1 00:00:01,043 --> 00:00:01,877 VIDELI SMO 2 00:00:02,086 --> 00:00:04,839 Živimo v razburljivih časih. Zelo razburljivih. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,716 Če boste pričali... 4 00:00:06,757 --> 00:00:09,677 Bom jaz pričala, da sem posegla v datoteko. 5 00:00:09,719 --> 00:00:12,179 Uvedli smo limanice na strežniku, CS30. 6 00:00:12,221 --> 00:00:15,891 Rad bi preveril, kaj ste našli na tem strežniku. 7 00:00:15,933 --> 00:00:19,854 Detektivi hočejo govoriti s tabo. Na strehi so našli truplo. 8 00:00:19,895 --> 00:00:22,773 Oba sta poznala pokojno Sharon Knowles? 9 00:00:22,815 --> 00:00:24,275 Sharon Knowles? 10 00:00:25,443 --> 00:00:27,611 Rodila bo. V bolnišnico mora. 11 00:00:27,653 --> 00:00:28,988 Povej mi kaj o očetu. 12 00:00:29,155 --> 00:00:31,949 Hotel sem ga objeti in se mu opravičiti. 13 00:00:31,991 --> 00:00:35,077 Tako močno me je odrinil, da sem padel skozi okno. 14 00:00:36,537 --> 00:00:40,541 Mojbog, Elliot. Si spet pozabil? Si pozabil, kdo sem? 15 00:00:40,583 --> 00:00:41,792 Sem tvoja... Sestra. 16 00:00:48,591 --> 00:00:50,509 Govoriti morava. 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,681 Ni se zgodilo že od leta 1904, 18 00:00:55,723 --> 00:00:59,477 ko je John McGraw pobral svoj kij in odšel domov. 19 00:00:59,518 --> 00:01:03,272 Minilo je 90 let in zanima me, kaj si mislite o tem, 20 00:01:03,314 --> 00:01:05,316 da l. 94 ni bilo prvenstva. 21 00:01:05,357 --> 00:01:08,861 Tako je. Svetovno prvenstvo je bilo odpovedano. 22 00:01:09,069 --> 00:01:11,739 Če bi mi takrat rekli, ko so igralci odšli, 23 00:01:11,781 --> 00:01:15,367 da bomo danes tu, kjer smo, bi vam rekel: "Ni šans, 24 00:01:15,409 --> 00:01:17,244 to se ne bo zgodilo." 25 00:01:17,286 --> 00:01:21,332 Motil sem se. Priznam. Kaj se je zgodilo? 26 00:01:21,957 --> 00:01:23,751 Gospod Robot. 27 00:01:26,086 --> 00:01:27,838 Priporočam Pentium 90. 28 00:01:27,880 --> 00:01:30,591 Zelo hitri so, nekaj pa jih imamo na zalogi. 29 00:01:30,633 --> 00:01:34,220 800-megabajtni trdi disk bo čisto v red... 30 00:01:34,261 --> 00:01:37,389 Lahko pa prihranite z nadgradnjo tega, kar imate. 31 00:01:37,431 --> 00:01:42,228 Lahko pa vam zamenjamo matično ploščo in bo kot nov. 32 00:01:42,269 --> 00:01:45,606 Prinesite ga sem, da si ga pogledamo, prav? 33 00:01:45,648 --> 00:01:49,109 Velja. Hvala. Adijo. 34 00:01:50,069 --> 00:01:52,655 Kaj je bilo? Vam nova miška ne ustreza? 35 00:01:52,696 --> 00:01:54,365 Vaš sin. Okradel me je. 36 00:01:56,033 --> 00:01:58,077 Prosim? Vaš sin me je okradel. 37 00:01:58,244 --> 00:02:01,664 Vzel sem denarnico. Vem, da sem imel tri bankovce. 38 00:02:01,705 --> 00:02:04,667 Zdaj imam enega. Z enim sem plačal miško, 39 00:02:04,708 --> 00:02:05,876 dva sta ostala. 40 00:02:05,918 --> 00:02:08,295 Vaš sin je stal za mano, 41 00:02:08,337 --> 00:02:10,422 ko sem denar položil na pult. 42 00:02:10,464 --> 00:02:13,425 Umirite se. Gotovo obstaja razlaga. 43 00:02:13,467 --> 00:02:15,344 Nočem razlage. 44 00:02:15,386 --> 00:02:18,889 Od vas hočem samo denar in opravičilo. 45 00:02:19,306 --> 00:02:21,934 Ta ton ni potreben. Samo rad bi razumel. 46 00:02:21,976 --> 00:02:24,937 Pa veste, da mi za to ni niti malo mar? 47 00:02:26,146 --> 00:02:29,859 Nimam časa za to. Mi boste dali denar ali ne? 48 00:02:30,651 --> 00:02:33,571 Naredite to, kar se spodobi. 49 00:02:37,908 --> 00:02:39,451 Ne bom. 50 00:02:40,369 --> 00:02:43,789 Prosim? Rekel sem ne. 51 00:02:49,086 --> 00:02:52,047 Se morda šalite? 52 00:02:52,089 --> 00:02:53,799 Ne morem vam pomagati. 53 00:02:56,468 --> 00:02:59,138 Boste kar sedeli in se lagali? 54 00:02:59,722 --> 00:03:01,891 Moral bi poklicati policijo. 55 00:03:04,310 --> 00:03:06,478 Res dajete dober zgled. 56 00:03:06,520 --> 00:03:11,108 Jaz služim svoj denar, vi pa ga učite krasti. 57 00:03:11,275 --> 00:03:14,153 Slab oče ste. Prosim, da odidete. 58 00:03:14,320 --> 00:03:15,696 Zguba ste. 59 00:03:15,738 --> 00:03:21,619 Moški srednjih let, ki dela to, kar zna moj butasti nečak. 60 00:03:21,660 --> 00:03:23,913 To je vaše življenje. 61 00:03:25,456 --> 00:03:28,334 Veste, kaj? Obdržite denar. 62 00:03:28,375 --> 00:03:31,420 Od zdaj naprej bom kupoval v veletrgovini. 63 00:03:31,462 --> 00:03:32,922 Zaboga. 64 00:03:49,688 --> 00:03:51,649 Pridi sem. 65 00:04:03,953 --> 00:04:07,039 Oče, nisem kriv. 66 00:04:15,005 --> 00:04:17,091 Pa poglejva. 67 00:04:41,532 --> 00:04:43,659 Varuh časa ali Zvezdna vrata? 68 00:04:48,288 --> 00:04:50,833 Ta denar bo dovolj za naju oba. 69 00:04:56,213 --> 00:04:59,174 Šund? Nikoli slišal. 70 00:04:59,341 --> 00:05:01,218 Misliš, da lahko to gledaš? 71 00:05:01,260 --> 00:05:03,387 Dobro, vzemi jakno. 72 00:05:27,953 --> 00:05:29,038 Kaj? 73 00:05:31,582 --> 00:05:34,001 Zakaj nisem v težavah? 74 00:05:38,756 --> 00:05:41,175 Čeprav si naredil nekaj slabega... 75 00:05:41,341 --> 00:05:42,801 Si še vedno dober fant. 76 00:05:45,763 --> 00:05:49,808 Tisti tip pa je kreten. In to je bolj pomembno. 