43,114 Não estou aqui para te ajudar a encontrar um objetivo na vida. 185 00:13:43,156 --> 00:13:45,700 Se precisas de algo para fazer, inscreve-te numa aula de joalharia, 186 00:13:45,742 --> 00:13:47,577 mas não podes trabalhar aqui. 187 00:13:49,037 --> 00:13:51,331 Depois do que fiz, 188 00:13:51,373 --> 00:13:54,292 não conseguirei encontrar outro emprego em tecnologia. 189 00:13:54,334 --> 00:13:55,752 Estou falida. 190 00:13:55,794 --> 00:13:57,837 O dinheiro do processo vai demorar anos. 191 00:13:57,879 --> 00:14:00,840 E é por isso que tens de encontrar algo que consigas arranjar. 192 00:14:00,882 --> 00:14:04,010 Mas não é isto. Não a este nível, o que estamos a tentar fazer. 193 00:14:07,264 --> 00:14:08,390 Estou? 194 00:14:08,431 --> 00:14:11,184 John. Sim. Não, diz-me. 195 00:14:13,144 --> 00:14:15,981 Quatro? Não. Não vamos fazer isso. 196 00:14:16,022 --> 00:14:18,149 Claro que não. 197 00:14:18,191 --> 00:14:21,903 Não vai acontecer. Não, vão ser seis, ou nada. 198 00:14:28,535 --> 00:14:29,661 Quem fala? 199 00:14:29,703 --> 00:14:32,789 Sou eu. Estou à procura do Elliot. Ele não está no trabalho. 200 00:14:32,831 --> 00:14:35,875 - Acho que se está a passar de novo. - Como assim? 201 00:14:35,917 --> 00:14:38,753 Ele tentou beijar-me ontem à noite. 202 00:14:39,838 --> 00:14:42,591 Foste tu que o encontraste da última vez que esteve assim. 203 00:14:42,632 --> 00:14:44,593 Preciso mesmo da tua ajuda. 204 00:14:47,304 --> 00:14:49,723 Está bem. Onde estás? 205 00:15:07,407 --> 00:15:09,034 Não está aqui. 206 00:15:09,576 --> 00:15:13,622 - Vamos continuar a pensar. - O que aconteceu? 207 00:15:13,663 --> 00:15:17,542 Este era o esconderijo das nossas fugas. Ele vinha sempre para aqui. 208 00:15:18,209 --> 00:15:21,546 Certo, vamos tentar adivinhar juntas. 209 00:15:21,588 --> 00:15:23,632 Não te posso ajudar. 210 00:15:24,799 --> 00:15:26,426 O que quer dizer isso? 211 00:15:26,468 --> 00:15:27,510 Quer dizer... 212 00:15:28,136 --> 00:15:30,639 ...que já não conheço o Elliot. 213 00:15:31,681 --> 00:15:34,142 Ele ficou mesmo louco desta vez, Angela. 214 00:15:34,184 --> 00:15:37,145 Estamos em estado de emergência. Só temos de falar com ele. 215 00:15:37,187 --> 00:15:39,272 Sim, mas ele não quer responder. 216 00:15:39,314 --> 00:15:42,233 E quando responde, normalmente é com um monte de mentiras. 217 00:15:42,275 --> 00:15:45,570 Não podemos continuar a protegê-lo dele próprio, Darlene. 218 00:15:45,612 --> 00:15:49,866 Ele salvou-nos imensas vezes e tu vais fazer-lhe isto? 219 00:15:49,908 --> 00:15:51,951 Porque te importas? 220 00:15:52,911 --> 00:15:56,998 - O que quer dizer isso? - Vocês nunca foram assim tão próximos. 221 00:15:57,499 --> 00:16:02,045 Na verdade, ele estava muito bem até tu voltares para a cidade. 222 00:16:04,422 --> 00:16:07,092 Porque estás aqui? 223 00:16:07,133 --> 00:16:10,303 Porque é que tu e o Elliot têm passado tanto tempo juntos? 224 00:16:10,345 --> 00:16:12,263 Tens de ter calma, querida. 225 00:16:12,305 --> 00:16:14,516 Ele é meu irmão e estou a tentar ajudar. 226 00:16:14,557 --> 00:16:16,142 Isso não requer explicação. 227 00:16:16,184 --> 00:16:19,437 Se não me queres contar o que se passa, não há problema. 228 00:16:19,479 --> 00:16:22,273 Mas nesse caso, para de pedir a minha ajuda. 229 00:16:35,620 --> 00:16:38,832 ...está a chegar na plataforma 2B. 230 00:16:38,873 --> 00:16:41,251 Ligação disponível para Secaucus Station, 231 00:16:41,292 --> 00:16:44,462 Northeast Corridor, Filadélfia, Trenton Transit Center. 232 00:16:45,505 --> 00:16:47,173 Acho que estamos bem. 233 00:16:51,052 --> 00:16:54,681 - Lembras-te disto? - Claro que sim. 234 00:16:54,723 --> 00:16:59,436 - Acho que é razoável confirmar... - Até me lembro do meu jogo. 235 00:17:00,145 --> 00:17:05,233 Calculava a probabilidade estatística da segurança de cada carruagem, 236 00:17:05,275 --> 00:17:07,485 com base na frequência com que descarrilavam. 