1 00:00:01,001 --> 00:00:01,544 I TIDLIGERE EPISODER 2 00:00:01,627 --> 00:00:03,587 De ekstra sikkerhetskopiene på datasenteret I Kina... 3 00:00:03,713 --> 00:00:05,506 Den mørke armé ordner det for oss. 4 00:00:05,589 --> 00:00:06,632 Vi kan handle. 5 00:00:06,757 --> 00:00:07,967 Hvis vi handler og ikke de, 6 00:00:08,050 --> 00:00:09,885 har Kina fortsatt all overflødig informasjon. 7 00:00:09,969 --> 00:00:10,886 Det hadde vært nytteløst. 8 00:00:10,970 --> 00:00:12,972 Dersom vi kan prate med Whiterose direkte... 9 00:00:13,097 --> 00:00:14,807 Han kommer ikke til å møte deg. 10 00:00:14,932 --> 00:00:16,475 Dere tåper fikk det dere ønsket. 11 00:00:16,559 --> 00:00:18,561 Jeg vet ikke hvorfor, men møtet vil finne sted. 12 00:00:18,686 --> 00:00:19,729 Jeg ville bedt dere være forsiktige, 13 00:00:19,812 --> 00:00:21,689 men jeg vet det ikke kommer til å skje. 14 00:00:21,772 --> 00:00:24,567 Jeg fikk systemadministratorene til å sjekke serveren igjen. 15 00:00:24,734 --> 00:00:26,026 Det var selvsagt ingenting. 16 00:00:26,152 --> 00:00:28,195 Jeg aner ikke om det var noe å mistenke en gang. 17 00:00:28,320 --> 00:00:29,864 Hvorfor har du jobblegitimasjonen min? 18 00:00:29,989 --> 00:00:32,241 Jeg har plassert en skadelig CD I jobbdatamaskinen min. 19 00:00:32,366 --> 00:00:33,951 Du må gjøre noe for meg. 20 00:00:33,993 --> 00:00:37,204 Vår nye teknologidirektør, 21 00:00:37,329 --> 00:00:38,372 Scott Knowles. 22 00:00:38,456 --> 00:00:41,167 Møt meg I kveld. På taket. 23 00:00:41,333 --> 00:00:42,960 Kameraene har ikke fungert siden mars. 24 00:00:43,043 --> 00:00:44,170 Ingen vil vite det. 25 00:00:48,174 --> 00:00:49,675 Stans! 26 00:01:20,080 --> 00:01:22,249 Hva om alt forsvant? 27 00:01:23,083 --> 00:01:26,003 Byen. Pengene. 28 00:01:27,213 --> 00:01:28,798 Alt sammen. 29 00:01:29,089 --> 00:01:31,884 Hva? Som en zombieapokalypse eller noe? 30 00:01:32,635 --> 00:01:34,470 Mer som en revolusjon. 31 00:01:35,596 --> 00:01:38,766 Forrige gang vi møttes ble vi enige om å ikke snakke politikk. 32 00:01:38,849 --> 00:01:42,645 Det er ikke noe middels mer. Det er bare rik og fattig. 33 00:01:43,229 --> 00:01:45,898 Greit. Dette er altfor tungt til å være så tidlig. 34 00:01:46,065 --> 00:01:47,942 - Jeg må på jobb. - Ja. 35 00:01:48,067 --> 00:01:51,654 Redder verdens problem, et regneark om gangen. 36 00:01:52,488 --> 00:01:54,615 Hei, det er enten folk som meg eller myndighetene. 37 00:01:54,698 --> 00:01:56,325 Og vi vet alle hvordan de håndterer ting. 38 00:01:56,450 --> 00:01:59,036 Hvorfor kan ikke verden bare ta seg av seg selv? 39 00:01:59,119 --> 00:02:01,831 Fordi verden er full av dumme mennesker. 40 00:02:01,914 --> 00:02:03,707 Og jeg får godt betalt for å være smart. 41 00:02:05,125 --> 00:02:06,418 Hei. 42 00:02:07,837 --> 00:02:09,964 Det er ikke bare de rike og de fattige. 43 00:02:10,756 --> 00:02:14,885 Du er I midten et sted, den fullbyrdede overlevende. 44 00:03:15,696 --> 00:03:18,115 Alexander Jones Master I bedriftsadministrasjon 45 00:03:47,227 --> 00:03:50,189 Jeg har ballettime akkurat nå. 46 00:03:52,358 --> 00:03:54,944 Nei, Ollie, jeg kan ikke snakke med deg om dette nå. 47 00:03:57,863 --> 00:03:59,323 Jeg bryr meg ikke. 48 00:04:01,241 --> 00:04:04,995 Jeg bryr meg ikke om hvem du møtte på eller hva han sa. 49 00:04:07,998 --> 00:04:09,083 Jeg... 50 00:04:16,173 --> 00:04:17,216 Unnskyld. 51 00:04:18,050 --> 00:04:19,927 Si at du ikke skal bli sammen med ham igjen. 52 00:04:20,010 --> 00:04:22,388 Gud, nei. 53 00:04:22,513 --> 00:04:24,640 Nei. Bare jobb-ting. 54 00:04:26,141 --> 00:04:27,142 Har du snakket med Elliot? 55 00:04:27,184 --> 00:04:28,519 I går. 56 00:04:29,436 --> 00:04:33,357 Ser ut som om han blir bedre, men du vet hvordan han oppfører seg. 57 00:04:33,607 --> 00:04:36,443 Føles ut som om jeg alltid bekymrer meg for ham, ikke sant? 58 00:04:36,568 --> 00:04:37,611 Ja. 59 00:04:37,695 --> 00:04:39,446 Han har hatt en drittdårlig måned. 60 00:04:39,571 --> 00:04:42,408 Eller 20 år, alt ettersom. 61 00:04:42,491 --> 00:04:46,286 Så, hvorfor er det vi som alltid ender opp så stresset? 62 00:04:47,037 --> 00:04:50,249 Prøv å våkne på barnerommet ditt, 63 00:04:50,332 --> 00:04:55,337 også ta Jersey Transit I to timer for å rekke en ballettime I byen klokka 7 på morgenen. 64 00:04:56,797 --> 00:05:00,217 Vel, lyspunktet er at du får se moi. 65 00:05:00,300 --> 00:05:02,469 Greit, alle sammen. Førsteposisjon. 66 00:05:26,744 --> 00:05:30,748 Jeg skadet Krista. Jeg føler meg ikke så bra. 67 00:05:30,873 --> 00:05:32,875 Jeg håper du ikke er sint på meg. 68 00:05:32,958 --> 00:05:36,670 Men du må innrømme at hun er helt som alle andre. 69 00:05:36,754 --> 00:05:40,883 For redde til å se over veggene sine, I frykt for hva de kan komme til å se. 70 00:05:51,351 --> 00:05:52,269 Ikke jeg. 71 00:05:52,394 --> 00:05:53,479 Slett 72 00:05:53,604 --> 00:05:55,355 Det er det jeg gjør. 73 00:05:55,898 --> 00:05:57,191 Jeg ser. 74 00:05:58,150 --> 00:05:59,651 AirDream avanserte målinger 75 00:06:15,876 --> 00:06:17,586 Fikk du alle tilbake? 76 00:07:08,887 --> 00:07:12,516 Fortell ham at han må bruke rette kommandoene, ellers starter ikke sekvensen. 