77 00:05:52,186 --> 00:05:56,482 Greva. Film se začne čez 15 minut. Rad bi kupil kokice. Greva. 78 00:06:22,674 --> 00:06:26,762 ODDAMO POSLOVNI PROSTOR 79 00:06:26,804 --> 00:06:29,306 ČISTILNICA BERGEN 80 00:06:29,473 --> 00:06:33,060 Washington Township ROŽE 81 00:06:33,102 --> 00:06:35,771 TETOVAŽE NEEDLE TIME 82 00:06:35,813 --> 00:06:39,108 BANKA E 83 00:06:43,862 --> 00:06:46,740 To je res on. 84 00:06:53,664 --> 00:06:55,749 To si res ti. 85 00:07:01,839 --> 00:07:04,675 Nisem še bil v tvojem stanovanju. 86 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 Lepo je. 87 00:07:07,761 --> 00:07:10,055 Razmetano je... 88 00:07:10,973 --> 00:07:13,058 A to ni nič novega. 89 00:07:13,100 --> 00:07:16,311 Nikoli nisi maral pospravljati svoje sobe. 90 00:07:21,108 --> 00:07:24,278 Ljubi bog. 91 00:07:25,988 --> 00:07:28,532 Ne morem verjeti, da si ti. 92 00:07:29,534 --> 00:07:33,537 Spraševal sem se, kdaj me boš prepoznal. 93 00:07:34,288 --> 00:07:38,417 To, da tudi Darlene nisi več prepoznal... 94 00:07:39,376 --> 00:07:41,628 Iskren bom. To je zaskrbljujoče. 95 00:07:45,757 --> 00:07:47,926 Zakaj nisi nič rekel? 96 00:07:47,968 --> 00:07:49,887 Zakaj mi nisi povedal? Elliot. 97 00:07:49,928 --> 00:07:52,973 Ves ta čas. Elliot. V slabem stanju si. 98 00:07:53,515 --> 00:07:56,351 Hotel sem biti nežen. 99 00:07:58,353 --> 00:08:00,314 Nežen? 100 00:08:00,355 --> 00:08:02,149 Nežen? 101 00:08:02,608 --> 00:08:04,109 Nežen? 102 00:08:05,360 --> 00:08:08,030 So bili taki zadnji trije meseci? 103 00:08:08,071 --> 00:08:09,072 Ne. 104 00:08:10,782 --> 00:08:13,660 Hoteli smo naredili nekaj pomembnega. 105 00:08:13,702 --> 00:08:16,246 In to še vedno hočemo. 106 00:08:17,456 --> 00:08:19,333 Umrl si. 107 00:08:19,374 --> 00:08:20,584 Umrl si. 108 00:08:22,211 --> 00:08:23,754 Mrtev si! 109 00:08:26,506 --> 00:08:28,217 Stišaj glas. 110 00:08:33,263 --> 00:08:34,640 Utišam naj se? 111 00:08:34,681 --> 00:08:38,685 Hočeš, da se utišam, po tem, ko se pojaviš pri meni 112 00:08:38,727 --> 00:08:42,898 dvajset let po svoji domnevni smrti? 113 00:08:44,566 --> 00:08:48,320 Mislim, da je glasnost 114 00:08:48,362 --> 00:08:50,280 naravnost popolna! 115 00:08:55,535 --> 00:08:58,497 Elliot, nočeš, da naju slišijo. 116 00:08:59,289 --> 00:09:03,752 Sploh zato, ker me je sinoči nenapovedano obiskal Tyrell. 117 00:09:07,256 --> 00:09:11,885 Elliot, obstajajo ljudje, ki nočejo, da delava skupaj. 118 00:09:15,722 --> 00:09:17,766 Mi zato sledijo? 119 00:09:19,643 --> 00:09:22,854 Mi sledijo zaradi tebe? 120 00:09:23,939 --> 00:09:25,065 Razmisli. 121 00:09:25,899 --> 00:09:27,025 Ne spomniš se me. 122 00:09:27,067 --> 00:09:29,152 Še sestre se ne spomniš. 123 00:09:29,194 --> 00:09:32,447 Hodiš k psihiatrinji, jemlješ zdravila. 124 00:09:32,614 --> 00:09:34,449 Kar je bil tudi njihov namen. 125 00:09:34,616 --> 00:09:36,785 Da zameglijo to, kar je ostalo. 126 00:09:36,827 --> 00:09:39,830 Da pozabiš to, kar hočejo, da pozabiš. 127 00:09:39,871 --> 00:09:42,082 Hočejo te nadzirati, Elliot. 128 00:09:42,124 --> 00:09:44,876 To je bil ves čas njihov namen. 129 00:09:44,918 --> 00:09:47,921 To je noro. Jaz sem nor. 130 00:09:47,963 --> 00:09:50,507 Jaz sem nor. Ti si nor. To je noro. 131 00:09:50,674 --> 00:09:54,386 O čem govoriš? Kdo me hoče nadzirati? 132 00:09:54,428 --> 00:09:57,848 Ljudje tam zunaj, ki me hočejo mrtvega. 133 00:09:57,889 --> 00:09:59,975 Ljudje, ki se nas bojijo. 134 00:10:00,934 --> 00:10:04,313 Zdaj moramo biti še bolj previdni. 135 00:10:04,354 --> 00:10:05,605 Darlene. 136 00:10:06,273 --> 00:10:08,734 Vedela je za to. 137 00:10:09,609 --> 00:10:12,821 Elliot, vse ti bom razložil. 138 00:10:12,863 --> 00:10:16,116 Toda zdaj, nocoj, se morava držati načrta. 139 00:10:17,242 --> 00:10:19,119 Se šališ? 140 00:10:19,161 --> 00:10:21,538 Hočeš, da počakam s tem? 141 00:10:21,705 --> 00:10:23,999 Se ti je čisto zmešalo? 142 00:10:24,041 --> 00:10:26,335 Tukaj ni varno govoriti o tem. 143 00:10:26,376 --> 00:10:29,046 Briga me! 144 00:10:30,339 --> 00:10:32,924 Povej mi, kaj hudiča, se dogaja. 145 00:10:36,011 --> 00:10:39,389 Prav. Pojdiva. 146 00:10:39,431 --> 00:10:40,682 Kam? 147 00:10:44,311 --> 00:10:46,063 Hočeš odgovore? 148 00:10:46,104 --> 00:10:48,190 Nehaj spraševati in pojdi z mano. 149 00:11:00,452 --> 00:11:03,455 Hvala, a ne morem. Preveč hitiš. 150 00:11:03,497 --> 00:11:06,166 Verjemi, da težava ni v tem. 151 00:11:06,208 --> 00:11:07,876 Hej. 152 00:11:08,585 --> 00:11:11,004 Vem, da včeraj nisi hotel govoriti. 153 00:11:11,046 --> 00:11:14,091 Ne, Harry. Zdaj ne morem. Moram... Dihati. 154 00:11:14,758 --> 00:11:17,511 In z mano pojesti zajtrk v postelji. 155 00:11:31,691 --> 00:11:34,111 Ali sploh uživaš v hrani? 156 00:11:37,447 --> 00:11:40,117 Dragi, cenim to. Jaz... 157 00:11:40,992 --> 00:11:43,954 Ko bi le vedel. Povej mi. Hočem vedeti. 