1 00:00:02,921 --> 00:00:04,756 Hej, ven. 2 00:00:04,839 --> 00:00:07,342 "Hej, ven"? Lamt. 3 00:00:07,425 --> 00:00:09,678 Måske burde jeg give dig et navn. 4 00:00:09,761 --> 00:00:12,263 Men det er en glidebane. Du er kun i mit hoved. 5 00:00:12,389 --> 00:00:14,683 Det må vi huske. 6 00:00:14,766 --> 00:00:15,934 Lort. 7 00:00:16,017 --> 00:00:19,062 Så skete det faktisk. Jeg taler med en fantasiperson. 8 00:00:20,689 --> 00:00:23,358 Hvad jeg vil fortælle dig, er tophemmeligt. 9 00:00:23,441 --> 00:00:25,777 En konspiration større end os alle. 10 00:00:26,945 --> 00:00:31,032 Der er en magtfuld gruppe mennesker, der styrer verden i hemmelighed. 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,369 Jeg taler om dem, ingen kender til. 12 00:00:34,452 --> 00:00:36,287 De usynlige. 13 00:00:37,580 --> 00:00:39,541 Den ene procent af den ene procent. 14 00:00:39,624 --> 00:00:41,960 Dem, der spiller Gud uden tilladelse. 15 00:00:44,754 --> 00:00:46,631 Og nu tror jeg, de følger efter mig. 16 00:00:55,765 --> 00:00:57,559 Det handler om i aftes. 17 00:00:57,642 --> 00:00:59,936 Jeg skulle være taget til Angelas fødselsdagsfest. 18 00:01:00,645 --> 00:01:02,313 I stedet tog jeg til... 19 00:01:08,278 --> 00:01:09,654 Hej, Ron. 20 00:01:15,410 --> 00:01:16,828 Der er du. 21 00:01:37,432 --> 00:01:38,933 RONS KAFFE 22 00:01:53,865 --> 00:01:55,283 Er du Ron? 23 00:01:59,871 --> 00:02:01,289 Men... 24 00:02:01,372 --> 00:02:03,124 Dit navn er Rohit D'Temeta. 25 00:02:03,208 --> 00:02:04,292 Du ændrede det til Ron, 26 00:02:04,375 --> 00:02:08,213 da du købte din første Rons Kaffebar for seks år siden. 27 00:02:08,338 --> 00:02:11,841 Nu har du 17 af dem og otte mere på vej i næste kvartal. 28 00:02:15,178 --> 00:02:16,805 Kan jeg hjælpe med noget? 29 00:02:16,888 --> 00:02:20,058 Jeg holder af at komme her, fordi dit Wi-Fi er hurtigt. 30 00:02:20,141 --> 00:02:23,895 Du er et af de få steder, der har fibernet med gigabithastighed. 31 00:02:23,978 --> 00:02:25,230 Det er godt. 32 00:02:25,897 --> 00:02:28,900 Det var så godt, at det kløede i den del af mit sind. 33 00:02:28,983 --> 00:02:30,485 Den del, 34 00:02:30,568 --> 00:02:33,238 der ikke lader det gode eksistere uden betingelser. 35 00:02:33,321 --> 00:02:36,908 Så jeg begyndte at opsnappe al trafikken på dit netværk. 36 00:02:37,408 --> 00:02:39,410 Og det var der, jeg opdagede noget sært. 37 00:02:40,745 --> 00:02:42,413 Det var der, jeg besluttede at hacke dig. 38 00:02:44,249 --> 00:02:45,333 Hacke... 39 00:02:45,416 --> 00:02:47,585 Jeg ved, du har webside ved navn Platos drenge. 40 00:02:47,710 --> 00:02:48,837 Undskyld mig? 41 00:02:48,920 --> 00:02:51,005 Dit Tor-netværk holder serverne anonyme. 42 00:02:51,089 --> 00:02:53,508 Du gjorde det svært for nogen at se det. 43 00:02:53,591 --> 00:02:54,592 Men jeg så det. 44 00:02:55,426 --> 00:02:59,764 Onion routing-protokollen er ikke så anonym, som du tror. 45 00:02:59,889 --> 00:03:03,017 Den, der styrer exit-noderne, styrer også trafikken, 46 00:03:03,101 --> 00:03:04,435 hvilket gør mig 47 00:03:05,603 --> 00:03:07,021 til den, der styrer det. 48 00:03:09,440 --> 00:03:12,527 - Jeg må bede dig om at gå. - Jeg ejer alt. 49 00:03:12,610 --> 00:03:15,363 Alle dine e-mails. Alle dine filer. 50 00:03:15,446 --> 00:03:17,198 Alle dine billeder. 51 00:03:20,243 --> 00:03:23,121 Gå med dig, eller jeg ringer til... 52 00:03:23,246 --> 00:03:24,372 Politiet? 53 00:03:24,455 --> 00:03:27,625 Skal de høre om de hundreder af terabyte med børneporno, 54 00:03:27,750 --> 00:03:30,128 som du giver dine 400.000 brugere? 55 00:03:30,962 --> 00:03:32,714 Personligt, mand, 56 00:03:32,797 --> 00:03:36,968 håbede jeg bare, at det ville være BDSM. 57 00:03:37,093 --> 00:03:39,637 Forstår du, hvor meget simplere det havde været? 58 00:03:44,809 --> 00:03:46,811 Jeg har ikke gjort nogen noget. 59 00:03:47,812 --> 00:03:49,314 Det har jeg aldrig gjort. 60 00:03:55,153 --> 00:03:57,488 Det er mit personlige liv. 61 00:04:01,910 --> 00:04:05,079 Jeg forstår, hvordan det er 62 00:04:05,163 --> 00:04:06,623 at være anderledes. 63 00:04:08,666 --> 00:04:11,294 Jeg er også meget anderledes. 64 00:04:13,671 --> 00:04:16,507 Jeg spiller den nu ikke af til små børn, 65 00:04:18,176 --> 00:04:20,178 men jeg kan ikke tale med folk. 66 00:04:20,970 --> 00:04:23,973 Min far var den eneste, jeg kunne tale med. 67 00:04:26,851 --> 00:04:27,852 Men han døde. 68 00:04:33,691 --> 00:04:35,026 Det er jeg ked af. 69 00:04:37,528 --> 00:04:39,447 Hvordan døde ham, om jeg må spørge? 70 00:04:40,281 --> 00:04:41,324 Leukæmi. 