1
00:00:02,921 --> 00:00:04,756
Hej, ven.
2
00:00:04,839 --> 00:00:07,342
"Hej, ven"? Lamt.
3
00:00:07,425 --> 00:00:09,678
Måske burde jeg give dig et navn.
4
00:00:09,761 --> 00:00:12,263
Men det er en glidebane.
Du er kun i mit hoved.
5
00:00:12,389 --> 00:00:14,683
Det må vi huske.
6
00:00:14,766 --> 00:00:15,934
Lort.
7
00:00:16,017 --> 00:00:19,062
Så skete det faktisk.
Jeg taler med en fantasiperson.
8
00:00:20,689 --> 00:00:23,358
Hvad jeg vil fortælle dig, er tophemmeligt.
9
00:00:23,441 --> 00:00:25,777
En konspiration større end os alle.
10
00:00:26,945 --> 00:00:31,032
Der er en magtfuld gruppe mennesker,
der styrer verden i hemmelighed.
11
00:00:32,450 --> 00:00:34,369
Jeg taler om dem, ingen kender til.
12
00:00:34,452 --> 00:00:36,287
De usynlige.
13
00:00:37,580 --> 00:00:39,541
Den ene procent af den ene procent.
14
00:00:39,624 --> 00:00:41,960
Dem, der spiller Gud uden tilladelse.
15
00:00:44,754 --> 00:00:46,631
Og nu tror jeg, de følger efter mig.
16
00:00:55,765 --> 00:00:57,559
Det handler om i aftes.
17
00:00:57,642 --> 00:00:59,936
Jeg skulle være taget
til Angelas fødselsdagsfest.
18
00:01:00,645 --> 00:01:02,313
I stedet tog jeg til...
19
00:01:08,278 --> 00:01:09,654
Hej, Ron.
20
00:01:15,410 --> 00:01:16,828
Der er du.
21
00:01:37,432 --> 00:01:38,933
RONS KAFFE
22
00:01:53,865 --> 00:01:55,283
Er du Ron?
23
00:01:59,871 --> 00:02:01,289
Men...
24
00:02:01,372 --> 00:02:03,124
Dit navn er Rohit D'Temeta.
25
00:02:03,208 --> 00:02:04,292
Du ændrede det til Ron,
26
00:02:04,375 --> 00:02:08,213
da du købte din første
Rons Kaffebar for seks år siden.
27
00:02:08,338 --> 00:02:11,841
Nu har du 17 af dem
og otte mere på vej i næste kvartal.
28
00:02:15,178 --> 00:02:16,805
Kan jeg hjælpe med noget?
29
00:02:16,888 --> 00:02:20,058
Jeg holder af at komme her,
fordi dit Wi-Fi er hurtigt.
30
00:02:20,141 --> 00:02:23,895
Du er et af de få steder,
der har fibernet med gigabithastighed.
31
00:02:23,978 --> 00:02:25,230
Det er godt.
32
00:02:25,897 --> 00:02:28,900
Det var så godt,
at det kløede i den del af mit sind.
33
00:02:28,983 --> 00:02:30,485
Den del,
34
00:02:30,568 --> 00:02:33,238
der ikke lader det gode
eksistere uden betingelser.
35
00:02:33,321 --> 00:02:36,908
Så jeg begyndte at opsnappe
al trafikken på dit netværk.
36
00:02:37,408 --> 00:02:39,410
Og det var der, jeg opdagede noget sært.
37
00:02:40,745 --> 00:02:42,413
Det var der, jeg besluttede at hacke dig.
38
00:02:44,249 --> 00:02:45,333
Hacke...
39
00:02:45,416 --> 00:02:47,585
Jeg ved,
du har webside ved navn Platos drenge.
40
00:02:47,710 --> 00:02:48,837
Undskyld mig?
41
00:02:48,920 --> 00:02:51,005
Dit Tor-netværk holder serverne anonyme.
42
00:02:51,089 --> 00:02:53,508
Du gjorde det svært for nogen at se det.
43
00:02:53,591 --> 00:02:54,592
Men jeg så det.
44
00:02:55,426 --> 00:02:59,764
Onion routing-protokollen er ikke
så anonym, som du tror.
45
00:02:59,889 --> 00:03:03,017
Den, der styrer exit-noderne,
styrer også trafikken,
46
00:03:03,101 --> 00:03:04,435
hvilket gør mig
47
00:03:05,603 --> 00:03:07,021
til den, der styrer det.
48
00:03:09,440 --> 00:03:12,527
- Jeg må bede dig om at gå.
- Jeg ejer alt.
49
00:03:12,610 --> 00:03:15,363
Alle dine e-mails. Alle dine filer.
50
00:03:15,446 --> 00:03:17,198
Alle dine billeder.
51
00:03:20,243 --> 00:03:23,121
Gå med dig, eller jeg ringer til...
52
00:03:23,246 --> 00:03:24,372
Politiet?
53
00:03:24,455 --> 00:03:27,625
Skal de høre om de hundreder
af terabyte med børneporno,
54
00:03:27,750 --> 00:03:30,128
som du giver dine 400.000 brugere?
55
00:03:30,962 --> 00:03:32,714
Personligt, mand,
56
00:03:32,797 --> 00:03:36,968
håbede jeg bare, at det ville være BDSM.
57
00:03:37,093 --> 00:03:39,637
Forstår du,
hvor meget simplere det havde været?
58
00:03:44,809 --> 00:03:46,811
Jeg har ikke gjort nogen noget.
59
00:03:47,812 --> 00:03:49,314
Det har jeg aldrig gjort.
60
00:03:55,153 --> 00:03:57,488
Det er mit personlige liv.
61
00:04:01,910 --> 00:04:05,079
Jeg forstår, hvordan det er
62
00:04:05,163 --> 00:04:06,623
at være anderledes.
63
00:04:08,666 --> 00:04:11,294
Jeg er også meget anderledes.
64
00:04:13,671 --> 00:04:16,507
Jeg spiller den nu ikke af til små børn,
65
00:04:18,176 --> 00:04:20,178
men jeg kan ikke tale med folk.
66
00:04:20,970 --> 00:04:23,973
Min far var den eneste, jeg kunne tale med.
67
00:04:26,851 --> 00:04:27,852
Men han døde.
68
00:04:33,691 --> 00:04:35,026
Det er jeg ked af.
69
00:04:37,528 --> 00:04:39,447
Hvordan døde ham, om jeg må spørge?
70
00:04:40,281 --> 00:04:41,324
Leukæmi.
71
00:04:42,825 --> 00:04:46,704
Ja, han fik det af stråling i den virksomhed,
han arbejdede i,
72
00:04:46,829 --> 00:04:48,373
men jeg kunne ikke bevise det.
73
00:04:49,666 --> 00:04:50,875
Nu er han død.
74
00:04:52,502 --> 00:04:54,170
Men virksomheden har det fint.
75
00:04:59,050 --> 00:05:00,134
Hej...
76
00:05:02,220 --> 00:05:03,721
Det er okay, Rohit.
77
00:05:05,139 --> 00:05:07,225
Du skal ikke bekymre dig længere.
78
00:05:09,394 --> 00:05:10,395
Jeg forstår ikke.
79
00:05:12,313 --> 00:05:13,856
Afpresser du mig?
80
00:05:15,566 --> 00:05:18,403
Er det det, det handler om? Penge?
81
00:05:20,071 --> 00:05:22,240
Er det alt, hvad du tænker på?
82
00:05:23,908 --> 00:05:24,909
Nej.
83
00:05:27,203 --> 00:05:30,665
Hvis jeg betaler dig nu,
vil du have mere og mere.
84
00:05:30,748 --> 00:05:32,375
Uanset hvor meget jeg giver dig.
85
00:05:34,669 --> 00:05:38,840
Du vil informere politiet alligevel.
Jeg betaler dig ikke, hr.
86
00:05:41,217 --> 00:05:43,052
Husk, du har også brudt loven.
87
00:05:45,179 --> 00:05:46,931
Du har faktisk ret.
88
00:05:47,890 --> 00:05:48,933
Delvist.
89
00:05:50,268 --> 00:05:52,979
Normalt gør jeg den slags fra min computer,
90
00:05:53,104 --> 00:05:55,898
men denne gang ville jeg gøre det AFK.
91
00:05:55,982 --> 00:05:57,108
I person.
92
00:05:57,984 --> 00:06:00,570
Jeg prøver at arbejde på min sociale angst.
93
00:06:00,653 --> 00:06:03,740
Men der er altid faren for,
at du flygter, når jeg afslører dig.
94
00:06:03,823 --> 00:06:08,619
Du beder din sysadmin om at
lægge serverne ned og slette dataene.
95
00:06:08,745 --> 00:06:14,959
Så jeg sørgede for at inkludere tidspunkt
og position i mit anonyme tip.
96
00:06:15,418 --> 00:06:18,129
Vent. Jeg giver dig pengene. Jeg betaler.
97
00:06:18,254 --> 00:06:19,630
Hvad vil du have? Jeg betaler.
98
00:06:21,299 --> 00:06:23,468
Det er der, du tager fejl, Rohit.
99
00:06:24,343 --> 00:06:26,262
Jeg er skideligeglad med penge.
100
00:06:39,150 --> 00:06:40,860
Nu bliver jeg forfulgt.
101
00:06:47,533 --> 00:06:49,702
De høje herrer synes ikke
om folk med min magt.
102
00:06:49,827 --> 00:06:53,915
På tre korte minutter ødelagde jeg
en mands forretning, liv, eksistens.
103
00:06:53,998 --> 00:06:55,666
- Jeg slettede ham.
- Hej!
104
00:06:57,126 --> 00:06:58,211
Dig!
105
00:06:58,336 --> 00:06:59,337
Hej, knægt.
106
00:07:00,963 --> 00:07:02,215
Hvad sker der?
107
00:07:07,970 --> 00:07:10,139
Det er en spændende tid i verden.
108
00:07:11,682 --> 00:07:12,975
En spændende tid.
109
00:07:35,748 --> 00:07:37,917
Men jeg er kun selvtægtshacker om natten.
110
00:07:38,042 --> 00:07:40,586
Om dagen er jeg bare en normal
cybersikkerhedsingeniør.
111
00:07:41,712 --> 00:07:43,840
Medarbejdernummer ER-280652.
112
00:07:47,510 --> 00:07:48,553
Elliot?
113
00:07:49,178 --> 00:07:50,263
Herinde.
114
00:07:54,559 --> 00:07:56,018
- Hvad så?
- Hej.
115
00:08:00,106 --> 00:08:02,733
- Det gør jeg. Det handler ikke om...
- Al...
116
00:08:03,067 --> 00:08:04,068
Jeg kan... Helt bestemt...