158 00:11:43,995 --> 00:11:47,499 Vdrli so nam v sistem. Saj veš. Na vseh poročilih je. 159 00:11:47,541 --> 00:11:51,878 Običajna firma si lahko opomore. Mi pa nudimo spletno varovanje. 160 00:11:51,920 --> 00:11:55,549 Sploh veš, kako slabo je to? 161 00:11:55,757 --> 00:11:58,427 Zdaj nam gre res za nohte. 162 00:12:00,512 --> 00:12:01,555 Kdo ve? 163 00:12:03,223 --> 00:12:05,350 Morda je z nami že konec, 164 00:12:05,392 --> 00:12:08,562 jaz pa se oklepam bilk. 165 00:12:13,942 --> 00:12:15,735 Zguba sem. 166 00:12:17,362 --> 00:12:18,738 Poglej me. 167 00:12:23,326 --> 00:12:26,663 Poglej človeka, ki te ljubi. 168 00:12:26,705 --> 00:12:30,375 Ki bi ta hip umrl srečen, ker je imel ta trenutek. 169 00:12:30,417 --> 00:12:34,921 Naju. In ta zajtrk. 170 00:12:34,963 --> 00:12:37,841 Mislim, da to dokazuje, da ti ni spodletelo. 171 00:12:51,396 --> 00:12:55,108 Preglej vso e-pošto. Od leta 91 to do leta 95. 172 00:12:55,150 --> 00:12:58,153 Naredimo tabelo, ki se ujema z našim koledarjem. 173 00:12:58,820 --> 00:13:02,324 Živjo. Lepo te je videti. 174 00:13:02,365 --> 00:13:03,492 Lahko si ponosna. 175 00:13:03,533 --> 00:13:05,744 Colbyjevo priznanje je v vseh novicah. 176 00:13:05,911 --> 00:13:08,538 Posel nam cveti. 177 00:13:08,580 --> 00:13:13,251 Kaj bo dobrega? Prišla sem pomagat. 178 00:13:17,297 --> 00:13:18,590 Lahko to skenirate? 179 00:13:18,632 --> 00:13:21,343 Meni in Royu po e-pošti pošljite PDF-je. 180 00:13:21,384 --> 00:13:22,928 Zakaj nisi v službi? 181 00:13:22,969 --> 00:13:24,888 Dala sem odpoved. 182 00:13:30,310 --> 00:13:34,231 Angela, ne moreš delati tukaj. 183 00:13:34,272 --> 00:13:36,650 Vsemu sem se odrekla za ta primer. 184 00:13:36,691 --> 00:13:38,527 Nočem, da delaš tukaj. 185 00:13:39,778 --> 00:13:43,114 Ne bom ti pomagala najti smisla življenja. 186 00:13:43,156 --> 00:13:45,700 Če bi kaj počela, se vpiši na tečaj, 187 00:13:45,742 --> 00:13:47,577 tukaj pa ne moreš delati. 188 00:13:49,037 --> 00:13:51,331 Po tem, kar sem naredila, 189 00:13:51,373 --> 00:13:54,292 ne bom našla računalniške službe. 190 00:13:54,334 --> 00:13:55,752 Brez denarja sem. 191 00:13:55,794 --> 00:13:57,712 Na odškodnino bom dolgo čakala. 192 00:13:57,879 --> 00:14:00,715 Vzemi to, kar dobiš. 193 00:14:00,882 --> 00:14:04,010 A to ni tukaj. Ne moreš delati za nas. 194 00:14:07,264 --> 00:14:08,390 Prosim? 195 00:14:08,431 --> 00:14:11,184 John. Ja, ja. Kar povej. 196 00:14:13,144 --> 00:14:15,981 Štiri? Ne, ne. To ne pride v poštev. 197 00:14:16,022 --> 00:14:18,149 Nikakor. 198 00:14:18,191 --> 00:14:21,903 Nič ne bo. Ali šest ali pa nič. 199 00:14:28,535 --> 00:14:29,661 Kdo je? 200 00:14:29,703 --> 00:14:32,789 Jaz sem. Iščem Elliota. Ni ga v službi. 201 00:14:32,831 --> 00:14:35,750 Mislim, da se mu spet meša. Kako to misliš? 202 00:14:35,917 --> 00:14:38,753 Včeraj me je hotel poljubiti. 203 00:14:39,838 --> 00:14:42,591 Našla si ga zadnjič, ko je bil v tem stanju. 204 00:14:42,632 --> 00:14:44,593 Rabim tvojo pomoč. 205 00:14:47,304 --> 00:14:49,723 Prav. Kje si? 206 00:15:07,407 --> 00:15:09,034 Ni ga tukaj. 207 00:15:09,576 --> 00:15:13,622 Še malo razmisliva. Kaj se je zgodilo? 208 00:15:13,663 --> 00:15:17,542 Včasih sva se tukaj skrivala. Vedno je prišel sem. 209 00:15:18,209 --> 00:15:21,546 Prav, napniva možgane. 210 00:15:21,588 --> 00:15:23,632 Ne morem ti pomagati. 211 00:15:24,799 --> 00:15:26,426 Kaj to pomeni? 212 00:15:26,468 --> 00:15:27,510 To, da... 213 00:15:28,136 --> 00:15:30,639 Elliota ne poznam več. 214 00:15:31,681 --> 00:15:34,142 Tokrat se mu je res odpeljalo, Angela. 215 00:15:34,184 --> 00:15:37,145 Za nujen primer gre. Morava govoriti z njim. 216 00:15:37,187 --> 00:15:39,272 Vendar on noče govoriti z nama. 217 00:15:39,314 --> 00:15:42,233 Ko pa govori, se običajno laže. 218 00:15:42,275 --> 00:15:45,570 Ne moreva ga ščititi pred njim samim, Darlene. 219 00:15:45,612 --> 00:15:49,866 Kolikokrat naju je rešil, ti pa boš taka do njega? 220 00:15:49,908 --> 00:15:51,951 Zakaj ti je sploh mar? 221 00:15:52,911 --> 00:15:56,998 Kaj naj bi to pomenilo? Da si nista bila nikoli blizu. 222 00:15:57,499 --> 00:16:02,045 Dokler se nisi vrnila v mesto, mu je šlo čisto dobro. 223 00:16:04,422 --> 00:16:07,092 Zakaj si sploh tukaj? 224 00:16:07,133 --> 00:16:10,303 Zakaj se zadnje čase tako veliko družita? 225 00:16:10,345 --> 00:16:12,263 Ustavi se, ljubica. 226 00:16:12,305 --> 00:16:14,516 Moj brat je, hočem mu pomagati. 227 00:16:14,557 --> 00:16:16,142 To ne rabi razlage. 228 00:16:16,184 --> 00:16:19,437 Ne rabiš mi povedati, za kaj gre v resnici. 229 00:16:19,479 --> 00:16:22,273 Toda potem me ne prosi za pomoč. 230 00:16:35,620 --> 00:16:38,832 Bo prispel na peron 2B. 231 00:16:38,873 --> 00:16:41,251 Na voljo so vlaki do postaje Secaucus, 232 00:16:41,292 --> 00:16:44,462 severozahodnega koridorja... 