71 00:04:42,825 --> 00:04:46,704 Ja, han fik det af stråling i den virksomhed, han arbejdede i, 72 00:04:46,829 --> 00:04:48,373 men jeg kunne ikke bevise det. 73 00:04:49,666 --> 00:04:50,875 Nu er han død. 74 00:04:52,502 --> 00:04:54,170 Men virksomheden har det fint. 75 00:04:59,050 --> 00:05:00,134 Hej... 76 00:05:02,220 --> 00:05:03,721 Det er okay, Rohit. 77 00:05:05,139 --> 00:05:07,225 Du skal ikke bekymre dig længere. 78 00:05:09,394 --> 00:05:10,395 Jeg forstår ikke. 79 00:05:12,313 --> 00:05:13,856 Afpresser du mig? 80 00:05:15,566 --> 00:05:18,403 Er det det, det handler om? Penge? 81 00:05:20,071 --> 00:05:22,240 Er det alt, hvad du tænker på? 82 00:05:23,908 --> 00:05:24,909 Nej. 83 00:05:27,203 --> 00:05:30,665 Hvis jeg betaler dig nu, vil du have mere og mere. 84 00:05:30,748 --> 00:05:32,375 Uanset hvor meget jeg giver dig. 85 00:05:34,669 --> 00:05:38,840 Du vil informere politiet alligevel. Jeg betaler dig ikke, hr. 86 00:05:41,217 --> 00:05:43,052 Husk, du har også brudt loven. 87 00:05:45,179 --> 00:05:46,931 Du har faktisk ret. 88 00:05:47,890 --> 00:05:48,933 Delvist. 89 00:05:50,268 --> 00:05:52,979 Normalt gør jeg den slags fra min computer, 90 00:05:53,104 --> 00:05:55,898 men denne gang ville jeg gøre det AFK. 91 00:05:55,982 --> 00:05:57,108 I person. 92 00:05:57,984 --> 00:06:00,570 Jeg prøver at arbejde på min sociale angst. 93 00:06:00,653 --> 00:06:03,740 Men der er altid faren for, at du flygter, når jeg afslører dig. 94 00:06:03,823 --> 00:06:08,619 Du beder din sysadmin om at lægge serverne ned og slette dataene. 95 00:06:08,745 --> 00:06:14,959 Så jeg sørgede for at inkludere tidspunkt og position i mit anonyme tip. 96 00:06:15,418 --> 00:06:18,129 Vent. Jeg giver dig pengene. Jeg betaler. 97 00:06:18,254 --> 00:06:19,630 Hvad vil du have? Jeg betaler. 98 00:06:21,299 --> 00:06:23,468 Det er der, du tager fejl, Rohit. 99 00:06:24,343 --> 00:06:26,262 Jeg er skideligeglad med penge. 100 00:06:39,150 --> 00:06:40,860 Nu bliver jeg forfulgt. 101 00:06:47,533 --> 00:06:49,702 De høje herrer synes ikke om folk med min magt. 102 00:06:49,827 --> 00:06:53,915 På tre korte minutter ødelagde jeg en mands forretning, liv, eksistens. 103 00:06:53,998 --> 00:06:55,666 - Jeg slettede ham. - Hej! 104 00:06:57,126 --> 00:06:58,211 Dig! 105 00:06:58,336 --> 00:06:59,337 Hej, knægt. 106 00:07:00,963 --> 00:07:02,215 Hvad sker der? 107 00:07:07,970 --> 00:07:10,139 Det er en spændende tid i verden. 108 00:07:11,682 --> 00:07:12,975 En spændende tid. 109 00:07:35,748 --> 00:07:37,917 Men jeg er kun selvtægtshacker om natten. 110 00:07:38,042 --> 00:07:40,586 Om dagen er jeg bare en normal cybersikkerhedsingeniør. 111 00:07:41,712 --> 00:07:43,840 Medarbejdernummer ER-280652. 112 00:07:47,510 --> 00:07:48,553 Elliot? 113 00:07:49,178 --> 00:07:50,263 Herinde. 114 00:07:54,559 --> 00:07:56,018 - Hvad så? - Hej. 115 00:08:00,106 --> 00:08:02,733 - Det gør jeg. Det handler ikke om... - Al... 116 00:08:03,067 --> 00:08:04,068 Jeg kan... Helt bestemt... 117 00:08:05,111 --> 00:08:06,154 Jeg kan bestemt klare det. 118 00:08:06,237 --> 00:08:08,239 De blev hacket igen i aftes. 119 00:08:09,574 --> 00:08:12,034 - Gideon... - Det er min barndomsven, Angela. 120 00:08:12,118 --> 00:08:16,247 Hun kan være lidt anspændt. Men tro mig, hun er en af de gode. 121 00:08:16,372 --> 00:08:19,792 Hvad er det? Er det logfilen? Der står, det er et RUDY-angreb. 122 00:08:20,751 --> 00:08:22,670 - Hvor er det fedt. - Gideon, gider du svare mig? 123 00:08:22,753 --> 00:08:23,963 Fedt? Synes du, det er fedt? 124 00:08:24,088 --> 00:08:25,298 Det tager livet af os, Elliot. 125 00:08:25,715 --> 00:08:26,799 Gideon, jeg går ikke... 126 00:08:26,924 --> 00:08:28,050 Angela! 127 00:08:28,134 --> 00:08:30,553 Lad os se, hvordan mødet går i dag. 128 00:08:30,636 --> 00:08:33,097 Deres netværk bliver angrebet hver uge. 129 00:08:33,222 --> 00:08:34,765 Hvem ved, om de bliver som kunde. 130 00:08:36,809 --> 00:08:38,102 - Kommer de her? - Ja. 131 00:08:38,227 --> 00:08:40,062 Hvad har vi aftalt om beklædningen? 132 00:08:43,107 --> 00:08:44,400 Gennemgå de logs 133 00:08:44,483 --> 00:08:47,737 og vær klar til i eftermiddag, hvis de har spørgsmål. Okay? 134 00:08:49,280 --> 00:08:50,448 Okay. 135 00:08:53,284 --> 00:08:54,327 Er du begyndt at ryge igen? 136 00:08:54,452 --> 00:08:56,287 Fik du ikke mine sms'er i aftes? 137 00:08:56,412 --> 00:08:58,372 Jeg sendte præcis 13. 138 00:08:58,456 --> 00:09:00,166 Jo, beklager. Jeg kunne ikke. 139 00:09:03,961 --> 00:09:05,838 Du lovede mig at prøve denne gang. 140 00:09:21,646 --> 00:09:24,315 Hold op med at tænke på noget andet, når jeg taler til dig. 141 00:09:25,274 --> 00:09:26,442 Jeg hader, når du gør det. 142 00:09:26,651 --> 00:09:29,570 Undskyld. Jeg tænkte på arbejde. 