117
00:08:05,111 --> 00:08:06,154
Jeg kan bestemt klare det.
118
00:08:06,237 --> 00:08:08,239
De blev hacket igen i aftes.
119
00:08:09,574 --> 00:08:12,034
- Gideon...
- Det er min barndomsven, Angela.
120
00:08:12,118 --> 00:08:16,247
Hun kan være lidt anspændt.
Men tro mig, hun er en af de gode.
121
00:08:16,372 --> 00:08:19,792
Hvad er det? Er det logfilen?
Der står, det er et RUDY-angreb.
122
00:08:20,751 --> 00:08:22,670
- Hvor er det fedt.
- Gideon, gider du svare mig?
123
00:08:22,753 --> 00:08:23,963
Fedt? Synes du, det er fedt?
124
00:08:24,088 --> 00:08:25,298
Det tager livet af os, Elliot.
125
00:08:25,715 --> 00:08:26,799
Gideon, jeg går ikke...
126
00:08:26,924 --> 00:08:28,050
Angela!
127
00:08:28,134 --> 00:08:30,553
Lad os se, hvordan mødet går i dag.
128
00:08:30,636 --> 00:08:33,097
Deres netværk bliver angrebet hver uge.
129
00:08:33,222 --> 00:08:34,765
Hvem ved, om de bliver som kunde.
130
00:08:36,809 --> 00:08:38,102
- Kommer de her?
- Ja.
131
00:08:38,227 --> 00:08:40,062
Hvad har vi aftalt om beklædningen?
132
00:08:43,107 --> 00:08:44,400
Gennemgå de logs
133
00:08:44,483 --> 00:08:47,737
og vær klar til i eftermiddag,
hvis de har spørgsmål. Okay?
134
00:08:49,280 --> 00:08:50,448
Okay.
135
00:08:53,284 --> 00:08:54,327
Er du begyndt at ryge igen?
136
00:08:54,452 --> 00:08:56,287
Fik du ikke mine sms'er i aftes?
137
00:08:56,412 --> 00:08:58,372
Jeg sendte præcis 13.
138
00:08:58,456 --> 00:09:00,166
Jo, beklager. Jeg kunne ikke.
139
00:09:03,961 --> 00:09:05,838
Du lovede mig at prøve denne gang.
140
00:09:21,646 --> 00:09:24,315
Hold op med at tænke på noget andet,
når jeg taler til dig.
141
00:09:25,274 --> 00:09:26,442
Jeg hader, når du gør det.
142
00:09:26,651 --> 00:09:29,570
Undskyld. Jeg tænkte på arbejde.
143
00:09:29,654 --> 00:09:34,116
Måske er det derfor, Gideon elsker dig.
Han takker mig hele tiden for at finde dig.
144
00:09:34,200 --> 00:09:36,994
Men af en årsag tror jeg,
at du i hemmelighed hader det.
145
00:09:37,870 --> 00:09:38,996
Hun havde ret.
146
00:09:39,121 --> 00:09:40,915
Jeg holdt af menneskerne,
men virksomheden,
147
00:09:40,998 --> 00:09:43,709
et cybersikkerhedsfirma,
der beskytter virksomheder,
148
00:09:43,834 --> 00:09:45,920
jeg kan ikke tænke på noget, jeg hader mere.
149
00:09:46,003 --> 00:09:47,505
Nej, jeg elsker det her.
150
00:09:54,178 --> 00:09:55,346
Undskyld.
151
00:09:56,180 --> 00:09:57,890
Jeg er bare i dårligt humør.
152
00:09:58,724 --> 00:10:01,394
Jeg er bagud med
de to sidste betalinger på mit studielån.
153
00:10:01,519 --> 00:10:03,229
Og Gideon vil ikke give mig lønforhøjelse.
154
00:10:04,981 --> 00:10:06,857
- Hej.
- Hej.
155
00:10:07,900 --> 00:10:10,319
Hej, makker.
Vi savnede dig i aftes. Hvor var du?
156
00:10:10,403 --> 00:10:12,196
Jeg må gå. Stort møde i dag.
157
00:10:15,533 --> 00:10:17,702
Fandt du ud af, hvad der var sket?
158
00:10:17,827 --> 00:10:19,120
Ja. Han sagde, han arbejdede.
159
00:10:19,203 --> 00:10:20,913
Kom nu. Du må tale med ham.
160
00:10:21,330 --> 00:10:22,540
Vi går glip af personalemødet.
161
00:10:22,832 --> 00:10:25,584
Han kan ikke klare mig. Og du ved hvorfor.
162
00:10:25,710 --> 00:10:29,547
Angela,
jeg kan ikke have den negativitet i mit liv.
163
00:10:30,881 --> 00:10:32,675
Det er præcis det, jeg taler om.
164
00:10:44,437 --> 00:10:45,563
Hvad tænker du på?
165
00:10:47,732 --> 00:10:48,733
Ikke noget.
166
00:10:50,901 --> 00:10:52,737
Vil du vide, hvad jeg tænker på?
167
00:10:54,280 --> 00:10:56,073
Første gang du kom til mig.
168
00:10:57,074 --> 00:11:00,411
Jeg kom ikke ligefrem.
Jeg blev tvunget. Men jeg synes om hende.
169
00:11:00,703 --> 00:11:04,707
At hacke hende var enkelt.
Hendes password? Dylan_2791.
170
00:11:04,790 --> 00:11:08,085
Yndlingskunstner og hendes fødselsår,
bagvendt.
171
00:11:08,377 --> 00:11:11,589
Selvom hun er psykolog,
er hun dårlig til at aflæse folk.
172
00:11:11,714 --> 00:11:14,258
Men jeg er god til at aflæse folk.
Min hemmelighed?
173
00:11:14,759 --> 00:11:16,761
Jeg leder efter det værste i dem.
174
00:11:18,095 --> 00:11:20,097
Jeg ved, hun blev skilt for fire år siden.
175
00:11:20,222 --> 00:11:23,517
Hun blev knust og har været
kærester med tabere fra eHarmony siden.
176
00:11:23,601 --> 00:11:24,643
Krista fra Manhattan, New York
177
00:11:24,769 --> 00:11:26,812
Forhold: Single - Har børn: Nej
178
00:11:26,937 --> 00:11:29,899
Hendes seneste erobring? Michael Hansen.
179
00:11:31,108 --> 00:11:33,194
Jeg søgte online, men der kom intet frem.
180
00:11:33,277 --> 00:11:35,154
Ingen LinkedIn, ingen Facebook. Intet.
181
00:11:35,613 --> 00:11:39,200
Noget ved ham generer mig.
Det klør i den del af mit sind igen.
182
00:11:39,283 --> 00:11:41,452
Men jeg hacker ham snart. Det gør jeg altid.
183
00:11:41,994 --> 00:11:45,164
Jeg ved, du ikke råber længere,
hvilket er godt,
184
00:11:45,289 --> 00:11:47,416
men jeg kan se, du stadig holder fast i det.
185
00:11:48,459 --> 00:11:50,628
Og vi må arbejde med din vrede, Elliot.
186
00:11:50,920 --> 00:11:52,338
Du er vred på alle.
187
00:11:52,463 --> 00:11:54,882
- På samfundet...
- F... samfundet.
188
00:11:54,965 --> 00:11:56,509
Jeg ved, du har grund til være vred,
189
00:11:56,634 --> 00:12:00,971
men at holde det inde og tie om det,
det vil ikke hjælpe dig.
190
00:12:02,765 --> 00:12:06,143
Der er en smerte under.
Det er der, vores arbejde må hen.
191
00:12:09,855 --> 00:12:13,109
Hvad er det ved samfundet,
der skuffer dig sådan?
192
00:12:20,491 --> 00:12:21,951
Jeg ved det ikke.
193
00:12:22,660 --> 00:12:26,914
Er det den kollektive tanke,
at Steve Jobs var en stor mand,
194
00:12:26,997 --> 00:12:30,376
selvom vi vidste,
at han tjente milliarder på børnearbejde?
195
00:12:32,294 --> 00:12:35,673
Eller måske fordi det føles,
som om alle vores helte er falske.
196
00:12:36,841 --> 00:12:39,009
Verden selv er kun en stor løgn.
197
00:12:40,386 --> 00:12:41,429
Vi spammer hinanden
198
00:12:41,512 --> 00:12:45,307
med latterlige kommentarer om pis,
der poserer som indsigt.
199
00:12:45,683 --> 00:12:48,352
Vores sociale medier poserer som intimitet.
200
00:12:50,688 --> 00:12:52,523
Eller er det, fordi vi har stemt på det her?
201
00:12:53,524 --> 00:12:55,693
Ikke med fingerede valg, men med vores ting.
202
00:12:55,860 --> 00:12:57,570
Vores ejendomme. Vores penge.
203
00:12:58,070 --> 00:13:00,656
Jeg siger ikke noget nyt.
Vi ved alle, hvorfor vi gør det.
204
00:13:00,739 --> 00:13:02,908
Ikke fordi Hunger Games-bøgerne
gør os lykkelige.
205
00:13:03,367 --> 00:13:05,828
Men fordi vi vil bedøves.
206
00:13:05,911 --> 00:13:09,665
Fordi det gør ondt ikke at lade som om.
Fordi vi er kujoner.
207
00:13:11,041 --> 00:13:13,377
- F... Samfundet.
- Elliot.
208
00:13:14,211 --> 00:13:16,839
Elliot, du siger ikke noget.
209
00:13:18,215 --> 00:13:19,675
Hvad er der galt?
210
00:13:20,050 --> 00:13:21,427
Ikke noget.
211
00:13:26,015 --> 00:13:27,683
Vær ikke frustreret.
212
00:13:28,392 --> 00:13:29,727
Hvorfor skulle jeg ikke?
213
00:13:31,270 --> 00:13:32,938
Du er anderledes end de fleste.
214
00:13:34,732 --> 00:13:36,275
Du prøver i det mindste.
215
00:13:37,568 --> 00:13:39,445
Du forstår i det mindste.
216
00:13:40,404 --> 00:13:41,447
Forstår hvad?
217
00:13:43,949 --> 00:13:45,910
Hvordan det er at være alene.
218
00:13:48,078 --> 00:13:49,413
Du forstår smerten.
219
00:13:50,748 --> 00:13:52,249
Du vil beskytte folk mod den.
220
00:13:53,876 --> 00:13:55,586
Du vil beskytte mig mod den.
221
00:13:58,380 --> 00:14:00,090
Det respekterer jeg.
222
00:14:05,429 --> 00:14:07,765
Hvorfor tror du, jeg ved, hvordan det er?