233 00:16:45,505 --> 00:16:47,173 V redu bo. 234 00:16:51,052 --> 00:16:54,681 Se spomniš tega? Seveda se. 235 00:16:54,723 --> 00:16:59,436 Mislim, da lahko potrdim... Spomnim se svoje igre. 236 00:17:00,145 --> 00:17:05,233 Izračunal sem statistiko varnosti vsakega vagona na vlaku, 237 00:17:05,275 --> 00:17:07,485 na podlagi pogostosti iztirjenja. 238 00:17:08,278 --> 00:17:10,739 Vedno sem si izbral najvarnejši vagon, 239 00:17:10,780 --> 00:17:14,325 ker sem se veselil najinih izletov v mesto. 240 00:17:14,868 --> 00:17:18,163 Na poti nazaj sem izbral najnevarnejšega, 241 00:17:19,873 --> 00:17:22,250 ker se nisem maral vrniti domov. 242 00:17:25,170 --> 00:17:27,839 Ni je več tam, Elliot. 243 00:17:28,631 --> 00:17:31,801 Ne vem, kam greva, a najti morava Darlene. 244 00:17:31,843 --> 00:17:33,678 Morda potem... 245 00:17:40,351 --> 00:17:42,562 Se mi je zdelo, da si ti. 246 00:17:46,149 --> 00:17:49,861 Mojbog, celo večnost te nisem videla. 247 00:17:54,032 --> 00:17:57,702 Ne moreva se dobiti z Darlene. Prenevarno je. 248 00:17:59,662 --> 00:18:02,290 Vem, da si zmeden, Elliot. Pokazal ti bom. 249 00:18:02,332 --> 00:18:05,752 Pokazal ti bom, kje sem bil ves ta čas. 250 00:18:20,725 --> 00:18:24,604 Pomiri se. Se bom že znašel. 251 00:18:24,646 --> 00:18:26,815 Vem, da mi ne zaupaš. Prav je tako. 252 00:18:26,856 --> 00:18:31,027 Toda povem ti, da se sčasoma spominjam vedno več stvari. 253 00:18:31,069 --> 00:18:35,490 Kar je dobro. Vse se vrača. 254 00:18:35,532 --> 00:18:39,953 In ko dobiva vse odgovore, se bom vrnil v normalo. 255 00:18:40,453 --> 00:18:43,456 A ostaja dejstvo, da moj mrtvi oče ni mrtev 256 00:18:43,498 --> 00:18:46,042 in sedi nasproti mene. 257 00:19:01,599 --> 00:19:05,019 Stopila bom ven, da bosta lahko sama. 258 00:19:05,061 --> 00:19:07,522 Kasneje ga bova skušali spet nahraniti. 259 00:19:07,564 --> 00:19:09,315 V red... 260 00:19:17,574 --> 00:19:22,078 Nisem mislila, da je mogoče nekoga imeti tako rad. 261 00:19:25,039 --> 00:19:26,541 Spominja me nanjo. 262 00:19:28,626 --> 00:19:30,044 Koga? 263 00:19:31,379 --> 00:19:33,423 Bila je deklica, a vseeno. 264 00:19:35,091 --> 00:19:37,176 Podobna sta si. 265 00:19:41,973 --> 00:19:43,808 O kom govoriš? 266 00:19:46,477 --> 00:19:48,897 Imela sem 15 let. 267 00:19:49,856 --> 00:19:51,816 Bilo je tako... 268 00:19:53,693 --> 00:19:56,821 Uradno. 269 00:19:58,364 --> 00:20:00,825 Veliko obrazcev... 270 00:20:01,326 --> 00:20:03,202 In podpisov. 271 00:20:05,705 --> 00:20:10,209 Kot bi sklenila račun za telefon. 272 00:20:13,504 --> 00:20:15,423 Njeni starši so bili prijazni. 273 00:20:17,300 --> 00:20:19,093 Vsaj takrat so bili. 274 00:20:20,929 --> 00:20:23,014 Upam, da se to ni spremenilo. 275 00:20:25,183 --> 00:20:27,060 Zakaj mi nisi povedala? 276 00:20:28,227 --> 00:20:30,897 Nisem povedala nikomur, ki ni rabil vedeti. 277 00:20:34,025 --> 00:20:37,362 Vsak dan se trudim to izbrisati. 278 00:20:41,783 --> 00:20:44,202 Kar sem naredila, je bilo kruto. 279 00:20:45,954 --> 00:20:48,665 Skušam si oprostiti. Skušam pozabiti. 280 00:20:49,540 --> 00:20:51,960 Nič od tega se ne zdi verjetno. 281 00:20:57,799 --> 00:20:59,968 Joanna, morala bi mi povedati. 282 00:21:01,219 --> 00:21:02,762 Tvoj mož sem. Ljubim te. 283 00:21:02,804 --> 00:21:04,389 Ne dotikaj se me. 284 00:21:08,226 --> 00:21:09,560 Nočem te več. 285 00:21:13,147 --> 00:21:14,691 Kaj govoriš? 286 00:21:14,983 --> 00:21:17,944 Nočem biti več poročena s tabo. 287 00:21:19,237 --> 00:21:22,323 Joanna. Vem, da sem bil nepreviden. 288 00:21:22,949 --> 00:21:25,743 A ni še konec. 289 00:21:26,452 --> 00:21:28,496 Razumi to. 290 00:21:29,664 --> 00:21:31,874 Če hočeš ostati v tej družini, 291 00:21:32,375 --> 00:21:34,293 boš to popravil. 292 00:21:48,391 --> 00:21:51,060 Nikogar ne spuščamo. Poznam lastnika. 293 00:21:52,186 --> 00:21:54,814 Si v redu? In vsi drugi? Kaj se je zgodilo? 294 00:21:54,856 --> 00:21:58,067 Tudi jaz bi rad vedel. En dan me ni bilo. 295 00:21:58,109 --> 00:22:01,654 Pravijo, da gre za elektriko. Kličem na zavarovalnico. 296 00:22:01,696 --> 00:22:05,575 Pizduni igrajo igrice. Ja, na čakanju sem bil. 297 00:22:05,616 --> 00:22:08,286 Ne, čakajte. Ne že spet. 298 00:22:09,996 --> 00:22:13,499 Prišel sem po diske, ki jih je tu pustil moj zaposleni. 299 00:22:13,541 --> 00:22:17,754 Škoda poti. Vse je izginilo. 300 00:22:31,976 --> 00:22:33,770 Tyrell. 301 00:22:34,771 --> 00:22:36,814 Kaj imaš? Fantka? 302 00:22:38,107 --> 00:22:39,692 Ja. 303 00:22:40,193 --> 00:22:43,112 Dobro. Hvala za rože, gospod. 304 00:22:43,154 --> 00:22:47,909 Če sem iskren, jih je poslal Anwar. 305 00:22:47,950 --> 00:22:50,203 Spozna se na njih. 306 00:22:53,748 --> 00:22:55,458 Tyrell. 307 00:22:56,334 --> 00:23:00,171 Ni razloga za okolišenje, zato bom kar povedal. 308 00:23:00,588 --> 00:23:02,381 Sedi. 309 00:23:02,799 --> 00:23:08,304 Veš, da smo trenutno v občutljivem stanju. 310 00:23:08,346 --> 00:23:13,101 In veš, da je to, kar se je zgodilo Sharon Knowles... 311 00:23:13,142 --> 00:23:14,268 Grozljivo. 