143 00:09:29,654 --> 00:09:34,116 Måske er det derfor, Gideon elsker dig. Han takker mig hele tiden for at finde dig. 144 00:09:34,200 --> 00:09:36,994 Men af en årsag tror jeg, at du i hemmelighed hader det. 145 00:09:37,870 --> 00:09:38,996 Hun havde ret. 146 00:09:39,121 --> 00:09:40,915 Jeg holdt af menneskerne, men virksomheden, 147 00:09:40,998 --> 00:09:43,709 et cybersikkerhedsfirma, der beskytter virksomheder, 148 00:09:43,834 --> 00:09:45,920 jeg kan ikke tænke på noget, jeg hader mere. 149 00:09:46,003 --> 00:09:47,505 Nej, jeg elsker det her. 150 00:09:54,178 --> 00:09:55,346 Undskyld. 151 00:09:56,180 --> 00:09:57,890 Jeg er bare i dårligt humør. 152 00:09:58,724 --> 00:10:01,394 Jeg er bagud med de to sidste betalinger på mit studielån. 153 00:10:01,519 --> 00:10:03,229 Og Gideon vil ikke give mig lønforhøjelse. 154 00:10:04,981 --> 00:10:06,857 - Hej. - Hej. 155 00:10:07,900 --> 00:10:10,319 Hej, makker. Vi savnede dig i aftes. Hvor var du? 156 00:10:10,403 --> 00:10:12,196 Jeg må gå. Stort møde i dag. 157 00:10:15,533 --> 00:10:17,702 Fandt du ud af, hvad der var sket? 158 00:10:17,827 --> 00:10:19,120 Ja. Han sagde, han arbejdede. 159 00:10:19,203 --> 00:10:20,913 Kom nu. Du må tale med ham. 160 00:10:21,330 --> 00:10:22,540 Vi går glip af personalemødet. 161 00:10:22,832 --> 00:10:25,584 Han kan ikke klare mig. Og du ved hvorfor. 162 00:10:25,710 --> 00:10:29,547 Angela, jeg kan ikke have den negativitet i mit liv. 163 00:10:30,881 --> 00:10:32,675 Det er præcis det, jeg taler om. 164 00:10:44,437 --> 00:10:45,563 Hvad tænker du på? 165 00:10:47,732 --> 00:10:48,733 Ikke noget. 166 00:10:50,901 --> 00:10:52,737 Vil du vide, hvad jeg tænker på? 167 00:10:54,280 --> 00:10:56,073 Første gang du kom til mig. 168 00:10:57,074 --> 00:11:00,411 Jeg kom ikke ligefrem. Jeg blev tvunget. Men jeg synes om hende. 169 00:11:00,703 --> 00:11:04,707 At hacke hende var enkelt. Hendes password? Dylan_2791. 170 00:11:04,790 --> 00:11:08,085 Yndlingskunstner og hendes fødselsår, bagvendt. 171 00:11:08,377 --> 00:11:11,589 Selvom hun er psykolog, er hun dårlig til at aflæse folk. 172 00:11:11,714 --> 00:11:14,258 Men jeg er god til at aflæse folk. Min hemmelighed? 173 00:11:14,759 --> 00:11:16,761 Jeg leder efter det værste i dem. 174 00:11:18,095 --> 00:11:20,097 Jeg ved, hun blev skilt for fire år siden. 175 00:11:20,222 --> 00:11:23,517 Hun blev knust og har været kærester med tabere fra eHarmony siden. 176 00:11:23,601 --> 00:11:24,643 Krista fra Manhattan, New York 177 00:11:24,769 --> 00:11:26,812 Forhold: Single - Har børn: Nej 178 00:11:26,937 --> 00:11:29,899 Hendes seneste erobring? Michael Hansen. 179 00:11:31,108 --> 00:11:33,194 Jeg søgte online, men der kom intet frem. 180 00:11:33,277 --> 00:11:35,154 Ingen LinkedIn, ingen Facebook. Intet. 181 00:11:35,613 --> 00:11:39,200 Noget ved ham generer mig. Det klør i den del af mit sind igen. 182 00:11:39,283 --> 00:11:41,452 Men jeg hacker ham snart. Det gør jeg altid. 183 00:11:41,994 --> 00:11:45,164 Jeg ved, du ikke råber længere, hvilket er godt, 184 00:11:45,289 --> 00:11:47,416 men jeg kan se, du stadig holder fast i det. 185 00:11:48,459 --> 00:11:50,628 Og vi må arbejde med din vrede, Elliot. 186 00:11:50,920 --> 00:11:52,338 Du er vred på alle. 187 00:11:52,463 --> 00:11:54,882 - På samfundet... - F... samfundet. 188 00:11:54,965 --> 00:11:56,509 Jeg ved, du har grund til være vred, 189 00:11:56,634 --> 00:12:00,971 men at holde det inde og tie om det, det vil ikke hjælpe dig. 190 00:12:02,765 --> 00:12:06,143 Der er en smerte under. Det er der, vores arbejde må hen. 191 00:12:09,855 --> 00:12:13,109 Hvad er det ved samfundet, der skuffer dig sådan? 192 00:12:20,491 --> 00:12:21,951 Jeg ved det ikke. 193 00:12:22,660 --> 00:12:26,914 Er det den kollektive tanke, at Steve Jobs var en stor mand, 194 00:12:26,997 --> 00:12:30,376 selvom vi vidste, at han tjente milliarder på børnearbejde? 195 00:12:32,294 --> 00:12:35,673 Eller måske fordi det føles, som om alle vores helte er falske. 196 00:12:36,841 --> 00:12:39,009 Verden selv er kun en stor løgn. 197 00:12:40,386 --> 00:12:41,429 Vi spammer hinanden 198 00:12:41,512 --> 00:12:45,307 med latterlige kommentarer om pis, der poserer som indsigt. 199 00:12:45,683 --> 00:12:48,352 Vores sociale medier poserer som intimitet. 200 00:12:50,688 --> 00:12:52,523 Eller er det, fordi vi har stemt på det her? 201 00:12:53,524 --> 00:12:55,693 Ikke med fingerede valg, men med vores ting. 202 00:12:55,860 --> 00:12:57,570 Vores ejendomme. Vores penge. 