1 00:00:01,043 --> 00:00:03,129 WAT VOORAFGING 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,964 Had jij er iets mee te maken dat Vera werd opgepakt? 3 00:00:05,089 --> 00:00:07,633 En wie heeft gezegd dat jullie de sociale media moesten gebruiken? 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,885 Mijn ambitieuze broertje. 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,430 Iemand zal hier pijn voor lijden. 6 00:00:12,596 --> 00:00:13,723 Wat is er met Angela gebeurd? 7 00:00:13,848 --> 00:00:15,141 Het gaat niet werken met haar. 8 00:00:15,266 --> 00:00:16,559 Niet op dit niveau. 9 00:00:16,726 --> 00:00:18,227 Je had niet voor me op hoeven komen. 10 00:00:18,352 --> 00:00:19,353 Doe dat niet meer. 11 00:00:19,478 --> 00:00:21,772 Dus Euvel Corp wil jou als CTO? 12 00:00:23,691 --> 00:00:25,526 - Je verpest je leven. - Maar jouw leven ook. 13 00:00:26,444 --> 00:00:28,612 Terry Colby was betrokken bij het wegmoffelen 14 00:00:28,779 --> 00:00:31,866 van het bekende gifschandaal. 15 00:00:32,158 --> 00:00:35,411 Sharon, hoe hou je het vol om met hem getrouwd te zijn? 16 00:00:35,661 --> 00:00:36,662 Ik zit hier. 17 00:00:39,915 --> 00:00:41,125 Blijf je hier slapen vannacht? 18 00:00:41,792 --> 00:00:43,461 Dat meisje daar is van mij. 19 00:00:43,586 --> 00:00:45,755 Anders kom je vanavond langs om erover te vertellen? 20 00:00:50,092 --> 00:00:51,218 Shayla? 21 00:00:51,635 --> 00:00:54,013 Soms wordt het universum perfect uitgelijnd. 22 00:00:54,680 --> 00:00:58,768 Ik zit hier opgesloten, maar toch kom je bij mij terecht. 23 00:01:08,319 --> 00:01:11,071 Ik ken het gevoel, vechten of vluchten. 24 00:01:11,280 --> 00:01:13,115 Het gaat niet weg. 25 00:01:13,824 --> 00:01:15,034 Ik moet er één kiezen. 26 00:01:16,243 --> 00:01:21,123 Ik, Elliot Alderson, ben vluchten. Ik ben angst. 27 00:01:21,415 --> 00:01:24,210 Ik ben zenuwen, afschuw, paniek. 28 00:01:42,394 --> 00:01:44,021 Het voelt niet echt. 29 00:01:49,193 --> 00:01:50,444 Je moet wat eten. 30 00:01:52,279 --> 00:01:53,489 Geen honger. 31 00:01:53,614 --> 00:01:54,949 Wat heb ik eigenlijk besteld? 32 00:01:58,494 --> 00:01:59,578 Het spijt me. 33 00:02:10,130 --> 00:02:11,715 Vind je de guisada niet lekker? 34 00:02:12,132 --> 00:02:15,010 Nee, het is lekker. Dank u. 35 00:02:27,940 --> 00:02:29,316 Waar denk je aan? 36 00:02:32,403 --> 00:02:33,779 Toen we elkaar ontmoetten. 37 00:02:36,323 --> 00:02:37,741 Voelt niet zo lang geleden. 38 00:02:40,995 --> 00:02:42,580 En kijk ons nu eens. 39 00:02:43,539 --> 00:02:44,665 Wie had dat gedacht? 40 00:02:48,669 --> 00:02:50,504 Als ik dit ongedaan zou kunnen maken... 41 00:02:50,754 --> 00:02:51,797 Dat kan niet. 42 00:02:54,967 --> 00:02:56,468 Je hebt het me beloofd. 43 00:02:57,219 --> 00:02:59,013 Ik haal je hieruit, oké? 44 00:02:59,305 --> 00:03:00,556 Tijd is om. 45 00:03:01,348 --> 00:03:02,766 - We gaan. - Wacht. 46 00:03:04,143 --> 00:03:05,144 Zitten. 47 00:03:13,444 --> 00:03:14,653 Kom met me mee. 48 00:03:16,155 --> 00:03:17,323 Kom op. 49 00:03:48,812 --> 00:03:50,564 - Hallo? - De herkomst van je naam, 50 00:03:50,731 --> 00:03:52,149 die heb ik voor je opgezocht. 51 00:03:52,274 --> 00:03:53,609 Waar breng je haar heen? 52 00:03:54,485 --> 00:03:55,611 Elliot... 53 00:03:55,736 --> 00:03:57,780 "Dapper en trouw." 54 00:03:59,156 --> 00:04:02,576 Wist je dat "dapper" afstamt van "wild"? 55 00:04:02,785 --> 00:04:04,495 Ik weet niet waar dit volgens jou om gaat. 56 00:04:05,079 --> 00:04:06,580 Maar je moet haar laten gaan. 57 00:04:06,747 --> 00:04:09,833 Grappig. Mijn naam betekent ook zoiets. 58 00:04:10,376 --> 00:04:13,629 "Dappere reiziger, avonturier." 59 00:04:13,879 --> 00:04:17,049 Een wilde reiziger wordt een dappere reiziger. 60 00:04:18,050 --> 00:04:21,011 Zijn we wilden, of zijn we dapper? 61 00:04:22,096 --> 00:04:23,305 Ik weet het niet, maat. 62 00:04:23,430 --> 00:04:24,765 Luister naar me. 63 00:04:27,309 --> 00:04:30,729 Toen ik hoorde dat jij dit had gedaan, was ik niet kwaad. 64 00:04:31,021 --> 00:04:33,482 Ik was onder de indruk. 65 00:04:33,691 --> 00:04:36,568 Je macht. Die wil ik, Elliot. 66 00:04:37,111 --> 00:04:39,113 Zo graag dat ik er een stijve van krijg. 67 00:04:39,279 --> 00:04:40,406 En ik wil hem vandaag. 68 00:04:41,365 --> 00:04:42,950 Wat denk je dat ik kan doen? 69 00:04:43,117 --> 00:04:44,618 Ik kan je de gevangenis niet uithacken. 70 00:04:45,911 --> 00:04:48,831 Niet alle gevangenissen zijn online, en al is die van jou dat wel, 71 00:04:49,039 --> 00:04:51,041 dan nog kost het me weken. 72 00:04:51,667 --> 00:04:54,878 Het moet vanavond. Ik sta onder schot. 73 00:04:55,295 --> 00:04:57,172 Als ik er niet uit kom, ben ik dood. 74 00:04:57,339 --> 00:04:59,008 En daar is het nog geen tijd voor. 75 00:04:59,758 --> 00:05:01,802 Doe je ding, maat. 76 00:05:02,011 --> 00:05:04,096 Je vraagt het onmogelijke. 77 00:05:04,263 --> 00:05:07,683 Als we elkaar vanavond zien, Elliot, krijg je een knuffel. 