1 00:00:01,377 --> 00:00:02,336 자... 2 00:00:03,879 --> 00:00:04,672 얘기해봐 3 00:00:04,714 --> 00:00:10,010 테리 콜비가 워싱턴 타운십 독성 물질 유출과 관련 있다고 합니다 4 00:00:10,052 --> 00:00:12,388 뭐가 필요하냐고요 5 00:00:12,430 --> 00:00:17,685 은폐 결정을 내릴 때 현장에 있던 사람 6 00:00:17,893 --> 00:00:20,312 다시는 나타나지 마! 7 00:00:20,354 --> 00:00:24,984 무슨 일이에요, 엘리엇 자꾸 숨기면 도울 수 없어요 8 00:00:25,025 --> 00:00:28,154 문제가 생겼어요 다크 아미가 손 떼겠대요 9 00:00:28,195 --> 00:00:31,490 아직 안 끝났어, 방법을 찾아야지 오늘이 아닐 뿐이야 10 00:00:31,532 --> 00:00:34,326 어떻게 저런 놈과 결혼했죠? 11 00:00:34,368 --> 00:00:35,953 내가 오줌 누는 것도 볼 텐가? 12 00:00:35,995 --> 00:00:39,373 - 오해가 있나 본 데... - 기쁜 마음으로 보여주지 13 00:00:39,874 --> 00:00:42,042 - 엘리엇 - 어딨어? 14 00:00:42,084 --> 00:00:44,044 돌려준다고 했잖아 15 00:01:51,946 --> 00:01:53,113 젠장 16 00:02:05,251 --> 00:02:06,460 제기랄 17 00:02:10,673 --> 00:02:11,882 문 열어봐요 18 00:02:12,466 --> 00:02:14,468 피난단 말이에요 19 00:02:16,262 --> 00:02:19,056 생사가 걸렸다고요 20 00:02:19,598 --> 00:02:23,477 들어가는 거 봤어요 문 좀 열어봐요 21 00:02:25,187 --> 00:02:26,397 내가... 22 00:02:28,732 --> 00:02:30,526 보고만 있게요? 23 00:02:30,943 --> 00:02:32,820 바보같이 서 있지 말고 컵에 물 좀 받아봐 24 00:02:33,529 --> 00:02:35,823 이것 좀 쓸게, 고마워 25 00:02:38,325 --> 00:02:41,829 조카가 준 건데 이름을 아직 못 지었어 26 00:02:42,454 --> 00:02:45,332 6살 주제에 완전히 신나서는 엄청 떠들어대더라고 27 00:02:45,374 --> 00:02:49,128 내가 이거 죽이면 세상이 무너진 것 같을 거야 28 00:02:49,336 --> 00:02:51,130 방 꾸며놓은 거 맘에 든다 29 00:02:54,216 --> 00:02:57,553 인테리어 괜찮네 내 방이 더 낫지만 30 00:03:10,107 --> 00:03:11,942 선반 달 거면 얘기해 31 00:03:13,527 --> 00:03:15,279 부탁할 게 있는데 32 00:03:16,155 --> 00:03:17,990 옷장 옮기는 것 좀 도와줄래? 33 00:03:18,991 --> 00:03:20,200 근육맨님? 34 00:03:21,035 --> 00:03:22,953 알았어, 이리와 35 00:03:34,340 --> 00:03:37,134 '남자'하고 '벤'은 이제 아주 공식이구먼 36 00:03:37,593 --> 00:03:43,182 엄마 차나 끄는 찌질이들이 이젠 너무 당당한 거지 37 00:03:43,557 --> 00:03:48,312 - 말 그대로 '벤 탄 남자'네 - 모르핀 구해줄 수 있어? 38 00:03:48,687 --> 00:03:51,065 서복손도 같이 39 00:03:53,067 --> 00:03:53,984 그게... 40 00:03:54,026 --> 00:03:58,572 서복손은 좀 힘들어 내 거래처도 그건 없을걸 41 00:04:03,869 --> 00:04:09,583 이 노래 라이브 장난 아니야 너도 콘서트 같은 거 좋아해? 42 00:04:10,125 --> 00:04:13,963 귀가 먹먹할 정도로 크게 나오는 스피커 앞에서 막 뛰어다니고... 43 00:04:14,004 --> 00:04:15,005 아니 44 00:04:16,674 --> 00:04:18,258 솔직하네, 좋아 45 00:04:20,886 --> 00:04:22,930 콘서트 싫어해 46 00:04:24,348 --> 00:04:25,933 사람이 너무 많아 47 00:04:30,729 --> 00:04:32,523 사람을 싫어하는구나 48 00:04:33,399 --> 00:04:35,359 다 싫은 건 아닌데 어쨌든 싫어 49 00:04:37,403 --> 00:04:38,320 그래 50 00:04:38,696 --> 00:04:43,534 그러면 네가 만약에 어떤 사람을 좋아하면 51 00:04:44,034 --> 00:04:46,537 그거 자체로 일탈이거나 52 00:04:46,829 --> 00:04:50,332 아니면 평범한 사람이 아니거나 되게 특별한 사람이거나 그렇겠네 53 00:04:51,834 --> 00:04:52,918 아마도 54 00:04:54,086 --> 00:04:58,132 나 되게 특별한 사람인데 한번 도전해봐 55 00:05:05,597 --> 00:05:06,682 아마 56 00:05:07,683 --> 00:05:09,643 우리가 더 빨리 만났으면 57 00:05:11,061 --> 00:05:13,564 좀 덜 어색할 텐데 58 00:05:15,232 --> 00:05:17,776 지금 좀 어색한가 보네 59 00:05:23,741 --> 00:05:25,951 그러게, 좀 더 일찍 만났으면 좋을 뻔했네 60 00:05:31,582 --> 00:05:36,336 이런, 애들하고 술 마시기로 했는데 61 00:05:37,796 --> 00:05:39,673 맞다, 난 샤일라야 62 00:05:44,762 --> 00:05:45,804 엘리엇 63 00:05:50,142 --> 00:05:53,187 저기, 나 서복손 파는 사람 하나 알거든 64 00:05:53,562 --> 00:05:56,273 약간 사이코패스 같은데 전화 한번 해볼까? 65 00:05:56,690 --> 00:05:59,735 너도 만만치 않은 것 같긴 한데 66 00:06:00,694 --> 00:06:03,906 물고기 잘 보고 있어 67 00:06:12,498 --> 00:06:22,549 미스터 로봇 68 00:06:23,217 --> 00:06:25,886 소스 보기 69 00:06:25,969 --> 00:06:28,138 