203 00:12:58,070 --> 00:13:00,656 Jeg siger ikke noget nyt. Vi ved alle, hvorfor vi gør det. 204 00:13:00,739 --> 00:13:02,908 Ikke fordi Hunger Games-bøgerne gør os lykkelige. 205 00:13:03,367 --> 00:13:05,828 Men fordi vi vil bedøves. 206 00:13:05,911 --> 00:13:09,665 Fordi det gør ondt ikke at lade som om. Fordi vi er kujoner. 207 00:13:11,041 --> 00:13:13,377 - F... Samfundet. - Elliot. 208 00:13:14,211 --> 00:13:16,839 Elliot, du siger ikke noget. 209 00:13:18,215 --> 00:13:19,675 Hvad er der galt? 210 00:13:20,050 --> 00:13:21,427 Ikke noget. 211 00:13:26,015 --> 00:13:27,683 Vær ikke frustreret. 212 00:13:28,392 --> 00:13:29,727 Hvorfor skulle jeg ikke? 213 00:13:31,270 --> 00:13:32,938 Du er anderledes end de fleste. 214 00:13:34,732 --> 00:13:36,275 Du prøver i det mindste. 215 00:13:37,568 --> 00:13:39,445 Du forstår i det mindste. 216 00:13:40,404 --> 00:13:41,447 Forstår hvad? 217 00:13:43,949 --> 00:13:45,910 Hvordan det er at være alene. 218 00:13:48,078 --> 00:13:49,413 Du forstår smerten. 219 00:13:50,748 --> 00:13:52,249 Du vil beskytte folk mod den. 220 00:13:53,876 --> 00:13:55,586 Du vil beskytte mig mod den. 221 00:13:58,380 --> 00:14:00,090 Det respekterer jeg. 222 00:14:05,429 --> 00:14:07,765 Hvorfor tror du, jeg ved, hvordan det er? 223 00:14:08,432 --> 00:14:10,309 Lort. Fra hendes e-mails. 224 00:14:10,434 --> 00:14:11,602 Elliot? 225 00:14:12,102 --> 00:14:13,437 Det ved jeg ikke. 226 00:14:16,774 --> 00:14:18,275 Lad os tale om i aftes. 227 00:14:19,109 --> 00:14:20,945 Tog du til Angelas fødselsdagsfest? 228 00:14:27,284 --> 00:14:29,119 Ja. Den var god. 229 00:14:29,286 --> 00:14:33,290 - Prøvede du at tale med nogen? - Ja, da. 230 00:14:33,666 --> 00:14:35,417 Jeg fik en piges nummer. 231 00:14:36,168 --> 00:14:38,462 - Gjorde du? - Hun er sød. 232 00:14:40,130 --> 00:14:41,840 Hun kan lide The Hunger Games. 233 00:14:45,469 --> 00:14:48,472 Du skjuler dig igen, Elliot. 234 00:14:50,683 --> 00:14:53,352 Når du skjuler dig, kommer dine forestillinger tilbage. 235 00:14:54,019 --> 00:14:55,688 Det er en glidebane. 236 00:14:58,983 --> 00:15:01,986 Lad os tale om de mænd i sort, du har set. 237 00:15:02,111 --> 00:15:03,487 Er de der stadig? 238 00:15:05,990 --> 00:15:07,491 Nej, de... 239 00:15:07,616 --> 00:15:08,867 Jeg har sagt, de er væk. 240 00:15:09,660 --> 00:15:11,996 Den medicin, du gav mig, virker. 241 00:15:18,168 --> 00:15:19,378 Hej, mand. 242 00:15:19,503 --> 00:15:21,005 Vil du... 243 00:15:21,672 --> 00:15:22,881 Vil du spise frokost i dag? 244 00:15:23,632 --> 00:15:24,675 Ja. 245 00:15:24,842 --> 00:15:26,594 - Jeg har andre... - Planer, okay. 246 00:15:26,677 --> 00:15:30,681 Det sagde du også de forrige tre gange, jeg spurgte. 247 00:15:30,806 --> 00:15:36,270 Hør, du og Angela har været tætte i lang tid. 248 00:15:36,353 --> 00:15:40,316 Og så meget desto større grund til, at vi skal kunne enes. 249 00:15:40,733 --> 00:15:44,236 Jeg føler bare, at det har været akavet mellem os. 250 00:15:44,361 --> 00:15:45,404 Gør du ikke? 251 00:15:46,530 --> 00:15:48,866 Jeg har det ikke okay med, at det er akavet mellem os. 252 00:15:50,242 --> 00:15:53,746 Ja, det har jeg det ikke okay med. 253 00:15:55,205 --> 00:15:58,876 Hør nu, jeg elsker Angela, og jeg vil gerne have... 254 00:15:59,001 --> 00:16:00,711 At vi kan enes. For hendes skyld. 255 00:16:00,836 --> 00:16:03,297 Det er derfor... Det er derfor jeg er her. 256 00:16:03,380 --> 00:16:06,508 Normalt gør jeg ikke bare sådan. 257 00:16:06,592 --> 00:16:08,260 Er jeg skør for ikke at synes om ham? 258 00:16:08,385 --> 00:16:10,387 Nogle af hans Facebook-likes er 259 00:16:10,512 --> 00:16:14,767 George W. Bushs Decision Points, Transformers: De Faldnes hævn, 260 00:16:14,892 --> 00:16:15,893 og Josh Grobans musik... 261 00:16:16,018 --> 00:16:17,061 Josh Groban - Maroon 5 Tømmermænd i Vegas 262 00:16:17,394 --> 00:16:20,105 Er jeg virkelig nødt til at retfærdiggøre det mere? 263 00:16:20,230 --> 00:16:21,398 Jeg arbejder på lortet, ikke? 264 00:16:22,775 --> 00:16:24,151 Hans var den letteste at hacke. 265 00:16:24,234 --> 00:16:26,403 Passwordet var 123456Seven. 266 00:16:28,238 --> 00:16:30,032 Jeg så hans første "Jeg elsker dig" til Angela på GChat. 267 00:16:30,115 --> 00:16:32,034 mig: Du ved, jeg synes om det samme Angela: Luckys? - Mig: Jeg elsker dig 268 00:16:32,117 --> 00:16:34,244 Og det første af mange utroskaber med Stella B. 269 00:16:37,414 --> 00:16:38,957 Jeg har aldrig gjort sådan noget før... 270 00:16:39,083 --> 00:16:41,627 Jeg har overvejet at fortælle det, men hun har dårlig smag i mænd, 271 00:16:41,752 --> 00:16:44,463 og jeg er ikke klar til at se, hvad der kommer bagefter. 272 00:16:44,588 --> 00:16:47,841 Du kan lide musik. Jeg kan lide musik. Maroon 5? 