312 00:23:14,435 --> 00:23:17,230 Scotta je to uničilo. 313 00:23:18,147 --> 00:23:21,150 Sočustvujem z njim. Ne vem, kaj bi, če... 314 00:23:21,192 --> 00:23:23,694 Ja, ja. Saj vem. 315 00:23:23,736 --> 00:23:25,822 Stvar je v tem... 316 00:23:26,656 --> 00:23:30,743 Policija naju je s Scottom obvestila, 317 00:23:31,828 --> 00:23:35,248 da si med osumljenimi. 318 00:23:36,415 --> 00:23:39,710 To pa je zaradi tega, kar jim je povedal Scott, 319 00:23:39,752 --> 00:23:43,798 in sicer, da si osvajal Sharon. 320 00:23:44,924 --> 00:23:46,300 Poslušaj, Tyrell... 321 00:23:46,342 --> 00:23:51,305 Zavedam se, da sta bila s Scottom zelo tekmovalna. 322 00:23:51,514 --> 00:23:55,685 Človek ti je pred nosom ukradel položaj direktorja. 323 00:23:55,726 --> 00:23:58,354 Prepričam sem, da to počne zaradi stresa, 324 00:23:58,521 --> 00:24:01,023 Ti pa si lahka tarča. 325 00:24:01,065 --> 00:24:05,319 Seveda dvomim, da si imel prste vmes, 326 00:24:05,361 --> 00:24:06,821 ampak... 327 00:24:10,324 --> 00:24:13,369 Težava ostaja. 328 00:24:16,414 --> 00:24:19,375 Scott bo še naprej delal tukaj... 329 00:24:19,542 --> 00:24:22,962 Ti pa žal ne. 330 00:24:38,436 --> 00:24:41,647 Mislim, da vas ne razumem, Phillip. 331 00:24:46,652 --> 00:24:49,572 Jaz pa mislim, da me. 332 00:24:51,824 --> 00:24:56,329 Phillip, tega ne morete narediti. 333 00:24:56,370 --> 00:24:58,915 Ne morete. 334 00:24:58,956 --> 00:25:02,752 Ne morete! Garal sem za to firmo! 335 00:25:02,793 --> 00:25:05,880 Napredoval sem hitreje kot drugi! 336 00:25:08,549 --> 00:25:12,887 Veš, predstavljal sem si tvoj odziv. 337 00:25:13,512 --> 00:25:16,432 Čeprav nimam časa za take reči. 338 00:25:16,474 --> 00:25:19,769 Radoveden sem bil, ker bi lahko šlo v katerokoli smer, 339 00:25:19,810 --> 00:25:24,899 vse te verzije so mi bile zanimive, priznam, 340 00:25:26,067 --> 00:25:28,861 a zdaj, ko sem to doživel... 341 00:25:30,446 --> 00:25:33,074 Moram reči, da sem razočaran. 342 00:25:34,367 --> 00:25:37,745 Phillip, ne delajte tega. 343 00:25:37,787 --> 00:25:39,997 Bil sem uspešen. 344 00:25:50,675 --> 00:25:56,639 Pred kratkim je prišlo do trenutka, točke... 345 00:25:57,390 --> 00:26:01,686 Ko te je napaka, vzgib, odločitev, nekaj... 346 00:26:01,727 --> 00:26:05,523 Pripeljalo ravno sem, kjer si. 347 00:26:06,190 --> 00:26:10,820 Svetujem, da najdeš tisto točko. 348 00:26:12,530 --> 00:26:14,031 In jo razumeš. 349 00:26:16,951 --> 00:26:21,664 Samo tako se boš sprijaznil z neuspehom. 350 00:26:23,541 --> 00:26:27,378 Prosim, ne delajte tega. 351 00:26:28,004 --> 00:26:29,922 Rotim vas. 352 00:26:31,882 --> 00:26:33,426 Jaz... 353 00:26:35,553 --> 00:26:37,888 Obožujem to firmo. 354 00:27:02,413 --> 00:27:04,457 G. Wellick, ne ignorirajte nas. 355 00:27:04,498 --> 00:27:07,460 Če imate vprašanja, pokličite mojega odvetnika. 356 00:27:07,501 --> 00:27:10,796 Če imate dokaze zoper mene, me obtožite. 357 00:27:20,264 --> 00:27:22,224 Vem, da sva spet v Townshipu, 358 00:27:22,266 --> 00:27:25,102 a obisk naše stare hiše ni bil del načrta. 359 00:27:25,144 --> 00:27:27,396 Greva. Ti ljudje bojo kmalu doma. 360 00:27:27,438 --> 00:27:30,941 Zdaj ni čas za vlom. Tu se je zgodilo, kajne? 361 00:27:30,983 --> 00:27:32,526 Kaj se je zgodilo tukaj? 362 00:27:34,070 --> 00:27:36,530 Se spomniš tega okna? 363 00:27:36,697 --> 00:27:40,368 Daj, Elliot. Morala bova iti. 364 00:27:40,409 --> 00:27:42,870 Elliot, kaj delaš? Umiri se! 365 00:27:45,039 --> 00:27:48,417 Potisnil si me skozi to okno. In tudi na sprehajališču. 366 00:27:48,459 --> 00:27:50,878 Morda si ti na vrsti, da te potisnem. 367 00:27:50,920 --> 00:27:53,923 Nesreča je bila. Lažeš. Star sem bil 8 let. 368 00:27:53,964 --> 00:27:56,592 Mislil si, da si to zaslužim. To si rekel. 369 00:27:56,634 --> 00:28:00,596 Preden si me spet potisnil! Ne. Ti si mislil, da si to zaslužiš. 370 00:28:00,638 --> 00:28:04,517 Vse življenje se kriviš, ker si izdal mojo skrivnost. 371 00:28:04,683 --> 00:28:07,436 Nisi bil jezen name. Nase si bil jezen. 372 00:28:07,478 --> 00:28:08,813 Prosim, Elliot. 373 00:28:08,854 --> 00:28:11,273 Ne rabiš več biti jezen nase. 374 00:28:11,315 --> 00:28:12,525 Odnehaj. 375 00:28:12,566 --> 00:28:15,486 Prosim, izpusti to jezo. Prav imaš. 376 00:28:15,528 --> 00:28:17,655 Bil sem jezen. Bil sem jezen nase. 377 00:28:17,822 --> 00:28:21,200 Sovražil sem se, ker sem to storil. 378 00:28:23,244 --> 00:28:25,454 Čas je, da to izpustim. 379 00:28:38,801 --> 00:28:40,594 Colbyju grozi obtožnica 380 00:28:41,679 --> 00:28:43,013 Colby in člani odbora 381 00:28:43,889 --> 00:28:45,224 Ni dokazov za tožbo 382 00:28:46,434 --> 00:28:47,726 Vdor: Colbyjev propad 383 00:29:04,452 --> 00:29:07,246 Malo bom delal na vrtu. 384 00:29:07,288 --> 00:29:09,957 Lepo bi bilo, če bi mi pomagala. 385 00:29:12,710 --> 00:29:15,671 Nisi mi povedala, da je Darlene spet v mestu. 386 00:29:15,838 --> 00:29:18,382 Že nekaj časa je nisem videl. 