237 00:17:08,278 --> 00:17:10,739 No caminho para lá, escolhia a carruagem mais segura 238 00:17:10,780 --> 00:17:14,325 por adorar tanto as nossas viagens à cidade. 239 00:17:14,868 --> 00:17:18,163 No caminho de regresso, escolhia as mais perigosas... 240 00:17:19,873 --> 00:17:22,250 ...porque detestava ir para casa. 241 00:17:25,170 --> 00:17:27,839 Ela já não está lá, Elliot. 242 00:17:28,631 --> 00:17:31,801 Não sei para onde vamos, mas temos de encontrar a Darlene. 243 00:17:31,843 --> 00:17:33,678 Eles podem estar atrás... 244 00:17:40,351 --> 00:17:42,562 Bem me parecia que eras tu. 245 00:17:46,149 --> 00:17:49,861 Meu Deus. Já não te via há séculos. 246 00:17:54,032 --> 00:17:57,702 Não podemos visitar a Darlene neste momento. É demasiado arriscado. 247 00:17:59,662 --> 00:18:02,290 Sei que estás confuso, Elliot, e eu vou mostrar-te. 248 00:18:02,332 --> 00:18:05,752 Vou mostrar-te exatamente onde estive este tempo todo. 249 00:18:20,725 --> 00:18:24,604 Acalma-te. Vou desvendar isto. 250 00:18:24,646 --> 00:18:26,815 Sei que não confias em mim. Eu também não confiaria. 251 00:18:26,856 --> 00:18:31,027 Mas estou a dizer-te, a cada minuto lembro-me de mais coisas. 252 00:18:31,069 --> 00:18:35,490 É um ponto positivo. Está tudo a começar a voltar. 253 00:18:35,532 --> 00:18:39,953 E assim que tivermos todas as respostas, volto ao normal. 254 00:18:40,453 --> 00:18:43,456 Excetuando o facto de o meu falecido pai não estar mesmo morto 255 00:18:43,498 --> 00:18:46,042 e estar sentado à minha frente. 256 00:19:01,599 --> 00:19:05,019 Vou sair e dar-vos um momento a sós. 257 00:19:05,061 --> 00:19:07,522 Vamos tentar alimentá-lo novamente mais tarde. 258 00:19:07,564 --> 00:19:09,315 Está bem. 259 00:19:17,574 --> 00:19:22,078 Não pensei ser possível amar alguém assim tanto novamente. 260 00:19:25,039 --> 00:19:26,541 Ele recorda-me dela. 261 00:19:28,626 --> 00:19:30,044 Quem? 262 00:19:31,379 --> 00:19:33,423 Ela era uma menina, mas ainda assim. 263 00:19:35,091 --> 00:19:37,176 São parecidos. 264 00:19:41,973 --> 00:19:43,808 De quem estás a falar? 265 00:19:46,477 --> 00:19:48,897 Tinha quinze anos. 266 00:19:49,856 --> 00:19:51,816 Foi tudo tão... 267 00:19:53,693 --> 00:19:56,821 ...funcional, o processo. 268 00:19:58,364 --> 00:20:00,825 Muitos formulários, preencher moradas... 269 00:20:01,326 --> 00:20:03,202 ...assinaturas. 270 00:20:05,705 --> 00:20:10,209 Parecia que me estava a inscrever num plano de telemóvel. 271 00:20:13,504 --> 00:20:15,423 Os pais dela pareceram simpáticos. 272 00:20:17,300 --> 00:20:19,093 Na altura, pelo menos. 273 00:20:20,929 --> 00:20:23,014 Espero que tenham continuado assim. 274 00:20:25,183 --> 00:20:27,060 Porque não me contaste? 275 00:20:28,227 --> 00:20:30,897 Não contei a ninguém que não precisasse de saber. 276 00:20:34,025 --> 00:20:37,362 Todos os dias tento apagar esse momento. 277 00:20:41,783 --> 00:20:44,202 Foi cruel, o que eu fiz. 278 00:20:45,954 --> 00:20:48,665 Tento perdoar-me. Tento esquecer. 279 00:20:49,540 --> 00:20:51,960 Ambas as opções parecem impossíveis. 280 00:20:57,799 --> 00:20:59,968 Joanna, devias ter-me dito. 281 00:21:01,219 --> 00:21:02,762 Sou teu marido. Amo-te. 282 00:21:02,804 --> 00:21:04,389 Não me toques. 283 00:21:08,226 --> 00:21:09,560 Já não te quero. 284 00:21:13,147 --> 00:21:14,691 O que estás a dizer? 285 00:21:14,983 --> 00:21:17,944 Já não és um homem com quem queira estar casada. 286 00:21:19,237 --> 00:21:22,323 Joanna. Sei que fui descuidado. 287 00:21:22,949 --> 00:21:25,743 Mas ainda há uma forma. 288 00:21:26,452 --> 00:21:28,496 Entende. 289 00:21:29,664 --> 00:21:31,874 Se quiseres continuar nesta família, 290 00:21:32,375 --> 00:21:34,293 vais emendar isto. 291 00:21:48,391 --> 00:21:51,060 - Não pode passar ninguém. - Não. Conheço o dono. 292 00:21:52,186 --> 00:21:54,814 Está bem? Estão todos bem? O que se passou? 