273 00:16:47,925 --> 00:16:50,427 Og jeg kan håndtere Ollie nemmere end de andre. 274 00:16:50,552 --> 00:16:51,970 Indtil videre i hvert fald. 275 00:16:52,096 --> 00:16:54,765 Det er bare det, jeg mener. Det skal du bare vide. 276 00:16:55,265 --> 00:16:56,642 Jeg synes om dig, mand. 277 00:16:56,767 --> 00:16:59,228 Og jeg så gerne, at du syntes om mig. 278 00:17:00,396 --> 00:17:01,605 Jeg forstår. 279 00:17:02,439 --> 00:17:03,482 Jeg prøver hårdere. 280 00:17:04,441 --> 00:17:05,943 Det er i orden, mand. 281 00:17:06,068 --> 00:17:08,320 Når du har lyst, ville jeg meget gerne bare 282 00:17:10,447 --> 00:17:11,448 slappe af. 283 00:17:15,452 --> 00:17:18,414 Jeg glemte, at jeg ikke måtte røre. 284 00:17:21,917 --> 00:17:25,087 Sandheden er, at jeg ikke burde hade Ollie. Han er ikke så slem. 285 00:17:25,170 --> 00:17:26,797 Han er for dum til at være slem. 286 00:17:27,840 --> 00:17:30,467 Faktisk, når jeg tænker på virkelig slemme mennesker... 287 00:17:33,804 --> 00:17:37,391 E Corp, verdens største konglomerat. 288 00:17:37,474 --> 00:17:39,309 De er så store, at de er over alt. 289 00:17:41,854 --> 00:17:43,814 Det moderne samfunds perfekte uhyre. 290 00:17:44,690 --> 00:17:46,859 "E'et" kunne lige så godt betyde "Evil." 291 00:17:46,984 --> 00:17:49,653 ...elektronik og alle livets nødvendigheder... 292 00:17:49,778 --> 00:17:52,281 Faktisk, efter en grundig, intensiv selv-omprogrammering, 293 00:17:52,364 --> 00:17:55,617 hører, ser eller læserjeg ikke andet, når de dukker op i min verden. 294 00:17:57,119 --> 00:18:00,622 Sammen kan vi ændre verden med E Corp. 295 00:18:01,707 --> 00:18:04,251 Krista ville blive skidesur, hvis hun vidste det. 296 00:18:04,334 --> 00:18:08,338 Men det er, hvad de er, et konglomerat af ondskab. 297 00:18:08,464 --> 00:18:09,631 Og nu må jeg hjælpe dem. 298 00:18:09,715 --> 00:18:12,676 De seks onsite-ingeniører på jeres konto. 299 00:18:12,801 --> 00:18:15,095 - Og nogle off-site... - Terry Colby, teknikchefen. 300 00:18:15,179 --> 00:18:16,638 Jeg ved, det ser kompliceret ud. 301 00:18:16,722 --> 00:18:20,142 Selvom han er teknikchef i et af verdens største firmaer, 302 00:18:20,225 --> 00:18:21,477 ejer han en BlackBerry. 303 00:18:23,520 --> 00:18:24,521 Her er det. 304 00:18:24,646 --> 00:18:26,690 Han ligner én, der kun sjældent ser en computer. 305 00:18:27,483 --> 00:18:29,318 Han er ikke techie. Han er en idiot. 306 00:18:31,195 --> 00:18:34,531 En arrogant idiot. Den værste slags. 307 00:18:40,037 --> 00:18:41,371 Hej. 308 00:18:41,497 --> 00:18:44,708 Tyrell Wellick, seniorvicedirektør, teknologi. 309 00:18:46,043 --> 00:18:47,252 Elliot. 310 00:18:47,711 --> 00:18:49,046 Bare en tekniker. 311 00:18:49,379 --> 00:18:50,881 Vær ikke så ydmyg. 312 00:18:51,215 --> 00:18:54,510 Jeg begyndte præcis, hvor du er, og... 313 00:18:54,593 --> 00:18:56,887 For at være ærlig, så er mit hjerte der stadig. 314 00:18:57,429 --> 00:18:59,389 Jeg ser, du bruger Gnome. 315 00:19:00,557 --> 00:19:03,435 Jeg bruger selv KDE. 316 00:19:03,560 --> 00:19:07,105 Jeg ved, at desktop-miljøet skulle være bedre, 317 00:19:07,231 --> 00:19:08,398 men du ved, hvad man siger, 318 00:19:08,565 --> 00:19:10,692 gamle vaner er svære at droppe. 319 00:19:11,068 --> 00:19:12,569 En leder, der bruger Linux? 320 00:19:12,694 --> 00:19:14,488 - Men det... - Jeg ved, hvad du tænker. 321 00:19:14,571 --> 00:19:18,408 Jeg er leder. Hvorfor bruger jeg Linux? 322 00:19:19,409 --> 00:19:21,078 Gamle vaner igen. 323 00:19:24,248 --> 00:19:26,083 Det bliver sjovt at arbejde med dig. 324 00:19:27,417 --> 00:19:29,253 Jeg bør gå ind til resten af gruppen. 325 00:19:30,963 --> 00:19:32,422 Bonsoir, Elliot. 326 00:19:39,096 --> 00:19:41,723 Nogle gange drømmer jeg om at redde verden. 327 00:19:45,477 --> 00:19:48,105 At redde alle fra den usynlige hånd. 328 00:19:48,730 --> 00:19:51,441 Den, der stempler os alle med et medarbejderskilt. 329 00:19:54,486 --> 00:19:56,780 Den, der tvinger os til at arbejde for sig. 330 00:19:58,782 --> 00:20:01,618 Den, der styrer os hver dag, uden at vi ved det. 331 00:20:03,829 --> 00:20:05,289 Men jeg kan ikke stoppe den. 332 00:20:06,623 --> 00:20:08,125 Så speciel er jeg ikke. 333 00:20:10,335 --> 00:20:11,795 Jeg er blot anonym. 334 00:20:13,088 --> 00:20:14,256 Jeg er blot alene. 335 00:20:18,135 --> 00:20:21,680 Hvis det ikke var for Qwerty, ville jeg være helt tom. 336 00:20:28,270 --> 00:20:30,814 Jeg hader, når jeg ikke kan holde min ensomhed inde. 337 00:20:33,358 --> 00:20:36,486 Gråden er sket oftere. Hver anden uge nu. 338 00:20:40,866 --> 00:20:43,327 Hvad gør normale mennesker, når de bliver så triste? 