한동안 우리 대화를 못 했네, 미안해 70 00:06:28,680 --> 00:06:30,474 한 달밖에 안 되긴 했지만 71 00:06:30,808 --> 00:06:34,019 우주적 관점에서 보면 별로 긴 시간도 아닐 거야 72 00:06:35,312 --> 00:06:38,857 우리 삶도 아마 눈 한번 깜빡하면 끝나겠지 73 00:06:41,819 --> 00:06:43,195 샤일라도 그렇겠지 74 00:06:43,612 --> 00:06:44,530 깜빡 75 00:06:45,364 --> 00:06:46,532 그것도 안 될 수도 76 00:06:47,116 --> 00:06:49,159 한번 깜빡하면 사라지는 77 00:06:49,535 --> 00:06:53,872 샤일라가 없는 것에 벌써 익숙해진 내가 너무 싫다 78 00:06:54,790 --> 00:06:57,876 1년 후면 아마 가끔 생각나겠지 79 00:06:58,544 --> 00:07:00,087 그러다가 옛날얘기가 되겠지 80 00:07:00,546 --> 00:07:01,964 '내가 알던 한 여자가 죽었어' 81 00:07:02,256 --> 00:07:04,091 이렇게 얘기하겠지 82 00:07:04,591 --> 00:07:07,845 거기에 나 때문에 죽었다고 덧붙이겠지 83 00:07:09,555 --> 00:07:11,431 그럼 너무 싫을 것 같은데 84 00:07:11,723 --> 00:07:14,059 이게 마지막 서류예요 85 00:07:14,101 --> 00:07:15,394 그녀도 날 싫어할 수도 86 00:07:15,686 --> 00:07:17,604 넌 그게 뭔지 알아내려고 하지 마 87 00:07:17,938 --> 00:07:19,648 - 만약에... - 아래쪽에 사인해요 88 00:07:24,528 --> 00:07:29,867 그걸 법원에 내면 공식적으로 명령이 이제 끝나는 거에요 89 00:07:30,659 --> 00:07:33,495 두 번째 서류가 당신이 1년 동안 치료받았다는 거에요 90 00:07:33,537 --> 00:07:37,166 52시간이 넘게 크리스타의 목소리가 이 방에 울렸었다 91 00:07:37,541 --> 00:07:39,501 낭비라고 생각할지도 모른다 92 00:07:39,877 --> 00:07:40,961 진짜 낭비였을지도 93 00:07:41,461 --> 00:07:44,756 저 목소리를 안 듣고 이 방에 있을 수 있을까? 94 00:07:45,132 --> 00:07:49,052 걱정되니 꾸준히 좀 나와요 아직 할 일이 많아요 95 00:07:49,094 --> 00:07:52,014 나한테 바라는 건 많다 하지만 믿지는 않는다 96 00:07:52,055 --> 00:07:55,058 나는 당신한테서 뭔가 봤어요 그래서 노력하는 거고요 97 00:07:55,434 --> 00:07:57,269 뭔가 나아지겠다는 그런 거요 98 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 넌? 99 00:07:59,062 --> 00:08:00,564 같은 생각이야? 100 00:08:23,837 --> 00:08:25,631 콘센트 닦아야겠어요 101 00:08:37,851 --> 00:08:40,938 그럴싸하게 들리지만 잘 모르겠군요 102 00:08:41,396 --> 00:08:42,689 요구 조건이 뭐죠? 103 00:08:43,106 --> 00:08:46,151 제 의뢰인이 가진 정보가 그쪽 의뢰인을 도울 수 있을 거예요 104 00:08:46,526 --> 00:08:49,488 이 분과, 콜비, 저 이렇게 셋만 만났으면 합니다 105 00:08:49,738 --> 00:08:51,782 비공식적으로요 106 00:08:53,033 --> 00:08:54,409 안타라, 왜 이래요 107 00:08:54,743 --> 00:08:56,662 제 의뢰인은 당신이 없었으면 합니다 108 00:08:57,537 --> 00:08:59,039 제 의뢰인은 저희에게 비용을 지급합니다만 109 00:08:59,081 --> 00:09:02,292 그러니 당신은 의뢰인에게 이익이 되는 증거를 합법적으로 110 00:09:02,334 --> 00:09:04,169 제공할 의무가 있는 거죠 111 00:09:04,795 --> 00:09:05,921 물론이죠 112 00:09:06,338 --> 00:09:09,466 먼저 합법적이고 이익이 되는 증거를 보여주시죠 113 00:09:10,676 --> 00:09:12,928 뭘 가졌는지 얘기 안 했잖아요 114 00:09:13,303 --> 00:09:14,346 세스 115 00:09:14,888 --> 00:09:18,642 우리 서로 협상 테이블에서 20년을 봐왔어요 116 00:09:18,892 --> 00:09:22,354 콜비에게 돈이나 뜯어내려는 사람 아닌 거 알잖아요 117 00:09:22,396 --> 00:09:24,690 콜비에게 한 줄기 희망을 주려고 한다고요 118 00:09:27,442 --> 00:09:28,902 다음 기회에 받죠 119 00:09:29,486 --> 00:09:30,988 시간 내주셔서 감사합니다 120 00:09:48,297 --> 00:09:50,173 저 찾으셨다던데 121 00:09:55,679 --> 00:09:56,471 저기 122 00:09:56,680 --> 00:09:58,807 네가 열심히 일해줘서 고마워 123 00:09:59,057 --> 00:10:00,058 진심이야 124 00:10:02,561 --> 00:10:04,938 요 몇 주간 네가 기운 내서 일하는걸 125 00:10:05,314 --> 00:10:06,815 못 본 것 같아서 126 00:10:07,149 --> 00:10:08,900 좀 쉬는 게 어때? 127 00:10:09,901 --> 00:10:12,571 - 한 며칠만이라도... - 필요 없어요, 괜찮아요 128 00:10:19,202 --> 00:10:20,704 하나만 더 129 00:10:22,998 --> 00:10:23,915 저기 130 00:10:26,877 --> 00:10:29,504 여자친구가 그렇게 된 건 정말 유감이야, 엘리엇 131 00:10:29,671 --> 00:10:30,505 그래도 132 00:10:30,964 --> 00:10:34,551 근데 그렇다고 너무 자신을 고립시키지는 마 133 00:10:35,260 --> 00:10:38,764 솔직할 수 있는 사람을 또 찾으면 돼 134 00:10:39,931 --> 00:10:40,891 알겠지? 135 00:10:41,850 --> 00:10:46,188 어릴 때 좋아하던 사이트의 웹 디자인을 훔쳤던 게 기억난다 136 00:10:46,605 --> 00:10:50,776 소스 보기만 하면 코드를 볼 수 있었다 137 00:10:51,276 --> 00:10:54,154 복사해서 붙여넣고 약간만 수정해서 138 00:10:54,488 --> 00:10:57,491 위에 이름만 쓰면 내 사이트로 만들 수 있다 139 00:10:57,532 --> 00:10:58,533 제목 엘리엇의 홈페이지 140 00:11:00,494 --> 00:11:01,787 소스 보기 141 00:11:02,162 --> 00:11:04,164 사람들에게 적용하면? 142 00:11:05,540 --> 00:11:07,501 그걸 진짜 보고 싶을까? 143 00:11:19,471 --> 00:11:22,057 솔직할 수 있는 사람을 찾으라고? 144 00:11:23,141 --> 00:11:24,184 웃기네 145 00:11:28,271 --> 00:11:30,440 충고 고맙습니다 146 00:11:34,861 --> 00:11:35,654 읽어줄게 147 00:11:35,946 --> 00:11:39,658 '미국의 대표적인 해커그룹 F소사이어티가 세계적인' 148 00:11:39,699 --> 00:11:42,953 '다국적 기업의 공격 이후 아무런 소식이 없다' 149 00:11:42,994 --> 00:11:49,501 '국토안보부 장관 존슨은 이들이 자원과 정보가 부족하여' 150 00:11:49,543 --> 00:11:55,298 '실제적인 공격은 못 할 것이라고 말했다' 151 00:11:56,716 --> 00:11:58,385 그래서요? 152 00:11:59,094 --> 00:12:01,054 다크 아미하고 다시 접촉해야겠어 153 00:12:01,805 --> 00:12:04,641 내가 벌써 해봤다고요 154 00:12:05,392 --> 00:12:07,811 몇 번이나 더 해킹하란 거예요? 155 00:12:07,853 --> 00:12:10,147 해커를 해킹하는 게 얼마나 힘든지 알아요? 156 00:12:10,188 --> 00:12:12,441 시스코는 운영체제를 맨날 바꾼다고요 157 00:12:12,482 --> 00:12:14,693 한 번만 더 만나봐 158 00:12:15,569 --> 00:12:18,989 지난달 내내 해봤잖아요 159 00:12:19,823 --> 00:12:21,241 건진 게 없어요 160 00:12:21,992 --> 00:12:24,327 나보다 더한 놈이라고요 161 00:12:24,661 --> 00:12:27,747 - '화이트 로즈'하고만 연락이 되면 - '화이트 로즈'? 162 00:12:28,415 --> 00:12:30,250 진심이에요? 163 00:12:31,710 --> 00:12:36,381 그래요, 그 사람이 실제 인물이라고 쳐요 164 00:12:37,007 --> 00:12:40,594 그런 거물이 왜 아저씨 같은 사람을 직접 만나요 165 00:12:41,386 --> 00:12:42,888 혹시 또 모르죠 166 00:12:43,763 --> 00:12:45,682 '화이트 로즈'가 바로 옆에 있을지 167 00:12:46,766 --> 00:12:50,812 저기요 혹시 '화이트 로즈'에요? 168 00:12:53,565 --> 00:12:55,400 그게 더 말이 되겠다 169 00:12:57,068 --> 00:12:58,069 어쨌든 170 00:12:58,570 --> 00:13:02,324 테이프 백업자료는 다른 시설로 보내진 것 같던데 171 00:13:02,365 --> 00:13:04,784 우린 아직 방법도 못 찾았잖아요 172 00:13:06,661 --> 00:13:08,497 생각이 다 있어 173 00:13:09,915 --> 00:13:11,708 웃기지 말고요 174 00:13:18,381 --> 00:13:20,175 샤일라 니코 175 00:13:22,260 --> 00:13:23,386 삭제 176 00:13:32,896 --> 00:13:34,940 내가 할 수 있는 건 이게 전부다 177 00:13:34,981 --> 00:13:36,566 분열의 끝 178 00:13:41,404 --> 00:13:43,031 보고 싶을 거야 179 00:13:52,749 --> 00:13:54,334 다 밀어야겠다 180 00:14:18,191 --> 00:14:21,987 다음 페이지에 보시면 예산 및 구매내용과 181 00:14:22,028 --> 00:14:23,822 운영 관련 사항이 있습니다 182 00:14:23,863 --> 00:14:26,950 알았어, 그런 거 월요일 되면 다 괜찮아질 텐데 뭐 183 00:14:27,242 --> 00:14:32,455 청구금 지급과 보안 강화 건으로 2%가 초과합니다 184 00:14:32,664 --> 00:14:35,166 이윤이 이 정도면 난 다른 데로 갈 거야 185 00:14:35,458 --> 00:14:36,543 말도 안 돼 186 00:14:36,585 --> 00:14:38,253 어디? 애플은 아니겠지 187 00:14:38,670 --> 00:14:39,546 구글 188 00:14:39,879 --> 00:14:40,672 그건 아니야 189 00:14:40,714 --> 00:14:44,843 구글플렉스 경영진 선임식 가서 눈도장이나 좀 찍고 와야겠어 190 00:14:45,051 --> 00:14:46,720 그 여자 진짜 섹시하던데 191 00:14:47,012 --> 00:14:49,389 멜리사 메이어 같았어 192 00:14:51,391 --> 00:14:54,686 원래 섹시한 경영진은 처음부터 섹시한거야 193 00:14:54,728 --> 00:14:56,646 그래서 남들보다 승진도 두 배는 빠르지 194 00:14:56,688 --> 00:14:58,440 더 한 것도 있다던데 195 00:14:58,815 --> 00:15:03,069 요즘은 게이 짓도 한대 196 00:15:03,236 --> 00:15:09,492 더 심한 것도 있을걸 벌써 많이들 그럴지도 모르지 197 00:15:09,534 --> 00:15:11,494 말도 안돼 198 00:15:11,953 --> 00:15:13,038 드와이트 199 00:15:13,079 --> 00:15:17,000 - 애들은 잘 지내요? - 모르죠, 로렌스로 보냈어요 200 00:15:17,042 --> 00:15:21,046 줄리아가 미술에 관심이 있대서 애들 고집을 어떻게 꺾어요 201 00:15:21,338 --> 00:15:22,505 로렌스? 202 00:15:23,006 --> 00:15:25,800 직장도 없는데 애들 교육비는 어떻게 충당하게요? 