77 00:07:24,444 --> 00:07:27,072 Ved hjelp av bakdøren vi plantet med Raspberry Pi. 78 00:07:27,197 --> 00:07:29,408 Herregud. Hvor lenge har du hatt alt dette? 79 00:07:29,533 --> 00:07:32,870 Jeg installerte noe for fire uker siden, og jeg har sjekket den daglig. 80 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 De onde får aldri hvile. 81 00:07:34,454 --> 00:07:37,791 Jeg ville vite at den var oppdatert med alle stålfjell-plasseringene 82 00:07:37,875 --> 00:07:40,085 - før møtet med Whiterose. - Ja. 83 00:07:40,210 --> 00:07:41,879 De AirDream-folkene er så dumme. 84 00:07:42,004 --> 00:07:45,382 Hvem putter alle termostatene sine på samme nettverk? 85 00:07:45,424 --> 00:07:49,261 Jeg synkroniserer bare alle fem områdene sånn at de varmer opp helt likt. 86 00:07:49,386 --> 00:07:50,512 Ikke frekt ment, men det gjør jeg. 87 00:07:50,596 --> 00:07:51,972 Du bør ta deg av alarmene, 88 00:07:52,055 --> 00:07:54,308 skjul alle tegn til temperaturøkning I hvelvene. 89 00:07:54,349 --> 00:07:56,727 Nei, omdiriger trafikken til AirDream. 90 00:07:57,186 --> 00:07:58,937 Slett alle tegn av det vi har gjort. 91 00:07:59,021 --> 00:08:00,063 Lloyd Chung Allsafe har blitt hacket 92 00:08:04,276 --> 00:08:05,402 - Hvor var du? - Vi må snakke. 93 00:08:05,444 --> 00:08:08,113 - Jeg må komme meg på jobb. - Jeg tror ikke det er så lurt. 94 00:08:10,073 --> 00:08:11,283 Hva faen er det? 95 00:08:11,408 --> 00:08:13,827 De følger etter meg. Og de følger sikkert etter deg også. 96 00:08:14,453 --> 00:08:17,080 De var på undergrunnen. Cisco advarte meg mot dem. 97 00:08:17,206 --> 00:08:19,458 De er farlige, Elliot. 98 00:08:19,583 --> 00:08:22,085 Whiterosemøtet vil kanskje ikke gå etter planen. 99 00:08:24,004 --> 00:08:28,550 Jeg kan ikke engang å bruke en pistol. 100 00:08:29,760 --> 00:08:32,262 Uansett er jeg ikke sikker på at det er meg de vil møte. 101 00:08:32,387 --> 00:08:35,182 Det er definitivt deg de vil møte. 102 00:08:35,265 --> 00:08:37,601 Og når du møter dem må du være forsiktig. 103 00:08:38,560 --> 00:08:40,187 Jeg mener det, Elliot. 104 00:08:41,897 --> 00:08:43,273 Hva gjør du? 105 00:08:43,357 --> 00:08:45,859 Jeg ringer meg selv, så har vi hverandres nummer. 106 00:08:45,943 --> 00:08:47,444 Vent, Darlene. Vi jobber ikke sånn. 107 00:08:47,486 --> 00:08:50,030 For å beskytte fsamfunnet. 108 00:08:50,113 --> 00:08:52,532 Greit, men vi må beskytte hverandre nå. 109 00:09:24,523 --> 00:09:27,192 Slett nummeret hennes. Vi har den regelen av en grunn. 110 00:09:27,693 --> 00:09:29,569 Ikke vær redd, jeg kommer ikke til å bruke det. 111 00:09:30,862 --> 00:09:32,489 Hun har rett om én ting. 112 00:09:32,572 --> 00:09:34,491 Det er deg de vil snakke med. 113 00:09:35,617 --> 00:09:37,494 Vi har ikke tid til distraksjoner nå. 114 00:10:06,940 --> 00:10:09,609 Oppførselen hans er så åpenbar, hvorfor ikke drepe meg nå? 115 00:10:11,528 --> 00:10:14,406 Herregud, Blake! Gikk du på tå eller? 116 00:10:14,531 --> 00:10:16,199 Faens dritt, se hva du gjorde. 117 00:10:16,325 --> 00:10:17,534 Se deg for! 118 00:10:17,617 --> 00:10:18,744 Men du... 119 00:10:18,827 --> 00:10:21,580 - God morgen. - Ikke nå. Stopp alle telefoner. 120 00:10:21,663 --> 00:10:23,248 Avlys alle møter. Jeg er opptatt I dag. 121 00:10:23,373 --> 00:10:24,541 Men, Mr. Wellick, 122 00:10:24,583 --> 00:10:26,543 Gideon Goddard er her for å møte deg. 123 00:10:26,585 --> 00:10:29,546 Jeg beklager. Han er veldig sta. Han nektet å gå. 124 00:10:30,839 --> 00:10:32,341 Greit. 125 00:10:32,841 --> 00:10:34,134 Greit, det går bra. 126 00:10:34,593 --> 00:10:36,595 - Takk. - Vil du at jeg skal... 127 00:10:42,726 --> 00:10:44,770 Ja. Jeg vil gjerne ha litt kaffe. 128 00:11:02,788 --> 00:11:07,209 En av mine ansatte tilstod at de brøyt varetektskjeden med .DAT-filen om Colby. 129 00:11:07,834 --> 00:11:11,838 Dessverre betyr dette at beviset blir avvist I retten, 130 00:11:11,963 --> 00:11:13,173 og at Colby slipper fri. 131 00:11:13,256 --> 00:11:15,634 Før du sier noe, vil jeg forsikre deg om 132 00:11:15,717 --> 00:11:18,553 at Allsafe gjør alt vi kan for å finne hackerne, 133 00:11:18,595 --> 00:11:20,931 om vi må dobbeltsjekke om Colby var involvert, 134 00:11:21,014 --> 00:11:22,766 eller finne de ekte gjerningsmennene. 135 00:11:23,266 --> 00:11:25,644 Vi har ordnet lufttett privat nettverk 136 00:11:25,769 --> 00:11:29,564 lagt inn en felle, rekonfigurert alle brannmurene, 137 00:11:29,689 --> 00:11:31,858 - og systematisk... - Vent. 138 00:11:31,983 --> 00:11:33,902 En felle? Til hva? 139 00:11:34,778 --> 00:11:38,657 En spesifikk server var involvert I det siste fsamfunn-angrepet. 140 00:11:38,782 --> 00:11:40,033 CS30. 141 00:11:40,117 --> 00:11:41,618 Jeg vet at vi sjekket det ut, 142 00:11:41,701 --> 00:11:44,454 men dersom det er mulig at hackerne fortsatt er på nettet, 143 00:11:44,538 --> 00:11:47,541 sørger fellen for at de ikke kan gjøre noe skade. 144 00:11:47,666 --> 00:11:51,336 De logger seg på lokkedue-serveren vi har laget og tror det er hovednettverket. 145 00:11:51,461 --> 00:11:55,549 Og jeg følger personlig med på all trafikk. Så dere har vår fulle oppmerksomhet. 