339 00:20:45,996 --> 00:20:48,457 De rækker ud til venner eller familie, tror jeg. 340 00:20:52,377 --> 00:20:53,670 Det er ikke en mulighed. 341 00:20:57,341 --> 00:20:58,467 Jeg tager morfin. 342 00:21:00,510 --> 00:21:03,055 Nøglen til at tage morfin uden at blive til en junkie, 343 00:21:03,180 --> 00:21:05,515 er at begrænse sig til 30 milligram om dagen. 344 00:21:06,892 --> 00:21:08,226 Alt andet opbygger en modstand. 345 00:21:10,020 --> 00:21:12,314 Jeg tjekker alle mine pillers renhed. 346 00:21:13,982 --> 00:21:16,485 Jeg har otte milligram Suboxone til opretholdelse, 347 00:21:16,568 --> 00:21:18,153 hvis jeg får abstinenser. 348 00:21:18,236 --> 00:21:20,697 Pis. Jeg er løbet tør igen. 349 00:21:24,701 --> 00:21:25,869 Hvor meget? 350 00:21:27,245 --> 00:21:28,580 Huset giver. 351 00:21:29,206 --> 00:21:30,666 Nej, Shayla. 352 00:21:31,041 --> 00:21:32,459 Det vil jeg ikke være med til. 353 00:21:32,542 --> 00:21:35,754 Det er bare en normal stofhandel, som det altid er. 354 00:21:35,879 --> 00:21:37,089 Fint. 355 00:21:37,214 --> 00:21:38,340 Hvad laver du i aften? 356 00:21:38,423 --> 00:21:42,010 Fordi jeg prøvede at skrive noget på din Facebook, men jeg fandt dig ikke. 357 00:21:42,094 --> 00:21:43,762 Jeg er ikke på Facebook. 358 00:21:43,887 --> 00:21:45,013 Hvad? Hvorfor ikke? 359 00:21:45,847 --> 00:21:47,224 Fordi jeg hader Facebook. 360 00:21:50,352 --> 00:21:51,728 Det er da skørt. 361 00:21:53,689 --> 00:21:56,733 Skal vi tage dem sammen? 362 00:21:57,401 --> 00:21:58,902 Ren Molly. 363 00:22:12,916 --> 00:22:15,752 Træf aldrig beslutninger, når du er på morfin. 364 00:22:26,763 --> 00:22:29,641 Instagram tjek-ind for Krista på Pierre Loti. 365 00:22:29,766 --> 00:22:32,477 Okay, Michael Hansen. Tid til at finde ud af, hvem du er. 366 00:22:44,781 --> 00:22:45,991 Pierre Loti VINBAR & TAPAS 367 00:23:26,490 --> 00:23:27,616 Taxi! 368 00:23:32,954 --> 00:23:35,874 Hej. Jeg har glemt mine nøgler i en af jeres taxaer. 369 00:23:37,501 --> 00:23:39,002 56Y2. 370 00:23:41,004 --> 00:23:42,047 Okay. 371 00:23:45,175 --> 00:23:47,260 Hvad med jer to? 372 00:23:47,344 --> 00:23:49,179 Kan I undvære nogle småpenge? 373 00:23:50,388 --> 00:23:53,558 Kan I hjælpe mig? Hjem er dyre. Kom nu. 374 00:23:55,644 --> 00:23:58,355 Hawthorne, 306. Tak. Tak. 375 00:24:21,253 --> 00:24:23,213 Kom nu, røvhul. Pis nu. 376 00:24:23,338 --> 00:24:24,923 Kom nu. Kom nu! 377 00:24:25,048 --> 00:24:26,591 Gider du... Gider du tisse? 378 00:24:26,716 --> 00:24:28,635 - Hej! - Kom nu, gider du? 379 00:24:28,718 --> 00:24:29,886 - Kom nu. - Hej. 380 00:24:34,057 --> 00:24:37,435 Må jeg låne din telefon? Min er død. Jeg må ringe til min mor. 381 00:24:44,776 --> 00:24:45,902 Tak. 382 00:25:07,048 --> 00:25:08,550 Intet svar. Men tak. 383 00:25:25,942 --> 00:25:27,319 Angela, er alt okay? 384 00:25:28,278 --> 00:25:29,905 Du må komme hen på Allsafe. 385 00:25:30,947 --> 00:25:32,407 Er du der? Klokken er tre om natten. 386 00:25:32,490 --> 00:25:34,492 De har angrebet Evil Corp igen. 387 00:25:34,618 --> 00:25:36,828 Men den er slemt denne gang. Det er DDoS-angreb. 388 00:25:37,495 --> 00:25:38,788 Har du ringet til Lloyd? Han har vagt. 389 00:25:38,955 --> 00:25:39,998 Ja, han er her. 390 00:25:40,957 --> 00:25:42,459 Taler han med deres teknikafdeling? 391 00:25:42,584 --> 00:25:44,628 Han er online med dem, men intet held. 392 00:25:47,005 --> 00:25:49,174 Jeg tror ikke, Lloyd kan klare det. 393 00:25:50,508 --> 00:25:54,679 Jeg har lige fået kunden. Jeg kan ikke kvaje mig i første uge. Jeg har brug for dig. 394 00:25:55,472 --> 00:25:56,514 Kom nu? 395 00:25:57,641 --> 00:25:58,683 Jeg er der om lidt. 396 00:26:04,356 --> 00:26:08,652 Muligt DDoS-angreb [Forbindelse afvist] 397 00:26:10,695 --> 00:26:11,947 Endelig. 398 00:26:12,030 --> 00:26:13,698 Rolig. Der er kun gået en time. 399 00:26:13,823 --> 00:26:18,370 Ja, en time i Evil Corps tid er cirka 13.000.000 dollars i omsætning. 400 00:26:18,662 --> 00:26:21,456 Det regnede jeg faktisk ud. Det er præcis det, de har mistet. 401 00:26:22,332 --> 00:26:23,833 Bare rolig, jeg klarer den. 402 00:26:25,043 --> 00:26:26,336 Lloyd, hvad sker der? 403 00:26:26,711 --> 00:26:27,796 Lloyd? 404 00:26:29,130 --> 00:26:31,174 Elliot. Det er slemt. 405 00:26:31,841 --> 00:26:33,260 Det værste DDoS-angreb, jeg har set. 406 00:26:33,343 --> 00:26:36,012 - Kan du rekonfigurere DNS'en? - Ja. 407 00:26:36,137 --> 00:26:37,889 - Stop tjenesten. - Jeg har stoppet den. 408 00:26:38,014 --> 00:26:40,058 Jeg har prøvet at genstarte serverne, men de tænder ikke. 409 00:26:40,392 --> 00:26:43,353 Der er noget, der knepper hele deres netværk lige nu. 410 00:26:43,478 --> 00:26:44,813 Utilgængelig 411 00:26:55,240 --> 00:26:58,076 Protokolfejl Adgang nægtet 412 00:27:01,079 --> 00:27:02,914 De er begyndt at melde om nedbruddet. 