293 00:21:54,856 --> 00:21:58,067 É o que estou a tentar perceber. Saí por um dia. 294 00:21:58,109 --> 00:22:01,654 Dizem que foi elétrico, mas quem sabe? Estou em espera com o seguro. 295 00:22:01,696 --> 00:22:05,575 Os idiotas estão a fazer a dança deles. Sim, estava em espera. 296 00:22:05,616 --> 00:22:08,286 Não, espere. De novo, não. 297 00:22:09,996 --> 00:22:13,499 Só vim buscar uns discos que um dos meus empregados deixou ficar. 298 00:22:13,541 --> 00:22:17,754 Lamento que tenha perdido a viagem. Perdeu-se tudo. 299 00:22:31,976 --> 00:22:33,770 Tyrell. 300 00:22:34,771 --> 00:22:36,814 O que era? Um menino? 301 00:22:38,107 --> 00:22:39,692 Sim. 302 00:22:40,193 --> 00:22:43,112 - Ótimo. - Obrigado pela flores. 303 00:22:43,154 --> 00:22:47,909 Para dizer a verdade, foi o Anwar quem enviou as flores. 304 00:22:47,950 --> 00:22:50,203 Ele tem jeito para isso. 305 00:22:53,748 --> 00:22:55,458 Tyrell. 306 00:22:56,334 --> 00:23:00,171 Não vale a pena andar com rodeios, vou direto ao assunto. 307 00:23:00,588 --> 00:23:02,381 Sente-se. 308 00:23:02,799 --> 00:23:08,304 Entende a situação delicada em que estamos, hoje em dia. 309 00:23:08,346 --> 00:23:13,101 Como decerto sabe, esta situação com a Sharon Knowles 310 00:23:13,142 --> 00:23:14,393 é horrível. 311 00:23:14,435 --> 00:23:17,230 O Scott está compreensivelmente devastado. 312 00:23:18,147 --> 00:23:21,150 Sim, o meu coração está com ele. Não sei o que faria se... 313 00:23:21,192 --> 00:23:23,694 Sim. Eu sei. 314 00:23:23,736 --> 00:23:25,822 O que se passa é que... 315 00:23:26,656 --> 00:23:30,743 ...a Polícia indicou ao Scott, e a mim... 316 00:23:31,828 --> 00:23:35,248 ...que é uma pessoa de interesse. 317 00:23:36,415 --> 00:23:39,710 As suspeitas baseiam-se na informação que o Scott lhes deu 318 00:23:39,752 --> 00:23:43,798 sobre a sua tentativa de sedução da Sharon. 319 00:23:44,924 --> 00:23:46,300 Ouça, Tyrell, 320 00:23:46,342 --> 00:23:51,472 não me esqueci que o senhor e o Scott tiveram as suas fricções. 321 00:23:51,514 --> 00:23:55,685 Caramba, o homem tirou o cargo de CTO mesmo debaixo do seu nariz. 322 00:23:55,726 --> 00:23:58,479 Estou certo de que o sofrimento está a causar o ataque 323 00:23:58,521 --> 00:24:01,023 e o senhor é um alvo fácil para ele 324 00:24:01,065 --> 00:24:05,319 e, claro, duvido do seu envolvimento neste incidente, 325 00:24:05,361 --> 00:24:06,821 mas... 326 00:24:10,324 --> 00:24:13,369 ...o problema permanece. 327 00:24:16,414 --> 00:24:19,500 O Scott vai continuar aqui, 328 00:24:19,542 --> 00:24:22,962 mas, infelizmente, o senhor não pode. 329 00:24:38,436 --> 00:24:41,647 Não sei se compreendo o que está a dizer, Phillip. 330 00:24:46,652 --> 00:24:49,572 Compreende perfeitamente o que estou a dizer. 331 00:24:51,824 --> 00:24:56,329 Phillip, não pode fazer isto. 332 00:24:56,370 --> 00:24:58,915 Não pode fazer isto. 333 00:24:58,956 --> 00:25:02,752 Não pode! Matei-me por esta empresa! 334 00:25:02,793 --> 00:25:05,880 Fui promovido mais rapidamente do que qualquer pessoa! 335 00:25:08,549 --> 00:25:12,887 Não posso negar que tenha tentado imaginar a sua reação. 336 00:25:13,512 --> 00:25:16,432 Raramente tenho tempo para tais imaginações. 337 00:25:16,474 --> 00:25:19,769 Quanto a si, estava curioso, e podia ter corrido de diversas maneiras 338 00:25:19,810 --> 00:25:24,899 e achei as diferentes versões muito interessantes, admito, mas, agora... 339 00:25:26,067 --> 00:25:28,861 ...confrontado com a realidade... 340 00:25:30,446 --> 00:25:33,074 ...devo dizer que estou desapontado. 341 00:25:34,367 --> 00:25:37,745 Phillip, não faça isto, por favor. 342 00:25:37,787 --> 00:25:39,997 Eu estava no caminho certo. 343 00:25:50,675 --> 00:25:56,639 Houve um momento, Tyrell, no seu passado recente, 344 00:25:57,390 --> 00:26:01,686 um erro, uma compulsão, decisão, algo, 345 00:26:01,727 --> 00:26:05,523 que o trouxe para este momento presente. 