223
00:14:08,432 --> 00:14:10,309
Lort. Fra hendes e-mails.
224
00:14:10,434 --> 00:14:11,602
Elliot?
225
00:14:12,102 --> 00:14:13,437
Det ved jeg ikke.
226
00:14:16,774 --> 00:14:18,275
Lad os tale om i aftes.
227
00:14:19,109 --> 00:14:20,945
Tog du til Angelas fødselsdagsfest?
228
00:14:27,284 --> 00:14:29,119
Ja. Den var god.
229
00:14:29,286 --> 00:14:33,290
- Prøvede du at tale med nogen?
- Ja, da.
230
00:14:33,666 --> 00:14:35,417
Jeg fik en piges nummer.
231
00:14:36,168 --> 00:14:38,462
- Gjorde du?
- Hun er sød.
232
00:14:40,130 --> 00:14:41,840
Hun kan lide The Hunger Games.
233
00:14:45,469 --> 00:14:48,472
Du skjuler dig igen, Elliot.
234
00:14:50,683 --> 00:14:53,352
Når du skjuler dig,
kommer dine forestillinger tilbage.
235
00:14:54,019 --> 00:14:55,688
Det er en glidebane.
236
00:14:58,983 --> 00:15:01,986
Lad os tale om de mænd i sort, du har set.
237
00:15:02,111 --> 00:15:03,487
Er de der stadig?
238
00:15:05,990 --> 00:15:07,491
Nej, de...
239
00:15:07,616 --> 00:15:08,867
Jeg har sagt, de er væk.
240
00:15:09,660 --> 00:15:11,996
Den medicin, du gav mig, virker.
241
00:15:18,168 --> 00:15:19,378
Hej, mand.
242
00:15:19,503 --> 00:15:21,005
Vil du...
243
00:15:21,672 --> 00:15:22,881
Vil du spise frokost i dag?
244
00:15:23,632 --> 00:15:24,675
Ja.
245
00:15:24,842 --> 00:15:26,594
- Jeg har andre...
- Planer, okay.
246
00:15:26,677 --> 00:15:30,681
Det sagde du også
de forrige tre gange, jeg spurgte.
247
00:15:30,806 --> 00:15:36,270
Hør, du og Angela har været tætte i lang tid.
248
00:15:36,353 --> 00:15:40,316
Og så meget desto større grund til,
at vi skal kunne enes.
249
00:15:40,733 --> 00:15:44,236
Jeg føler bare,
at det har været akavet mellem os.
250
00:15:44,361 --> 00:15:45,404
Gør du ikke?
251
00:15:46,530 --> 00:15:48,866
Jeg har det ikke okay med,
at det er akavet mellem os.
252
00:15:50,242 --> 00:15:53,746
Ja, det har jeg det ikke okay med.
253
00:15:55,205 --> 00:15:58,876
Hør nu,
jeg elsker Angela, og jeg vil gerne have...
254
00:15:59,001 --> 00:16:00,711
At vi kan enes. For hendes skyld.
255
00:16:00,836 --> 00:16:03,297
Det er derfor... Det er derfor jeg er her.
256
00:16:03,380 --> 00:16:06,508
Normalt gør jeg ikke bare sådan.
257
00:16:06,592 --> 00:16:08,260
Er jeg skør for ikke at synes om ham?
258
00:16:08,385 --> 00:16:10,387
Nogle af hans Facebook-likes er
259
00:16:10,512 --> 00:16:14,767
George W. Bushs Decision Points,
Transformers: De Faldnes hævn,
260
00:16:14,892 --> 00:16:15,893
og Josh Grobans musik...
261
00:16:16,018 --> 00:16:17,061
Josh Groban - Maroon 5
Tømmermænd i Vegas
262
00:16:17,394 --> 00:16:20,105
Er jeg virkelig nødt
til at retfærdiggøre det mere?
263
00:16:20,230 --> 00:16:21,398
Jeg arbejder på lortet, ikke?
264
00:16:22,775 --> 00:16:24,151
Hans var den letteste at hacke.
265
00:16:24,234 --> 00:16:26,403
Passwordet var 123456Seven.
266
00:16:28,238 --> 00:16:30,032
Jeg så hans første "Jeg elsker dig"
til Angela på GChat.
267
00:16:30,115 --> 00:16:32,034
mig: Du ved, jeg synes om det samme
Angela: Luckys? - Mig: Jeg elsker dig
268
00:16:32,117 --> 00:16:34,244
Og det første af mange
utroskaber med Stella B.
269
00:16:37,414 --> 00:16:38,957
Jeg har aldrig gjort sådan noget før...
270
00:16:39,083 --> 00:16:41,627
Jeg har overvejet at fortælle det,
men hun har dårlig smag i mænd,
271
00:16:41,752 --> 00:16:44,463
og jeg er ikke klar til at se,
hvad der kommer bagefter.
272
00:16:44,588 --> 00:16:47,841
Du kan lide musik.
Jeg kan lide musik. Maroon 5?
273
00:16:47,925 --> 00:16:50,427
Og jeg kan håndtere
Ollie nemmere end de andre.
274
00:16:50,552 --> 00:16:51,970
Indtil videre i hvert fald.
275
00:16:52,096 --> 00:16:54,765
Det er bare det, jeg mener.
Det skal du bare vide.
276
00:16:55,265 --> 00:16:56,642
Jeg synes om dig, mand.
277
00:16:56,767 --> 00:16:59,228
Og jeg så gerne, at du syntes om mig.
278
00:17:00,396 --> 00:17:01,605
Jeg forstår.
279
00:17:02,439 --> 00:17:03,482
Jeg prøver hårdere.
280
00:17:04,441 --> 00:17:05,943
Det er i orden, mand.
281
00:17:06,068 --> 00:17:08,320
Når du har lyst, ville jeg meget gerne bare
282
00:17:10,447 --> 00:17:11,448
slappe af.
283
00:17:15,452 --> 00:17:18,414
Jeg glemte, at jeg ikke måtte røre.
284
00:17:21,917 --> 00:17:25,087
Sandheden er, at jeg ikke burde hade Ollie.
Han er ikke så slem.
285
00:17:25,170 --> 00:17:26,797
Han er for dum til at være slem.
286
00:17:27,840 --> 00:17:30,467
Faktisk, når jeg
tænker på virkelig slemme mennesker...
287
00:17:33,804 --> 00:17:37,391
E Corp, verdens største konglomerat.
288
00:17:37,474 --> 00:17:39,309
De er så store, at de er over alt.
289
00:17:41,854 --> 00:17:43,814
Det moderne samfunds perfekte uhyre.
290
00:17:44,690 --> 00:17:46,859
"E'et" kunne lige så godt betyde "Evil."
291
00:17:46,984 --> 00:17:49,653
...elektronik og alle livets nødvendigheder...
292
00:17:49,778 --> 00:17:52,281
Faktisk, efter en grundig,
intensiv selv-omprogrammering,
293
00:17:52,364 --> 00:17:55,617
hører, ser eller læserjeg ikke andet,
når de dukker op i min verden.
294
00:17:57,119 --> 00:18:00,622
Sammen kan vi ændre verden med E Corp.
295
00:18:01,707 --> 00:18:04,251
Krista ville blive skidesur,
hvis hun vidste det.
296
00:18:04,334 --> 00:18:08,338
Men det er, hvad de er,
et konglomerat af ondskab.
297
00:18:08,464 --> 00:18:09,631
Og nu må jeg hjælpe dem.
298
00:18:09,715 --> 00:18:12,676
De seks onsite-ingeniører på jeres konto.
299
00:18:12,801 --> 00:18:15,095
- Og nogle off-site...
- Terry Colby, teknikchefen.
300
00:18:15,179 --> 00:18:16,638
Jeg ved, det ser kompliceret ud.
301
00:18:16,722 --> 00:18:20,142
Selvom han er teknikchef
i et af verdens største firmaer,
302
00:18:20,225 --> 00:18:21,477
ejer han en BlackBerry.
303
00:18:23,520 --> 00:18:24,521
Her er det.
304
00:18:24,646 --> 00:18:26,690
Han ligner én,
der kun sjældent ser en computer.
305
00:18:27,483 --> 00:18:29,318
Han er ikke techie. Han er en idiot.
306
00:18:31,195 --> 00:18:34,531
En arrogant idiot. Den værste slags.
307
00:18:40,037 --> 00:18:41,371
Hej.
308
00:18:41,497 --> 00:18:44,708
Tyrell Wellick, seniorvicedirektør, teknologi.
309
00:18:46,043 --> 00:18:47,252
Elliot.
310
00:18:47,711 --> 00:18:49,046
Bare en tekniker.
311
00:18:49,379 --> 00:18:50,881
Vær ikke så ydmyg.
312
00:18:51,215 --> 00:18:54,510
Jeg begyndte præcis, hvor du er, og...
313
00:18:54,593 --> 00:18:56,887
For at være ærlig, så er mit hjerte der stadig.
314
00:18:57,429 --> 00:18:59,389
Jeg ser, du bruger Gnome.
315
00:19:00,557 --> 00:19:03,435
Jeg bruger selv KDE.
316
00:19:03,560 --> 00:19:07,105
Jeg ved,
at desktop-miljøet skulle være bedre,
317
00:19:07,231 --> 00:19:08,398
men du ved, hvad man siger,
318
00:19:08,565 --> 00:19:10,692
gamle vaner er svære at droppe.
319
00:19:11,068 --> 00:19:12,569
En leder, der bruger Linux?
320
00:19:12,694 --> 00:19:14,488
- Men det...
- Jeg ved, hvad du tænker.
321
00:19:14,571 --> 00:19:18,408
Jeg er leder. Hvorfor bruger jeg Linux?
322
00:19:19,409 --> 00:19:21,078
Gamle vaner igen.
323
00:19:24,248 --> 00:19:26,083
Det bliver sjovt at arbejde med dig.
324
00:19:27,417 --> 00:19:29,253
Jeg bør gå ind til resten af gruppen.
325
00:19:30,963 --> 00:19:32,422
Bonsoir, Elliot.
326
00:19:39,096 --> 00:19:41,723
Nogle gange drømmer
jeg om at redde verden.
327
00:19:45,477 --> 00:19:48,105
At redde alle fra den usynlige hånd.
328
00:19:48,730 --> 00:19:51,441
Den, der stempler os alle
med et medarbejderskilt.
329
00:19:54,486 --> 00:19:56,780
Den, der tvinger os til at arbejde for sig.
330
00:19:58,782 --> 00:20:01,618
Den, der styrer os hver dag,
uden at vi ved det.
331
00:20:03,829 --> 00:20:05,289
Men jeg kan ikke stoppe den.