203 00:15:26,176 --> 00:15:28,094 - 네? - 너 해고야! 204 00:15:47,489 --> 00:15:48,948 당신들도 205 00:15:49,574 --> 00:15:52,827 최소한의 퇴직금은 받도록 해주지 206 00:15:54,037 --> 00:15:57,123 웰릭 씨 이해가 안 가는데 207 00:15:57,916 --> 00:15:59,042 왜 그러세요? 208 00:16:06,383 --> 00:16:07,509 그냥 209 00:16:10,679 --> 00:16:13,515 - 제가 다시... - 연락 주신다면서요 210 00:16:13,890 --> 00:16:17,185 주 변호사님과 의논할 것이 좀 있었어요 211 00:16:17,811 --> 00:16:19,354 와주셔서 감사합니다 212 00:16:25,610 --> 00:16:27,195 앉아봐요 213 00:16:33,952 --> 00:16:35,995 30분 전 콜비의 변호사한테 전화가 왔었어요 214 00:16:36,037 --> 00:16:41,167 만나기 전에 완전 면책을 원해요 아까 그분께서 해준다고 하셨고요 215 00:16:41,543 --> 00:16:42,419 그러니 216 00:16:42,669 --> 00:16:44,921 이제 콜비를 만날 수 있어요 217 00:16:45,547 --> 00:16:47,006 한가지 요구사항이 있어요 218 00:16:48,883 --> 00:16:52,220 전 같이 못 가요 혼자 가야 해요 219 00:16:57,058 --> 00:16:57,976 저기 220 00:16:58,435 --> 00:17:00,937 지금껏 당차게 잘했어요 221 00:17:01,604 --> 00:17:03,565 하지만 이제 할 일은 222 00:17:04,065 --> 00:17:08,737 막강한 자의 집에 들어가서 정말 중요한 질문을 해야 해요 223 00:17:09,070 --> 00:17:11,573 항상 그 부분이 위험한 거에요 224 00:17:12,866 --> 00:17:13,867 그래서 225 00:17:14,284 --> 00:17:15,744 마지막으로 물을게요 226 00:17:16,494 --> 00:17:18,788 정말 이거 할 거예요? 227 00:17:34,637 --> 00:17:36,389 놀래라 228 00:17:37,223 --> 00:17:40,685 우리 엄마 의자 훔쳐간 고딩인줄 알았잖아 229 00:17:41,186 --> 00:17:44,189 안타까운 일이었구먼 230 00:17:44,481 --> 00:17:48,193 - 다시 일 해야 해, 가자고 - 안 해, 이번엔 싫어 231 00:17:49,819 --> 00:17:51,571 안 돼, 당신이 있어야 해 232 00:17:51,863 --> 00:17:54,574 난 딸린 식구들이 있다고 233 00:17:54,949 --> 00:18:00,079 다른 사람도 많은데... 행운을 빌게, 안부 전해주고 234 00:18:00,997 --> 00:18:02,874 왜 이래? 여기서 뭐 하는데? 235 00:18:03,666 --> 00:18:08,630 THC 유전자 코드를 효모에 넣는 방법을 찾았어 236 00:18:08,963 --> 00:18:10,507 수입이 세 배가 될 거야 237 00:18:10,548 --> 00:18:13,593 식물은 일주일이면 돼 미생물은 하루면 되지 238 00:18:14,052 --> 00:18:18,848 그래서 뒷마당에다가 화장품 회사라도 차리게? 239 00:18:20,391 --> 00:18:21,184 발라봐 240 00:18:22,310 --> 00:18:24,604 THC가 최대치로 들어갔어 241 00:18:24,896 --> 00:18:26,564 그리고 라벤더도 242 00:18:26,815 --> 00:18:29,692 딱 적당히 들어갔지 피부에 부드럽게 바르면 돼 243 00:18:29,943 --> 00:18:33,238 이거 때문에 지금 혁명의 기회를 거절한다고? 244 00:18:33,279 --> 00:18:34,239 완전 재능 낭비구먼 245 00:18:35,031 --> 00:18:37,033 그래, 나도 내 머리 좋은 거 알아 246 00:18:37,408 --> 00:18:38,451 그런데 247 00:18:40,411 --> 00:18:42,831 끝엔 도대체 뭐가 있는데? 248 00:18:43,665 --> 00:18:45,875 그런 게 바로 쓸데없는 짓인 거야 249 00:18:47,210 --> 00:18:49,671 선을 지켜, 화나려고 하니까 250 00:18:50,463 --> 00:18:51,673 그래? 251 00:18:54,300 --> 00:18:58,179 선을 안 지키면 네가 뭘 어쩔건데? 252 00:18:59,848 --> 00:19:01,599 내 얼굴 똑바로 봐 253 00:19:02,308 --> 00:19:04,435 너도 내가 미친놈인 거 알잖아 254 00:19:04,769 --> 00:19:08,690 살짝 맛 간 거 말고 진짜로 미친 거! 255 00:19:13,611 --> 00:19:14,946 감을 잃었나 보네 256 00:19:15,572 --> 00:19:19,075 전쟁터에서 싸우고 피 흘리고 승리하던 그걸 잊었다고 257 00:19:20,451 --> 00:19:22,287 널 쏘고 싶진 않아 258 00:19:22,871 --> 00:19:24,330 난 너 좋아해 259 00:19:24,831 --> 00:19:28,877 그냥 다시 오락실로 가서 같이 세상을 바꿔보자고 260 00:19:30,545 --> 00:19:33,548 거절하지 않는 게 좋을 거야 261 00:19:34,674 --> 00:19:35,675 빵! 262 00:19:41,014 --> 00:19:43,349 표정 예술이군 263 00:19:45,059 --> 00:19:46,644 정신병자 새끼 264 00:19:47,562 --> 00:19:50,356 이일 시작할 때 네가 끝까지 하겠다고 약속했었어 265 00:19:50,648 --> 00:19:53,234 네가 약속을 어기면 나도 어떻게 할지 약속했고 266 00:19:53,902 --> 00:19:55,528 오락실에서 보자고 267 00:20:12,211 --> 00:20:14,339 자, 차도 내줬겠다 268 00:20:19,677 --> 00:20:21,137 시작하자고 269 00:20:27,644 --> 00:20:29,187 얼마를 줄까? 270 00:20:33,066 --> 00:20:34,317 숫자를 적어 271 00:20:36,402 --> 00:20:38,112 원하는 걸 다 해주지 272 00:20:38,988 --> 00:20:40,907 하지만 확실한 건 273 00:20:41,157 --> 00:20:44,410 돈이 가장 나을 거야 274 00:20:47,747 --> 00:20:48,957 콜비 씨 275 00:20:49,874 --> 00:20:54,379 1993년 이사회의에 참석하셨었나요? 