78 00:05:09,268 --> 00:05:12,396 Luister, man. Shayla. 79 00:05:12,771 --> 00:05:13,772 Dit komt door mij. 80 00:05:13,897 --> 00:05:16,316 Je moet haar laten gaan. 81 00:05:17,067 --> 00:05:21,030 Dat? Het gaat goed met haar, vertrouw me maar. 82 00:05:21,655 --> 00:05:25,409 Zij is er vanavond ook. Iedereen blij. 83 00:05:29,329 --> 00:05:30,330 Hé, Elliot. 84 00:05:31,248 --> 00:05:32,583 Ik houd van je, maat. 85 00:05:53,729 --> 00:05:55,856 - Waar is Shayla? - Ik zeg het niet nog eens. 86 00:05:56,065 --> 00:05:57,816 Stel niet zoveel vragen. 87 00:05:59,777 --> 00:06:00,778 Kom op. 88 00:06:05,908 --> 00:06:08,035 Vera is misschien knettergek. 89 00:06:08,077 --> 00:06:11,121 Maar, ja, het is mogelijk om een gevangenisnetwerk te hacken. 90 00:06:11,830 --> 00:06:14,249 De meeste gebruiken normale industriële controlesystemen. 91 00:06:18,462 --> 00:06:20,506 Ik weet niet wat Vera in die gast ziet. 92 00:06:20,547 --> 00:06:24,218 Amen. Technisch computer hacker genie, mijn Dominicaanse reet. 93 00:06:26,845 --> 00:06:28,806 Als je die onder controle hebt, 94 00:06:28,972 --> 00:06:31,141 controleer je de celdeuren. 95 00:06:34,103 --> 00:06:36,105 Maar wat deze idioten niet weten, 96 00:06:36,897 --> 00:06:39,942 is dat het bijna onmogelijk is zonder onderzoek. 97 00:06:40,359 --> 00:06:42,319 Van je reet af en aan het werk. 98 00:06:43,737 --> 00:06:46,949 Onze enige regel: "Doe wat we zeggen." 99 00:06:47,199 --> 00:06:48,700 Als je die bepaling overtreedt, 100 00:06:48,826 --> 00:06:50,410 vermoorden we je liefje. 101 00:06:50,786 --> 00:06:53,497 Hé, Isaac, hoe is mijn be-paal-ing? 102 00:06:54,581 --> 00:06:55,582 Bek dicht, sukkel. 103 00:06:57,126 --> 00:06:58,627 "Be-paal-ing." 104 00:07:05,008 --> 00:07:07,136 Vera's broer, Isaac. 105 00:07:07,302 --> 00:07:09,513 Lets aan hem zit me dwars. 106 00:07:09,555 --> 00:07:11,390 En weet je wat ik graag doe als dat gebeurt? 107 00:07:17,604 --> 00:07:19,398 Isaacs S5 telefoon 108 00:07:24,069 --> 00:07:26,488 Washington gifschandaal: Beschuldigt Colby zichzelf? 109 00:07:27,573 --> 00:07:29,158 Gifstoffen in grond-en drinkwater 110 00:07:29,324 --> 00:07:30,951 veroorzaken gezondheidsklachten. 111 00:07:37,082 --> 00:07:38,167 De lucht kan leiden tot burger 112 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 secundaire materialen 113 00:07:39,835 --> 00:07:41,545 MILIEUBESCHERMING HOOFDSTUK 28. RESTAFVAL 114 00:07:47,593 --> 00:07:49,178 Advocaten Beckett 115 00:07:49,344 --> 00:07:51,722 Hoi, ik probeer Mr Beckett te bereiken. 116 00:07:52,139 --> 00:07:53,557 Beckett en Lattimer - Advocaten 117 00:07:53,682 --> 00:07:55,184 Wanneer is Mr Lattimer bereikbaar? 118 00:07:55,350 --> 00:07:56,894 Ik kan vandaag langskomen. 119 00:07:57,060 --> 00:07:58,937 Ik heb al gezegd waar het over gaat. 120 00:07:59,104 --> 00:08:00,397 Beckett en Lattimer - Advocaten 121 00:08:00,522 --> 00:08:02,191 Ik bel nogmaals voor Mrs Nayar. 122 00:08:03,650 --> 00:08:05,777 Over het Washington Township-schandaal. 123 00:08:05,986 --> 00:08:07,863 Ik heb misschien informatie gevonden. 124 00:08:08,030 --> 00:08:09,281 Zet me niet in de wacht. 125 00:08:24,213 --> 00:08:25,589 Fijne maandag, Angela. 126 00:08:27,591 --> 00:08:28,634 Wat leuk. 127 00:08:30,886 --> 00:08:32,179 Bedankt. 128 00:08:38,185 --> 00:08:39,561 (201) 555-0183 Onbekend 129 00:09:14,513 --> 00:09:16,390 Ik ben de dochter van Emily Moss. 130 00:09:17,182 --> 00:09:19,977 - Angela Moss. Ik heb gebeld... - Zes keer. 131 00:09:21,103 --> 00:09:24,856 Ja. Ik wil het hebben over de Washington Township-zaak. 132 00:09:28,902 --> 00:09:30,112 Ik luister. 133 00:09:32,239 --> 00:09:34,157 U stond de families van de slachtoffers bij. 134 00:09:34,324 --> 00:09:36,118 26 families, waaronder de mijne. 135 00:09:36,660 --> 00:09:38,829 Ik dacht, met het laatste nieuws in de data dumps, 136 00:09:38,996 --> 00:09:40,539 het Terry Colby-schandaal, 137 00:09:40,706 --> 00:09:42,332 het storten van chemisch afval... 138 00:09:42,541 --> 00:09:43,583 Vermoedelijk. 139 00:09:44,376 --> 00:09:46,169 Nou, en documenten. 140 00:09:46,336 --> 00:09:47,754 Oppervlakkig. 141 00:09:48,046 --> 00:09:51,383 Maar als we met deze sterkere, concretere zaak komen. 142 00:09:52,676 --> 00:09:55,220 U ziet dat ik het bewijs uit de data dumps heb 143 00:09:55,637 --> 00:09:57,055 met nog meer onderzoek... 144 00:09:57,222 --> 00:10:00,767 Gele briefjes? Je hebt gemarkeerd en onderstreept. 145 00:10:01,643 --> 00:10:02,811 Dit is serieus. 146 00:10:07,190 --> 00:10:10,527 Dus je wilt met internetgeruchten naar een landelijke rechtbank 147 00:10:11,320 --> 00:10:14,948 om het te gebruiken tegen het machtigste bedrijf aller tijden. 148 00:10:28,337 --> 00:10:29,546 Die man in het pak. 149 00:10:30,964 --> 00:10:33,133 Twee keer veroordeeld wegens seksueel geweld, 150 00:10:33,342 --> 00:10:34,843 dit weekend weer aangeklaagd. 