146 00:11:56,675 --> 00:11:57,926 Lloyd Chung Ring kontoret! 911 147 00:11:58,051 --> 00:11:59,678 Lloyd Chung Hele nettverket er nede 148 00:12:00,720 --> 00:12:02,305 Jeg setter pris på åpenheten din. 149 00:12:03,306 --> 00:12:05,058 Så du forstår? 150 00:12:05,225 --> 00:12:06,810 - Så klart. - Bra. 151 00:12:06,893 --> 00:12:11,398 Faktisk vil jeg gjerne se over resultatene dine, spesielt denne serveren. 152 00:12:13,733 --> 00:12:15,318 Så send meg gjerne det du har funnet ut. 153 00:12:15,444 --> 00:12:16,653 - Selvsagt. - Ja. 154 00:12:16,695 --> 00:12:18,738 Tusen takk for at du tok deg tid til meg. 155 00:12:53,106 --> 00:12:54,566 Ingen tilgang 156 00:13:06,912 --> 00:13:08,705 16:30 fsamfunnet 157 00:13:09,331 --> 00:13:10,373 Mr. Wellick? 158 00:13:10,707 --> 00:13:11,750 (CS30 /)$ ls -l fsamfunnet 159 00:13:12,334 --> 00:13:13,585 fsamfunnet: Ingen tilgang 160 00:13:13,710 --> 00:13:14,669 Mr Wellick? 161 00:13:14,711 --> 00:13:17,422 Jeg ba om å ikke bli forstyrret. 162 00:13:17,547 --> 00:13:18,924 Jeg vet det, men... 163 00:13:19,007 --> 00:13:20,759 Hva er det? 164 00:13:20,800 --> 00:13:22,594 Politiet. 165 00:13:22,719 --> 00:13:24,304 Det er forferdelig. 166 00:13:24,971 --> 00:13:28,600 - Hva med politiet? - De fant et lik på taket. 167 00:13:29,476 --> 00:13:30,769 Et lik? Hvem? 168 00:13:31,311 --> 00:13:34,523 De har ikke sagt det, men de kom innom. De vil snakke med deg. 169 00:13:35,232 --> 00:13:36,525 Med meg? 170 00:13:36,608 --> 00:13:39,611 De spør ut alle som var på mottakelsen I går kveld. 171 00:13:39,736 --> 00:13:41,321 Fsamfunnet 172 00:13:47,869 --> 00:13:51,373 Dette er selvsagt tragisk, men jobben går dessverre videre. 173 00:13:51,456 --> 00:13:53,750 - Men synes ikke du du burde... - Fortell dem 174 00:13:53,833 --> 00:13:55,794 at de kan lage en avtale. 175 00:13:56,169 --> 00:13:58,463 Jeg kan snakke med dem når de har en avtale. 176 00:14:02,968 --> 00:14:05,929 Og Elizabeth, sett meg I kontakt med Dulles Server Farm. 177 00:14:06,012 --> 00:14:07,597 Jeg tar det på mobilen. 178 00:14:10,934 --> 00:14:13,979 Og fildelingene? Kundedataen er utilgjengelig mens vi er offline. 179 00:14:14,104 --> 00:14:15,814 Jeg begynner på det nå. 180 00:14:15,981 --> 00:14:18,984 Sjekk loggene på ASA-brannmuren. Jeg vil ha full rapport. 181 00:14:19,067 --> 00:14:20,819 Ollie, salg. 182 00:14:20,902 --> 00:14:23,238 Alle avtaler hos Allsafe er avlyst inntil videre. 183 00:14:23,363 --> 00:14:25,615 Folk kan ikke finne ut av dette. 184 00:14:25,699 --> 00:14:27,409 Greit, la oss komme oss I gang. 185 00:14:41,006 --> 00:14:43,383 Hacken er ikke ødeleggende. 186 00:14:43,466 --> 00:14:45,010 De eier oss allerede. 187 00:14:45,093 --> 00:14:47,387 De prøver ikke å få tak I noe verdifullt. 188 00:14:47,470 --> 00:14:49,723 Dette er mer som en distraksjon. 189 00:14:49,764 --> 00:14:52,475 Men hva prøver de å distrahere oss fra? 190 00:14:59,649 --> 00:15:00,692 Hei, du. 191 00:15:05,780 --> 00:15:07,365 Skravlebøtta. 192 00:15:07,866 --> 00:15:09,868 - Du svetter. - Gjør jeg? 193 00:15:09,951 --> 00:15:11,786 Ja, kanskje litt. 194 00:15:11,828 --> 00:15:13,288 Har løpt rundt. 195 00:15:14,456 --> 00:15:16,374 Jeg må liksom få deg til å ordne noe for meg. 196 00:15:16,499 --> 00:15:17,584 Hva gjør du her? 197 00:15:17,709 --> 00:15:19,502 Jeg prøver å finne ut av dette viruset. 198 00:15:19,586 --> 00:15:21,921 Greit, du må slutte å gjøre det 199 00:15:22,005 --> 00:15:26,343 og heller ta disse korrupte stasjonene bort til Blanks datagjennopprettelse. 200 00:15:27,135 --> 00:15:28,887 Hvorfor? Få en av IT-fyrene til å gjøre det. 201 00:15:29,054 --> 00:15:33,141 Alle er opptatt, Elliot. 202 00:15:35,727 --> 00:15:39,898 Dette er ikke en diskusjon. 203 00:15:41,024 --> 00:15:43,943 Jeg har alltid villet at ting skulle være kult mellom oss, men... 204 00:15:45,487 --> 00:15:46,529 Jeg bestemmer over deg. 205 00:15:47,113 --> 00:15:48,156 Så... 206 00:15:50,408 --> 00:15:51,868 Her er stasjonene. 207 00:15:51,951 --> 00:15:56,122 Avtalen din er klokken 14. Ikke vær sen. 208 00:15:57,290 --> 00:16:00,543 Faktisk bør du dra nå. 209 00:16:01,920 --> 00:16:03,129 Klokken er bare 12. 210 00:16:03,588 --> 00:16:05,423 Elliot. 211 00:16:05,590 --> 00:16:08,760 Bare, gjør dette for meg, greit? 212 00:16:22,982 --> 00:16:25,902 Han var ikke bare stresset. Han var redd. 213 00:16:27,070 --> 00:16:28,363 La oss se hva han skjulte. 214 00:16:29,823 --> 00:16:30,865 Én konto. Hele internettet. 215 00:16:32,158 --> 00:16:33,201 Sendte eposter 216 00:16:33,326 --> 00:16:36,246 Til: Angela Moss Nok!- Denne hacken er din feil!!! 217 00:16:37,580 --> 00:16:39,916 Hva har Angela med dette å gjøre? 218 00:16:43,253 --> 00:16:44,921 Jeg gråter nesten - Dersom du elsket 219 00:16:45,463 --> 00:16:49,259 Hvorfor er du hjemme? Gallaen er I kveld. Du har ikke god tid. 220 00:16:49,759 --> 00:16:54,305 Utpressing er for uforutsigbart. Der er ingen garantier. 221 00:16:54,806 --> 00:16:57,809 Var det så lett for henne å ryste selvtilliten din? 222 00:16:57,934 --> 00:17:00,979 Du lå bare med henne, det kan ikke ha vært så skummelt. 223 00:17:01,146 --> 00:17:02,981 Jeg antar de tok bildene vi trengte. 