276 00:20:58,508 --> 00:21:00,051 워싱턴 타운십 유독 물질을 277 00:21:00,093 --> 00:21:04,681 은폐하려고 결정할 당시 그 자리에 계셨느냐고요 278 00:21:12,397 --> 00:21:14,440 도울 수 있는 정보가 있어요 279 00:21:15,066 --> 00:21:16,651 대답만 하세요 280 00:21:19,904 --> 00:21:21,656 무슨 말인지 모르겠군 281 00:21:24,158 --> 00:21:30,415 독성물질 불법 유출에 대해 증언만 해준다고 약속하시면 282 00:21:31,457 --> 00:21:36,462 당신 사건의 핵심인 DAT 파일에 대해 증언할게요 283 00:21:42,593 --> 00:21:45,513 한 달 전쯤에 왔었던 그 여자군 284 00:21:45,722 --> 00:21:47,140 올 세이프에서 일하고 285 00:21:51,894 --> 00:21:53,229 기억나는군 286 00:21:59,152 --> 00:22:00,194 그래 287 00:22:01,279 --> 00:22:02,780 대답해드리지 288 00:22:04,574 --> 00:22:06,576 대신 조건이 있어 289 00:22:07,869 --> 00:22:09,620 내가 바지를 벗으면 290 00:22:10,788 --> 00:22:15,710 그 입으로 내 거기를 핥아줘야 할 것이야 291 00:22:17,837 --> 00:22:21,340 엄청 크고 털이 좀 많아 특히 왼쪽이 292 00:22:21,549 --> 00:22:24,469 그래서 찾으려면 좀 힘들 거야 293 00:22:25,178 --> 00:22:27,388 한 번에 한쪽씩 해야 할 걸 294 00:22:28,014 --> 00:22:29,057 그런 후에 295 00:22:29,640 --> 00:22:32,310 내가 만족하게 되면 296 00:22:32,727 --> 00:22:35,688 한 번 더 질문을 하라고 297 00:22:36,147 --> 00:22:37,899 최대한 명확하게 298 00:22:39,358 --> 00:22:41,861 바로 그때 내가 대답을 하지 299 00:22:47,700 --> 00:22:48,701 어때? 300 00:23:08,471 --> 00:23:10,389 이 거래 안 하면 301 00:23:12,308 --> 00:23:14,060 당신은 나처럼 될 거야 302 00:23:16,395 --> 00:23:17,230 물론 303 00:23:17,605 --> 00:23:19,482 이 집에서 계속 살 거고 304 00:23:21,067 --> 00:23:22,819 돈도 있겠지 305 00:23:23,694 --> 00:23:26,906 그 비싼 변호사가 당신을 빼내 줘도 306 00:23:27,907 --> 00:23:30,201 사람들은 당신이 죄가 있다고 생각할 거야 307 00:23:36,833 --> 00:23:39,335 아무도 존중해주지 않겠지 308 00:23:44,674 --> 00:23:46,843 당신이 아는 사람들도 309 00:23:47,510 --> 00:23:49,053 모르는 사람들도 310 00:23:53,808 --> 00:23:55,601 그거 되게 거지 같은데 311 00:23:58,521 --> 00:24:00,148 진짜예요 312 00:24:14,662 --> 00:24:17,165 그 여자애는 나가드리죠 313 00:24:25,381 --> 00:24:26,382 플리퍼 314 00:24:26,924 --> 00:24:28,384 칩 달아줬나요? 315 00:24:35,808 --> 00:24:36,767 오케이 316 00:24:37,393 --> 00:24:38,603 아주 좋네요 317 00:24:39,687 --> 00:24:42,857 집은 잘 지켰으니 진짜 문제를 해결해보죠 318 00:24:44,275 --> 00:24:47,195 - 쓰레기 먹은 적 있어요? - 아니요 319 00:24:48,196 --> 00:24:50,156 그게, 제 기억엔 없어요 320 00:24:50,406 --> 00:24:54,619 조각이 작아서 금방 나오겠어요 돈이 많이 들진 않겠어요 321 00:24:54,911 --> 00:24:58,581 한가지 안타까운 건 집에 가면 토할지도 몰라요 322 00:24:58,956 --> 00:25:02,376 여기 며칠 지내면서 제가 지켜봐야겠는데요 323 00:25:02,877 --> 00:25:05,254 모를 때 얼른 나가는 게 나아요 324 00:25:20,728 --> 00:25:21,896 변호사님이 맞았어요 325 00:25:22,438 --> 00:25:26,108 - 시도는 해봤지만... - 콜비가 대화하고 싶다고 전화 왔어요 326 00:25:27,193 --> 00:25:28,569 다시 가봐요 327 00:25:40,373 --> 00:25:44,502 우리끼리 만나기엔 너무 이르지 않아? 328 00:25:46,170 --> 00:25:47,421 얼마나 됐어? 329 00:25:54,387 --> 00:25:56,389 - 네가 이럴까봐... - 얼마나 됐냐고 330 00:25:58,891 --> 00:26:00,101 2주 정도 331 00:26:03,145 --> 00:26:06,023 '화이트 로즈' 찾으려고 나 해킹했어? 332 00:26:06,691 --> 00:26:08,609 우리 둘 다 죽는다고 333 00:26:09,652 --> 00:26:11,487 왜? 