346 00:26:06,190 --> 00:26:10,820 O meu único conselho para si é que encontre esse momento. 347 00:26:12,530 --> 00:26:14,031 Que o compreenda. 348 00:26:16,951 --> 00:26:21,664 É a única forma de se reconciliar com este falhanço. 349 00:26:23,541 --> 00:26:27,378 Por favor, senhor, não faça isto. 350 00:26:28,004 --> 00:26:29,922 Imploro-lhe. 351 00:26:31,882 --> 00:26:33,426 Eu... 352 00:26:35,553 --> 00:26:37,888 Adoro esta empresa. 353 00:27:02,413 --> 00:27:04,457 Mr. Wellick, não pode continuar a ignorar-nos. 354 00:27:04,498 --> 00:27:07,460 Se tiver alguma questão, contacte o meu advogado. 355 00:27:07,501 --> 00:27:10,796 Se tiver provas contra mim, acuse-me. 356 00:27:20,264 --> 00:27:22,224 Sei que te trouxe de volta à Township, 357 00:27:22,266 --> 00:27:25,102 mas passar pela nossa antiga casa não faz parte do plano. 358 00:27:25,144 --> 00:27:27,396 Vá lá. Estas pessoas vão chegar a casa em breve. 359 00:27:27,438 --> 00:27:30,941 - Não é altura para uma invasão. - Foi aqui que aconteceu, não foi? 360 00:27:30,983 --> 00:27:32,526 O quê? Onde é que aconteceu o quê? 361 00:27:34,070 --> 00:27:36,655 Lembras-te de alguma coisa sobre aquela janela? 362 00:27:36,697 --> 00:27:40,368 Vá lá, Elliot. Como disse, devíamos ir embora. 363 00:27:40,409 --> 00:27:42,870 Elliot, o que estás a fazer? Acalma-te! 364 00:27:45,039 --> 00:27:48,417 Empurraste-me desta janela. Empurraste-me do paredão. Não. 365 00:27:48,459 --> 00:27:50,878 Talvez sejas tu que precisas de ser empurrado. 366 00:27:50,920 --> 00:27:53,923 - Foi um acidente. - Tretas. Eu tinha oito anos. 367 00:27:53,964 --> 00:27:56,592 Achavas que eu o merecia. Foi isso que disseste. 368 00:27:56,634 --> 00:28:00,596 - Mesmo antes de me voltares a empurrar! - Não, Elliot. Tu achaste que mereceste. 369 00:28:00,638 --> 00:28:04,642 Sentiste-te culpado por isto a vida toda, por contar o meu segredo às pessoas. 370 00:28:04,683 --> 00:28:07,436 Esta fúria nunca foi comigo. Foi contigo. 371 00:28:07,478 --> 00:28:08,813 Por favor, Elliot. 372 00:28:08,854 --> 00:28:11,273 Já não tens de estar zangado contigo. 373 00:28:11,315 --> 00:28:12,525 Esquece isso. 374 00:28:12,566 --> 00:28:15,486 - Por favor, larga isso. - Tens razão. 375 00:28:15,528 --> 00:28:17,780 Eu estava zangado. Estava zangado comigo mesmo. 376 00:28:17,822 --> 00:28:21,200 Odiei-me por fazer o que te fiz. 377 00:28:23,244 --> 00:28:25,454 Estou preparado para largar. 378 00:28:38,801 --> 00:28:40,594 Colby Pode Enfrentar Acusações Federais 379 00:28:41,679 --> 00:28:43,013 Dumps Implicam Colby e Direção 380 00:28:43,889 --> 00:28:45,224 Dumps Insuficientes para Ação Legal 381 00:28:46,434 --> 00:28:47,726 Hacked: A Queda de Colby 382 00:29:04,452 --> 00:29:07,246 Vou trabalhar um pouco no jardim. 383 00:29:07,288 --> 00:29:09,957 Seria bom se quisesses ajudar. 384 00:29:12,710 --> 00:29:15,796 A propósito, não me disseste que a Darlene tinha voltado. 385 00:29:15,838 --> 00:29:18,382 Há muito tempo que não a via cá. 386 00:29:18,424 --> 00:29:21,135 - O que disseste? - A Darlene. 387 00:29:21,177 --> 00:29:22,845 Pelo menos acho que era ela. 388 00:29:23,971 --> 00:29:27,558 Viste-a? Onde? 389 00:29:27,600 --> 00:29:30,936 Estou a dizer-lhe. Não recebi notificação do pedido. 390 00:29:30,978 --> 00:29:33,689 Esse servidor precisa de continuar a ser um honeypot. Desligado da rede. 391 00:29:33,731 --> 00:29:35,441 Tenho o pedido de ontem. 392 00:29:35,483 --> 00:29:38,444 Estou a tentar dizer-lhe, a nossa rede foi comprometida ontem. 393 00:29:38,486 --> 00:29:41,280 Não fiz o pedido. Foi outra pessoa que o fez. 394 00:29:41,322 --> 00:29:44,617 Por isso, tire o servidor da rede, ou algo vai acontecer. 