224 00:17:03,440 --> 00:17:07,444 Vi må revurdere fokuset vårt. Finne en annen måte. 225 00:17:07,819 --> 00:17:09,237 Vi har en måte. 226 00:17:10,238 --> 00:17:13,032 Scott vet at selskapet ikke kan tillate enda en skandale, 227 00:17:13,074 --> 00:17:14,492 ikke under inntjeningsrapporten. 228 00:17:15,034 --> 00:17:16,578 Vi har timet dette perfekt. 229 00:17:17,120 --> 00:17:18,413 Han kommer til å takke nei 230 00:17:19,080 --> 00:17:21,166 så har ikke Price noe annet valg enn å gi deg jobben. 231 00:17:21,374 --> 00:17:22,584 Ingen grunn til å gjøre det vanskelig. 232 00:17:36,639 --> 00:17:37,891 Vel... 233 00:17:38,683 --> 00:17:41,770 Vi har jobbet hardt for å komme hit. 234 00:17:42,979 --> 00:17:45,398 Ikke gi opp nå. 235 00:18:15,220 --> 00:18:16,721 Hvorfor fortalte du meg det ikke? 236 00:18:17,430 --> 00:18:19,224 Hva skulle jeg sagt? 237 00:18:19,307 --> 00:18:23,019 "Hei, en drittsekk vil legge ut en haug nakenbilder av meg på nettet?" 238 00:18:23,102 --> 00:18:25,396 - Jeg kunne ha hjulpet. - Du var ikke her. 239 00:18:26,731 --> 00:18:28,149 Ja. 240 00:18:28,733 --> 00:18:31,069 Jeg har hatt en litt dårlig måned. 241 00:18:32,779 --> 00:18:33,905 Jeg er lei for det. 242 00:18:35,031 --> 00:18:36,491 Fortell meg hva som hendte. 243 00:18:38,117 --> 00:18:39,869 Vi ble presset. 244 00:18:40,662 --> 00:18:41,955 Av hvem? 245 00:18:42,330 --> 00:18:43,998 En fyr. 246 00:18:44,040 --> 00:18:47,502 Han gav Ollie den CD-en som infiserte dataen hans, 247 00:18:47,585 --> 00:18:51,005 stjal bildene hans, eposten hans, og nettlesercachen hans. 248 00:18:52,048 --> 00:18:55,927 Han sa vi måtte installere CD-en på Allsafe ellers skulle han legge ut alt. 249 00:18:57,220 --> 00:19:00,431 Det var en stund siden. Jeg trodde han hadde glemt oss. 250 00:19:00,515 --> 00:19:03,017 Jeg hadde rett, hacken var en distraksjon. 251 00:19:03,059 --> 00:19:06,020 Dette handler om meg, om møtet. 252 00:19:07,856 --> 00:19:10,066 Du burde ha kommet til meg. 253 00:19:10,191 --> 00:19:13,027 Jeg sa jo det, du var ikke her. 254 00:19:13,152 --> 00:19:14,821 Du er aldri her mer. 255 00:19:16,990 --> 00:19:18,867 Det skjer noe med deg, Elliot. 256 00:19:18,992 --> 00:19:21,077 Du har ikke vært deg selv de siste månedene, 257 00:19:21,119 --> 00:19:22,745 og dette skjedde før Shayla. 258 00:19:23,288 --> 00:19:25,164 - Du tar feil. - Du lyver. 259 00:19:26,040 --> 00:19:28,418 Du snakker aldri med meg mer. 260 00:19:28,543 --> 00:19:30,211 Bare fortell meg hva jeg skal gjøre her, 261 00:19:30,336 --> 00:19:33,798 for den eneste løsningen jeg kommer på er å gi opp. 262 00:19:42,181 --> 00:19:44,267 Herregud, si noe. 263 00:19:48,563 --> 00:19:50,106 Du har rett. 264 00:19:51,232 --> 00:19:52,901 Vi snakker aldri mer. 265 00:20:03,202 --> 00:20:04,454 Det er så rart. 266 00:20:06,247 --> 00:20:07,999 Jeg savner oss. 267 00:20:10,376 --> 00:20:12,211 Hvorfor er det rart? 268 00:20:16,674 --> 00:20:18,843 Fordi jeg aldri trodde jeg kom til å gjøre det. 269 00:20:22,180 --> 00:20:24,098 Hackere. 270 00:20:24,140 --> 00:20:27,894 Vi har en iboende mistillit til alle, inkludert hverandre. 271 00:20:28,811 --> 00:20:30,647 Jeg kan aldri fortelle henne alt. 272 00:20:30,813 --> 00:20:35,360 Det kommer alltid til å være et skille, hun kan aldri se over veggen min. 273 00:20:38,237 --> 00:20:39,948 Og det vet hun. 274 00:20:44,160 --> 00:20:46,204 Blanks stasjoner DATAGJENNOPPRETTELSE 275 00:20:47,956 --> 00:20:49,415 Tillitsproblemer. 276 00:20:49,499 --> 00:20:52,126 Mørk armé har gjort mye 277 00:20:52,251 --> 00:20:55,171 for å sørge for at dette møtet blir sånn som de vil ha det. 278 00:20:55,213 --> 00:20:58,633 Er det derfor den beryktede Whiterose er sånn en legende? 279 00:20:58,716 --> 00:21:01,886 Fordi han er mer paranoid enn resten av oss? 280 00:21:11,187 --> 00:21:14,107 Jeg heter Elliot Alderson. 281 00:21:37,422 --> 00:21:39,090 Et Faradays bur. 282 00:21:40,174 --> 00:21:43,886 Et rom som er designet for å forhindre elektromagnetiske forstyrrelser. 283 00:21:44,387 --> 00:21:46,514 Ingen radio. Ingen dekning. 284 00:21:46,639 --> 00:21:49,183 Intet trådløst internett. Ingenting å hacke. 285 00:21:53,730 --> 00:21:55,565 Jeg tror jeg er her for å møte deg. 286 00:22:01,779 --> 00:22:03,990 Skal jeg følge etter deg? 287 00:22:09,328 --> 00:22:13,207 Skal du bare stå der? Eller skal du gi meg de stasjonene? 288 00:22:17,754 --> 00:22:19,338 Møtet har startet. 289 00:22:19,422 --> 00:22:22,258 Jeg planlegger tiden min veldig nøye, Mr. Alderson. 290 00:22:22,300 --> 00:22:25,219 Hvert pip betyr at ett minutt av min tid har gått. 291 00:22:25,261 --> 00:22:27,972 Jeg har satt av tre minutter til deg. 292 00:22:33,311 --> 00:22:34,479 Skal du virkelig gjøre det? 293 00:22:34,562 --> 00:22:36,814 Jeg foreslår at du velger bedre samtaleemner. 294 00:22:37,356 --> 00:22:40,401 Jeg har 17 andre ting jeg skal gjøre I dag. 295 00:22:40,485 --> 00:22:42,820 Evil Corp-hackingen. Vi bør gjøre den denne gangen. 296 00:22:42,945 --> 00:22:45,323 Du viser deg å være en stor skuffelse. 297 00:22:45,364 --> 00:22:47,658 Vi var klar. Vi hadde alt klart. 