151 00:10:35,218 --> 00:10:38,555 Verkrachtte zijn zwangere vriendin, sloeg haar de kop in met een Xbox. 152 00:10:38,930 --> 00:10:40,766 Zei dat ze vals speelde met Halo. 153 00:10:41,683 --> 00:10:44,061 Toch maak ik met hem een betere kans. 154 00:10:57,366 --> 00:10:58,408 U hebt teruggebeld. 155 00:11:00,118 --> 00:11:02,079 Ik heb elke advocaat van deze zaak gebeld. 156 00:11:02,245 --> 00:11:04,122 U bent de enige die terugbelde. 157 00:11:38,740 --> 00:11:39,783 Gratis eTunes t.w.v. $100 158 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 KLIK HIER 159 00:11:42,160 --> 00:11:45,205 Welke muziek vind je leuker? Rock Rap 160 00:11:45,414 --> 00:11:47,624 Welk rapgenre vind je leuker? Hip Hop Hardcore 161 00:11:51,545 --> 00:11:54,172 Favoriet Wu-Tang Clan lid? RZA Ol Dirty Bastard Method Man 162 00:11:54,214 --> 00:11:55,465 MALWARE GEBLOKKEERD 163 00:11:57,884 --> 00:12:00,637 Bedreiging geblokkeerd. Geen verdere actie nodig. 164 00:12:00,846 --> 00:12:02,222 Shit... 165 00:12:07,519 --> 00:12:09,980 "Verbinding op afstand verbroken." 166 00:12:10,147 --> 00:12:11,773 Maar we hadden beet. Ik zat erin. 167 00:12:12,983 --> 00:12:14,776 Het programma was opgestart en toen... 168 00:12:15,652 --> 00:12:17,737 - Was het de code? - Hoe zit het nou? 169 00:12:25,704 --> 00:12:27,622 - Ik moet met haar naar buiten. - Waarom? 170 00:12:29,124 --> 00:12:30,542 Omdat ze anders op de vloer pist. 171 00:12:30,709 --> 00:12:32,419 Wat kan mij jouw vloer schelen? 172 00:12:41,344 --> 00:12:44,097 Ik zit je maar te dollen. Neem haar maar mee. 173 00:12:47,726 --> 00:12:48,768 Hoorde je me? 174 00:12:49,102 --> 00:12:50,896 Neem haar maar mee, zei ik. 175 00:13:01,656 --> 00:13:02,657 Kom op. 176 00:13:15,086 --> 00:13:16,922 - Hij is uit. - Komt goed. 177 00:13:38,610 --> 00:13:40,362 Vond ze mijn speeltje leuk? 178 00:13:41,821 --> 00:13:43,657 Heb je dat programma zelf geschreven? 179 00:13:45,158 --> 00:13:46,159 Ik had een uur. 180 00:13:46,660 --> 00:13:48,912 Heb je gewoon wat code van Rapid9 getrokken of zo? 181 00:13:49,079 --> 00:13:50,956 Sinds wanneer ben jij een scriptkiddie? 182 00:13:51,790 --> 00:13:53,708 Nogmaals, ik had een uur. 183 00:13:54,751 --> 00:13:58,338 Malware detectie heeft hem gepakt. Je hebt me genaaid. 184 00:13:58,755 --> 00:14:00,298 Het is niet mijn schuld. 185 00:14:00,465 --> 00:14:03,552 Dit slaat nergens op en je hebt me niet genoeg tijd gegeven. 186 00:14:03,760 --> 00:14:07,514 Ik maak een ICS met de grond gelijk met het juiste witboek en tijd. 187 00:14:09,683 --> 00:14:10,767 Waar ga jij heen? 188 00:14:11,476 --> 00:14:13,562 Ik durf die twee klootviolen best te vertellen 189 00:14:13,770 --> 00:14:16,481 dat een betere oplossing nog even op zich laat wachten. 190 00:14:16,648 --> 00:14:18,149 Je snapt het niet. Die gasten zijn... 191 00:14:18,316 --> 00:14:20,610 Eikels? Ja, ik zeg ze de waarheid. 192 00:14:24,739 --> 00:14:28,326 Dat is de waarheid, meisje. Kom, we gaan. 193 00:14:39,087 --> 00:14:41,881 Dus niemand heeft teruggebeld? Zelfs Lattimer niet? 194 00:14:42,632 --> 00:14:45,927 Watjes. Ze hebben die data dumps vast niet eens gelezen. 195 00:14:46,177 --> 00:14:47,262 Maar u hebt ze gelezen. 196 00:14:48,763 --> 00:14:51,433 Het kostte me acht jaar om mijn carrière weer op te bouwen 197 00:14:51,474 --> 00:14:53,518 nadat onze zaak was afgewezen. 198 00:14:54,352 --> 00:14:55,478 Dus, 199 00:14:55,937 --> 00:14:59,274 ook al vind ik dit bedrijf het kwaad zelve, 200 00:14:59,482 --> 00:15:01,192 en geloof me, dat is zo... 201 00:15:02,193 --> 00:15:03,778 Het is het niet waard. 202 00:15:09,117 --> 00:15:10,327 Wat is er voor nodig? 203 00:15:11,995 --> 00:15:13,330 Hypothetisch, 204 00:15:14,664 --> 00:15:16,750 wat hebben we nodig om onze zaak te bewijzen? 205 00:15:16,916 --> 00:15:18,960 Hypothetisch, een betrouwbare ooggetuige. 206 00:15:19,669 --> 00:15:22,714 Als je op miraculeuze wijze iemand vindt 207 00:15:23,340 --> 00:15:26,134 die erbij was toen de beslissing werd genomen 208 00:15:26,343 --> 00:15:29,596 om informatie over giftig afval te vervalsen... 209 00:15:30,430 --> 00:15:33,475 Tenzij je Facebookvrienden bent 210 00:15:33,683 --> 00:15:35,310 met één van die klootzakken... 211 00:15:36,019 --> 00:15:38,521 Dan blijft het hypothetisch. 212 00:15:41,858 --> 00:15:43,026 Laat maar zitten. 213 00:15:43,860 --> 00:15:45,195 Waar werk je tegenwoordig? 214 00:15:46,529 --> 00:15:47,739 Heb je een vriendje? 215 00:15:48,239 --> 00:15:49,324 Hoe is het met je vader? 216 00:15:51,076 --> 00:15:53,953 Ik werk voor een bedrijf dat me niet respecteert, 217 00:15:54,663 --> 00:15:56,915 mijn vriendje is vreemdgegaan 218 00:15:57,415 --> 00:16:01,586 en mijn vader verzuipt in de schulden. 219 00:16:08,593 --> 00:16:10,387 - Tot de volgende keer. - Oké. 220 00:16:17,894 --> 00:16:19,187 Wat zijn tl-buizen toch naar, hè? 221 00:16:23,108 --> 00:16:24,192 Is de planning veranderd? 222 00:16:24,901 --> 00:16:26,277 Ik dacht dat ik nu Spencer had. 223 00:16:27,946 --> 00:16:31,324 Die gesprekken zijn maar tijdsverspilling. 