387 00:29:18,424 --> 00:29:21,135 Kaj si rekel? Darlene. 388 00:29:21,177 --> 00:29:22,845 Vsaj mislim, da je bila ona. 389 00:29:23,971 --> 00:29:27,558 Videl si jo? Kje? 390 00:29:27,600 --> 00:29:30,936 Povem vam, da nisem poslal zahteve. 391 00:29:30,978 --> 00:29:33,689 Varnostni strežnik mora ostati limanice, nepovezan. 392 00:29:33,731 --> 00:29:35,441 Zahtevo smo dobili včeraj. 393 00:29:35,483 --> 00:29:38,444 Včeraj so nam vdrli v omrežje. 394 00:29:38,486 --> 00:29:41,280 Nisem poslal zahteve. Nekdo drug jo je. 395 00:29:41,322 --> 00:29:44,617 Strežnik umaknite z omrežja, preden se kaj zgodi. 396 00:29:44,658 --> 00:29:45,993 Ne morem, gospod. 397 00:29:46,035 --> 00:29:49,371 Tyrell Wellick nam je naročil, naj upoštevamo prošnjo. 398 00:29:49,413 --> 00:29:51,540 To nima smisla. 399 00:29:51,582 --> 00:29:53,667 Hočem govoriti z vašim nadzornikom. 400 00:30:02,885 --> 00:30:04,595 Halo? 401 00:30:06,514 --> 00:30:08,724 Je kdo tukaj? 402 00:30:22,571 --> 00:30:24,365 Halo? 403 00:30:25,491 --> 00:30:27,660 Kristus. 404 00:30:28,786 --> 00:30:30,746 Nisem vedela, kje bi ga iskala... 405 00:30:30,913 --> 00:30:33,666 Zato sem prišla sem, kjer nikoli ne bi bil. 406 00:30:33,832 --> 00:30:35,209 Motila sem se. 407 00:30:35,251 --> 00:30:37,836 O, bog. 408 00:30:38,587 --> 00:30:41,465 Tukaj nisem bila več let. 409 00:30:42,466 --> 00:30:46,178 Družina, ki živi tu, je res čudaška. 410 00:30:46,220 --> 00:30:48,639 Zlasti oče. 411 00:30:51,475 --> 00:30:53,727 Niso veliko spremenili. 412 00:30:55,479 --> 00:30:57,356 Si v redu? 413 00:30:58,023 --> 00:30:59,483 Sem. 414 00:31:00,067 --> 00:31:03,946 Drek. Čudni očka se je vrnil. 415 00:31:20,629 --> 00:31:23,465 Mimogrede, žal mi je. 416 00:31:23,507 --> 00:31:25,217 Za? 417 00:31:26,343 --> 00:31:28,929 Morala bi biti bolj iskrena do tebe. 418 00:31:29,763 --> 00:31:31,724 Družina si mi. 419 00:31:35,185 --> 00:31:39,565 Dobro, dobro. Nikar se ne razneži. 420 00:31:45,237 --> 00:31:47,031 Vidiš to? 421 00:31:48,782 --> 00:31:50,367 Ni bila to Elliotova soba? 422 00:31:58,417 --> 00:32:00,419 Skoraj sva prispela. 423 00:32:00,794 --> 00:32:04,340 Skoraj sva tu. Zakaj sva tukaj? 424 00:32:04,381 --> 00:32:07,593 Rekel si, da greva nekam, kjer je varno. 425 00:32:08,594 --> 00:32:10,554 Elliot! 426 00:32:10,596 --> 00:32:12,556 Elliot! 427 00:32:12,598 --> 00:32:14,391 Drek. 428 00:32:14,433 --> 00:32:16,518 Kaj počneta tukaj? 429 00:32:17,061 --> 00:32:18,103 Kmalu bo. 430 00:32:19,188 --> 00:32:22,358 Hotel sem te zaščititi, a sta naju našli. 431 00:32:22,399 --> 00:32:24,818 O čem govoriš? 432 00:32:24,860 --> 00:32:27,154 Tisto sta Darlene in Angela. 433 00:32:27,196 --> 00:32:30,115 Verjemi, sin. Hotel sem ti prej povedati. 434 00:32:30,157 --> 00:32:32,409 Stvari so se prehitro odvijale. 435 00:32:32,451 --> 00:32:33,661 Moraš mi verjeti. 436 00:32:34,453 --> 00:32:37,539 Ne bom te zapustil. Ni važno, kaj hočeta storiti. 437 00:32:37,581 --> 00:32:41,794 Vedno bom tu. Razumeš? Ne bosta naju spet ločili. 438 00:32:41,960 --> 00:32:43,420 Kaj se dogaja? Reci mi. 439 00:32:43,462 --> 00:32:45,339 Nimava veliko časa. 440 00:32:45,381 --> 00:32:48,550 Hoteli se me bosta znebiti. Ne pusti jima. 441 00:32:48,592 --> 00:32:51,553 Zakaj bi to hoteli? Prosim, poslušaj me. 442 00:32:51,595 --> 00:32:53,347 Nikoli te ne bom zapustil. 443 00:32:54,181 --> 00:32:56,308 Nikoli več te ne bom pustil samega. 444 00:32:59,144 --> 00:33:01,271 Rad te imam, sin. 445 00:33:12,950 --> 00:33:17,454 O čem govori? O čem govori? 446 00:33:17,496 --> 00:33:19,665 Hej, hočem vedeti. 447 00:33:19,707 --> 00:33:20,958 Hočem vedeti. 448 00:33:22,126 --> 00:33:24,253 Hočem vedeti! 449 00:33:24,294 --> 00:33:27,965 Elliot, s kom si govoril? 450 00:33:30,509 --> 00:33:32,594 Kako to misliš? Govorim z... 451 00:33:40,853 --> 00:33:43,981 Stopita nazaj. Stopita nazaj. 452 00:33:46,233 --> 00:33:47,901 Elliot, krvaviš. 453 00:33:53,615 --> 00:33:55,367 Elliot. 454 00:34:02,916 --> 00:34:05,669 Elliot, kaj delaš tukaj? 455 00:34:07,004 --> 00:34:08,964 Ga nista videli? 456 00:34:10,924 --> 00:34:12,760 Koga? 457 00:34:16,847 --> 00:34:18,015 To se ne dogaja. 458 00:34:18,182 --> 00:34:21,018 To se ne dogaja. To se ne dogaja. 459 00:34:30,027 --> 00:34:32,529 To se dogaja, kajne? 460 00:34:37,534 --> 00:34:40,537 Ves čas si vedel, kajne? 461 00:34:48,796 --> 00:34:50,380 Elliot. 462 00:34:51,965 --> 00:34:54,676 S kom si mislil, da govoriš? 463 00:34:56,887 --> 00:34:59,765 Prisilil me boš, da rečem, kajne? 464 00:35:03,811 --> 00:35:05,979 Jaz sem gospod Robot. 465 00:35:11,568 --> 00:35:14,071 Pozor vsem potnikom... 466 00:35:22,162 --> 00:35:24,206 V redu boš. 467 00:35:27,209 --> 00:35:30,879 Niti približno nisem v red... 468 00:35:33,549 --> 00:35:35,968 Ne razumi me narobe... 469 00:35:37,261 --> 00:35:39,429 A zavidam ti. 470 00:35:42,266 --> 00:35:45,185 Jaz bi tudi rada spet govorila z mamo. 471 00:35:46,228 --> 00:35:47,980 Tudi, če ni resnična. 