298 00:22:47,784 --> 00:22:49,869 Å dvele ved ting er lite effektivt. 299 00:22:49,994 --> 00:22:51,454 Hei, du trakk deg sist gang. 300 00:22:51,579 --> 00:22:54,457 Kaster bort mer tid ved å fortelle meg ting jeg allerede vet. 301 00:22:55,875 --> 00:22:56,959 Men vi var klare. 302 00:22:57,043 --> 00:22:59,629 Dette er den tredje gangen du har sagt det. 303 00:22:59,754 --> 00:23:01,380 Hun troller meg. 304 00:23:02,590 --> 00:23:05,093 Du har ikke avansert denne samtalen. 305 00:23:05,218 --> 00:23:06,302 Har du tenkt til det? 306 00:23:06,427 --> 00:23:09,388 Siden forrige måned har Evil Corp flyttet båndene sine til... 307 00:23:09,514 --> 00:23:13,059 Fem forskjellige anlegg, og har du en plan om å ta dem alle? 308 00:23:13,226 --> 00:23:16,813 - Ja. - Endelig har du sagt noe. 309 00:23:16,979 --> 00:23:18,773 Er du klar til å gjøre dette eller ikke? 310 00:23:18,856 --> 00:23:21,400 Det er du som ikke er klar. 311 00:23:21,484 --> 00:23:25,655 Det var du som feilet. Det du manglet var fokus. 312 00:23:25,780 --> 00:23:28,491 Du forvillet deg fra hacken for å angripe Terry Colby. 313 00:23:28,616 --> 00:23:30,409 Det åpnet en svakhet. 314 00:23:30,493 --> 00:23:34,622 Mistenksomhet. Spesielt fra Gideon Goddard. 315 00:23:37,083 --> 00:23:38,835 Derfor hacket du Allsafe. 316 00:23:38,918 --> 00:23:40,795 For å overvåke aktivitetene hans. 317 00:23:40,878 --> 00:23:42,296 Og da oppdaget vi 318 00:23:42,421 --> 00:23:46,050 at han hadde omgjort din infiserte server til en felle. 319 00:23:49,220 --> 00:23:51,055 Om seksti sekunder er møtet over. 320 00:23:51,180 --> 00:23:54,308 - Vent. - Jeg skjønner ikke konseptet "å vente." 321 00:23:54,350 --> 00:23:58,062 Det er alltid frister, klokkene tikker alltid. 322 00:23:58,187 --> 00:24:00,398 Det er derfor du må planlegge tiden din. 323 00:24:00,439 --> 00:24:02,233 Jeg skal å fjernet fellen. 324 00:24:02,316 --> 00:24:05,444 For 16 sekunder siden var du ikke klar over at det fantes en felle. 325 00:24:05,528 --> 00:24:08,406 - Det skaper ikke tillit. - Vent. 326 00:24:08,447 --> 00:24:11,033 - Der er det ordet igjen. - Vi tar oss av det. 327 00:24:11,117 --> 00:24:13,536 Du kunne ha fortalt oss om fellen for ukesvis siden. 328 00:24:13,953 --> 00:24:18,416 Enhver hacker er fiksert på noe. Du hacker mennesker, jeg hacker tiden. 329 00:24:18,499 --> 00:24:22,712 Så du burde vite at når jeg setter en frist, er det en grunn for det. 330 00:24:23,296 --> 00:24:26,257 Du har 50 timer og 23 minutter. 331 00:24:26,340 --> 00:24:30,469 Da, når alle parter er klare, skal vi starte hacken. 332 00:24:31,137 --> 00:24:32,388 Vi skal gjøre det. 333 00:24:35,099 --> 00:24:38,436 - Kanskje neste gang... - Du må forstå én ting, Mr. Alderson. 334 00:24:38,519 --> 00:24:41,814 Etter jeg drar kommer du aldri til å se meg igjen. 335 00:24:41,939 --> 00:24:45,902 Det er veldig få mennesker I livet mitt jeg har nok tid til å møte mer enn én gang 336 00:24:45,985 --> 00:24:47,778 og du er ikke en av dem. 337 00:24:52,783 --> 00:24:54,285 Stol på meg. 338 00:24:55,494 --> 00:24:57,163 Det kommer ikke til å bety noe. 339 00:25:00,291 --> 00:25:01,542 Hvorfor gjør du alt dette? 340 00:25:01,667 --> 00:25:02,960 Hacken? 341 00:25:05,296 --> 00:25:06,714 Hvorfor jobber du med oss? 342 00:25:18,059 --> 00:25:21,479 50 timer og 20 minutter igjen. Jeg må finne ut av dette. 343 00:25:21,646 --> 00:25:23,731 Gideon har spionert på meg hele tiden. 344 00:25:23,898 --> 00:25:26,150 Felle på serveren. Faen. 345 00:25:26,234 --> 00:25:28,819 Jeg må gjøre det med en gang. Sikkerhetskort. 346 00:25:28,986 --> 00:25:31,155 Telefonen til Gideon. Jeg trenger telefonen hans. 347 00:25:31,489 --> 00:25:33,574 50 timer og 19 minutt igjen. 348 00:25:33,741 --> 00:25:36,494 Faen. Hun infiserte meg med tidsparanoiaen sin. 349 00:25:36,535 --> 00:25:38,663 Vi bor alle I hverandres paranoia. 350 00:25:38,913 --> 00:25:40,957 Du kan ikke nekte for det. 351 00:25:41,040 --> 00:25:43,584 Er det derfor alle prøver å unngå hverandre? 352 00:25:43,709 --> 00:25:45,169 Jeg må roe ned. 353 00:25:45,253 --> 00:25:49,423 Jeg skulle ønske jeg kunne vært en observatør som deg. Jeg kunne tenkt bedre. 354 00:25:59,517 --> 00:26:03,479 Dette er komfortabelt. Mindre stressende. 355 00:26:03,604 --> 00:26:06,482 Faktisk føles det som om jeg kan se alt, 356 00:26:06,524 --> 00:26:08,609 jeg vet alt på denne måten. 357 00:26:11,279 --> 00:26:13,406 Vet du mer enn meg? 358 00:26:13,489 --> 00:26:17,868 Det hadde ikke vært rettferdig. At fantasivennen min visste mer enn meg. 359 00:26:17,994 --> 00:26:19,829 Hva ville du gjort nå? 360 00:26:20,663 --> 00:26:23,541 Vi trenger en distraksjon for å få fatt I Gideons telefon. 361 00:26:30,715 --> 00:26:32,258 Darlene? 362 00:26:32,383 --> 00:26:33,801 Du må gjøre noe for meg. 363 00:26:33,884 --> 00:26:35,011 Hun kan hjelpe. 364 00:26:35,177 --> 00:26:36,470 Sjefen min på Allsafe, Gideon. 365 00:26:36,595 --> 00:26:39,557 Noen ganger er det vanskelig å lytte til en forklaring. 366 00:26:39,640 --> 00:26:41,600 Selv om den er fra meg selv. 367 00:26:41,726 --> 00:26:44,603 Spesielt når den er fra meg selv. 368 00:26:44,687 --> 00:26:48,816 Det hadde vært så mye enklere å bare fulgt med når jeg trengte å gjøre det. 369 00:26:48,983 --> 00:26:50,443 - Ja. - Å bare... 370 00:26:53,696 --> 00:26:55,614 Komme frem til løsningen. 