395 00:29:44,658 --> 00:29:45,993 Não posso fazer isso. 396 00:29:46,035 --> 00:29:49,371 Temos ordens específicas do Tyrell Wellick para manter o pedido como está. 397 00:29:49,413 --> 00:29:51,540 Isso não faz sentido nenhum. 398 00:29:51,582 --> 00:29:53,667 Preciso de falar com o seu supervisor. 399 00:30:02,885 --> 00:30:04,595 Olá? 400 00:30:06,514 --> 00:30:08,724 Está aqui alguém? 401 00:30:22,571 --> 00:30:24,365 Olá? 402 00:30:25,491 --> 00:30:27,660 Credo. 403 00:30:28,786 --> 00:30:30,871 Esgotei os sítios onde procurar, 404 00:30:30,913 --> 00:30:33,791 por isso pensei tentar o último lugar onde ele estaria. 405 00:30:33,832 --> 00:30:35,209 Falhei outra vez. 406 00:30:35,251 --> 00:30:37,836 Meu Deus. 407 00:30:38,587 --> 00:30:41,465 Há anos que não vinha cá. 408 00:30:42,466 --> 00:30:46,178 A família nova que se mudou é muito estranha. 409 00:30:46,220 --> 00:30:48,639 Principalmente o pai. 410 00:30:51,475 --> 00:30:53,727 Eles não mudaram muito. 411 00:30:55,479 --> 00:30:57,356 Estás bem? 412 00:30:58,023 --> 00:30:59,483 Sim. 413 00:31:00,067 --> 00:31:03,946 Raios. O estranho novo pai voltou. 414 00:31:20,629 --> 00:31:23,465 A propósito, peço desculpa. 415 00:31:23,507 --> 00:31:25,217 Porquê? 416 00:31:26,343 --> 00:31:28,929 Devia ser mais aberta contigo. 417 00:31:29,763 --> 00:31:31,724 És família. 418 00:31:35,185 --> 00:31:39,565 Está bem. Não fiques toda lamechas comigo. 419 00:31:45,237 --> 00:31:47,031 Estás a ver aquilo? 420 00:31:48,782 --> 00:31:50,367 Aquele não era o quarto do Elliot? 421 00:31:58,417 --> 00:32:00,419 Estamos quase lá. 422 00:32:00,794 --> 00:32:04,340 - Quase lá. - Porque estamos aqui? 423 00:32:04,381 --> 00:32:07,593 Achei que tinhas dito que íamos a um lugar seguro. 424 00:32:08,594 --> 00:32:10,554 Elliot! 425 00:32:10,596 --> 00:32:12,556 Elliot! 426 00:32:12,598 --> 00:32:14,391 Raios. 427 00:32:14,433 --> 00:32:16,518 O que estão aqui a fazer? 428 00:32:17,061 --> 00:32:18,103 Não vai demorar muito. 429 00:32:19,188 --> 00:32:22,358 Tentei proteger-te, filho, mas elas apanharam-nos. 430 00:32:22,399 --> 00:32:24,818 Do que estás a falar? 431 00:32:24,860 --> 00:32:27,154 São a Darlene e a Angela. 432 00:32:27,196 --> 00:32:30,115 Confia em mim, filho, queria dizer-te mais cedo. 433 00:32:30,157 --> 00:32:32,409 As coisas tornaram-se muito aceleradas no final. 434 00:32:32,451 --> 00:32:33,661 Tens de acreditar nisso. 435 00:32:34,453 --> 00:32:37,539 Não importa o que tentem fazer, nunca te vou deixar. 436 00:32:37,581 --> 00:32:41,919 Vou estar sempre aqui. Percebes? Não vão voltar a separar-nos. 437 00:32:41,960 --> 00:32:43,420 O que se passa? Diz-me, agora. 438 00:32:43,462 --> 00:32:45,339 Ouve. Não temos muito tempo. 439 00:32:45,381 --> 00:32:48,550 Vão tentar livrar-se de mim. Preciso que não permitas. 440 00:32:48,592 --> 00:32:51,553 - Porque se livrariam de ti? - Por favor, ouve-me. 441 00:32:51,595 --> 00:32:53,347 Nunca te vou deixar. 442 00:32:54,181 --> 00:32:56,308 Nunca voltarei a deixar-te sozinho. 443 00:32:59,144 --> 00:33:01,271 Adoro-te, filho. 444 00:33:12,950 --> 00:33:17,454 Do que está ele a falar? 445 00:33:17,496 --> 00:33:19,665 Eu quero saber. 446 00:33:19,707 --> 00:33:20,958 Eu quero saber. 447 00:33:22,126 --> 00:33:24,253 Eu quero saber! 448 00:33:24,294 --> 00:33:27,965 Elliot, com quem estavas a falar? 449 00:33:30,509 --> 00:33:32,594 Como assim? Estou a falar com... 450 00:33:40,853 --> 00:33:43,981 Afastem-se. 451 00:33:46,233 --> 00:33:47,901 Elliot, estás a sangrar. 452 00:33:53,615 --> 00:33:55,367 Elliot. 453 00:34:02,916 --> 00:34:05,669 Elliot, o que estás aqui a fazer? 454 00:34:07,004 --> 00:34:08,964 Não o viram? 455 00:34:10,924 --> 00:34:12,760 Quem? 456 00:34:16,847 --> 00:34:18,140 Isto não pode estar a acontecer. 457 00:34:18,182 --> 00:34:21,018 Isto não pode estar a acontecer. 458 00:34:30,027 --> 00:34:32,529 Está a acontecer, não está? 459 00:34:37,534 --> 00:34:40,537 Sempre soubeste, não foi? 460 00:34:48,796 --> 00:34:50,380 Elliot. 