472 00:36:10,961 --> 00:36:13,046 Pazi nase. 473 00:36:13,213 --> 00:36:14,256 Prav? 474 00:36:28,937 --> 00:36:33,275 Vem, da nočeš govoriti o tem. Prav imaš. Nočem. 475 00:36:34,192 --> 00:36:37,529 Žal moram vedeti, Elliot. 476 00:36:37,571 --> 00:36:40,449 Zaradi tega, kar smo počeli. 477 00:36:41,533 --> 00:36:43,702 Moram vedeti. 478 00:36:46,371 --> 00:36:48,707 Se sploh spomniš? 479 00:36:51,877 --> 00:36:53,921 Česa? 480 00:36:55,005 --> 00:36:57,925 Kako smo ustanovili fsociety. 481 00:37:05,933 --> 00:37:08,185 Je g. Wellick tu? 482 00:37:08,352 --> 00:37:10,938 Dober dan, g. Goddard. 483 00:37:10,979 --> 00:37:14,983 Ne, ni ga. Danes... Odpustili so ga. 484 00:37:15,567 --> 00:37:17,027 Kaj? 485 00:37:17,778 --> 00:37:19,821 Zakaj? 486 00:37:19,863 --> 00:37:21,239 Ne vem. 487 00:37:22,157 --> 00:37:24,534 Ni bilo ravno lahko shajati z njim. 488 00:37:24,576 --> 00:37:26,286 Verjamem. 489 00:37:28,121 --> 00:37:31,124 Bi lahko videl Scotta Knowlesa? 490 00:37:31,166 --> 00:37:33,585 Nujno je. Ne. 491 00:37:33,627 --> 00:37:35,379 Sploh ne zdaj. 492 00:37:35,420 --> 00:37:37,547 Niste slišali? 493 00:38:07,744 --> 00:38:10,205 Oče, kaj se dogaja? 494 00:38:10,247 --> 00:38:12,624 Pogovorita se. 495 00:38:18,296 --> 00:38:21,425 Saj vem, saj vem, a tudi vi ste bili pri meni. 496 00:38:21,466 --> 00:38:24,386 In zdaj vračam uslugo. 497 00:38:24,970 --> 00:38:26,680 Kaj hočete? 498 00:38:26,722 --> 00:38:29,266 Ponudil vam bom nekaj, kar bi vas zanimalo. 499 00:38:29,433 --> 00:38:31,018 Pridite sem. 500 00:38:32,310 --> 00:38:35,480 Če gre za primer... Dajte, no. Za primer mi ni mar. 501 00:38:35,522 --> 00:38:38,191 Sploh ga ne razumem. Za to imam odvetnike. 502 00:38:39,234 --> 00:38:40,944 Kaj potem? 503 00:38:42,946 --> 00:38:44,197 Počakajta zunaj. 504 00:38:50,203 --> 00:38:52,247 Iskren bom. 505 00:38:52,706 --> 00:38:54,166 Navdušili ste me. 506 00:38:54,332 --> 00:38:58,170 Vaše kariere je sicer konec, a odigrali ste dobro igro. 507 00:38:58,211 --> 00:39:00,797 Tvegali ste in dobili, kar ste hoteli. 508 00:39:00,839 --> 00:39:04,342 Toda hoteli ste napačno stvar. 509 00:39:11,308 --> 00:39:13,060 Zakaj vam je mar za to? 510 00:39:13,101 --> 00:39:15,437 Preveril sem vas na Allsafeu. 511 00:39:16,438 --> 00:39:19,316 Veliko bi jih sprejelo zadovoljstvo mesta nadzornika, 512 00:39:19,483 --> 00:39:21,777 po vsem, kar ste morali prestati, vi pa ga niste. 513 00:39:21,818 --> 00:39:26,573 Ste vztrajni in pametni in to kombinacijo ceni 514 00:39:26,615 --> 00:39:29,576 veliko pomembnežev, ki jih poznam. 515 00:39:30,577 --> 00:39:32,913 Kaj hočete povedati s tem? 516 00:39:34,164 --> 00:39:39,294 Lahko vam uredim precej dober posel. 517 00:39:41,671 --> 00:39:43,423 Posel? 518 00:39:44,007 --> 00:39:46,802 Kje? Na vašem najljubšem kraju. 519 00:39:46,843 --> 00:39:48,637 Kje drugje? 520 00:39:51,973 --> 00:39:55,560 Osebno ste prišli vso pot do Jerseyja, 521 00:39:55,602 --> 00:39:59,439 da bi mi ponudili delo v firmi, ki jo tožim? 522 00:39:59,981 --> 00:40:02,025 Za kaj gre v resnici? 523 00:40:02,067 --> 00:40:04,277 Lahko bi bili dobra poslovna ženska. 524 00:40:04,319 --> 00:40:08,281 Samo za to gre. Je to šala? 525 00:40:08,323 --> 00:40:10,951 Ni. Mislim, da lahko veliko nudite. 526 00:40:10,992 --> 00:40:15,038 Ne morete mi ponujati te službe. Pričali boste zoper njih. 527 00:40:15,080 --> 00:40:16,832 Kmalu boste spoznali, 528 00:40:16,873 --> 00:40:20,001 da v poslu zamere ne trajajo dolgo. 529 00:40:20,043 --> 00:40:21,294 Preveč osebne so. 530 00:40:21,336 --> 00:40:25,048 Poklicali so me, ker ste izpeljali to, kar ste. 531 00:40:25,090 --> 00:40:28,135 Za veliko skupinsko tožbo gre. 532 00:40:28,176 --> 00:40:30,137 Izplačali bojo več milijonov. 533 00:40:30,178 --> 00:40:32,764 Med 75 in 100 milijonov. 534 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 Odvetniki bojo pristali na to, 535 00:40:35,267 --> 00:40:39,271 ko po sedmih letih porabijo večino proračuna vaše pravne ekipe. 536 00:40:39,437 --> 00:40:43,692 Ja, za veliko denarja gre. A za njih je to drobiž. 537 00:40:43,733 --> 00:40:46,278 Po puščanju smo ustanovili fond. 538 00:40:46,319 --> 00:40:47,654 Za take primere. 539 00:40:47,696 --> 00:40:51,449 V fondu je že zdaj petkrat več denarja. 540 00:40:59,583 --> 00:41:01,418 Prosim, da odidete. 541 00:41:01,585 --> 00:41:04,629 Vas torej priporočim? Ne bom delala tam. 542 00:41:04,671 --> 00:41:06,256 Ubili so mojo mamo. 543 00:41:06,298 --> 00:41:10,427 Zaradi hitre prehrane ljudje umirajo za diabetesom. 544 00:41:10,594 --> 00:41:14,014 Zaradi kajenja ljudje umirajo vsako uro. 545 00:41:14,055 --> 00:41:18,310 Uničili bomo planet do točke brez vrnitve. 546 00:41:18,476 --> 00:41:21,938 Boste vse začeli jemati osebno? 547 00:41:21,980 --> 00:41:25,025 Morda. Morda mora biti nekomu mar. 548 00:41:25,066 --> 00:41:28,111 Predlog. Če bi radi spremenili stvari, 549 00:41:28,153 --> 00:41:32,073 to naredite od znotraj. 