224 00:16:31,616 --> 00:16:34,828 Je kent onze problemen van binnen en van buiten. 225 00:16:35,787 --> 00:16:38,373 Zullen we anders lekker gaan golfen? 226 00:16:43,294 --> 00:16:44,671 Is dat een Vacheron? 227 00:16:46,047 --> 00:16:47,465 Patek Philippe Tourbillon. 228 00:16:47,632 --> 00:16:51,261 Een geschenk van de prins van... 229 00:16:54,973 --> 00:16:56,391 Maakt het wat uit? 230 00:17:00,103 --> 00:17:01,438 Nee. 231 00:17:02,772 --> 00:17:05,358 Maar ik blaas de rest van mijn gesprekken niet af. 232 00:17:06,276 --> 00:17:07,694 Kijk, 233 00:17:09,279 --> 00:17:12,031 jij dacht dat je zo technisch directeur zou worden 234 00:17:13,366 --> 00:17:14,659 en je bent kwaad... 235 00:17:16,202 --> 00:17:19,038 Je zou me voor de trein willen duwen. 236 00:17:20,415 --> 00:17:22,584 Als je nou eens gewoon eerlijk bent? 237 00:17:24,961 --> 00:17:27,130 Ik ben bang dat je paranoia je parten speelt, 238 00:17:27,297 --> 00:17:29,883 maar als je me wilt excuseren. 239 00:17:30,091 --> 00:17:32,761 Dan kun je je aantekeningen doornemen voor Spencer er is. 240 00:17:33,261 --> 00:17:35,388 En nog bedankt voor het etentje. 241 00:17:38,099 --> 00:17:40,727 De hele avond was betoverend, het eten, de wijn... 242 00:17:40,935 --> 00:17:42,187 Je wonderschone Sharon. 243 00:17:44,606 --> 00:17:46,316 Doe haar de groeten. 244 00:17:49,152 --> 00:17:50,904 Wat vond je van het uitzicht? 245 00:17:55,575 --> 00:17:56,618 Wat? 246 00:17:58,119 --> 00:18:00,288 Dacht je dat ze me niets zou vertellen? 247 00:18:03,458 --> 00:18:05,001 Ik weet niet zo goed wat je me wilt... 248 00:18:05,210 --> 00:18:06,920 Wil je mij ook zien plassen? 249 00:18:07,086 --> 00:18:08,546 Ik heb al een paar glazen water op. 250 00:18:08,713 --> 00:18:09,798 Scott, een misverstand. 251 00:18:09,923 --> 00:18:13,134 Ik haal mijn pik tevoorschijn, als je het leuk vindt 252 00:18:13,468 --> 00:18:15,678 om de familie Knowles te zien urineren. 253 00:18:16,137 --> 00:18:17,263 Weet je wat? 254 00:18:18,014 --> 00:18:20,433 Ik laat mijn broer overkomen uit Miami. 255 00:18:20,600 --> 00:18:22,352 Die heeft de blaas van een klein kind. 256 00:18:23,019 --> 00:18:25,396 Je gaat vast uit je dak als je hem een plas ziet doen. 257 00:18:26,439 --> 00:18:28,316 Ik weet niet wat ze gezegd heeft, 258 00:18:28,483 --> 00:18:32,362 maar zeg haar dat ze haar verbeelding onder controle houdt. 259 00:18:34,072 --> 00:18:35,114 Tyrell, 260 00:18:35,907 --> 00:18:39,702 ik wil dat je de harde waarheid accepteert. 261 00:18:41,329 --> 00:18:44,707 Jij wordt geen technisch directeur. 262 00:18:48,044 --> 00:18:50,380 Ik wil die blik in je ogen zien. 263 00:18:51,714 --> 00:18:54,384 Dan weet ik pas zeker dat je ophoudt 264 00:18:56,094 --> 00:18:57,595 met die rare spelletjes van je. 265 00:19:00,139 --> 00:19:03,184 Ik weet maar al te goed dat jij technisch directeur bent, Scott. 266 00:19:04,352 --> 00:19:06,813 Ik weet niet wat ik je nog meer kan bieden. 267 00:19:09,440 --> 00:19:10,650 Wacht. 268 00:19:12,068 --> 00:19:13,361 Hier. 269 00:19:16,781 --> 00:19:19,576 Ik heb met je te doen. Er is immers een kleine op komst, 270 00:19:19,826 --> 00:19:21,286 je kunt wel wat hulp gebruiken. 271 00:19:21,411 --> 00:19:22,620 Sterker nog, 272 00:19:22,787 --> 00:19:25,206 hier kun je de rest van je hypotheek mee afbetalen. 273 00:19:26,541 --> 00:19:30,461 Woonde jij niet in dat appartementje in Chelsea? 274 00:19:34,799 --> 00:19:35,800 Daar. 275 00:19:40,096 --> 00:19:41,890 Die blik zocht ik. 276 00:19:52,108 --> 00:19:54,903 Ik blijf het met brute kracht proberen, maar het werkt niet. 277 00:19:57,155 --> 00:19:58,448 Ik heb hulp nodig. 278 00:20:12,170 --> 00:20:13,922 Elliot, ben je daar? 279 00:20:14,797 --> 00:20:16,674 Shit. Wat doet zij hier? 280 00:20:18,801 --> 00:20:20,345 Elliot. 281 00:20:22,722 --> 00:20:24,682 Laat me erin. 282 00:20:26,726 --> 00:20:28,102 Elliot, ben je daar? 283 00:20:30,438 --> 00:20:31,773 Klein blond mokkel. 284 00:20:32,315 --> 00:20:34,150 Elliot, doe de deur open. 285 00:20:36,903 --> 00:20:38,279 Ik weet dat je er bent. 286 00:20:38,404 --> 00:20:41,491 Ga. Laat haar haar kop houden en stuur haar weg. 287 00:20:41,824 --> 00:20:44,452 Elliot. Deur. Nu. 288 00:20:44,702 --> 00:20:45,954 En Darlene? 289 00:20:46,788 --> 00:20:49,082 Die blijft bij ons. En we houden je in de gaten, 290 00:20:49,248 --> 00:20:52,001 dus doe niets doms, domoor. 291 00:20:57,382 --> 00:20:59,133 Verdomme. 292 00:21:11,562 --> 00:21:13,606 Begrijp je waarom je boos bent? 293 00:21:14,941 --> 00:21:16,359 Omdat je weet dat ik gelijk heb. 294 00:21:17,360 --> 00:21:18,736 Hij wist alles. 295 00:21:19,988 --> 00:21:21,698 Ik zei toch dat hij gevaarlijk was. 296 00:21:22,740 --> 00:21:25,785 Ik had haar. Ze had haar benen voor me open. 297 00:21:28,621 --> 00:21:31,040 Blijkbaar niet ver genoeg. 298 00:21:38,089 --> 00:21:40,633 Ik heb mezelf, en ons, in gevaar gebracht. 