332
00:20:06,623 --> 00:20:08,125
Så speciel er jeg ikke.
333
00:20:10,335 --> 00:20:11,795
Jeg er blot anonym.
334
00:20:13,088 --> 00:20:14,256
Jeg er blot alene.
335
00:20:18,135 --> 00:20:21,680
Hvis det ikke var for Qwerty,
ville jeg være helt tom.
336
00:20:28,270 --> 00:20:30,814
Jeg hader, når jeg ikke
kan holde min ensomhed inde.
337
00:20:33,358 --> 00:20:36,486
Gråden er sket oftere. Hver anden uge nu.
338
00:20:40,866 --> 00:20:43,327
Hvad gør normale mennesker,
når de bliver så triste?
339
00:20:45,996 --> 00:20:48,457
De rækker ud til venner eller familie, tror jeg.
340
00:20:52,377 --> 00:20:53,670
Det er ikke en mulighed.
341
00:20:57,341 --> 00:20:58,467
Jeg tager morfin.
342
00:21:00,510 --> 00:21:03,055
Nøglen til at tage morfin
uden at blive til en junkie,
343
00:21:03,180 --> 00:21:05,515
er at begrænse sig til 30 milligram om dagen.
344
00:21:06,892 --> 00:21:08,226
Alt andet opbygger en modstand.
345
00:21:10,020 --> 00:21:12,314
Jeg tjekker alle mine pillers renhed.
346
00:21:13,982 --> 00:21:16,485
Jeg har otte milligram Suboxone
til opretholdelse,
347
00:21:16,568 --> 00:21:18,153
hvis jeg får abstinenser.
348
00:21:18,236 --> 00:21:20,697
Pis. Jeg er løbet tør igen.
349
00:21:24,701 --> 00:21:25,869
Hvor meget?
350
00:21:27,245 --> 00:21:28,580
Huset giver.
351
00:21:29,206 --> 00:21:30,666
Nej, Shayla.
352
00:21:31,041 --> 00:21:32,459
Det vil jeg ikke være med til.
353
00:21:32,542 --> 00:21:35,754
Det er bare en normal stofhandel,
som det altid er.
354
00:21:35,879 --> 00:21:37,089
Fint.
355
00:21:37,214 --> 00:21:38,340
Hvad laver du i aften?
356
00:21:38,423 --> 00:21:42,010
Fordi jeg prøvede at skrive noget
på din Facebook, men jeg fandt dig ikke.
357
00:21:42,094 --> 00:21:43,762
Jeg er ikke på Facebook.
358
00:21:43,887 --> 00:21:45,013
Hvad? Hvorfor ikke?
359
00:21:45,847 --> 00:21:47,224
Fordi jeg hader Facebook.
360
00:21:50,352 --> 00:21:51,728
Det er da skørt.
361
00:21:53,689 --> 00:21:56,733
Skal vi tage dem sammen?
362
00:21:57,401 --> 00:21:58,902
Ren Molly.
363
00:22:12,916 --> 00:22:15,752
Træf aldrig beslutninger, når du er på morfin.
364
00:22:26,763 --> 00:22:29,641
Instagram tjek-ind for Krista på Pierre Loti.
365
00:22:29,766 --> 00:22:32,477
Okay, Michael Hansen.
Tid til at finde ud af, hvem du er.
366
00:22:44,781 --> 00:22:45,991
Pierre Loti
VINBAR & TAPAS
367
00:23:26,490 --> 00:23:27,616
Taxi!
368
00:23:32,954 --> 00:23:35,874
Hej. Jeg har glemt mine nøgler
i en af jeres taxaer.
369
00:23:37,501 --> 00:23:39,002
56Y2.
370
00:23:41,004 --> 00:23:42,047
Okay.
371
00:23:45,175 --> 00:23:47,260
Hvad med jer to?
372
00:23:47,344 --> 00:23:49,179
Kan I undvære nogle småpenge?
373
00:23:50,388 --> 00:23:53,558
Kan I hjælpe mig? Hjem er dyre. Kom nu.
374
00:23:55,644 --> 00:23:58,355
Hawthorne, 306. Tak. Tak.
375
00:24:21,253 --> 00:24:23,213
Kom nu, røvhul. Pis nu.
376
00:24:23,338 --> 00:24:24,923
Kom nu. Kom nu!
377
00:24:25,048 --> 00:24:26,591
Gider du... Gider du tisse?
378
00:24:26,716 --> 00:24:28,635
- Hej!
- Kom nu, gider du?
379
00:24:28,718 --> 00:24:29,886
- Kom nu.
- Hej.
380
00:24:34,057 --> 00:24:37,435
Må jeg låne din telefon?
Min er død. Jeg må ringe til min mor.
381
00:24:44,776 --> 00:24:45,902
Tak.
382
00:25:07,048 --> 00:25:08,550
Intet svar. Men tak.
383
00:25:25,942 --> 00:25:27,319
Angela, er alt okay?
384
00:25:28,278 --> 00:25:29,905
Du må komme hen på Allsafe.
385
00:25:30,947 --> 00:25:32,407
Er du der? Klokken er tre om natten.
386
00:25:32,490 --> 00:25:34,492
De har angrebet Evil Corp igen.
387
00:25:34,618 --> 00:25:36,828
Men den er slemt denne gang.
Det er DDoS-angreb.
388
00:25:37,495 --> 00:25:38,788
Har du ringet til Lloyd? Han har vagt.
389
00:25:38,955 --> 00:25:39,998
Ja, han er her.
390
00:25:40,957 --> 00:25:42,459
Taler han med deres teknikafdeling?
391
00:25:42,584 --> 00:25:44,628
Han er online med dem, men intet held.
392
00:25:47,005 --> 00:25:49,174
Jeg tror ikke, Lloyd kan klare det.
393
00:25:50,508 --> 00:25:54,679
Jeg har lige fået kunden. Jeg kan ikke
kvaje mig i første uge. Jeg har brug for dig.
394
00:25:55,472 --> 00:25:56,514
Kom nu?
395
00:25:57,641 --> 00:25:58,683
Jeg er der om lidt.
396
00:26:04,356 --> 00:26:08,652
Muligt DDoS-angreb [Forbindelse afvist]
397
00:26:10,695 --> 00:26:11,947
Endelig.
398
00:26:12,030 --> 00:26:13,698
Rolig. Der er kun gået en time.
399
00:26:13,823 --> 00:26:18,370
Ja, en time i Evil Corps tid
er cirka 13.000.000 dollars i omsætning.
400
00:26:18,662 --> 00:26:21,456
Det regnede jeg faktisk ud.
Det er præcis det, de har mistet.
401
00:26:22,332 --> 00:26:23,833
Bare rolig, jeg klarer den.
402
00:26:25,043 --> 00:26:26,336
Lloyd, hvad sker der?
403
00:26:26,711 --> 00:26:27,796
Lloyd?
404
00:26:29,130 --> 00:26:31,174
Elliot. Det er slemt.
405
00:26:31,841 --> 00:26:33,260
Det værste DDoS-angreb, jeg har set.
406
00:26:33,343 --> 00:26:36,012
- Kan du rekonfigurere DNS'en?
- Ja.
407
00:26:36,137 --> 00:26:37,889
- Stop tjenesten.
- Jeg har stoppet den.
408
00:26:38,014 --> 00:26:40,058
Jeg har prøvet at genstarte serverne,
men de tænder ikke.
409
00:26:40,392 --> 00:26:43,353
Der er noget,
der knepper hele deres netværk lige nu.
410
00:26:43,478 --> 00:26:44,813
Utilgængelig
411
00:26:55,240 --> 00:26:58,076
Protokolfejl
Adgang nægtet
412
00:27:01,079 --> 00:27:02,914
De er begyndt at melde om nedbruddet.
413
00:27:05,583 --> 00:27:07,752
Hack af stor virksomheds servere
værre end troet
414
00:27:11,047 --> 00:27:13,842
Lort. Det er værre, end jeg troede.
De er inde i netværket.
415
00:27:13,925 --> 00:27:15,051
Hvad er statusopdateringen?
416
00:27:15,927 --> 00:27:20,557
Jeg troede, vi havde sikkerhedsprotokoller,
så dette ikke ville ske.
417
00:27:22,058 --> 00:27:24,019
- Hvor kommer angrebet fra?
- Alle steder.
418
00:27:24,102 --> 00:27:25,353
USA, Finland, Thailand, Kuwait...
419
00:27:25,603 --> 00:27:28,523
Genstart tjenesten,
del belastningen og omled trafikken.
420
00:27:28,606 --> 00:27:29,691
Og bed Prolexic om hjælp.
421
00:27:29,899 --> 00:27:30,900
Vent. Hvad?
422
00:27:31,901 --> 00:27:33,611
Jeg tror ikke, det kun er et DDoS-angreb.
423
00:27:35,905 --> 00:27:38,408
Jeg tror, de har et rootkit inde i serverne.
424
00:27:38,908 --> 00:27:40,035
Hvad er et rootkit?
425
00:27:40,118 --> 00:27:42,954
Det er en gal serievoldtægtsmand
med en meget stor pik!
426
00:27:43,079 --> 00:27:44,247
Jøsses, Lloyd!
427
00:27:44,748 --> 00:27:47,292
Undskyld, det er en ondsindet kode,
der styrer systemet.
428
00:27:47,584 --> 00:27:51,338
Den kan slette systemfiler,
installere programmer, virusser, orme...
429
00:27:51,421 --> 00:27:52,964
Hvordan stopper vi den?
430
00:27:53,089 --> 00:27:55,467
Det er problemet, den er usynlig.
Det kan man ikke.
431
00:27:55,592 --> 00:27:58,136
Alle deres servere timer ud.
Ingen af dem genstarter.
432
00:27:58,470 --> 00:28:00,388
Ja. Så hver gang vi genstarter en server,
433
00:28:00,472 --> 00:28:02,974
kopierer virussen sig ved opstarten
og lukker værten ned.
434
00:28:03,099 --> 00:28:04,267
Destination optaget
vært ukendt
435
00:28:05,060 --> 00:28:08,146
Hvordan skal vi få netværket op
uden at genstarte serverne?
436
00:28:09,564 --> 00:28:11,107
Det kan vi ikke.
437
00:28:11,232 --> 00:28:12,609
Hvilket er det, de ville have.
438
00:28:14,110 --> 00:28:16,613
Ved at forsvare os,
endte vi med at sprede virussen.
439
00:28:18,323 --> 00:28:21,576
Det eneste vi kan gøre nu,
er at lukke hele systemet.
440
00:28:21,743 --> 00:28:24,746
Formatere de smittede servere
og så genstarte dem.
441
00:28:27,457 --> 00:28:29,125
- Du kommer med mig.