413 00:27:05,583 --> 00:27:07,752 Hack af stor virksomheds servere værre end troet 414 00:27:11,047 --> 00:27:13,842 Lort. Det er værre, end jeg troede. De er inde i netværket. 415 00:27:13,925 --> 00:27:15,051 Hvad er statusopdateringen? 416 00:27:15,927 --> 00:27:20,557 Jeg troede, vi havde sikkerhedsprotokoller, så dette ikke ville ske. 417 00:27:22,058 --> 00:27:24,019 - Hvor kommer angrebet fra? - Alle steder. 418 00:27:24,102 --> 00:27:25,353 USA, Finland, Thailand, Kuwait... 419 00:27:25,603 --> 00:27:28,523 Genstart tjenesten, del belastningen og omled trafikken. 420 00:27:28,606 --> 00:27:29,691 Og bed Prolexic om hjælp. 421 00:27:29,899 --> 00:27:30,900 Vent. Hvad? 422 00:27:31,901 --> 00:27:33,611 Jeg tror ikke, det kun er et DDoS-angreb. 423 00:27:35,905 --> 00:27:38,408 Jeg tror, de har et rootkit inde i serverne. 424 00:27:38,908 --> 00:27:40,035 Hvad er et rootkit? 425 00:27:40,118 --> 00:27:42,954 Det er en gal serievoldtægtsmand med en meget stor pik! 426 00:27:43,079 --> 00:27:44,247 Jøsses, Lloyd! 427 00:27:44,748 --> 00:27:47,292 Undskyld, det er en ondsindet kode, der styrer systemet. 428 00:27:47,584 --> 00:27:51,338 Den kan slette systemfiler, installere programmer, virusser, orme... 429 00:27:51,421 --> 00:27:52,964 Hvordan stopper vi den? 430 00:27:53,089 --> 00:27:55,467 Det er problemet, den er usynlig. Det kan man ikke. 431 00:27:55,592 --> 00:27:58,136 Alle deres servere timer ud. Ingen af dem genstarter. 432 00:27:58,470 --> 00:28:00,388 Ja. Så hver gang vi genstarter en server, 433 00:28:00,472 --> 00:28:02,974 kopierer virussen sig ved opstarten og lukker værten ned. 434 00:28:03,099 --> 00:28:04,267 Destination optaget vært ukendt 435 00:28:05,060 --> 00:28:08,146 Hvordan skal vi få netværket op uden at genstarte serverne? 436 00:28:09,564 --> 00:28:11,107 Det kan vi ikke. 437 00:28:11,232 --> 00:28:12,609 Hvilket er det, de ville have. 438 00:28:14,110 --> 00:28:16,613 Ved at forsvare os, endte vi med at sprede virussen. 439 00:28:18,323 --> 00:28:21,576 Det eneste vi kan gøre nu, er at lukke hele systemet. 440 00:28:21,743 --> 00:28:24,746 Formatere de smittede servere og så genstarte dem. 441 00:28:27,457 --> 00:28:29,125 - Du kommer med mig. - Ja. 442 00:28:29,250 --> 00:28:30,418 Lloyd? 443 00:28:30,502 --> 00:28:32,462 Bed alle om at tage alt offline. 444 00:28:32,921 --> 00:28:35,173 - Jeg er i gang. - Serverfarmen i Dulles. 445 00:28:35,632 --> 00:28:36,758 Vi skal bruge flyet. 446 00:28:51,815 --> 00:28:53,024 De genstarter netværket nu. 447 00:28:53,149 --> 00:28:55,276 Du downloader loggen, ikke? Fordi vi... 448 00:28:55,360 --> 00:28:56,528 Stop. Bed dem stoppe. 449 00:28:56,653 --> 00:28:58,446 - Hvad? - Start ikke bootsekvensen. 450 00:28:58,530 --> 00:29:01,449 I overså en. Der er en smittet server i gang. 451 00:29:03,159 --> 00:29:05,203 Hvornår rammer den serveren her? 452 00:29:11,042 --> 00:29:12,377 Er backupserveren i gang? 453 00:29:12,961 --> 00:29:15,463 Den er klar, men ikke konfigureret til autoswitch. 454 00:29:21,469 --> 00:29:23,847 Vi må omdirigere trafikken. Vi må ændre DNS'en. 455 00:29:27,684 --> 00:29:29,394 Du kan godt. Du kan godt. Du kan godt. 456 00:29:31,896 --> 00:29:34,149 - Nej, det er umuligt. - Du kan godt. Du kan godt. 457 00:29:35,400 --> 00:29:37,318 Den er næsten ved den smittede server. 458 00:29:39,988 --> 00:29:41,030 Start 459 00:29:46,035 --> 00:29:47,203 Er vi stadig oppe? 460 00:29:57,046 --> 00:29:58,715 Vi er okay. 461 00:30:00,341 --> 00:30:01,384 Ja. 462 00:30:09,434 --> 00:30:12,896 Jeg tager et kig på den smittede server. 463 00:30:13,021 --> 00:30:14,522 - Giv mig et øjeblik. - Ja. 464 00:30:14,606 --> 00:30:16,566 Vi mødes ved elevatoren. 465 00:30:23,364 --> 00:30:27,202 De må have sat et mærke. Alle hackere elsker opmærksomhed. 466 00:30:27,285 --> 00:30:29,078 De laver ikke DDoS-angreb uden grund. 467 00:30:36,127 --> 00:30:37,587 Her er det. 468 00:30:37,879 --> 00:30:39,380 "fsociety." 469 00:30:39,464 --> 00:30:41,090 Er det en spøg? 470 00:30:41,591 --> 00:30:44,427 Det var alt for nemt. De gemte det ikke særlig godt. 471 00:30:49,098 --> 00:30:51,226 LAD MIG LIGGE 472 00:30:52,268 --> 00:30:53,895 Den her note er til mig. 473 00:30:55,897 --> 00:30:57,982 De beder mig lade den ligge. 474 00:30:58,107 --> 00:30:59,108 Men hvorfor? 475 00:31:00,068 --> 00:31:01,110 Det er lige meget. 