299 00:21:41,426 --> 00:21:43,261 Hier kunnen we niet omheen. 300 00:21:44,012 --> 00:21:46,055 Ik ben te ver gegaan. Ik moet een stap terug doen. 301 00:21:46,681 --> 00:21:47,682 Geduld hebben. 302 00:21:53,271 --> 00:21:57,400 Je raakt de controle kwijt. 303 00:21:58,860 --> 00:22:01,946 Wees geduldig, maar niet laf. 304 00:22:02,530 --> 00:22:04,824 Haar actie kan ons van pas komen. 305 00:22:06,117 --> 00:22:07,410 Hoe dan in vredesnaam? 306 00:22:08,619 --> 00:22:10,163 Nu weten we wat ze wil. 307 00:22:12,206 --> 00:22:13,207 Wat? 308 00:22:15,460 --> 00:22:17,503 Ze wil begeerd worden. 309 00:22:25,720 --> 00:22:26,846 - Hoi. - Hoi. 310 00:22:29,057 --> 00:22:31,142 Ik was laatst naar je op zoek, 311 00:22:31,309 --> 00:22:32,310 waar zat je? 312 00:22:34,353 --> 00:22:36,397 Ik moest even nadenken. 313 00:22:38,733 --> 00:22:41,652 We hebben altijd geweten wat Euvel Corp heeft gedaan. 314 00:22:43,279 --> 00:22:44,781 We hadden geen bewijs, 315 00:22:45,865 --> 00:22:46,908 maar we wisten het. 316 00:22:49,118 --> 00:22:50,745 We hadden al die tijd gelijk. 317 00:22:50,912 --> 00:22:54,248 Dat nieuwsbericht was geen bevestiging, 318 00:22:54,457 --> 00:22:55,875 het was een herinnering... 319 00:22:57,001 --> 00:22:58,377 Aan hoe boos ik ben. 320 00:23:02,882 --> 00:23:03,925 Ken je Nayar nog? 321 00:23:05,134 --> 00:23:06,511 De advocaat die de zaak deed. 322 00:23:07,428 --> 00:23:09,388 Ik ben bij haar geweest, Elliot. 323 00:23:09,597 --> 00:23:10,932 Luister, Angela, ik heb nu geen... 324 00:23:11,057 --> 00:23:12,558 Mijn idee zal de wereld veranderen. 325 00:23:15,937 --> 00:23:17,230 Ik weet dat het stom klinkt. 326 00:23:17,355 --> 00:23:18,773 Maar, 327 00:23:20,858 --> 00:23:22,318 ik weet hoe ik het moet doen. 328 00:23:23,569 --> 00:23:25,196 Ik denk dat het kan werken. 329 00:23:28,783 --> 00:23:30,201 Ik zeg niet wat het is, omdat... 330 00:23:30,409 --> 00:23:32,662 Euvel Corp, Angela, Vera, zijn broer, 331 00:23:32,829 --> 00:23:34,163 Darlene, Shayla, 332 00:23:34,330 --> 00:23:36,040 - dit is te veel. - Ik wil het doen, Elliot. 333 00:23:36,165 --> 00:23:37,792 Ik moet haar zeggen wat ze horen wil. 334 00:23:38,876 --> 00:23:40,419 Angela, 335 00:23:41,295 --> 00:23:42,547 vertrouw op jezelf. 336 00:23:43,881 --> 00:23:45,299 Je zult het juiste doen. 337 00:23:54,559 --> 00:23:56,060 Meer had ik niet nodig. 338 00:23:57,478 --> 00:23:59,480 Hoe is het trouwens met Shayla? 339 00:24:00,815 --> 00:24:01,899 Ze is... 340 00:24:04,068 --> 00:24:05,194 Je weet wel... 341 00:24:07,446 --> 00:24:08,823 Doe haar de groeten. 342 00:24:21,043 --> 00:24:23,546 Je hebt geen tijd voor waar je mee bezig bent. 343 00:24:23,754 --> 00:24:25,256 Wat doe je hier? Hoe weet je het? 344 00:24:25,423 --> 00:24:26,465 Darlene. 345 00:24:26,757 --> 00:24:28,676 Die gasten maken geen grap, ze vermoorden je. 346 00:24:28,843 --> 00:24:30,052 Wees verstandig en ga mee. 347 00:24:30,178 --> 00:24:31,846 Darlene is daarbinnen. We kunnen niet weg. 348 00:24:35,516 --> 00:24:37,560 Goed, dan bellen we de politie. 349 00:24:37,727 --> 00:24:40,229 Er is geen andere keus. 350 00:24:40,646 --> 00:24:42,690 Dat kan niet. Dan gaat Shayla eraan. 351 00:24:42,732 --> 00:24:45,318 Ze wist waar ze aan begon. 352 00:24:45,526 --> 00:24:47,820 Denk je dat zijn werknemers lang te leven hebben? 353 00:24:48,070 --> 00:24:50,573 Ze was dood zodra ze met die maniak ging werken. 354 00:24:50,781 --> 00:24:52,450 Vergeet het, het gaat niet gebeuren. 355 00:24:53,409 --> 00:24:56,495 Dit is een nulsomspel. Bereken alle uitkomsten. 356 00:24:57,330 --> 00:24:58,998 Als jij geen wonder verricht, 357 00:24:59,165 --> 00:25:01,417 ga jij eraan en Shayla ook. 358 00:25:01,459 --> 00:25:02,752 Dat weten we zeker. 359 00:25:02,877 --> 00:25:04,754 Maar ga er eens vanuit dat het wel lukt 360 00:25:04,921 --> 00:25:06,339 en Vera vrij komt. 361 00:25:06,505 --> 00:25:08,758 Waarom zou hij jou, Shayla of Darlene niet vermoorden? 362 00:25:08,925 --> 00:25:10,968 Dat zou in zijn belang zijn. 363 00:25:11,135 --> 00:25:13,346 Hoe dan ook zijn jullie allemaal dood. 364 00:25:13,554 --> 00:25:15,473 Anders wint Vera niet. 365 00:25:15,640 --> 00:25:17,016 Nulsom, Elliot. 366 00:25:17,183 --> 00:25:18,768 Je hebt het spel al verloren. 367 00:25:18,935 --> 00:25:20,269 Je weet dat ik gelijk heb. 368 00:25:20,394 --> 00:25:22,438 Nee, er moet een manier zijn. 369 00:25:23,314 --> 00:25:24,815 Ik kan een manier bedenken. 370 00:25:26,317 --> 00:25:30,446 Ik snap het wel. Je wilt mensen helpen, op ze passen. 371 00:25:31,280 --> 00:25:35,368 Het beste dat je voor Shayla kan doen, is haar een herinnering laten worden. 372 00:25:36,994 --> 00:25:38,079 Nee. 373 00:25:40,289 --> 00:25:42,875 Ware moed is eerlijk zijn tegen jezelf, 374 00:25:44,585 --> 00:25:46,128 vooral als het moeilijk is. 375 00:25:47,797 --> 00:25:50,216 Jij en Shayla kunnen niet allebei overleven. 376 00:25:53,552 --> 00:25:55,263 Ik kan een manier bedenken. 