371 00:26:58,659 --> 00:27:00,536 Er det det du gjør? 372 00:27:30,524 --> 00:27:33,944 Et hundre bildemeldinger til Gideons telefon ladet den ut. 373 00:27:41,035 --> 00:27:42,661 Gå 374 00:27:52,963 --> 00:27:55,383 Næringslivets grådighet er et begjær som sildrer ned 375 00:27:55,508 --> 00:27:57,593 som når helt ned til bunnen av næringskjeden. 376 00:27:57,718 --> 00:27:59,220 Og hvorfor? Rikdom? 377 00:27:59,303 --> 00:28:00,721 - Hva faen? - Makt? 378 00:28:00,846 --> 00:28:05,518 Det er et patetisk eventyr og dere, Allsafe, forsvarer denne ynkelige gjerrigheten... 379 00:28:05,643 --> 00:28:06,644 Fy faen. Fsamfunnet vet om oss. 380 00:28:06,727 --> 00:28:10,439 Men den søte drømmen deres er forbi, og marerittet skal til å starte. 381 00:28:11,982 --> 00:28:14,735 Vi har advart om at de som er delaktige... 382 00:28:14,819 --> 00:28:17,363 - Hva I helvete er det som skjer? - ...de som hjelper tyrannen, 383 00:28:17,488 --> 00:28:19,698 de som aksepterer tyranniet, 384 00:28:19,782 --> 00:28:21,700 har ikke noe sted I den nye ordenen. 385 00:28:21,784 --> 00:28:24,495 Distraksjonen er midlertidig. 386 00:28:24,578 --> 00:28:25,996 Forhåpentligvis alt jeg trenger. 387 00:28:26,122 --> 00:28:29,500 De får kjenne vår rettferdighet, og vi viser ingen nåde. 388 00:28:30,918 --> 00:28:35,631 Gideon Goddard, du er en lakei til næringslivets overherrer. 389 00:28:35,756 --> 00:28:36,882 Kan noen slå dette av. 390 00:28:36,966 --> 00:28:39,927 Forsvarer de som lar de uskyldige blø. 391 00:28:40,010 --> 00:28:42,763 Tjener dem. Slave til herrene. 392 00:28:42,888 --> 00:28:45,683 Den ignorerer kontrollen. De har hacket Smart TV-en vår. 393 00:28:45,766 --> 00:28:47,143 Gratulerer, Mr. Goddard. 394 00:28:47,268 --> 00:28:49,353 - Det blir postet på nettsiden vår. - Og på YouTube. 395 00:28:49,478 --> 00:28:51,147 Du er snart ferdig. 396 00:28:52,106 --> 00:28:54,650 Om 90 sekunder blir denne koden endret. 397 00:28:54,775 --> 00:28:57,194 Dersom jeg ikke logger inn på dataen min innen da, 398 00:28:57,945 --> 00:28:59,697 mister jeg alt på grunn av tiden. 399 00:28:59,738 --> 00:29:01,574 Vi avslører rollen din til hele verden. 400 00:29:01,657 --> 00:29:03,033 Nei, la den fullføre. 401 00:29:03,617 --> 00:29:05,995 Og verden er veldig sint. 402 00:29:06,120 --> 00:29:08,247 Fsamfunnet. 403 00:29:14,128 --> 00:29:15,796 Seksti sekund. Whiterose hadde rett. 404 00:29:15,921 --> 00:29:18,048 Vi løper fra en frist til en annen. 405 00:29:20,926 --> 00:29:22,428 Hvor er Elliot? 406 00:29:34,690 --> 00:29:36,233 Hva gjør du? 407 00:29:36,358 --> 00:29:38,819 Jeg jobbet med de lokale sikkerhetskopiene. 408 00:29:38,944 --> 00:29:40,488 Hvorfor var ikke du sammen med oss? 409 00:29:41,780 --> 00:29:44,408 - Jeg var bekymret for... - Det er ikke logisk. 410 00:29:44,492 --> 00:29:47,620 Alt skjer enten når du dukker opp, eller forsvinner. 411 00:29:47,703 --> 00:29:49,288 - Gideon... - Glem det. 412 00:29:49,413 --> 00:29:50,998 Jeg vil ikke høre det. 413 00:29:51,081 --> 00:29:52,291 Ethvert medlem av dette laget 414 00:29:52,416 --> 00:29:55,085 så på at det verst tenkelige skjedde med Allsafe, 415 00:29:55,211 --> 00:29:57,213 og hvor var du? Ved pulten din? 416 00:29:57,963 --> 00:29:59,632 Og gjorde hva? 417 00:30:03,219 --> 00:30:05,137 - Jeg vil nødig avbryte, men... - Ikke nå, Ollie. 418 00:30:05,221 --> 00:30:06,889 Evil Corp ringer. 419 00:30:08,849 --> 00:30:10,851 Jeg kommer tilbake. Vi er ikke ferdige. 420 00:30:17,775 --> 00:30:20,819 Jeg vet det, du trodde jeg ikke fikk inn koden I tide, 421 00:30:20,903 --> 00:30:24,073 men jeg måtte skjule den fort før Gideon så det. 422 00:30:24,198 --> 00:30:25,241 Unnskyld. 423 00:30:25,366 --> 00:30:30,454 Fjern fellen og gjenopprett vanlig tilkobling til CS30-serveren. 424 00:30:35,209 --> 00:30:38,295 Har jeg fortalt deg hva jeg så da jeg hacket Gideon? 425 00:30:38,462 --> 00:30:40,589 Da jeg så på hemmelighetene hans? 426 00:30:41,423 --> 00:30:43,884 Jeg så en god, ærlig mann. 427 00:30:44,843 --> 00:30:46,637 Gideon tok feil. 428 00:30:46,762 --> 00:30:48,556 Jeg er ferdig her. 429 00:30:48,639 --> 00:30:51,141 Jeg er ikke bra for ham eller dette stedet. 430 00:30:51,225 --> 00:30:53,394 Han beskyttet bare folkene sine. 431 00:30:53,978 --> 00:30:55,145 Men jeg? 432 00:30:55,271 --> 00:30:56,313 Post svar 433 00:30:56,438 --> 00:30:57,982 Jeg gjør dette for å beskytte alle. 434 00:30:58,065 --> 00:30:59,525 Beregn 48 timer på fullføring - OK 435 00:31:02,611 --> 00:31:04,947 Det virker som du har vært opptatt I det siste. 436 00:31:08,534 --> 00:31:12,538 Jeg må vite hva du planlegger. Vi skal være på samme side. 437 00:31:14,832 --> 00:31:18,752 Vi vil kanskje det samme. Og jeg må være involvert. 438 00:31:18,794 --> 00:31:22,256 Jeg er ganske sikker på at du tar feil der, min gode venn. 439 00:31:22,339 --> 00:31:25,342 Jeg tror ikke det er noe vi to kan være enige om. 440 00:31:27,011 --> 00:31:30,431 Jeg vet ikke hva du gjør, men jeg anbefaler deg å slutte med pisspreiket. 