- Ja.
442
00:28:29,250 --> 00:28:30,418
Lloyd?
443
00:28:30,502 --> 00:28:32,462
Bed alle om at tage alt offline.
444
00:28:32,921 --> 00:28:35,173
- Jeg er i gang.
- Serverfarmen i Dulles.
445
00:28:35,632 --> 00:28:36,758
Vi skal bruge flyet.
446
00:28:51,815 --> 00:28:53,024
De genstarter netværket nu.
447
00:28:53,149 --> 00:28:55,276
Du downloader loggen, ikke? Fordi vi...
448
00:28:55,360 --> 00:28:56,528
Stop. Bed dem stoppe.
449
00:28:56,653 --> 00:28:58,446
- Hvad?
- Start ikke bootsekvensen.
450
00:28:58,530 --> 00:29:01,449
I overså en. Der er en smittet server i gang.
451
00:29:03,159 --> 00:29:05,203
Hvornår rammer den serveren her?
452
00:29:11,042 --> 00:29:12,377
Er backupserveren i gang?
453
00:29:12,961 --> 00:29:15,463
Den er klar,
men ikke konfigureret til autoswitch.
454
00:29:21,469 --> 00:29:23,847
Vi må omdirigere trafikken.
Vi må ændre DNS'en.
455
00:29:27,684 --> 00:29:29,394
Du kan godt. Du kan godt. Du kan godt.
456
00:29:31,896 --> 00:29:34,149
- Nej, det er umuligt.
- Du kan godt. Du kan godt.
457
00:29:35,400 --> 00:29:37,318
Den er næsten ved den smittede server.
458
00:29:39,988 --> 00:29:41,030
Start
459
00:29:46,035 --> 00:29:47,203
Er vi stadig oppe?
460
00:29:57,046 --> 00:29:58,715
Vi er okay.
461
00:30:00,341 --> 00:30:01,384
Ja.
462
00:30:09,434 --> 00:30:12,896
Jeg tager et kig på den smittede server.
463
00:30:13,021 --> 00:30:14,522
- Giv mig et øjeblik.
- Ja.
464
00:30:14,606 --> 00:30:16,566
Vi mødes ved elevatoren.
465
00:30:23,364 --> 00:30:27,202
De må have sat et mærke.
Alle hackere elsker opmærksomhed.
466
00:30:27,285 --> 00:30:29,078
De laver ikke DDoS-angreb uden grund.
467
00:30:36,127 --> 00:30:37,587
Her er det.
468
00:30:37,879 --> 00:30:39,380
"fsociety."
469
00:30:39,464 --> 00:30:41,090
Er det en spøg?
470
00:30:41,591 --> 00:30:44,427
Det var alt for nemt.
De gemte det ikke særlig godt.
471
00:30:49,098 --> 00:30:51,226
LAD MIG LIGGE
472
00:30:52,268 --> 00:30:53,895
Den her note er til mig.
473
00:30:55,897 --> 00:30:57,982
De beder mig lade den ligge.
474
00:30:58,107 --> 00:30:59,108
Men hvorfor?
475
00:31:00,068 --> 00:31:01,110
Det er lige meget.
476
00:31:01,778 --> 00:31:03,613
Det er tid til at slukke dem.
477
00:31:07,283 --> 00:31:09,077
Hvorfor kan jeg ikke slette den?
478
00:31:09,160 --> 00:31:11,496
Jeg vil ikke slette den. Jeg vil lade den blive.
479
00:31:11,621 --> 00:31:12,705
Hvad er der galt med mig?
480
00:31:12,789 --> 00:31:15,458
Er du sikker på, du vil slette
N for at annullere:
481
00:31:20,755 --> 00:31:24,509
Jeg ændrer adgangen til root directory,
så kun jeg kan bruge det.
482
00:31:25,093 --> 00:31:26,135
Ingen vil vide det.
483
00:31:30,181 --> 00:31:31,266
Til dig, hr.
484
00:31:37,689 --> 00:31:39,315
Vidste du, at jeg er bøsse?
485
00:31:45,613 --> 00:31:46,656
Nej.
486
00:31:51,703 --> 00:31:55,123
Se det, som om jeg springer ud
for dig. Okay?
487
00:31:56,332 --> 00:31:58,251
Det er svært, da jeg ikke taler om mit sexliv,
488
00:31:58,334 --> 00:32:02,213
men min partner bliver paranoid,
489
00:32:02,547 --> 00:32:05,550
han tror, jeg skammer mig...
490
00:32:05,675 --> 00:32:08,845
Han vil have, at jeg er åben omkring det.
Men...
491
00:32:09,721 --> 00:32:10,847
Jeg er bøsse.
492
00:32:14,851 --> 00:32:16,894
- Tak.
- Ja.
493
00:32:24,193 --> 00:32:26,029
Tænk ikke på det.
494
00:32:26,696 --> 00:32:30,533
Hackere har kort koncentrationsevne.
De keder sig hurtigt og generer en anden.
495
00:32:31,200 --> 00:32:34,704
Evil Corp overvejer at forlade os.
496
00:32:36,205 --> 00:32:37,999
Jeg ved ikke, om jeg kan bebrejde dem.
497
00:32:41,544 --> 00:32:44,672
De kunne have tilkaldt
deres andre sikkerhedshold.
498
00:32:44,756 --> 00:32:46,716
De tilkaldte dig.
499
00:32:47,550 --> 00:32:49,344
Der er nogen, der synes om os.
500
00:32:49,427 --> 00:32:52,013
Men Terry Colby, han får presset.
501
00:32:52,096 --> 00:32:54,724
Og han træffer beslutningerne.
502
00:32:56,059 --> 00:32:58,853
Evil Corp er 80% af vores forretning.
503
00:32:59,187 --> 00:33:02,148
Hvis vi mister den, er vi færdige.
504
00:33:02,231 --> 00:33:04,025
Det vil være ende
505
00:33:05,568 --> 00:33:07,111
for mig.
506
00:33:15,912 --> 00:33:17,580
Jeg føler, jeg kan tale med dig.
507
00:33:19,749 --> 00:33:21,584
Mere end de andre i hvert fald.
508
00:33:23,211 --> 00:33:27,715
På en måde er jeg sikker på,
du vil være glad, hvis vi lukkede.
509
00:33:28,299 --> 00:33:30,551
Helt ærlig.
510
00:33:31,928 --> 00:33:35,056
Jeg ved, du hader at gå i de dumme skjorter.
511
00:33:43,940 --> 00:33:45,108
Gideon,
512
00:33:48,444 --> 00:33:50,446
jeg lover at finde dem.
513
00:34:04,627 --> 00:34:07,088
Evil Corps servere burde snart være oppe.
514
00:34:07,171 --> 00:34:08,464
Jeg tager et kig på den .dat-fil.
515
00:34:08,589 --> 00:34:11,926
Jeg spørger mine IRC-kontakter
om fsociety, når jeg kommer hjem.
516
00:34:12,009 --> 00:34:14,011
Men jeg har aldrig set deres navn på fora.
517
00:34:14,137 --> 00:34:16,681
De må være nye. Men de er gode.
518
00:34:23,187 --> 00:34:24,814
Hård nat?
519
00:34:27,275 --> 00:34:29,318
MR. ROBOT
Computerreparation med et smil!
520
00:34:31,154 --> 00:34:33,114
Jeg står af her.
521
00:34:34,115 --> 00:34:35,491
Jeg synes, du burde komme med.
522
00:34:36,534 --> 00:34:37,952
Men kun hvis du ikke slettede den.
523
00:34:39,036 --> 00:34:41,330
Hvis du slettede den, har vi intet at tale om.
524
00:34:43,291 --> 00:34:44,542
Taler du til mig?
525
00:34:48,713 --> 00:34:51,883
Stå ikke i vejen for dørene.
526
00:35:05,021 --> 00:35:06,189
Hvem er du?
527
00:35:08,191 --> 00:35:10,359
Vi må vente på linje Q.
528
00:35:17,325 --> 00:35:18,659
Og hvad så?
529
00:35:19,577 --> 00:35:21,287
Så kører vi til Brooklyn.
530
00:35:21,370 --> 00:35:23,164
Ud til Coney Island.
531
00:35:24,540 --> 00:35:25,833
Hvorfor?
532
00:35:26,417 --> 00:35:27,877
Hvad er der der?
533
00:35:31,380 --> 00:35:34,383
Du vil tydeligvis stille mange spørgsmål.
534
00:35:35,384 --> 00:35:38,513
Det er sært, hvad du laver nu. Jeg forstår det.
535
00:35:38,596 --> 00:35:42,600
Men jeg kan ikke sige noget,
før vi kommer derud.
536
00:35:51,317 --> 00:35:52,568
Du må ikke ryge her.
537
00:35:57,990 --> 00:35:59,492
Du har fulgt efter mig.
538
00:36:00,827 --> 00:36:02,078
Hvorfor?
539
00:36:04,997 --> 00:36:06,916
Hvad vil du mig?
540
00:36:11,963 --> 00:36:14,632
Min far var en ussel tyv.
541
00:36:15,633 --> 00:36:18,261
Han kunne ikke beholde et job.
Så han røvede bare.
542
00:36:18,344 --> 00:36:21,264
Kiosker, butikker. Småting.
543
00:36:22,765 --> 00:36:25,977
Én gang satte han sig ned med mig.
Han sagde noget, jeg aldrig glemmer.
544
00:36:26,102 --> 00:36:31,107
Han sagde: "Alle stjæler. Sådan er det bare.
545
00:36:31,190 --> 00:36:34,527
"Tror du, folk derude får,
hvad de fortjener? Nej.
546
00:36:34,610 --> 00:36:36,863
"De bliver betalt for meget eller for lidt,
547
00:36:36,946 --> 00:36:39,991
"men nogen i kæden bliver altid snydt.
548
00:36:42,535 --> 00:36:43,870
"Jeg stjæler, søn.
549
00:36:44,954 --> 00:36:46,789
"Men jeg bliver ikke fanget.
550
00:36:46,873 --> 00:36:49,709
"Det er min kontrakt med samfundet.
551
00:36:49,792 --> 00:36:52,378
"Hvis du kan fange mig i at stjæle,
ryger jeg i fængsel.
552
00:36:52,461 --> 00:36:54,755
"Men hvis du ikke kan,
553
00:36:54,839 --> 00:36:57,300
"så har jeg fortjent pengene."
554
00:37:00,553 --> 00:37:02,221
Jeg respekterede den mand.
555
00:37:05,057 --> 00:37:08,853
Som barn synes jeg, det er fedt.
556
00:37:12,648 --> 00:37:16,319
Nogle få år senere fangede de ham endelig.