377 00:25:55,680 --> 00:25:59,183 De nieuwe wereld waar we zo dichtbij zitten zal er nooit komen. 378 00:25:59,892 --> 00:26:03,562 Die nieuwe wereld is succes, fdemaatschappij is succes. 379 00:26:04,105 --> 00:26:05,523 Wat heb je bij Steel Mountain bereikt? 380 00:26:05,690 --> 00:26:06,899 Daar schoten we niets mee op. 381 00:26:07,024 --> 00:26:09,860 Je hebt ze onderuit gehaald. Je hebt die strijd gewonnen. 382 00:26:10,653 --> 00:26:12,280 Dit? Dit is falen. 383 00:26:14,198 --> 00:26:17,535 Dit is de oude Elliot, die morfine nodig heeft, 384 00:26:17,743 --> 00:26:19,370 die drugs neemt als hij zich zwak voelt. 385 00:26:19,745 --> 00:26:24,000 Een lafaard die de waarheid niet aankan, al is het nog zo duidelijk. 386 00:26:26,877 --> 00:26:28,629 Daar is dat gevoel weer. 387 00:26:29,046 --> 00:26:30,298 Vechten of vluchten. 388 00:26:30,423 --> 00:26:32,758 Drie levens op het spel, waaronder het mijne. 389 00:26:33,884 --> 00:26:35,803 Ik, Elliot Alderson, ben... 390 00:26:38,806 --> 00:26:39,890 Wat? 391 00:26:42,852 --> 00:26:45,521 Tom Petty, Pink Floyd, Van Halen... 392 00:26:46,355 --> 00:26:48,399 Je hebt geen Drake, geen Pitbull, 393 00:26:48,566 --> 00:26:49,984 niets. Waar slaat dat op? 394 00:26:50,359 --> 00:26:51,652 Wat krijgen we nou... 395 00:26:54,905 --> 00:26:56,157 Wat is er, Rain Man? 396 00:26:57,366 --> 00:26:58,868 Ik ben klaar om Vera eruit te halen. 397 00:26:59,660 --> 00:27:00,870 Ik kan het netwerk in. 398 00:27:01,537 --> 00:27:03,581 We moeten nu naar de gevangenis. 399 00:27:05,958 --> 00:27:07,168 Zij blijft hier. 400 00:27:07,335 --> 00:27:08,627 Ik laat je niet in de steek. 401 00:27:08,669 --> 00:27:11,630 Geen zorgen, hij deelt hier geen bevelen uit. 402 00:27:14,925 --> 00:27:16,260 We gaan, meisje. 403 00:27:18,763 --> 00:27:21,724 Weet je nog dat de paniek opkwam en we een oplossing hadden? 404 00:27:22,308 --> 00:27:24,268 Dat mis ik eerlijk gezegd wel. 405 00:27:24,435 --> 00:27:26,854 Het leven is zoveel makkelijker als je verdoofd bent. 406 00:27:29,398 --> 00:27:30,691 Wat is het plan, loopjongen? 407 00:27:33,736 --> 00:27:35,529 Eerst Shayla, nu Darlene. 408 00:27:36,822 --> 00:27:39,241 - Hé, wat... - Elliot, wat doe je? 409 00:27:41,452 --> 00:27:44,747 Als een harde schijf met kortsluiting is mijn geest gerafeld, 410 00:27:45,039 --> 00:27:46,540 bijna uitgebrand. 411 00:27:47,124 --> 00:27:49,168 Ik voel de storing door mijn hersens gaan. 412 00:27:49,335 --> 00:27:50,878 Serotoninereceptoren maken overuren. 413 00:27:51,045 --> 00:27:52,129 HUIS VAN BEWARING 414 00:27:52,505 --> 00:27:53,839 Ik heb meer tijd nodig. 415 00:27:58,219 --> 00:28:00,596 Vanavond. 416 00:28:00,805 --> 00:28:02,973 Meer tijd nu. 417 00:28:03,140 --> 00:28:04,892 Ik werk nu aan ons project, 418 00:28:05,059 --> 00:28:08,062 dus het is in jouw belang om met mij te blijven praten. 419 00:28:08,354 --> 00:28:12,650 Bij de beveiliging draait mijn mobieltje een onzichtbare signaalzoeker 420 00:28:12,942 --> 00:28:15,903 die elk draadloos signaal zal opvangen. 421 00:28:16,112 --> 00:28:19,990 Als ik dit gebouw verlaat, is het netwerk van mij. 422 00:28:21,659 --> 00:28:24,203 Goed gedaan. Dapper. 423 00:28:25,413 --> 00:28:26,580 Maar dom. 424 00:28:28,833 --> 00:28:32,420 Je hebt je gezicht laten zien en als ik er vanavond vandoor ga... 425 00:28:32,628 --> 00:28:34,171 Wie denk je dat ze gaan aanwijzen? 426 00:28:34,213 --> 00:28:36,006 Ik open iedere cel. 427 00:28:36,173 --> 00:28:38,342 Zo kunnen ze het niet naar jou of mij terugleiden. 428 00:28:41,846 --> 00:28:43,431 Ja, maat, 429 00:28:44,598 --> 00:28:46,267 dat vind ik nou leuk. 430 00:28:46,684 --> 00:28:47,810 Ja. 431 00:28:49,061 --> 00:28:50,521 Ik zei het toch? 432 00:28:51,021 --> 00:28:52,857 Het universum heeft grootse plannen met ons. 433 00:28:53,357 --> 00:28:54,900 Ga weer zitten. 434 00:29:05,035 --> 00:29:07,538 Als je buiten bent, snap ik dat je ervandoor moet. 435 00:29:07,580 --> 00:29:09,748 Je kunt niet in het driestatengebied blijven. 436 00:29:10,916 --> 00:29:13,085 Dit is schitterend. Ga door. 437 00:29:13,627 --> 00:29:17,089 Waar je ook heengaat, je hebt geld nodig om te overleven. 438 00:29:17,298 --> 00:29:20,050 Je operatie moet dus nog steeds geld verdienen. 439 00:29:20,593 --> 00:29:22,428 Kom op, Elliot, zeg het me. 440 00:29:22,678 --> 00:29:24,180 Ik heb Isaacs telefoon gehackt. 441 00:29:26,932 --> 00:29:30,519 Hij had alles, je mensen, ladingen, de hele onderneming. 442 00:29:30,811 --> 00:29:32,938 Ik heb alles gepakt. Jouw wereld is van mij. 443 00:29:39,737 --> 00:29:42,448 Je moet me beloven, als het zover is, 444 00:29:42,615 --> 00:29:44,366 dat Shayla en ik vrijuit gaan. 445 00:29:44,825 --> 00:29:46,911 Je laat ons met rust. Voor altijd. 446 00:29:47,912 --> 00:29:51,749 Als iemand ons iets wil aandoen, als ik één van jouw mensen ons zie volgen, 447 00:29:51,999 --> 00:29:54,001 dan lek ik alles. 