441 00:31:31,056 --> 00:31:32,933 Dersom det ikke var noe mer er vi ferdige. 442 00:31:34,393 --> 00:31:37,396 Har ikke du glemt at jeg vet den skitne hemmeligheten din? 443 00:31:38,022 --> 00:31:41,817 Dine nærmeste hadde ikke vært fornøyde om de visste det jeg vet. 444 00:31:48,490 --> 00:31:51,285 Vi er for smarte til å la smålighet avgjøre handlingene våre. 445 00:31:51,368 --> 00:31:52,494 Vi er bedre enn det. 446 00:31:53,537 --> 00:31:55,372 Vei fordelene og ulempene. 447 00:31:55,497 --> 00:31:58,834 Gjør det du må, men med en gang tabuleringene er overstått, 448 00:31:58,917 --> 00:32:02,087 vet du at å fortelle noen om det ikke hjelper noen av oss. 449 00:32:03,130 --> 00:32:08,135 Faktisk skjønner du at det eneste du kan gjøre når det kommer til meg, 450 00:32:08,260 --> 00:32:09,470 er ingenting. 451 00:32:22,900 --> 00:32:23,942 Hva er dette? 452 00:32:28,530 --> 00:32:32,034 Jeg hadde planer om å gratulere deg, men dette inspirerer ikke tillit. 453 00:32:32,493 --> 00:32:33,911 Gratulere meg? 454 00:32:34,536 --> 00:32:36,872 Assistenten din ringte meg. Gallaen er avlyst. 455 00:32:37,289 --> 00:32:39,500 Jeg trodde det var din fortjeneste 456 00:32:40,584 --> 00:32:45,714 at noe faktisk ble gjort I går kveld. Selv om du ikke vil fortelle meg om det. 457 00:32:45,881 --> 00:32:47,883 Sier han nei til stillingen? 458 00:32:48,133 --> 00:32:51,720 Det spiller ingen rolle nå. 459 00:32:52,346 --> 00:32:53,389 Spiller ingen rolle? 460 00:32:53,514 --> 00:32:54,723 Det spiller ingen rolle. 461 00:32:56,558 --> 00:32:57,768 Det spiller ingen rolle. 462 00:33:02,940 --> 00:33:07,236 Vi har blitt blindet av feil fokus på feil deltakere. 463 00:33:08,404 --> 00:33:12,825 For noen måneder siden så jeg en IT-fyr. Noen du aldri hadde mistenkt 464 00:33:13,242 --> 00:33:16,829 benytte seg av en mulighet noen andre skapte som en snarvei. 465 00:33:16,912 --> 00:33:18,956 En snarvei til hva? 466 00:33:19,081 --> 00:33:20,249 Det er det som er greia. 467 00:33:20,791 --> 00:33:22,960 Jeg trodde først at det bare var litt hevn. 468 00:33:24,044 --> 00:33:25,462 Men det var en snarvei til noe større. 469 00:33:25,587 --> 00:33:28,465 Noe bedre. Noe vakkert. 470 00:33:28,966 --> 00:33:31,009 Vi har fokusert på det som er foran oss. 471 00:33:31,385 --> 00:33:35,556 Men vi har ikke sett på det som er over oss. 472 00:33:37,224 --> 00:33:39,017 Og hva er over oss? 473 00:33:39,977 --> 00:33:41,061 Gud. 474 00:33:45,357 --> 00:33:47,276 Fortell meg hva som foregår, Tyrell. 475 00:33:49,069 --> 00:33:51,155 Du har tvunget meg hit. 476 00:33:53,073 --> 00:33:54,199 Reis deg. 477 00:33:54,992 --> 00:33:56,285 Åpne døren. 478 00:34:12,926 --> 00:34:14,011 God kveld, Mr. Wellick. 479 00:34:14,094 --> 00:34:17,181 Jeg er inspektør Quattlander, dette er inspektør Jones. 480 00:34:17,264 --> 00:34:19,016 Jeg vet at du vet 481 00:34:19,099 --> 00:34:21,393 at vi ville snakke med deg på kontoret I dag, 482 00:34:21,477 --> 00:34:23,979 men assistenten din sa du var ute. 483 00:34:24,104 --> 00:34:25,189 Hva handler dette om? 484 00:34:25,272 --> 00:34:26,648 Vi etterforsker et mord 485 00:34:26,732 --> 00:34:29,485 som fant sted på arbeidsplassen til mannen din. 486 00:34:29,985 --> 00:34:32,529 - Kan vi komme inn? - Et mord? 487 00:34:32,654 --> 00:34:34,031 Hva snakker han om? 488 00:34:34,114 --> 00:34:36,533 Kan du være så snill å snakke engelsk? 489 00:34:36,658 --> 00:34:40,078 Jeg synes dette er upassende, å komme hjem til meg og uroe konen min. 490 00:34:40,204 --> 00:34:41,705 - Jeg er på kontoret I morgen. - Mr. Wellick, 491 00:34:41,830 --> 00:34:44,625 som du sikkert forstår er dette veldig tidskritisk. 492 00:34:44,708 --> 00:34:46,835 Vi har bare noen spørsmål til deg. 493 00:34:46,919 --> 00:34:48,462 Faktisk, til dere begge, 494 00:34:48,545 --> 00:34:51,924 siden dere begge var på mottakelsen I går kveld. 495 00:34:52,341 --> 00:34:55,052 Ja, jeg kan love deg at vi ikke har noe informasjon. 496 00:34:55,135 --> 00:34:56,678 Det tar bare et øyeblikk. 497 00:34:57,429 --> 00:35:00,641 Og dere kjente begge den avdøde, Sharon Knowles. 498 00:35:01,892 --> 00:35:03,227 Du kjente henne, ja? 499 00:35:03,310 --> 00:35:04,645 Sharon Knowles? 500 00:35:07,856 --> 00:35:09,441 Det er grusomt. 501 00:35:11,318 --> 00:35:13,320 Ja, vi kjente henne. 502 00:35:14,071 --> 00:35:15,239 Kom inn. 503 00:35:25,457 --> 00:35:28,335 Sett dere. Vil dere ha noe? Kaffe, te? 504 00:35:28,460 --> 00:35:29,586 Kaffe hadde vært godt. 505 00:35:30,128 --> 00:35:32,714 Te, urtete om du har, er du snill. 506 00:35:37,678 --> 00:35:38,971 Mr. Wellick. 507 00:35:39,680 --> 00:35:43,058 Når så du sist Sharon Knowles I går kveld? 508 00:35:46,103 --> 00:35:47,437 Mr. Wellick? 509 00:35:49,147 --> 00:35:50,524 Går det bra? 510 00:35:54,027 --> 00:35:55,237 Joanna? 511 00:36:00,200 --> 00:36:02,369 Jeg tror babyen kommer. Vi må få henne til sykehuset. 512 00:36:11,545 --> 00:36:15,924 Jeg lar dem ikke ta deg. Du får ikke forlate oss. 513 00:36:16,049 --> 00:36:17,259 Greit? 514 00:36:24,099 --> 00:36:26,602 Hvordan gikk det med klimaanleggshacken? 