461 00:34:51,965 --> 00:34:54,676 Com quem achas que estiveste a falar? 462 00:34:56,887 --> 00:34:59,765 Vais obrigar-me a dizer, não vais? 463 00:35:03,811 --> 00:35:05,979 Eu sou o Mr. Robot. 464 00:35:11,568 --> 00:35:14,071 Atenção a todos os passageiros... 465 00:35:22,162 --> 00:35:24,206 Vais ficar bem. 466 00:35:27,209 --> 00:35:30,879 Acho que estou muito longe de estar bem. 467 00:35:33,549 --> 00:35:35,968 Não interpretes mal isto, 468 00:35:37,261 --> 00:35:39,429 mas invejo-te. 469 00:35:42,266 --> 00:35:45,185 Quem me dera poder voltar a falar com a minha mãe. 470 00:35:46,228 --> 00:35:47,980 Mesmo que não fosse real. 471 00:36:10,961 --> 00:36:13,171 Cuida-te. 472 00:36:13,213 --> 00:36:14,256 Está bem? 473 00:36:28,937 --> 00:36:33,275 - Sei que não te apetece falar. - Tens razão. Não me apetece. 474 00:36:34,192 --> 00:36:37,529 Infelizmente, preciso de saber, Elliot. 475 00:36:37,571 --> 00:36:40,449 Tendo em conta o que temos feito. 476 00:36:41,533 --> 00:36:43,702 Preciso de saber. 477 00:36:46,371 --> 00:36:48,707 Lembras-te de alguma coisa? 478 00:36:51,877 --> 00:36:53,921 Lembrar-me de quê? 479 00:36:55,005 --> 00:36:57,925 De quando começámos a fsociety. 480 00:37:05,933 --> 00:37:08,310 O Mr. Wellick está? 481 00:37:08,352 --> 00:37:10,938 Olá, Mr. Goddard. 482 00:37:10,979 --> 00:37:14,983 Não, saiu. Ele foi... Foi despedido hoje. 483 00:37:15,567 --> 00:37:17,027 Como? 484 00:37:17,778 --> 00:37:19,821 Porquê? 485 00:37:19,863 --> 00:37:21,239 Não sei. 486 00:37:22,157 --> 00:37:24,534 Ele nem sempre foi a pessoa mais fácil para se lidar. 487 00:37:24,576 --> 00:37:26,286 Tenho a certeza de que não. 488 00:37:28,121 --> 00:37:31,124 Acha que posso ver o Scott Knowles? 489 00:37:31,166 --> 00:37:33,585 - É urgente. - Não. 490 00:37:33,627 --> 00:37:35,379 Definitivamente, agora não. 491 00:37:35,420 --> 00:37:37,547 Não ouviu? 492 00:38:07,744 --> 00:38:10,205 Pai, o que se passa? 493 00:38:10,247 --> 00:38:12,624 Vou deixar-vos conversar os dois. 494 00:38:18,296 --> 00:38:21,425 Eu sei, mas tu apareceste em minha casa. 495 00:38:21,466 --> 00:38:24,386 Decidi retribuir o favor. 496 00:38:24,970 --> 00:38:26,680 O que quer? 497 00:38:26,722 --> 00:38:29,391 Oferecer-te algo que podes querer. 498 00:38:29,433 --> 00:38:31,018 Entra. 499 00:38:32,310 --> 00:38:35,480 - Se isto é sobre o caso... - Por favor. O caso não me interessa. 500 00:38:35,522 --> 00:38:38,191 Nem sequer compreendo o caso. Tenho advogados para isso. 501 00:38:39,234 --> 00:38:40,944 Então o que é? 502 00:38:42,946 --> 00:38:44,197 Podem esperar lá for a. 503 00:38:50,203 --> 00:38:52,247 Tenho de ser sincero. 504 00:38:52,706 --> 00:38:54,291 Fiquei impressionado contigo. 505 00:38:54,332 --> 00:38:58,170 Sim, a tua carreira acabou, mas fizeste um ótimo jogo. 506 00:38:58,211 --> 00:39:00,797 Apostaste em grande e conseguiste o que querias. 507 00:39:00,839 --> 00:39:04,342 Foi apenas a coisa errada para se querer. 508 00:39:11,308 --> 00:39:13,060 O que lhe interessa? 509 00:39:13,101 --> 00:39:15,437 Pesquisei sobre ti na Allsafe. 510 00:39:16,438 --> 00:39:19,441 Muitas pessoas ficariam contentes com um cargo intermédio 511 00:39:19,483 --> 00:39:21,777 depois das tretas que aturaste, mas tu não. 512 00:39:21,818 --> 00:39:26,573 És implacável e esperta, essa combinação é muito valiosa 513 00:39:26,615 --> 00:39:29,576 para muitas pessoas importantes, pessoas que conheço. 514 00:39:30,577 --> 00:39:32,913 Onde quer chegar com tudo isto? 515 00:39:34,164 --> 00:39:39,294 Acho que te posso arranjar um trabalho muito lucrativo. 516 00:39:41,671 --> 00:39:43,423 Um trabalho? 517 00:39:44,007 --> 00:39:46,802 - Onde? - No teu lugar preferido. 518 00:39:46,843 --> 00:39:48,637 Onde mais? 519 00:39:51,973 --> 00:39:55,560 Veio pessoalmente a Jérsia, 520 00:39:55,602 --> 00:39:59,439 para me oferecer emprego na empresa que estou a processar? 