557
00:37:18,321 --> 00:37:19,530
Sendte ham i fængsel.
558
00:37:19,655 --> 00:37:23,367
Han døde fem år efter.
Min respekt fulgte ham.
559
00:37:26,871 --> 00:37:30,207
Jeg troede, han var fri i sine gerninger,
men det var han ikke.
560
00:37:32,043 --> 00:37:33,669
Han var i fængsel.
561
00:37:35,755 --> 00:37:38,007
Ligesom du er nu, Elliot.
562
00:37:41,010 --> 00:37:42,929
Men jeg bryder dig ud.
563
00:38:40,319 --> 00:38:42,697
Hvorfor ville I mødes IRL?
564
00:38:42,780 --> 00:38:45,783
Husker du hackergruppe, O-Megz?
565
00:38:45,908 --> 00:38:49,537
De blev afsløret til FBI af deres leder,
og seks hackere endte i fængsel.
566
00:38:49,620 --> 00:38:50,871
Ved du, hvordan de fik ham?
567
00:38:50,955 --> 00:38:52,415
De gik på hans computer.
568
00:38:52,623 --> 00:38:58,045
Sporede dem alle via mails,
VPN-sessioner, chatbeskeder, sms'er.
569
00:38:58,129 --> 00:38:59,964
Én fyr, og så væltede det hele.
570
00:39:00,089 --> 00:39:02,133
- Det hedder...
- Et centralt bristepunkt.
571
00:39:02,258 --> 00:39:03,551
Ja.
572
00:39:03,634 --> 00:39:05,886
Fordi de nægtede at mødes personligt,
573
00:39:05,970 --> 00:39:09,390
satte de hinanden i fare,
hver gang de så meget som sendte en smiley.
574
00:39:09,473 --> 00:39:10,766
Reglen her er,
575
00:39:10,933 --> 00:39:13,602
at det gøres her, og kun her.
576
00:39:15,980 --> 00:39:19,483
Det ender, når du går ud af døren,
og begynder, når du går ind.
577
00:39:19,608 --> 00:39:21,944
Vores kryptering er den virkelige verden.
578
00:39:24,196 --> 00:39:25,698
Hvordan taler I så med hinanden?
579
00:39:25,948 --> 00:39:26,991
Det gør vi ikke.
580
00:39:27,116 --> 00:39:30,161
Vi kommer og går.
Vi arbejder på projektet, når vi kan.
581
00:39:30,995 --> 00:39:32,538
Hvordan kan du stole på dem?
582
00:39:33,456 --> 00:39:35,082
Jeg giver dem en øvelse.
583
00:39:35,166 --> 00:39:37,626
Hvis de består, kan de slutte sig til os.
584
00:39:38,377 --> 00:39:41,172
- Hvis de dumper...
- DDoS-angrebet i aftes.
585
00:39:42,465 --> 00:39:44,216
Du afprøvede mig.
586
00:39:51,474 --> 00:39:53,059
Du sagde, der var et projekt.
587
00:39:54,060 --> 00:39:55,519
Hvad er projektet?
588
00:39:55,603 --> 00:39:57,021
Det kommer senere.
589
00:39:57,146 --> 00:39:58,939
Du skulle bare se stedet.
590
00:40:05,613 --> 00:40:07,990
Der er ikke meget,
man kan gøre uden en computer.
591
00:40:13,537 --> 00:40:14,622
Jeg er skør.
592
00:40:14,705 --> 00:40:17,541
Jeg må være skør, for det skete ikke lige, vel?
593
00:40:17,625 --> 00:40:19,627
Det er en fantasi. Er det en fantasi?
594
00:40:19,710 --> 00:40:21,462
Pis, jeg er skizo.
595
00:40:23,339 --> 00:40:26,967
Er jeg fra forstanden denne gang? Nej.
Det skete i aftes. Det var ægte.
596
00:40:27,051 --> 00:40:30,596
Angela ringede. Jeg var på Allsafe.
Evil Corp blev angrebet.
597
00:40:30,679 --> 00:40:32,098
Det er fakta, ikke fantasi.
598
00:40:32,181 --> 00:40:33,724
Jeg ved det. Jeg ved det,
599
00:40:33,808 --> 00:40:36,977
jeg indser,
at jeg siger dette til en fantasiperson.
600
00:40:37,103 --> 00:40:39,939
Men jeg skabte dig. Jeg har ikke skabt dette.
601
00:40:42,191 --> 00:40:45,277
Gudskelov, du er her.
Jeg ville vente i Starbucks.
602
00:40:47,029 --> 00:40:49,365
Du bor i et skidt kvarter. Ved du godt det?
603
00:40:49,824 --> 00:40:51,534
Det ved jeg.
604
00:40:51,867 --> 00:40:56,080
Skal vi ryge os skæve
og se din yndlingsfilm?
605
00:40:57,540 --> 00:40:58,791
Du reddede vores røv i aftes.
606
00:40:58,874 --> 00:41:01,127
Jeg troede, Gideon ville fyre mig.
607
00:41:02,211 --> 00:41:03,295
Hvor har du været?
608
00:41:03,796 --> 00:41:04,964
Jeg troede, du sov.
609
00:41:06,215 --> 00:41:09,426
Ja, jeg faldt i søvn i toget.
610
00:41:11,428 --> 00:41:13,806
Det lyder som en løgn.
611
00:41:14,849 --> 00:41:17,726
Men okay. Det er ikke det, jeg vil tale om nu.
612
00:41:18,561 --> 00:41:20,104
Skal vi gøre det?
613
00:41:25,651 --> 00:41:27,153
Jeg savner Qwerty.
614
00:41:27,611 --> 00:41:28,904
Jeg håber, hun stadig elsker mig.
615
00:41:31,448 --> 00:41:32,658
Okay...
616
00:41:37,121 --> 00:41:38,372
Pis.
617
00:41:39,165 --> 00:41:40,666
Hun skulle ikke være her.
618
00:41:40,749 --> 00:41:43,043
Okay? Giv mig et øjeblik,
så får jeg hende ud.
619
00:41:43,127 --> 00:41:44,420
Det er okay.
620
00:41:47,173 --> 00:41:48,883
Det er fantastisk.
621
00:41:48,966 --> 00:41:51,218
- Elliot, jeg er glad på dine vegne.
- Sådan er det ikke.
622
00:41:51,302 --> 00:41:52,386
Måske burde det.
623
00:41:52,469 --> 00:41:54,805
Det er godt,
624
00:41:57,975 --> 00:41:59,143
at du går på stævnemøder.
625
00:42:02,855 --> 00:42:04,982
Vi ses på mandag.
626
00:42:05,149 --> 00:42:07,401
Vi kan holde filmaften næste gang.
627
00:42:07,568 --> 00:42:09,987
- Det lover jeg. Okay?
- Ja.
628
00:42:17,536 --> 00:42:18,996
Hyg dig.
629
00:42:34,511 --> 00:42:35,721
Elliot?
630
00:42:38,015 --> 00:42:40,768
Lort. Er det onsdag?
631
00:42:41,185 --> 00:42:43,562
- Shayla.
- Jeg skal flytte min bil.
632
00:42:44,396 --> 00:42:47,024
Shayla, gå.
633
00:42:50,402 --> 00:42:51,487
Nu!
634
00:42:55,199 --> 00:42:58,953
Ingen omtale om Mr. Robot nogen steder.
Intet om fsociety.
635
00:42:59,036 --> 00:43:00,496
Ikke på nogen af hackerforaene.
636
00:43:00,579 --> 00:43:04,041
Ikke IRC, fora, blogs. Ingen har hørt om dem.
637
00:43:08,170 --> 00:43:12,258
Ejendommen var ejet
af Fun Society Amusement LLC i 13 år.
638
00:43:12,341 --> 00:43:16,053
Ejeren blev skudt og dræbt
for halvandet år siden. Ingen ejer siden.
639
00:43:17,054 --> 00:43:19,974
Ejerhistorikken før det
er næste ikke-eksisterende.
640
00:43:20,891 --> 00:43:23,519
Han er god. Rigtig god.
641
00:43:23,602 --> 00:43:26,188
Ejer af spillehal skudt og dræbt
642
00:43:29,483 --> 00:43:32,736
Det er lige meget.
Deres netværks IP er i .dat-filen.
643
00:43:36,740 --> 00:43:38,867
Det er nok til at melde dem.
644
00:43:53,924 --> 00:43:56,343
Hvad beder du om, Mr. Robot?
645
00:44:07,104 --> 00:44:08,314
Hej.
646
00:44:10,316 --> 00:44:11,608
Hvor er din chef?
647
00:44:12,901 --> 00:44:14,653
Drop pisset.
648
00:44:14,737 --> 00:44:16,947
Hvornår giver du os adgang
til root directory?
649
00:44:19,033 --> 00:44:21,035
- Hvad?
- Hold nu op.
650
00:44:21,285 --> 00:44:23,037
Jeg skrev det rootkit.
651
00:44:23,120 --> 00:44:25,664
Jeg skal stadig skrive Colbys IP
ind i .dat-filen.
652
00:44:32,171 --> 00:44:33,380
Narrøv.
653
00:44:35,716 --> 00:44:38,469
Elliot! Godt nyt.
654
00:44:38,552 --> 00:44:41,055
Jeg fik de sidste Twinkier fra Gristedes.
Vil du have en?
655
00:44:42,806 --> 00:44:44,266
Hun kaldte mig lige en narrøv.
656
00:44:45,017 --> 00:44:46,810
Ja, sådan er Darlene.
657
00:44:47,644 --> 00:44:50,647
Kan du lide pariserhjul?
658
00:44:54,985 --> 00:44:57,029
Det er smukt.
659
00:44:57,112 --> 00:44:59,615
Det bliver bedre, jo højere op man kommer.
660
00:45:01,158 --> 00:45:02,868
Jeg elsker at være heroppe.
661
00:45:03,911 --> 00:45:04,953
Kan du lide det?
662
00:45:07,623 --> 00:45:09,124
Jeg kom for at sige, at jeg melder jer.
663
00:45:10,334 --> 00:45:11,543
Jeg fortæller dem alt...
664
00:45:11,627 --> 00:45:13,420
Lad mig fortælle dig, hvorfor du er her.
665
00:45:15,255 --> 00:45:18,133
Du er her, fordi du fornemmer,
at der er noget galt i verden.
666
00:45:18,842 --> 00:45:20,719
Noget du ikke kan forklare.
667
00:45:21,804 --> 00:45:25,474
Men du ved, det styrer dig og alle,
som du holder af.
668
00:45:26,683 --> 00:45:28,185
Hvad taler du om?
669
00:45:31,897 --> 00:45:33,065
Penge.