연락 왔어? 334 00:26:14,240 --> 00:26:15,408 있잖아 335 00:26:16,659 --> 00:26:19,245 나까지 위험하게 할 필욘 없잖아 336 00:26:19,578 --> 00:26:21,998 - 아무도 모를 거야 - 내 컴퓨터 뒤져서 337 00:26:22,039 --> 00:26:26,043 IP 찾아서 내 핸들로 접속했잖아 338 00:26:31,882 --> 00:26:33,175 이제 끝이야 339 00:26:35,845 --> 00:26:37,388 다신 너 보고 싶지 않아 340 00:26:44,061 --> 00:26:46,564 너희 그 멍청이들은 아마 연락받을지도 모르지 341 00:26:48,149 --> 00:26:50,526 이유는 모르겠지만 아마 만날 수 있을 것 같아 342 00:26:51,152 --> 00:26:54,947 조심해 네가 알아서 하겠지만 343 00:27:11,172 --> 00:27:13,174 내 변호사가 서류작업 중이야 344 00:27:16,093 --> 00:27:18,554 - 그 말은 즉... - 말한 그대로야 345 00:27:19,847 --> 00:27:22,808 증언을 정말 할지 확인하려고 다시 오라고 했어 346 00:27:23,017 --> 00:27:26,103 발찌를 확실히 풀어줄 수 있는 내용인지 347 00:27:26,145 --> 00:27:27,730 내가 갈 순 없으니 348 00:27:29,482 --> 00:27:30,941 전 어디 안 가요 349 00:27:35,071 --> 00:27:36,072 그런데 350 00:27:37,239 --> 00:27:38,574 이게 당신하고 무슨 상관이지? 351 00:27:38,991 --> 00:27:40,368 나 싫어하잖아 352 00:27:42,036 --> 00:27:45,539 그냥 나 면책시켜주게? 그건 아닐 거 아니야 353 00:27:48,709 --> 00:27:50,920 아까 물어봤던 거요 354 00:27:52,213 --> 00:27:53,631 대답 안 했어요 355 00:27:55,508 --> 00:27:59,553 당신 사건에 내가 증언할 거냐고 묻는 거면 356 00:28:00,221 --> 00:28:02,932 그래, 몇 번 참석했었지 357 00:28:03,516 --> 00:28:06,894 유출 은폐 회의를 얘기하라고요 358 00:28:08,646 --> 00:28:12,274 - 무슨 말인지 잘 모르겠군 - 회의가 어땠느냐고요 359 00:28:12,900 --> 00:28:14,568 은폐 결정 할 때 360 00:28:17,071 --> 00:28:18,114 이해했어 361 00:28:19,657 --> 00:28:20,908 그러니까 그때가 362 00:28:21,200 --> 00:28:22,201 어땠냐고? 363 00:28:22,535 --> 00:28:25,538 시가나 피우면서 364 00:28:25,579 --> 00:28:28,833 미친 듯이 웃으며 서류에 사인했냐고? 365 00:28:28,874 --> 00:28:30,042 그 생각하는 거야? 366 00:28:30,668 --> 00:28:33,671 미안하지만, 세상이 그렇게 돌아가는 건 아니야 367 00:28:34,588 --> 00:28:35,589 말해봐요 368 00:28:36,966 --> 00:28:38,676 어떻게 돌아가는지 369 00:28:44,807 --> 00:28:46,684 그래, 알았어 370 00:28:48,102 --> 00:28:49,728 93년 1월 371 00:28:50,646 --> 00:28:52,815 그때 비서가 일레인이었지 372 00:28:53,232 --> 00:28:57,236 저녁으로 새우 칵테일 한 접시를 갖다 줬지 373 00:28:57,903 --> 00:28:59,363 그래서 화가 좀 났어 374 00:28:59,947 --> 00:29:02,241 그 전에 파티에서 먹고 왔거든 375 00:29:03,409 --> 00:29:05,411 짐이 술집을 열었는데 짐이 누구냐면 376 00:29:05,744 --> 00:29:06,871 참 대단한 사람이야 377 00:29:07,329 --> 00:29:09,582 반은 게이고 반은 마피아였어 378 00:29:09,999 --> 00:29:12,793 처음 결정할 때, 줄담배를 피우고 379 00:29:13,085 --> 00:29:14,628 스카치를 계속 마셨지 380 00:29:19,842 --> 00:29:22,303 비가 왔던 게 기억나 381 00:29:28,017 --> 00:29:29,018 그러니까 382 00:29:30,561 --> 00:29:31,812 술에 취해서 383 00:29:33,105 --> 00:29:34,899 새우 칵테일을 먹고 384 00:29:36,108 --> 00:29:39,361 비가 왔었다고요? 우리 엄마 죽이는 결정을 할 때? 385 00:29:47,870 --> 00:29:49,038 그거네 386 00:29:51,040 --> 00:29:54,210 그러니 당신 같은 사람들이 주변에 사람이 없는 거야 387 00:30:02,510 --> 00:30:05,763 아무도 말리는 사람이 없었어요? 388 00:30:07,181 --> 00:30:09,183 그 결정을 할 때? 389 00:30:17,066 --> 00:30:18,067 그랬지 390 00:30:20,861 --> 00:30:22,196 그래도 391 00:30:25,074 --> 00:30:27,284 집에 가서 392 00:30:27,660 --> 00:30:28,994 저녁도 먹고 393 00:30:31,163 --> 00:30:33,165 자고 다음 날 일어날 거잖아 394 00:30:41,715 --> 00:30:45,094 우리 회사에 밝은 미래를 가져다줄 분을 소개하죠 395 00:30:45,427 --> 00:30:46,971 다들 아는 분인데 396 00:30:47,763 --> 00:30:49,682 우리 회사에 변화를 가져다줄 397 00:30:50,266 --> 00:30:51,475 좋은 쪽으로 398 00:30:52,601 --> 00:30:56,772 어느 모로 보나 본인처럼 아름다운 여성과 결혼한 399 00:30:58,107 --> 00:31:00,901 새로운 기술 담당 최고 책임자 400 00:31:01,527 --> 00:31:02,987 스콧 놀스입니다 401 00:31:04,738 --> 00:31:05,781 감사합니다 402 00:31:06,323 --> 00:31:08,033 - 감사합니다, 회장님 - 별말씀을 403 00:31:08,075 --> 00:31:11,412 - 감사합니다 - 환영합니다 404 00:31:11,870 --> 00:31:15,374 - 축하해요 - 감사합니다 405 00:31:18,919 --> 00:31:20,212 잘 지내셨죠? 406 00:31:23,841 --> 00:31:24,842 침착하게 407 00:31:40,524 --> 00:31:41,525 감사해요 408 00:31:48,115 --> 00:31:49,033 타이렐 409 00:31:49,366 --> 00:31:51,201 - 반가워요 - 그래요? 410 00:31:51,702 --> 00:31:53,954 그 순간을 남편분과 공유하셨다고 들었는데 411 00:31:55,331 --> 00:31:57,082 왜 이래요 한 달도 더 된 일인데 412 00:31:57,458 --> 00:31:59,043 아직도 기분 나쁜 건 아니죠? 413 00:32:01,003 --> 00:32:02,755 맞나 보네요 414 00:32:10,679 --> 00:32:14,558 스스로 자책하고 있죠 415 00:32:15,726 --> 00:32:16,894 실망스럽네요 416 00:32:17,478 --> 00:32:19,355 고작 그런 일로 포기를 하고 417 00:32:21,106 --> 00:32:22,107 감사합니다 418 00:32:23,525 --> 00:32:26,945 꽤 과감하게 들어오더니 아무 일도 안 할 줄 알았겠어요 419 00:32:27,780 --> 00:32:32,076 과감하게 들어가서 마구 들이댈 걸 그랬나요? 420 00:32:32,618 --> 00:32:33,994 아직 안 끝났어요 421 00:32:34,578 --> 00:32:35,913 밤에 만나요 422 00:32:36,664 --> 00:32:37,790 제가 좀 바빠서요 423 00:32:38,290 --> 00:32:41,335 - 내 사무실로 지금 가던가 - 진심이에요? 424 00:32:41,377 --> 00:32:43,629 난 두 번 말 안 해요 425 00:32:44,630 --> 00:32:45,339 그래요 426 00:32:45,547 --> 00:32:47,174 들키지 않아야 해요 427 00:32:47,758 --> 00:32:49,051 그럼 옥상으로 428 00:32:49,760 --> 00:32:51,428 뒤쪽 계단으로 올라와요 429 00:32:52,221 --> 00:32:54,098 3월부터 카메라가 없어요 430 00:32:54,431 --> 00:32:55,683 아무도 몰라요 431 00:33:02,690 --> 00:33:04,191 정말 피곤하게 하는군 432 00:33:04,233 --> 00:33:07,820 해고할 거 알아요 하지만 옳은 일을 해야죠 433 00:33:07,861 --> 00:33:10,364 너 보호하려고 별짓을 다 했어 434 00:33:10,698 --> 00:33:12,950 아직도 사무실에 직원이 다 있어 435 00:33:13,409 --> 00:33:16,704 - 이게 무슨 의미일 것 같아? - 사장님은 참 좋은 분이에요 436 00:33:16,912 --> 00:33:21,458 이 일이 밝혀지면 아무도 우리와 일하려 하지 않을 거야 437 00:33:21,500 --> 00:33:23,127 회사가 망할 거라고 438 00:33:23,168 --> 00:33:25,754 저 때문에 콜비가 처벌받을 순 없잖아요 439 00:33:25,796 --> 00:33:28,841 - 불가능 한 거 알잖아 - 아니에요 440 00:33:28,882 --> 00:33:31,677 - 지금 너무 괴롭다고요 - 안젤라, 제발! 441 00:33:32,553 --> 00:33:34,054 거짓말 좀 그만해 442 00:33:37,683 --> 00:33:38,892 네가 그러면 443 00:33:40,394 --> 00:33:42,187 여기 사람들도 끝이야 444 00:33:43,272 --> 00:33:44,523 가족들도 445 00:33:45,482 --> 00:33:48,152 이 사람들 생계가 걸려있다고 446 00:34:11,467 --> 00:34:13,761 여기가 그 토끼굴 맞아요? 447 00:34:16,013 --> 00:34:18,891 솔직히 정말 있을지 몰랐어요 448 00:34:20,017 --> 00:34:22,686 나도 당신이 정말 고자질할지 몰랐죠 449 00:34:23,979 --> 00:34:26,523 뒤끝이 기네요 그러지 말아요 450 00:34:27,024 --> 00:34:29,860 당신이 꼬셨잖아요 내가 다시 꼬신 거고 451 00:34:30,694 --> 00:34:32,529 좀 더 솔직해져 볼까요? 452 00:34:32,821 --> 00:34:35,866 재미없지만, 정 그러시다면 453 00:34:37,159 --> 00:34:40,412 난 당신이 또 속나 보려고 왔어요 454 00:34:41,789 --> 00:34:44,124 내 남편은 당신이 원하던 그 자리에 앉았는데 455 00:34:44,166 --> 00:34:46,126 당신은 나하고 몸 섞을 생각이나 하네요 456 00:34:46,168 --> 00:34:49,963 당신이 뭘 원하는지 모르겠지만 457 00:34:50,464 --> 00:34:53,175 어쨌든 좀 불쌍하긴 하네요 458 00:34:53,884 --> 00:34:55,761 난 별 얘기 안 했는데 459 00:34:56,303 --> 00:35:00,557 그저 당신은 이게 필요한 거지 불만족스러우니까 460 00:35:01,683 --> 00:35:03,560 스콧은 당신 해고할 테니까 461 00:35:03,602 --> 00:35:06,730 지금 당신이 할 수 있는 건 다 해보려고 하는 거잖아요 462 00:35:07,648 --> 00:35:08,941 절박해 보여요 463 00:36:00,117 --> 00:36:02,327 뭐 하는 거야! 떨어져! 464 00:38:03,865 --> 00:38:05,534 화이트 로즈와 연락됐어 465 00:38:05,909 --> 00:38:07,452 다시 시작할 거야 466 00:38:10,205 --> 00:38:11,790 많이 힘들 거야 467 00:38:12,582 --> 00:38:18,046 네가 F소사이어티의 공백을 채워줄 유일한 사람이야 468 00:38:19,256 --> 00:38:21,550 사실 내가 이 일을 원하기도 하고 469 00:38:26,930 --> 00:38:29,891 왜 이 일을 해야 하는지 생각해본 적 있어? 470 00:38:30,892 --> 00:38:32,352 다크 아미가 손을 뗄 때 471 00:38:32,394 --> 00:38:35,564 넌 신경도 안 쓰고 버튼 하나로 경제 혁명을 일으키려고 했어 472 00:38:36,023 --> 00:38:37,899 그저 무질서한 사회가 보고 싶은 거잖아 473 00:38:39,401 --> 00:38:40,402 다른 사람들? 474 00:38:40,819 --> 00:38:42,654 