448 00:29:54,877 --> 00:29:56,170 Je zegt dit terwijl je weet... 449 00:29:56,337 --> 00:29:58,255 Dat je me kan doden wanneer je wilt? Ja. 450 00:29:59,590 --> 00:30:02,218 Daarom wordt het lek automatisch verstuurd na 24 uur, 451 00:30:02,384 --> 00:30:04,053 tenzij ik het telkens uitzet. 452 00:30:05,262 --> 00:30:06,972 Niemand anders heeft toegang. 453 00:30:07,223 --> 00:30:09,850 Als mij iets overkomt, of Shayla, 454 00:30:10,518 --> 00:30:12,895 wordt je geld gewist. 455 00:30:17,775 --> 00:30:19,318 De tijd is om, Vera, kom op. 456 00:30:26,116 --> 00:30:27,868 Denk eraan, 457 00:30:28,786 --> 00:30:30,246 ik geef je een knuffel. 458 00:30:55,354 --> 00:30:56,522 Wat wil je? 459 00:30:59,149 --> 00:31:00,901 Ik wil Terry Colby spreken. 460 00:31:05,739 --> 00:31:07,575 Wie is dat? Weer zo'n verslaggever? 461 00:31:09,827 --> 00:31:11,370 Geen commentaar. Begrepen? 462 00:31:16,417 --> 00:31:17,585 Ken ik jou? 463 00:31:24,717 --> 00:31:27,177 Blijf weg van mijn huis. 464 00:31:35,144 --> 00:31:37,313 WPA2 Wifi. Shit. 465 00:31:37,938 --> 00:31:41,525 Bijna niet te hacken. Dat kan nog dagen duren. 466 00:31:42,359 --> 00:31:44,069 Het net sluit zich. 467 00:31:52,244 --> 00:31:54,079 Auto 365 468 00:32:04,340 --> 00:32:06,258 De mobiele feed van de camera's. 469 00:32:06,425 --> 00:32:09,970 Ik hoef geen WPA2 te hacken als er dedicated 4G is. 470 00:32:23,359 --> 00:32:26,111 Het komt goed, dit gaat me lukken. 471 00:32:29,198 --> 00:32:30,449 - Stap in. - Kom op, meisje. 472 00:32:30,574 --> 00:32:31,825 Nee, alleen hij. 473 00:32:33,535 --> 00:32:35,537 - Isaac, wat doe je? - Het komt goed. 474 00:32:35,704 --> 00:32:37,456 Ik wil even een persoonlijk gesprek. 475 00:32:38,123 --> 00:32:39,208 Kom op, het is goed. 476 00:32:40,292 --> 00:32:42,294 We hebben geen tijd. Ik moet aan de slag. 477 00:32:42,461 --> 00:32:44,046 Stap in die auto. 478 00:32:52,888 --> 00:32:54,098 Waar ga je heen? Doe niet dom. 479 00:32:54,223 --> 00:32:55,849 We gaan alleen praten. 480 00:32:55,891 --> 00:32:57,267 Elliot, ben je... 481 00:33:11,073 --> 00:33:13,033 Waarom doe je dit? Ik kan je broer vrij krijgen. 482 00:33:13,200 --> 00:33:14,201 Ik heb het uitgevogeld. 483 00:33:14,368 --> 00:33:15,994 Dit was je dag niet, maat. 484 00:33:16,161 --> 00:33:18,831 Ik heb je hele operatie gehackt. Als je me vermoordt... 485 00:33:18,872 --> 00:33:21,583 Je snapt het niet. Het was je dag niet. 486 00:33:26,088 --> 00:33:27,172 Stop. 487 00:33:34,263 --> 00:33:37,015 Een kogel in je kop geeft ergens ook rust. 488 00:33:44,690 --> 00:33:46,692 Je wilt niet dat ik Vera vrijlaat. 489 00:33:49,862 --> 00:33:51,947 Daarom kan de operatie je niet schelen. 490 00:33:52,156 --> 00:33:53,866 Ik zou betere laatste woorden kiezen. 491 00:33:54,408 --> 00:33:57,786 Je probeert hem om te brengen. Daarom wil Vera vanavond weg. 492 00:33:59,121 --> 00:34:01,165 Dat zat me aan je dwars. 493 00:34:01,498 --> 00:34:03,417 Je hebt nooit gewild dat ik hem uit zou breken. 494 00:34:03,876 --> 00:34:05,919 Je beste kans is om hem in de bak te vermoorden, 495 00:34:06,086 --> 00:34:08,380 anders ben jij dood. 496 00:34:10,132 --> 00:34:11,675 Door jou zit Vera opgesloten 497 00:34:11,800 --> 00:34:13,385 en hij weet het. 498 00:34:14,303 --> 00:34:15,679 Het maakt ook niet uit. 499 00:34:16,263 --> 00:34:19,767 Vera was aan het opscheppen over hoe hij de juiste mensen kende, 500 00:34:19,975 --> 00:34:21,977 hoe hij sommige mannen om de tuin heeft geleid. 501 00:34:23,604 --> 00:34:25,814 Hij maakt zich geen zorgen, hij heeft bescherming. 502 00:34:26,356 --> 00:34:27,357 Onzin. 503 00:34:27,733 --> 00:34:29,818 Jij zit nu met een nulsomspel. 504 00:34:29,985 --> 00:34:32,863 Als je hem niet uit de bak krijgt, laat hij je vermoorden. 505 00:34:32,905 --> 00:34:36,366 Jij wint alleen als je hem eerst vermoordt. 506 00:34:37,451 --> 00:34:39,453 En dat lukt niet meer als hij vastzit. 507 00:34:39,661 --> 00:34:42,623 Houd je bek, klootzak. 508 00:34:44,374 --> 00:34:46,710 Laat me hem bevrijden. 509 00:34:48,045 --> 00:34:50,214 Als ik Vera vanavond uitbreek, 510 00:34:50,380 --> 00:34:52,591 kun je met je broer doen wat je wilt. 511 00:34:53,217 --> 00:34:56,804 Dat is de enige uitkomst waarbij je het misschien overleeft. 512 00:35:00,015 --> 00:35:01,266 Het is je beste kans. 513 00:35:02,518 --> 00:35:05,312 Waarom denk je dat ik je daarna niet alsnog vermoord? 514 00:35:09,900 --> 00:35:11,151 Dat denk ik niet. 515 00:35:12,653 --> 00:35:14,738 Ik neem alleen mijn beste kans. 516 00:35:42,099 --> 00:35:45,018 Ik heb 30 tot 40 seconden nodig met de bluetooth van de politieauto 517 00:35:45,227 --> 00:35:46,979 om het programma op de PLC te draaien. 518 00:35:48,146 --> 00:35:49,231 En dan? 519 00:35:49,606 --> 00:35:51,400 Het plan gaat door om 21.49. 520 00:35:53,443 --> 00:35:55,279 Alle celdeuren zouden open moeten gaan. 521 00:35:57,197 --> 00:35:59,449 Hé, ik wilde je iets vragen. 