515 00:36:29,021 --> 00:36:30,564 Tatt hånd om. 516 00:36:30,647 --> 00:36:33,108 Jeg er faktisk veldig smart og flink til ting. 517 00:36:33,191 --> 00:36:35,152 Ikke at du bryr deg. 518 00:36:46,163 --> 00:36:48,332 Vi burde feire. 519 00:36:57,215 --> 00:37:00,594 Om nøyaktig 43 timer 520 00:37:01,720 --> 00:37:04,473 er ikke serveren vår lenger en felle, 521 00:37:06,141 --> 00:37:08,894 og det rootkit-programmet du skrev 522 00:37:08,977 --> 00:37:10,938 kommer til å ta ned Evil Corp. 523 00:37:12,147 --> 00:37:14,191 Vi klarte det, Darlene. 524 00:37:15,150 --> 00:37:16,860 Det kommer til å skje. 525 00:37:19,446 --> 00:37:21,156 Skal vi virkelig gjøre dette? 526 00:37:32,209 --> 00:37:33,543 Herregud. 527 00:37:36,797 --> 00:37:38,840 Vær glad. 528 00:37:39,007 --> 00:37:41,093 Du klarte dette. 529 00:37:41,218 --> 00:37:42,427 Du klarte det. 530 00:37:42,970 --> 00:37:46,264 Så enkelt som det, Elliot, skal du forandre verden. 531 00:37:48,183 --> 00:37:49,643 Vi gjorde dette. 532 00:37:49,768 --> 00:37:52,854 Jeg skulle gjerne ha tatt æren for dette. 533 00:37:54,106 --> 00:37:55,482 Men det kan jeg ikke. 534 00:37:56,608 --> 00:37:58,610 Det var virkelig deg. 535 00:38:01,989 --> 00:38:06,451 Du er helt seriøst den beste personen jeg kjenner, vet du det? 536 00:38:12,290 --> 00:38:14,334 Jeg elsker deg så høyt. 537 00:38:19,631 --> 00:38:22,217 Herregud, Elliot! Hva I helvete? 538 00:38:23,927 --> 00:38:27,180 - Unnskyld. - Hva faen er I veien med deg? 539 00:38:28,223 --> 00:38:31,143 Unnskyld. Jeg trodde... 540 00:38:31,184 --> 00:38:32,644 Jeg bare... 541 00:38:32,769 --> 00:38:34,271 Jeg er lei for det. 542 00:38:36,273 --> 00:38:38,191 Herregud, Elliot. 543 00:38:38,233 --> 00:38:40,235 Glemte du det igjen? 544 00:38:41,737 --> 00:38:43,613 Glemte du hvem jeg er? 545 00:38:47,034 --> 00:38:48,368 Hva mener du? 546 00:38:49,494 --> 00:38:50,704 Glemte hva? 547 00:38:53,373 --> 00:38:56,334 Elliot, du må fortelle meg hvem du tror jeg er. 548 00:38:58,462 --> 00:38:59,880 Hva snakker du om? 549 00:38:59,963 --> 00:39:01,631 Fortell meg med en gang. 550 00:39:07,345 --> 00:39:08,805 Hva er det du sier? 551 00:39:09,723 --> 00:39:11,016 Elliot... 552 00:39:14,436 --> 00:39:17,230 Jeg mener, selvfølgelig glemte jeg... Glemte jeg ikke. 553 00:39:19,483 --> 00:39:20,859 Du er Darlene. 554 00:39:26,948 --> 00:39:28,658 Du er Darlene. 555 00:39:30,577 --> 00:39:31,995 Elliot. 556 00:39:33,413 --> 00:39:34,956 Du er Darlene. 557 00:39:41,588 --> 00:39:42,923 Jeg vet det. 558 00:39:43,006 --> 00:39:44,758 Jeg vet hva hun kommer til å si. 559 00:39:44,883 --> 00:39:46,593 - Jeg er... - Søsteren min. 560 00:39:51,723 --> 00:39:53,475 Du er søsteren min. 561 00:40:16,414 --> 00:40:18,416 Vi pleide å gjemme oss I kinosaler hele dagene. 562 00:40:18,542 --> 00:40:20,043 Darlene sang Frère Jacques. 563 00:40:20,168 --> 00:40:21,670 Hun kjørte scooteren foran huset vårt. 564 00:40:21,795 --> 00:40:23,421 Jeg er gal. 565 00:40:23,547 --> 00:40:26,341 Hun prøvde å stikke av I tredje. Hvorfor husket jeg ikke det? 566 00:40:26,383 --> 00:40:28,593 Vi sov I samme seng når mamma var slem mot oss. 567 00:40:28,677 --> 00:40:30,262 Jeg husker stemmen hennes. 568 00:40:30,387 --> 00:40:32,180 Hvordan kunne jeg glemme det? Jeg er gal. 569 00:40:32,264 --> 00:40:33,723 Jeg er gal. 570 00:40:35,767 --> 00:40:37,394 Friker du helt ut? 571 00:40:37,477 --> 00:40:38,979 Fortell meg sannheten. 572 00:40:39,104 --> 00:40:40,856 Visste du om dette hele tiden? 573 00:40:40,981 --> 00:40:42,399 Gjorde du? 574 00:40:45,277 --> 00:40:46,570 Tenk for faen, tenk. 575 00:40:46,653 --> 00:40:48,405 Hvordan kunne jeg bare glemme henne? 576 00:40:48,488 --> 00:40:50,282 En hel person, et forhold. 577 00:40:50,407 --> 00:40:52,367 Er det amnesi? Hva annet har jeg glemt? 578 00:40:52,450 --> 00:40:54,578 Jeg er gal. Jeg burde ikke ha sluttet med medisin. 579 00:40:54,911 --> 00:40:56,413 Jeg er gal. Jeg har gått fra vettet. 580 00:40:56,496 --> 00:41:00,542 Jeg visste deg. Jeg burde ikke ha skapt deg, jeg burde ha hørt på Krista. 581 00:41:05,297 --> 00:41:07,299 Jeg unngår meg selv. 582 00:41:07,424 --> 00:41:08,633 Hvorfor? 583 00:41:08,717 --> 00:41:10,343 Jeg er redd. 584 00:41:10,468 --> 00:41:12,470 Greit. Redd for hva? 585 00:41:12,846 --> 00:41:16,641 Å finne for mye, for lite, ingenting I det hele tatt? 586 00:41:16,766 --> 00:41:18,310 Finnes jeg I det hele tatt? 587 00:41:19,352 --> 00:41:20,437 Se meg. 588 00:41:20,604 --> 00:41:22,856 Elliot Alderson. Jeg er her. 589 00:41:27,360 --> 00:41:28,528 Nå er jeg borte. 590 00:41:43,877 --> 00:41:44,961 Vi må hacke... 591 00:41:45,962 --> 00:41:47,339 Etternavn: Alderson Fornavn: Elliot 592 00:41:47,422 --> 00:41:48,506 Meg. 593 00:42:00,936 --> 00:42:02,395 Dekrypterer - Suksess 594 00:42:03,313 --> 00:42:04,522 Nøkler og sikkerhet 595 00:42:05,440 --> 00:42:06,524 Ingen meldinger. 596 00:42:11,363 --> 00:42:12,489 Ingenting. 597 00:42:13,615 --> 00:42:15,367 Ingen identitet. 598 00:42:15,450 --> 00:42:16,785 Jeg er et spøkelse. 599 00:42:31,591 --> 00:42:33,260 Har jeg slettet meg selv? 600 00:43:07,002 --> 00:43:09,713 Passord 601 00:44:27,749 --> 00:44:29,334 Jeg tror vi bør snakke.