670
00:45:34,191 --> 00:45:37,611
Penge har ikke været ægte,
siden vi droppede guldstandarden.
671
00:45:37,694 --> 00:45:39,238
De er bliver virtuelle.
672
00:45:39,321 --> 00:45:42,533
Software, vores verdens operativsystem.
673
00:45:43,659 --> 00:45:48,831
Elliot, vi er på kanten
til at nedlægge denne virtuelle virkelighed.
674
00:45:51,500 --> 00:45:52,793
Tænk på det.
675
00:45:53,710 --> 00:45:57,381
Hvad hvis du kunne fælde et konglomerat?
676
00:45:58,549 --> 00:46:03,053
Et konglomerat, der er så dybt
forankret i verdens økonomi,
677
00:46:03,720 --> 00:46:06,723
at "for stor til at fejle"
slet ikke kan beskrive det?
678
00:46:07,474 --> 00:46:11,520
Du vil skabe endnu et finansielt nedbrud,
som det vi lige har haft,
679
00:46:11,603 --> 00:46:13,147
men langt værre.
680
00:46:13,230 --> 00:46:15,315
Hvorfor skulle jeg ville det?
681
00:46:15,399 --> 00:46:16,525
Alle ville miste deres penge.
682
00:46:16,608 --> 00:46:18,569
Hvad, hvis jeg sagde, at dette konglomerat
683
00:46:18,652 --> 00:46:22,906
tilfældigvis ejer 70%
af den globale låneindustri?
684
00:46:23,282 --> 00:46:24,908
Hvis vi rammer deres datacenter godt,
685
00:46:25,033 --> 00:46:28,328
kunne vi systematisk formatere alle servere,
inklusiv deres backup.
686
00:46:28,412 --> 00:46:31,582
- Det ville udviske...
- Al den gæld, vi skylder dem.
687
00:46:31,665 --> 00:46:36,128
Enhver historik på alle kreditkort, lån,
boliglån ville være slettet.
688
00:46:37,379 --> 00:46:40,007
Forældede papirfortegnelser
kunne umuligt håndhæves.
689
00:46:40,090 --> 00:46:41,175
Det hele ville være væk.
690
00:46:42,968 --> 00:46:47,473
Den største begivenhed
i ejendomsdistribution
691
00:46:47,598 --> 00:46:48,765
nogensinde.
692
00:46:55,439 --> 00:46:58,317
Evil Corp. Konglomeratet.
693
00:46:59,693 --> 00:47:01,612
Det er derfor, du valgte mig.
694
00:47:01,695 --> 00:47:03,780
Fordi jeg arbejder for Allsafe.
695
00:47:04,823 --> 00:47:07,451
I morgen får Allsafe besøg af FBI
696
00:47:07,534 --> 00:47:09,286
og US Cyber Command.
697
00:47:10,370 --> 00:47:11,663
Du
698
00:47:12,623 --> 00:47:14,791
skal ændre den .dat-fil
699
00:47:14,875 --> 00:47:19,546
og sætte Colbys IP-adresse ind.
700
00:47:19,630 --> 00:47:21,006
Terry Colby.
701
00:47:22,132 --> 00:47:24,801
Vil du bebrejde ham? Det vil ingen tro.
702
00:47:26,386 --> 00:47:28,305
Jeg har mødt ham. Han er en idiot.
703
00:47:28,847 --> 00:47:30,098
Det er FBI også.
704
00:47:30,557 --> 00:47:34,603
Selvom de ikke tror, det er ham,
vil de tro, han gav nogen adgang.
705
00:47:35,812 --> 00:47:37,940
Og så ryger han i fængsel. Hvad nytter det?
706
00:47:38,649 --> 00:47:41,944
Man fælder ikke et konglomerat
ved at skyde dem i hjertet.
707
00:47:42,027 --> 00:47:43,570
Sagen med konglomerater er,
708
00:47:43,654 --> 00:47:45,531
at de ikke har hjerter.
709
00:47:45,614 --> 00:47:47,491
Man fælder dem lem for lem.
710
00:47:48,492 --> 00:47:52,037
Og så snart de falder fra hinanden,
gør deres illusion om kontrol også.
711
00:47:59,127 --> 00:48:00,170
Hvem er du?
712
00:48:02,839 --> 00:48:04,841
Det kommer senere. Lige nu
713
00:48:06,718 --> 00:48:08,637
har du meget at tænke på.
714
00:48:08,762 --> 00:48:11,473
Du må ændre den .dat-fil, okay?
715
00:48:11,598 --> 00:48:13,475
Sæt Colbys IP ind.
716
00:48:16,645 --> 00:48:17,646
Gør du det,
717
00:48:19,648 --> 00:48:23,902
har du begyndt den største revolution,
verden nogensinde vil se.
718
00:49:03,692 --> 00:49:07,821
Hvordan kan jeg betale min studiegæld?
EVIL CORP
719
00:49:13,118 --> 00:49:14,870
KONTOOPLYSNINGER: Moss, Angela
720
00:49:14,953 --> 00:49:16,121
Forbrugskonto:
Til rådighed: 1.792 dollars
721
00:49:16,204 --> 00:49:17,289
Studielån
Nuværende balance: 197.455,64 dollars.
722
00:49:18,832 --> 00:49:21,585
197.455,64 dollars.
723
00:49:21,752 --> 00:49:24,379
Gældslaveri, den nye amerikanske drøm
724
00:49:24,546 --> 00:49:28,216
Det globale skel mellem rig og fattig
er det største i 20 år og vokser
725
00:50:28,443 --> 00:50:30,028
SKURKE
ONDSKABEN VINDER ALTID
726
00:50:57,097 --> 00:50:58,140
Nå?
727
00:50:59,933 --> 00:51:00,976
Hvad har vi?
728
00:51:01,476 --> 00:51:05,063
Hvis I kigger på første side af dagsordenen...
729
00:51:05,147 --> 00:51:06,815
Det var dig, der stoppede hacket.
730
00:51:08,483 --> 00:51:11,570
Pigerne i analyseafdelingen siger,
at det var slemt.
731
00:51:11,653 --> 00:51:14,781
Alt andet lige havde det lagt os ned
i dagevis, så...
732
00:51:15,490 --> 00:51:16,992
Du klarede det godt.
733
00:51:17,951 --> 00:51:18,994
Okay.
734
00:51:21,496 --> 00:51:24,166
Vi bør begynde med
vores kontochef, Angela.
735
00:51:25,250 --> 00:51:29,921
Vi så først sikkerhedsbrud kl. 2.07,
østkysttid, fredag aften.
736
00:51:30,672 --> 00:51:32,340
Du mener lørdag?
737
00:51:33,341 --> 00:51:34,593
Undskyld, ja.
738
00:51:34,676 --> 00:51:36,470
Teknisk set lørdag morgen.
739
00:51:36,678 --> 00:51:39,598
Okay, Angela. Det er derfor, vi er her.
740
00:51:39,681 --> 00:51:41,016
Det tekniske i det.
741
00:51:42,142 --> 00:51:43,310
Okay.
742
00:51:44,019 --> 00:51:45,103
Ja.
743
00:51:46,021 --> 00:51:49,191
Nå, han ankom til kontoret kl. 2.35, og jeg...
744
00:51:49,274 --> 00:51:52,444
Vent. Det er næsten en halv time
efter det første sikkerhedsbrud.
745
00:51:52,527 --> 00:51:53,987
Hvorfor gjorde ingen det online?
746
00:51:54,529 --> 00:51:55,530
Det er ikke...
747
00:51:55,655 --> 00:51:58,950
Det havde ikke været sikkert at tilgå udefra.
748
00:52:00,619 --> 00:52:01,703
Det var
749
00:52:02,537 --> 00:52:06,124
klogere at få nogen herind,
så de kan bruge en sikker forbindelse.
750
00:52:06,208 --> 00:52:07,375
Præcis. Og så fik Lloyd...
751
00:52:07,501 --> 00:52:10,378
Bare... Faktisk... Lige et sekund.
752
00:52:24,768 --> 00:52:28,230
Jeg har altid elsket den udsigt.
753
00:52:45,747 --> 00:52:49,584
Nu hvor det er klaret, så lad os fortsætte.
754
00:52:50,877 --> 00:52:53,421
Hvad skete der med Angela?
Hun ved mere om, hvad der skete.
755
00:52:53,547 --> 00:52:55,048
Hun fungerer ikke hos os.
756
00:52:55,131 --> 00:52:57,759
Ikke på dette niveau.
Vi må have de mere teknisk dygtige.
757
00:53:01,596 --> 00:53:03,515
Lad os nu komme til sagen,
758
00:53:03,598 --> 00:53:08,603
fordi jeg kan ikke sidde her
og glo i de næste 20 minutter.
759
00:53:09,813 --> 00:53:11,940
Okay? Hvem står bag?
760
00:53:12,065 --> 00:53:13,567
Er det så svært?
761
00:53:14,109 --> 00:53:15,569
Hvem står bag?
762
00:53:18,113 --> 00:53:22,158
Jeg fandt konfigurationsfilen
til rootkittet med et mønster af IP-adresser.
763
00:53:25,829 --> 00:53:29,457
Når I afkrypterer dem,
vil I vide, hvor hacket kom fra.
764
00:53:41,803 --> 00:53:43,430
Nitten dage.
765
00:53:47,475 --> 00:53:48,476
Ingen nyheder, anholdelser eller revolution.
766
00:53:48,602 --> 00:53:51,396
Alarmer - Overvåg net for nyheder
"Terry Colby" "Evil Corp" "Hacking"
767
00:53:51,479 --> 00:53:52,647
Der er 0 resultater på søgning
768
00:54:03,617 --> 00:54:06,828
Ingen FBI, Colby, Evil Corp.
769
00:54:10,332 --> 00:54:13,668
VIDUNDERHJULET
770
00:54:22,302 --> 00:54:24,429
Ingen Mr. Robot.
771
00:54:24,512 --> 00:54:25,639
Intet fsociety.
772
00:54:34,689 --> 00:54:36,691
Jeg måtte tænke på noget andet.
773
00:54:47,702 --> 00:54:48,870
Hallo?
774
00:54:48,995 --> 00:54:52,624
Hej, det er Sam
fra E-Security banks svindelafdeling.
775
00:54:52,707 --> 00:54:56,169
Jeg må desværre fortælle,
at der er blevet trængt ind i din konto.
776
00:54:56,878 --> 00:54:58,463
Hvad? Hvad er der sket?
777
00:54:58,546 --> 00:55:02,133
Før jeg kan svare på noget,
må jeg bekræfte nogle oplysninger.