522 00:36:00,409 --> 00:36:02,119 - Waarover dan? - Jou. 523 00:36:22,389 --> 00:36:23,515 ELLIOT (Deze Computer) 524 00:36:23,682 --> 00:36:24,850 Bluetooth Toetsenbord Extern Apparaat 525 00:36:25,767 --> 00:36:27,477 Waarom geef je niet gewoon toe dat je... 526 00:36:28,770 --> 00:36:31,732 Ja, bel me, dan gaan we wat drinken. 527 00:36:31,940 --> 00:36:33,734 - Of praten of zo. - Goed. 528 00:36:34,776 --> 00:36:37,070 Ken je een goede plek in de buurt? 529 00:36:40,782 --> 00:36:42,409 Het programma staat op zijn laptop. 530 00:36:49,917 --> 00:36:52,169 Nu moet ik het in het gevangenisnetwerk leiden. 531 00:36:52,336 --> 00:36:53,837 Zoeken naar proces Proces gevonden: 520 - verplaatsen 532 00:36:54,004 --> 00:36:55,672 Verplaatst 533 00:36:55,797 --> 00:36:57,507 Zoeken naar proces 534 00:36:57,674 --> 00:36:59,426 Nou, dat hoor ik graag. 535 00:36:59,593 --> 00:37:00,594 Alle draden opheffen 536 00:37:00,719 --> 00:37:02,471 Alle draden opgeheven 537 00:37:02,638 --> 00:37:03,847 Dlls laden 538 00:37:04,681 --> 00:37:06,934 Ik heb het programma gepauzeerd. Rijden. 539 00:37:08,018 --> 00:37:09,645 Darlene hoort niet meer bij het plan. 540 00:37:10,395 --> 00:37:12,898 Noodoproep bij de afrit East Side. 541 00:37:15,692 --> 00:37:17,277 Wat krijgen we nou? 542 00:37:18,153 --> 00:37:22,950 Weet je wat, we gaan uit, we nemen wat, we dansen en zien wel wat de nacht brengt. 543 00:37:23,241 --> 00:37:25,535 Weet je zeker dat je die keus nu wilt maken? 544 00:37:25,827 --> 00:37:28,038 Met één druk op de knop draai ik het programma, 545 00:37:28,246 --> 00:37:30,540 met een andere knop gooi ik het hele plan weg. 546 00:37:30,707 --> 00:37:32,501 Dat was mijn zet. 547 00:37:36,463 --> 00:37:37,798 Nu de jouwe. 548 00:37:44,763 --> 00:37:47,808 Shit. Achteruit, miss. 549 00:37:48,100 --> 00:37:49,476 Ik moet meteen terug. 550 00:37:49,601 --> 00:37:50,644 Het zal wel. 551 00:37:58,360 --> 00:38:00,112 Ik moet terug. 552 00:38:00,278 --> 00:38:01,363 Mijn computer is stuk. 553 00:38:05,117 --> 00:38:06,618 Op naar de ontmoeting, DJ. 554 00:38:06,994 --> 00:38:09,663 Een verkeerd commando, één verkeerde toets, 555 00:38:09,705 --> 00:38:11,456 en de celdeuren gaan niet open. 556 00:38:11,832 --> 00:38:13,583 En we weten allebei wat dat betekent. 557 00:38:14,376 --> 00:38:16,044 Heb ik een fout gemaakt? 558 00:38:16,169 --> 00:38:17,212 Nee. 559 00:38:17,754 --> 00:38:19,297 Ik maak geen fouten. 560 00:38:23,760 --> 00:38:25,345 Een minuut voor Vera. 561 00:38:26,263 --> 00:38:30,559 Ondanks zijn gekke, onmenselijke ideeën snapt hij de wereld wel, 562 00:38:31,601 --> 00:38:33,645 de wilde wreedheid van de wereld. 563 00:38:41,278 --> 00:38:42,946 Waar heb je je pistool voor nodig? 564 00:38:43,613 --> 00:38:45,741 De wonderknul gaat alle cellen openmaken. 565 00:38:46,033 --> 00:38:47,576 Als een of andere idioot ons aanvalt, 566 00:38:49,327 --> 00:38:50,579 wil ik er klaar voor zijn. 567 00:39:09,347 --> 00:39:10,766 Wat is dat nou weer? 568 00:39:10,932 --> 00:39:13,769 Overbelasting. Omdat alle celdeuren tegelijk open gaan. 569 00:39:13,977 --> 00:39:15,812 En de beveiliging dan, sirenes? 570 00:39:15,979 --> 00:39:18,899 Volgens het netwerk zijn alle cellen dicht en op slot. 571 00:39:19,274 --> 00:39:20,942 Het alarm is twee minuten stil. 572 00:39:42,923 --> 00:39:44,299 Rennen. 573 00:39:59,940 --> 00:40:03,568 Ja. Dit gevoel. 574 00:40:04,069 --> 00:40:06,279 De gevoel is fijner dan alle kutjes op aarde. 575 00:40:24,047 --> 00:40:25,799 DJ, schiet die smeerlap overhoop. 576 00:40:40,897 --> 00:40:42,190 Mijn eigen broer. 577 00:40:43,942 --> 00:40:46,027 Dat vroeg het universum van mij. 578 00:40:47,696 --> 00:40:49,364 Om mijn broeders hoeder te zijn. 579 00:40:50,782 --> 00:40:52,450 Net als Kaïn na Abel 580 00:40:52,576 --> 00:40:55,162 zal ik een vluchteling zijn en over de aarde zwerven. 581 00:40:56,663 --> 00:40:58,582 Een dappere vluchteling, 582 00:41:00,709 --> 00:41:02,294 een dappere zwerver. 583 00:41:03,879 --> 00:41:05,463 Zie hoe je me geholpen hebt. 584 00:41:06,756 --> 00:41:08,842 Over dat soort dapperheid had ik het no... 585 00:41:09,759 --> 00:41:10,969 Maar nu... 586 00:41:13,263 --> 00:41:14,764 Nu wil ik dat je naar Isaac kijkt. 587 00:41:17,267 --> 00:41:18,268 Kijk. 588 00:41:25,775 --> 00:41:28,737 Het dode bewijs. Mijn onderneming is voorbij. 589 00:41:29,196 --> 00:41:32,073 Dus ga je gang, maak hem kapot, brand hem af. 590 00:41:32,365 --> 00:41:33,658 Maakt niet uit. 591 00:41:35,076 --> 00:41:36,369 Ik ben weg. 592 00:41:38,455 --> 00:41:39,497 Een geest. 593 00:41:40,290 --> 00:41:44,085 Eén met de hemelen, met al het bestaan. 594 00:41:49,466 --> 00:41:50,550 Shayla. 595 00:41:52,427 --> 00:41:53,637 Waar is ze? 596 00:41:55,263 --> 00:41:56,556 Sleutels. 597 00:41:58,391 --> 00:42:00,602 Ik zei dat je haar terug zou krijgen. 598 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 Ik had alleen niet door 599 00:42:04,439 --> 00:42:06,066 dat ze al die tijd al bij je was.