550 00:41:32,824 --> 00:41:36,369 Ker se to dogaja od zunaj. 551 00:41:38,079 --> 00:41:39,789 Ti ljudje ne čakajo, 552 00:41:39,831 --> 00:41:42,375 zato jim sporočite do jutri. 553 00:41:43,877 --> 00:41:45,921 Sam bom šel ven. 554 00:42:10,946 --> 00:42:13,406 Vse so prazne. 555 00:42:13,448 --> 00:42:16,409 Jih napolniš in vržeš proč? 556 00:42:19,204 --> 00:42:20,914 Kje imaš nove recepte? 557 00:42:22,082 --> 00:42:24,251 Je važno? 558 00:42:24,793 --> 00:42:27,170 Ne vem več, kaj je resnično. 559 00:42:30,799 --> 00:42:34,886 Vem, da se slabo počutiš, a ko boš vzel zdravila... 560 00:42:34,928 --> 00:42:37,389 Morda morava to opustiti, Darlene. 561 00:42:38,265 --> 00:42:40,350 Kaj? 562 00:42:40,392 --> 00:42:42,102 Načrt. 563 00:42:42,143 --> 00:42:46,106 Vdor. Vse. Morda bi morala odnehati. 564 00:42:46,147 --> 00:42:48,316 Kaj? Zakaj? 565 00:42:48,358 --> 00:42:51,820 Ko se okuženi strežnik priključi na omrežje, smo uspeli. 566 00:42:51,861 --> 00:42:53,822 To nisem bil jaz. 567 00:42:54,364 --> 00:42:56,408 Ves ta čas. 568 00:42:57,117 --> 00:42:59,828 Tega v resnici nisem jaz naredil. 569 00:42:59,869 --> 00:43:00,870 Elliot. 570 00:43:02,998 --> 00:43:05,166 Razlogi, da to izpeljeva... 571 00:43:05,208 --> 00:43:07,460 Razlogi, da vsi to izpeljemo, 572 00:43:07,502 --> 00:43:09,462 so resnični. 573 00:43:10,547 --> 00:43:14,384 Morda se ne zavedaš, a to je bila tvoja zamisel. 574 00:43:15,176 --> 00:43:17,387 Ti si se tega spomnil. 575 00:43:18,638 --> 00:43:20,098 Nekje v sebi veš, 576 00:43:20,140 --> 00:43:24,936 zavedaš se, da delamo pravo stvar. 577 00:43:29,190 --> 00:43:33,236 Po zdravila grem. Pogovorila se bova, ko se vrnem, prav? 578 00:43:38,241 --> 00:43:39,617 Pridi. 579 00:43:48,793 --> 00:43:51,921 Kaj bi ti storil na mojem mestu? 580 00:43:51,963 --> 00:43:55,216 Vem, da sem uradno nor. 581 00:43:55,258 --> 00:43:57,552 Načrt pa ni. 582 00:43:57,594 --> 00:43:59,054 Ali pač? 583 00:44:08,104 --> 00:44:09,439 Kaj, hudiča... 584 00:44:26,623 --> 00:44:29,834 Čakal sem, da odide. 585 00:44:29,876 --> 00:44:31,753 Nihče ne sme vedeti, da sem tu. 586 00:44:33,171 --> 00:44:35,090 Vem, da si vpleten. 587 00:44:35,131 --> 00:44:36,508 V vse to. 588 00:44:36,549 --> 00:44:41,346 Fsociety, strežnik, Colbyja, Allsafe. 589 00:44:41,388 --> 00:44:44,349 Si stalnica v morju spremenljivk. 590 00:44:52,941 --> 00:44:54,442 Elliot. 591 00:44:59,280 --> 00:45:03,910 Ne vem, kakšen je tvoj načrt, a moram vedeti in ti mi boš povedal. 592 00:45:14,421 --> 00:45:16,673 Predvčerajšnjim sem zadavil žensko. 593 00:45:17,757 --> 00:45:20,051 Z golimi rokami. 594 00:45:20,093 --> 00:45:23,138 Čuden občutek je bil. 595 00:45:28,059 --> 00:45:33,148 S preprostim dejanjem narediš nekaj tako velikega. 596 00:45:35,650 --> 00:45:38,445 Prvih 10 sekund je bilo... 597 00:45:38,486 --> 00:45:39,654 Neprijetnih. 598 00:45:40,655 --> 00:45:42,866 Negotovih. 599 00:45:43,408 --> 00:45:45,994 Potem se mišice napnejo, 600 00:45:46,035 --> 00:45:48,538 ona pa se bojuje... 601 00:45:48,580 --> 00:45:50,874 A to izgine v ozadje, 602 00:45:50,915 --> 00:45:54,210 skupaj z ostalim svetom. 603 00:45:55,295 --> 00:45:59,632 Ostaneta ti in prvinska moč. 604 00:46:01,009 --> 00:46:02,927 Nič drugega. 605 00:46:06,014 --> 00:46:08,391 Ta trenutek je ostal v meni. 606 00:46:13,521 --> 00:46:16,816 Mislil sem, da me bo razjedala krivda. 607 00:46:17,484 --> 00:46:20,737 A me ne. 608 00:46:22,197 --> 00:46:24,282 Počutim se čudežno. 609 00:46:30,914 --> 00:46:32,207 IGRE 610 00:46:33,958 --> 00:46:35,752 ZABAVA ZA VSE! THUNDER BALL 611 00:46:46,012 --> 00:46:48,556 Kako dolgo to že poteka? 612 00:46:50,099 --> 00:46:51,893 Ne vem. 613 00:46:58,358 --> 00:47:01,027 In kaj točno počnete? 614 00:47:01,069 --> 00:47:03,780 Šifriramo datoteke. 615 00:47:05,114 --> 00:47:09,661 Dostop do Ego Corpove finančne evidence ne bo več mogoč. 616 00:47:09,827 --> 00:47:13,540 Ko bo to končano, se bo šifrirni ključ sam izbrisal. 617 00:47:13,581 --> 00:47:16,668 In varnostne kopije? Poskrbel sem za njih. 618 00:47:16,709 --> 00:47:18,461 Kitajska... Steel Mountain. 619 00:47:19,462 --> 00:47:21,631 Seveda, tudi ko smo imeli redundanco. 620 00:47:21,673 --> 00:47:26,553 Vdrl sem v omrežje AirDream. V vseh sem bil. 621 00:47:26,594 --> 00:47:28,846 Na vse si mislil. 622 00:47:30,723 --> 00:47:32,642 Kdo je še sodeloval? 623 00:47:35,144 --> 00:47:37,021 Samo jaz. 624 00:47:40,400 --> 00:47:43,736 No, zdaj pa nadaljujeva midva. 625 00:47:43,778 --> 00:47:46,864 Vedel sem, da bova nekoč sodelovala, Elliot. 626 00:47:50,159 --> 00:47:51,286 A vseeno... 627 00:47:52,787 --> 00:47:54,789 Moram vedeti... 628 00:47:54,956 --> 00:47:56,749 Zakaj si to naredil? 629 00:48:00,628 --> 00:48:04,966 Kaj si upal, da boš dosegel? 630 00:48:09,387 --> 00:48:11,097 Ne vem. 631 00:48:19,188 --> 00:48:21,649 Hotel sem rešiti svet.