778
00:55:02,217 --> 00:55:04,636
Bor du stadig på Hawthorne Avenue 306?
779
00:55:04,719 --> 00:55:06,680
Ja, lejlighed 2C.
780
00:55:06,846 --> 00:55:10,475
Godt. Og dit sikkerhedsspørgsmål:
"Yndlingsbaseballhold"?
781
00:55:10,558 --> 00:55:13,645
Yankees. Jeg husker ikke,
at det var et sikkerheds...
782
00:55:13,728 --> 00:55:15,480
Og dit kæledyrs navn?
783
00:55:15,563 --> 00:55:17,315
Flipper.
784
00:55:17,399 --> 00:55:18,566
Hvem talerjeg med?
785
00:55:18,733 --> 00:55:19,901
Må jeg bede om dit navn og...
786
00:55:21,695 --> 00:55:24,155
Med de oplysninger og et brute force-angreb,
787
00:55:24,239 --> 00:55:27,242
vil det nok tage mit program
to minutter at bryde hans password.
788
00:55:35,750 --> 00:55:37,711
Hvad jeg ikke ville give for at være normal.
789
00:55:39,087 --> 00:55:40,755
At leve i den bobbel.
790
00:55:42,257 --> 00:55:44,092
De naives virkelighed.
791
00:55:48,388 --> 00:55:50,181
Det er sådan, jeg retfærdiggør det.
792
00:55:53,268 --> 00:55:54,894
For at holde deres optimisme intakt.
793
00:55:56,354 --> 00:55:57,689
For at beskytte dem.
794
00:56:01,901 --> 00:56:03,028
Password: Intet fundet
795
00:56:03,111 --> 00:56:05,363
Hvordan? Han er for gammel
til et komplekst password.
796
00:56:05,447 --> 00:56:08,116
Det må være en kombination af disse ting.
797
00:56:11,619 --> 00:56:13,204
Jeg mangler noget. Jeg mangler noget.
798
00:56:13,288 --> 00:56:14,456
Jeg mangler noget.
799
00:56:17,792 --> 00:56:19,419
Michael Hansen er ikke hans ægte navn.
800
00:56:28,595 --> 00:56:29,637
Kom så.
801
00:56:33,933 --> 00:56:36,144
Lenny Shannon? Michael Hansen?
802
00:56:38,104 --> 00:56:39,564
Hvem er du i aften?
803
00:56:41,524 --> 00:56:43,693
- Du holder op med at se Krista.
- Hvad I...
804
00:56:44,360 --> 00:56:47,155
Du slår op med hende.
Du ser hende ikke igen.
805
00:56:48,531 --> 00:56:50,241
Du er ham, der brugte min telefon.
806
00:56:51,326 --> 00:56:53,745
Du har været din nuværende kone utro
med syv kvinder.
807
00:56:53,828 --> 00:56:55,955
Jeg har digitale beviser for det hele.
808
00:56:56,039 --> 00:56:58,875
Ashley Madison, online eskorter,
falske Facebook-sider.
809
00:56:59,542 --> 00:57:00,835
Jeg ejer det hele.
810
00:57:01,461 --> 00:57:02,921
Og hvis du ikke holder op,
811
00:57:03,421 --> 00:57:04,547
vil din kone få alt at vide.
812
00:57:05,048 --> 00:57:06,382
Sammen med politiet.
813
00:57:07,801 --> 00:57:11,012
- Politiet?
- Ja, en af eskorterne var 15.
814
00:57:14,933 --> 00:57:16,226
Det med 15 fandt jeg på,
815
00:57:16,309 --> 00:57:19,771
men han havde hang til unge eskorter,
hvilket hjalp løgnen.
816
00:57:20,105 --> 00:57:22,148
Men jeg gør ingen af delene.
817
00:57:22,232 --> 00:57:24,400
Så længe du slår op med Krista.
818
00:57:24,484 --> 00:57:25,527
I aften.
819
00:57:31,199 --> 00:57:32,283
Gjort.
820
00:57:33,868 --> 00:57:36,162
Du fortæller hende også sandheden.
821
00:57:36,246 --> 00:57:39,249
Du er gift, du er din kone utro,
du går til ludere.
822
00:57:40,375 --> 00:57:43,086
Og at du ikke agtede
noget alvorligt med hende.
823
00:57:43,545 --> 00:57:46,172
Hvorfor? Det ville knuse hende.
824
00:57:46,256 --> 00:57:47,382
Hun tror,
825
00:57:48,258 --> 00:57:49,425
vi er forelskede.
826
00:57:49,843 --> 00:57:51,010
Præcis.
827
00:57:51,094 --> 00:57:54,013
Krista må undgå narrøve som dig i fremtiden.
828
00:57:54,097 --> 00:57:55,974
Hendes radar skal repareres.
829
00:57:56,766 --> 00:57:58,268
Jeg vil vide, hvis du udelader noget.
830
00:57:59,686 --> 00:58:00,812
Så lad være.
831
00:58:03,773 --> 00:58:05,108
Og én ting til.
832
00:58:06,693 --> 00:58:08,486
Jeg skal bruge noget fra dig.
833
00:58:13,783 --> 00:58:15,326
Kom nu.
834
00:58:28,173 --> 00:58:29,591
Jeg synes om dig, Flipper.
835
00:58:30,800 --> 00:58:31,885
Du er sej nok.
836
00:58:34,137 --> 00:58:37,724
Jeg vil aldrig have ret i mine hackinger,
men folk skuffer altid.
837
00:58:37,807 --> 00:58:38,850
CD/DVD-brænder
838
00:58:45,815 --> 00:58:48,651
Michael Hansen
bliver nu arkiveret blandet de andre.
839
00:58:49,569 --> 00:58:52,030
På min digitale kirkegård.
840
00:59:01,414 --> 00:59:03,041
Fortvivlelsens blik.
841
00:59:03,124 --> 00:59:04,626
Han gjorde det. Hun græd hele natten.
842
00:59:05,752 --> 00:59:07,712
Nu kommer sorgen.
843
00:59:07,795 --> 00:59:09,422
Jeg synes ikke om at se hende sådan.
844
00:59:13,843 --> 00:59:15,428
Er du okay?
845
00:59:15,511 --> 00:59:18,348
Undskyld. Undskyld.
846
00:59:20,350 --> 00:59:21,392
Sig bare frem.
847
00:59:23,853 --> 00:59:27,523
Jeg tror, Angela bebrejder mig,
hvad der skete ved Evil Corp-mødet.
848
00:59:28,858 --> 00:59:30,777
Hvad skal jeg gøre? Jeg må tale med hende.
849
00:59:30,860 --> 00:59:33,154
Du har vist lige besvaret dit eget spørgsmål.
850
00:59:33,863 --> 00:59:34,989
Tal med hende.
851
00:59:35,740 --> 00:59:38,368
Hun svarer ikke på mine sms'er eller e-mails.
852
00:59:38,451 --> 00:59:39,869
Så tal med hende personligt.
853
00:59:41,162 --> 00:59:42,413
Sig, at du må tale med hende.
854
00:59:43,706 --> 00:59:45,458
Kommunikation er nøglen, Elliot.
855
00:59:47,335 --> 00:59:49,212
Menneskelig interaktion.
856
00:59:52,507 --> 00:59:54,467
Det er det, der er vigtigt for dig nu.
857
01:00:07,230 --> 01:00:08,690
Har du...
858
01:00:08,773 --> 01:00:10,191
Tror du, vi kan tale sammen?
859
01:00:10,275 --> 01:00:11,484
Hvad?
860
01:00:11,567 --> 01:00:14,153
Du undgår mig.
Du har ikke talt til mig siden mødet.
861
01:00:14,237 --> 01:00:17,323
Jeg vil ikke tale med dig,
fordi jeg skammer mig.
862
01:00:18,992 --> 01:00:20,994
Hver gang jeg tænker på, hvad der skete.
863
01:00:21,411 --> 01:00:22,537
Okay?
864
01:00:23,079 --> 01:00:24,455
Det er fint. Det går over.
865
01:00:26,040 --> 01:00:27,709
- Der er gået tre uger.
- Jeg skal arbejde.
866
01:00:27,792 --> 01:00:30,837
- Vil du bare ignorere mig?
- Du behøvede ikke forsvare mig.
867
01:00:31,754 --> 01:00:33,673
Jeg ved, at du bare ville hjælpe, men...
868
01:00:33,756 --> 01:00:34,799
Gør det ikke igen!
869
01:00:36,926 --> 01:00:39,721
Selvom jeg taber, så lad mig tabe.
870
01:00:39,804 --> 01:00:40,847
Okay?
871
01:00:43,391 --> 01:00:45,143
Se ikke forvirret ud!
872
01:00:45,768 --> 01:00:47,687
Bare sig:
873
01:00:48,813 --> 01:00:49,897
"Okay."
874
01:00:53,985 --> 01:00:55,069
Okay.
875
01:01:11,169 --> 01:01:12,462
Elliot...
876
01:01:29,937 --> 01:01:33,483
FBI siger,
at Colby enten brugte hackergrupper,
877
01:01:33,608 --> 01:01:35,568
eller arbejdede sammen med dem
878
01:01:35,651 --> 01:01:39,155
for at presse Evil Corp
i sin kontraktforhandling.
879
01:01:39,280 --> 01:01:41,949
Efter en lang og udtømmende efterforskning
880
01:01:42,033 --> 01:01:44,243
har kilder tæt på FBI bekræftet,
881
01:01:44,327 --> 01:01:47,830
at hackene var delvist
forbundet til Colbys computer.
882
01:01:47,955 --> 01:01:49,624
SIDSTE NYT
TERRY COLBY ANHOLDT
883
01:01:52,960 --> 01:01:53,961
Det sker.
884
01:01:54,045 --> 01:01:56,172
Det sker. Det sker. Det sker.
885
01:01:57,965 --> 01:02:01,886
TERRY COLBY ANHOLDT
886
01:02:04,972 --> 01:02:07,141
Det sker. Det sker. Det sker. Det sker.
887
01:02:24,325 --> 01:02:27,328
Sæt dig ind i bilen, hr.
888
01:02:30,873 --> 01:02:31,916
Hr.
889
01:02:37,505 --> 01:02:39,215
Sæt dig ind i bilen nu.
890
01:03:10,913 --> 01:03:12,039
Kom bare.
891
01:03:13,291 --> 01:03:14,542
Gå bare ind, hr.
892
01:03:19,088 --> 01:03:20,882
Gå bare ind, hr.
893
01:04:14,268 --> 01:04:15,645
Bonsoir, Elliot.
894
01:04:18,981 --> 01:04:21,400
Sig, at du også ser det.
895
01:04:52,473 --> 01:04:53,474
Danish