모블리는 그냥 어울리고 싶어서 475 00:38:42,904 --> 00:38:44,990 로메로는 명성을 위해서 476 00:38:45,574 --> 00:38:47,409 그런 게 좀 힘 빠져 477 00:38:52,080 --> 00:38:53,457 넌 왜 하는데? 478 00:38:54,374 --> 00:38:55,667 관심 없잖아 479 00:39:03,550 --> 00:39:05,385 우리 부모님은 이란에서 태어나셨지 480 00:39:06,094 --> 00:39:09,222 다른 사람들처럼 자유를 위해 왔지만 481 00:39:09,681 --> 00:39:12,142 우리 아빤 1주일에 60시간씩 일하면서 482 00:39:12,184 --> 00:39:14,770 세금 덜 내서 백만장자가 되려고 해 483 00:39:15,353 --> 00:39:16,354 우리 엄마는 484 00:39:16,396 --> 00:39:19,816 온라인 학위 따려고 만 달러를 대출받았어 485 00:39:20,567 --> 00:39:22,527 그래도 미국이 좋대 486 00:39:24,780 --> 00:39:26,531 빚에 허덕이다 돌아가시겠지 487 00:39:26,865 --> 00:39:29,076 평생 원하지 않는 일만 하시다가 488 00:39:36,625 --> 00:39:39,628 전 세계 인구가 몇 명이지? 489 00:39:40,670 --> 00:39:41,880 73억 490 00:39:42,422 --> 00:39:45,383 어쩌다 보니 너하고 내가 만났어 491 00:39:46,176 --> 00:39:48,970 혼자라면 불가능한 일을 같이 하고 있지 492 00:39:49,262 --> 00:39:52,766 같은 장소, 같은 정보는 말할 것도 없고 493 00:39:53,517 --> 00:39:57,187 우리가 해야 할 일이 있는 거야 494 00:39:58,063 --> 00:40:00,565 이걸 하려면 서로가 필요한 거고 495 00:40:15,413 --> 00:40:17,582 더 가까이 오면 경찰 부른다 496 00:40:23,380 --> 00:40:24,965 네, 교환원입니다 497 00:40:25,257 --> 00:40:26,967 급히 신고 좀 하려고요 498 00:40:27,384 --> 00:40:32,305 악성 코드 CD를 줬던 놈이 이젠 인사를 해요 499 00:40:33,765 --> 00:40:35,976 - 집에 갈 거야 - 하나만 더 해 500 00:40:36,017 --> 00:40:38,103 하고 싶다는 여자애한테 전화해 501 00:40:38,145 --> 00:40:40,689 안젤라 모스라고 번호 줄게 502 00:40:40,730 --> 00:40:41,731 잠깐만, 찌질아 503 00:40:41,773 --> 00:40:45,986 내가 말 한대로 안 하면 엄청 큰 똥 폭풍이 504 00:40:46,027 --> 00:40:49,739 하늘에 네 이름 쓰고 사라질 거야 505 00:40:58,290 --> 00:40:59,332 엘리엇 506 00:41:00,584 --> 00:41:02,419 올 줄 몰랐어요 507 00:41:03,503 --> 00:41:04,838 예약했는데요 508 00:41:07,883 --> 00:41:10,385 첫 환자 받기 전에 잠깐 볼까요? 509 00:41:30,697 --> 00:41:32,699 진실을 말하라고 했죠 510 00:41:33,950 --> 00:41:35,035 그럼요 511 00:41:36,912 --> 00:41:42,209 내가 말하는 건 전부 비밀로 지켜지는 거 맞죠? 512 00:41:48,006 --> 00:41:49,424 거짓말했어요 513 00:41:52,385 --> 00:41:53,845 저 그 약 안 먹어요 514 00:41:54,971 --> 00:41:56,431 선생님도 마찬가지죠 515 00:41:58,391 --> 00:42:02,604 아티반을 처방전에 있는 복용량보다 더 자주 리필하죠 516 00:42:07,901 --> 00:42:09,194 오늘 아침엔 517 00:42:11,571 --> 00:42:14,032 헤이즐넛 라떼 큰 걸로 샀어요 518 00:42:14,366 --> 00:42:16,576 이블 카드로 결제했고 519 00:42:17,244 --> 00:42:22,207 여동생한테도 그렇게 하라고 했어요 포인트가 두 배로 쌓이니까 520 00:42:22,582 --> 00:42:25,710 여행 다닐 때 쓸려고요 521 00:42:26,044 --> 00:42:27,420 돈 관리를 잘 못 하죠 522 00:42:28,838 --> 00:42:30,090 종이에 적힌 523 00:42:30,590 --> 00:42:34,844 마릴린 오브라이언, 목요일 2시 선생님하고 똑같은 사람이에요 524 00:42:35,887 --> 00:42:37,013 제 생각에 525 00:42:37,681 --> 00:42:40,767 남편하고 헤어지라고 말하는 것 같은데 526 00:42:43,395 --> 00:42:45,438 버려지는 게 이젠 싫으니까 527 00:42:49,276 --> 00:42:52,696 포르노도 좋아하죠 혼자서도 하는진 모르겠지만 528 00:42:52,737 --> 00:42:54,572 그건 별로 관심 없어요 529 00:42:55,240 --> 00:42:57,742 절친인 제니퍼에게는 530 00:42:58,660 --> 00:43:00,620 너희 엄마가 죽었으면 좋겠다고 한 적도 있어요 531 00:43:03,331 --> 00:43:05,542 가끔 웹캠으로도 봤어요 532 00:43:06,835 --> 00:43:08,378 가끔 울던데 533 00:43:11,006 --> 00:43:12,299 나처럼요 534 00:43:15,385 --> 00:43:17,095 외로우니까 535 00:43:23,852 --> 00:43:27,230 선생님만 해킹하는 거 아니에요 아무나 다 할 수 있어요 536 00:43:28,690 --> 00:43:29,649 친구들 537 00:43:30,191 --> 00:43:31,568 직장 동료들 538 00:43:37,073 --> 00:43:39,159 그래도 많이 도왔어요 539 00:43:45,790 --> 00:43:46,916 저는... 540 00:43:49,919 --> 00:43:52,088 이 외로움에서 벗어나고 싶어요 541 00:43:54,883 --> 00:43:56,551 선생님처럼요 542 00:44:08,855 --> 00:44:10,690 이런 게 듣고 싶었어요?