521 00:39:59,981 --> 00:40:02,025 Qual é a verdadeira pergunta? 522 00:40:02,067 --> 00:40:04,277 Acho que darias uma ótima mulher de negócios. 523 00:40:04,319 --> 00:40:08,281 - Temo que não passe disso. - Isto é alguma piada? 524 00:40:08,323 --> 00:40:10,951 Não é nenhuma piada. Podes trazer muito para o negócio. 525 00:40:10,992 --> 00:40:15,038 Não me pode estar a oferecer emprego lá. Vai testemunhar contra eles. 526 00:40:15,080 --> 00:40:16,832 Muito em breve vais descobrir isto, 527 00:40:16,873 --> 00:40:20,001 mas, nos negócios, os rancores não são uma coisa real. 528 00:40:20,043 --> 00:40:21,294 São demasiado emocionais. 529 00:40:21,336 --> 00:40:25,048 Só me chamaram porque conseguiste o que conseguiste. 530 00:40:25,090 --> 00:40:28,135 Isto é um processo legal enorme. 531 00:40:28,176 --> 00:40:30,137 Vão pagar milhões. 532 00:40:30,178 --> 00:40:32,764 Entre 75 a 100 milhões. 533 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 E é com esse valor que os advogados deles vão concordar, 534 00:40:35,267 --> 00:40:39,396 depois de esgotarem os fundos da tua equipa para os próximos sete anos. 535 00:40:39,437 --> 00:40:43,692 E, obviamente, isso é muito dinheiro. Mas não para eles. Nem por isso. 536 00:40:43,733 --> 00:40:46,278 Começámos um fundo de emergência quando aconteceu a fuga, 537 00:40:46,319 --> 00:40:47,654 só para esta ocasião. 538 00:40:47,696 --> 00:40:51,449 O próprio fundo já fez cinco vezes esse montante. 539 00:40:59,583 --> 00:41:01,543 Gostava de lhe pedir que saísse. 540 00:41:01,585 --> 00:41:04,629 - Passo-lhes o teu nome? - Não vou trabalhar lá. 541 00:41:04,671 --> 00:41:06,256 Eles mataram a minha mãe. 542 00:41:06,298 --> 00:41:10,552 E cada restaurante de comida rápida entrega diabetes a milhões. 543 00:41:10,594 --> 00:41:14,014 A Philip Morris oferece cancro de pulmão a cada hora que passa. 544 00:41:14,055 --> 00:41:18,435 Estão todos a destruir o planeta para lá do ponto de regresso. 545 00:41:18,476 --> 00:41:21,938 E vais mesmo começar a levar todas estas coisas tão a peito? 546 00:41:21,980 --> 00:41:25,025 Talvez vá. Talvez alguém tenha de o fazer. 547 00:41:25,066 --> 00:41:28,111 Uma sugestão: se queres mudar as coisas, 548 00:41:28,153 --> 00:41:32,073 talvez devesses tentar a partir do interior. 549 00:41:32,824 --> 00:41:36,369 Porque isto é o que acontece a partir do exterior. 550 00:41:38,079 --> 00:41:39,789 Eles não esperam por ninguém, 551 00:41:39,831 --> 00:41:42,375 por isso tens de lhes dar uma resposta até amanhã. 552 00:41:43,877 --> 00:41:45,921 Eu sei onde é a saída. 553 00:42:10,946 --> 00:42:13,406 Estes estão todos vazios. 554 00:42:13,448 --> 00:42:16,409 Só avias as receitas e deita-los for a? 555 00:42:19,204 --> 00:42:20,914 Onde estão as tuas receita novas? 556 00:42:22,082 --> 00:42:24,251 O que importa? 557 00:42:24,793 --> 00:42:27,170 Já nem sequer sei o que é real. 558 00:42:30,799 --> 00:42:34,886 Sei que agora te sentes mal, mas quando tomares os medicamentos... 559 00:42:34,928 --> 00:42:37,389 Talvez devêssemos parar, Darlene. 560 00:42:38,265 --> 00:42:40,350 Parar o quê? 561 00:42:40,392 --> 00:42:42,102 O plano. 562 00:42:42,143 --> 00:42:46,106 O hack. Tudo. Talvez não o devêssemos executar. 563 00:42:46,147 --> 00:42:48,316 O quê? Porquê? 564 00:42:48,358 --> 00:42:51,820 Quando o nosso servidor infetado voltar para a rede principal, estamos prontos. 565 00:42:51,861 --> 00:42:53,822 Não fui eu. 566 00:42:54,364 --> 00:42:56,408 O tempo todo. 567 00:42:57,117 --> 00:42:59,828 Não fui eu que fiz tudo aquilo. 568 00:42:59,869 --> 00:43:00,870 Elliot. 569 00:43:02,998 --> 00:43:05,166 Os motivos por que queríamos fazer isto, 570 00:43:05,208 --> 00:43:07,460 por que todos nós queríamos fazer isto... 571 00:43:07,502 --> 00:43:09,462 ...são reais. 572 00:43:10,547 --> 00:43:14,384 Talvez não percebas isto, mas foi ideia tua. 573 00:43:15,176 --> 00:43:17,387 Tu inventaste isto. 574 00:43:18,638 --> 00:43:20,098 Há uma parte de ti, 575 00:43:20,140 --> 00:43:24,936 algures bem lá no fundo, que sabe que isto é a coisa certa a fazer. 576 00:43:29,190 --> 00:43:33,236 Vou buscar os teus medicamentos. Falamos mais quando eu voltar. 577 00:43:38,241 --> 00:43:39,617 Vá lá. 578 00:43:48,793 --> 00:43:51,921 O que fazias se estivesses no meu lugar? 579 00:43:51,963 --> 00:43:55,216 Eu sei, sou oficialmente louco. 580 00:43:55,258 --> 00:43:57,552 Mas o plano não é. 581 00:43:57,594 --> 00:43:59,054 Pois não? 582 00:44:08,104 --> 00:44:09,439 O que... 583 00:44:26,623 --> 00:44:29,834 Tenho estado à espera, lá for a, até ela ter saído. 584 00:44:29,876 --> 00:44:31,753 Não queria que ninguém soubesse que estou aqui. 585 00:44:33,171 --> 00:44:35,090 Sei que estás por trás disto. 586 00:44:35,131 --> 00:44:36,508 De tudo isto, 587 00:44:36,549 --> 00:44:41,346 a fsociety, o servidor, o Colby, a Allsafe. 588 00:44:41,388 --> 00:44:44,349 És a única constante num mar de variáveis. 589 00:44:52,941 --> 00:44:54,442 Elliot. 590 00:44:59,280 --> 00:45:03,910 Não sei qual é o teu plano, mas preciso de saber e vais dizer-me. 591 00:45:14,421 --> 00:45:16,673 Há dois dias, estrangulei uma mulher até à morte. 592 00:45:17,757 --> 00:45:20,051 Só com as minhas mãos. 593 00:45:20,093 --> 00:45:23,138 É uma sensação estranha. 594 00:45:28,059 --> 00:45:33,148 Algo tremendo, feito por uma coisa tão simples. 595 00:45:35,650 --> 00:45:38,445 Os primeiros dez segundos foram... 596 00:45:38,486 --> 00:45:39,654 ...desconfortáveis. 597 00:45:40,655 --> 00:45:42,866 Uma sensação de limbo. 598 00:45:43,408 --> 00:45:45,994 Mas, depois, os músculos endurecem 599 00:45:46,035 --> 00:45:48,538 e ela debate-se e luta, 600 00:45:48,580 --> 00:45:50,874 mas quase desaparece no fundo, 601 00:45:50,915 --> 00:45:54,210 juntamente com tudo o resto no mundo. 602 00:45:55,295 --> 00:45:59,632 Nesse momento, és só tu e poder absoluto. 603 00:46:01,009 --> 00:46:02,927 Mais nada. 604 00:46:06,014 --> 00:46:08,391 Esse momento ficou comigo. 605 00:46:13,521 --> 00:46:16,816 Achei que me ia sentir culpado por ser um assassino. 606 00:46:17,484 --> 00:46:20,737 Mas não sinto. 607 00:46:22,197 --> 00:46:24,282 Sinto-me maravilhado. 608 00:46:30,914 --> 00:46:32,207 JOGOS 609 00:46:33,958 --> 00:46:35,752 DIVERSÃO PARA TODOS! THUNDER BALL 610 00:46:46,012 --> 00:46:48,556 Há quanto tempo é que isto tem acontecido? 611 00:46:50,099 --> 00:46:51,893 Não sei. 612 00:46:58,358 --> 00:47:01,027 E o que estás a fazer, exatamente? 613 00:47:01,069 --> 00:47:03,780 A encriptar os ficheiros todos. 614 00:47:05,114 --> 00:47:09,786 Será impossível aceder aos registos financeiros da Evil Corp. 615 00:47:09,827 --> 00:47:13,540 A chave de codificação vai apagar-se quando o processo estiver completo. 616 00:47:13,581 --> 00:47:16,668 - E os backups? - Também tratei disso. 617 00:47:16,709 --> 00:47:18,461 - China e... - Steel Mountain. 618 00:47:19,462 --> 00:47:21,631 Claro, mesmo quando nos tornámos redundantes. 619 00:47:21,673 --> 00:47:26,553 Hackeei a rede da AirDream. Estive em todos eles. 620 00:47:26,594 --> 00:47:28,846 Pensaste mesmo em tudo. 621 00:47:30,723 --> 00:47:32,642 Quem mais estava envolvido? 622 00:47:35,144 --> 00:47:37,021 Só eu. 623 00:47:40,400 --> 00:47:43,736 Bem, agora sou eu e tu. 624 00:47:43,778 --> 00:47:46,864 Sempre te disse que acabaríamos por trabalhar juntos. 625 00:47:50,159 --> 00:47:51,286 Mas, ainda assim... 626 00:47:52,787 --> 00:47:54,914 ...tenho de saber. 627 00:47:54,956 --> 00:47:56,749 Porque o fizeste? 628 00:48:00,628 --> 00:48:04,966 O que esperavas alcançar ao fazer tudo isto? 629 00:48:09,387 --> 00:48:11,097 Não sei. 630 00:48:19,188 --> 00:48:21,649 Queria salvar o mundo. 631 00:48:58,770 --> 00:49:00,772 Tradução: Luís Perat