476 00:31:01,778 --> 00:31:03,613 Det er tid til at slukke dem. 477 00:31:07,283 --> 00:31:09,077 Hvorfor kan jeg ikke slette den? 478 00:31:09,160 --> 00:31:11,496 Jeg vil ikke slette den. Jeg vil lade den blive. 479 00:31:11,621 --> 00:31:12,705 Hvad er der galt med mig? 480 00:31:12,789 --> 00:31:15,458 Er du sikker på, du vil slette N for at annullere: 481 00:31:20,755 --> 00:31:24,509 Jeg ændrer adgangen til root directory, så kun jeg kan bruge det. 482 00:31:25,093 --> 00:31:26,135 Ingen vil vide det. 483 00:31:30,181 --> 00:31:31,266 Til dig, hr. 484 00:31:37,689 --> 00:31:39,315 Vidste du, at jeg er bøsse? 485 00:31:45,613 --> 00:31:46,656 Nej. 486 00:31:51,703 --> 00:31:55,123 Se det, som om jeg springer ud for dig. Okay? 487 00:31:56,332 --> 00:31:58,251 Det er svært, da jeg ikke taler om mit sexliv, 488 00:31:58,334 --> 00:32:02,213 men min partner bliver paranoid, 489 00:32:02,547 --> 00:32:05,550 han tror, jeg skammer mig... 490 00:32:05,675 --> 00:32:08,845 Han vil have, at jeg er åben omkring det. Men... 491 00:32:09,721 --> 00:32:10,847 Jeg er bøsse. 492 00:32:14,851 --> 00:32:16,894 - Tak. - Ja. 493 00:32:24,193 --> 00:32:26,029 Tænk ikke på det. 494 00:32:26,696 --> 00:32:30,533 Hackere har kort koncentrationsevne. De keder sig hurtigt og generer en anden. 495 00:32:31,200 --> 00:32:34,704 Evil Corp overvejer at forlade os. 496 00:32:36,205 --> 00:32:37,999 Jeg ved ikke, om jeg kan bebrejde dem. 497 00:32:41,544 --> 00:32:44,672 De kunne have tilkaldt deres andre sikkerhedshold. 498 00:32:44,756 --> 00:32:46,716 De tilkaldte dig. 499 00:32:47,550 --> 00:32:49,344 Der er nogen, der synes om os. 500 00:32:49,427 --> 00:32:52,013 Men Terry Colby, han får presset. 501 00:32:52,096 --> 00:32:54,724 Og han træffer beslutningerne. 502 00:32:56,059 --> 00:32:58,853 Evil Corp er 80% af vores forretning. 503 00:32:59,187 --> 00:33:02,148 Hvis vi mister den, er vi færdige. 504 00:33:02,231 --> 00:33:04,025 Det vil være ende 505 00:33:05,568 --> 00:33:07,111 for mig. 506 00:33:15,912 --> 00:33:17,580 Jeg føler, jeg kan tale med dig. 507 00:33:19,749 --> 00:33:21,584 Mere end de andre i hvert fald. 508 00:33:23,211 --> 00:33:27,715 På en måde er jeg sikker på, du vil være glad, hvis vi lukkede. 509 00:33:28,299 --> 00:33:30,551 Helt ærlig. 510 00:33:31,928 --> 00:33:35,056 Jeg ved, du hader at gå i de dumme skjorter. 511 00:33:43,940 --> 00:33:45,108 Gideon, 512 00:33:48,444 --> 00:33:50,446 jeg lover at finde dem. 513 00:34:04,627 --> 00:34:07,088 Evil Corps servere burde snart være oppe. 514 00:34:07,171 --> 00:34:08,464 Jeg tager et kig på den .dat-fil. 515 00:34:08,589 --> 00:34:11,926 Jeg spørger mine IRC-kontakter om fsociety, når jeg kommer hjem. 516 00:34:12,009 --> 00:34:14,011 Men jeg har aldrig set deres navn på fora. 517 00:34:14,137 --> 00:34:16,681 De må være nye. Men de er gode. 518 00:34:23,187 --> 00:34:24,814 Hård nat? 519 00:34:27,275 --> 00:34:29,318 MR. ROBOT Computerreparation med et smil! 520 00:34:31,154 --> 00:34:33,114 Jeg står af her. 521 00:34:34,115 --> 00:34:35,491 Jeg synes, du burde komme med. 522 00:34:36,534 --> 00:34:37,952 Men kun hvis du ikke slettede den. 523 00:34:39,036 --> 00:34:41,330 Hvis du slettede den, har vi intet at tale om. 524 00:34:43,291 --> 00:34:44,542 Taler du til mig? 525 00:34:48,713 --> 00:34:51,883 Stå ikke i vejen for dørene. 526 00:35:05,021 --> 00:35:06,189 Hvem er du? 527 00:35:08,191 --> 00:35:10,359 Vi må vente på linje Q. 528 00:35:17,325 --> 00:35:18,659 Og hvad så? 529 00:35:19,577 --> 00:35:21,287 Så kører vi til Brooklyn. 530 00:35:21,370 --> 00:35:23,164 Ud til Coney Island. 531 00:35:24,540 --> 00:35:25,833 Hvorfor? 532 00:35:26,417 --> 00:35:27,877 Hvad er der der? 533 00:35:31,380 --> 00:35:34,383 Du vil tydeligvis stille mange spørgsmål. 534 00:35:35,384 --> 00:35:38,513 Det er sært, hvad du laver nu. Jeg forstår det. 535 00:35:38,596 --> 00:35:42,600 Men jeg kan ikke sige noget, før vi kommer derud. 536 00:35:51,317 --> 00:35:52,568 Du må ikke ryge her. 537 00:35:57,990 --> 00:35:59,492 Du har fulgt efter mig. 538 00:36:00,827 --> 00:36:02,078 Hvorfor? 539 00:36:04,997 --> 00:36:06,916 Hvad vil du mig? 540 00:36:11,963 --> 00:36:14,632 Min far var en ussel tyv. 541 00:36:15,633 --> 00:36:18,261 Han kunne ikke beholde et job. Så han røvede bare. 542 00:36:18,344 --> 00:36:21,264 Kiosker, butikker. Småting. 543 00:36:22,765 --> 00:36:25,977 Én gang satte han sig ned med mig. Han sagde noget, jeg aldrig glemmer. 544 00:36:26,102 --> 00:36:31,107 Han sagde: "Alle stjæler. Sådan er det bare. 545 00:36:31,190 --> 00:36:34,527 "Tror du, folk derude får, hvad de fortjener? Nej. 546 00:36:34,610 --> 00:36:36,863 "De bliver betalt for meget eller for lidt, 547 00:36:36,946 --> 00:36:39,991 "men nogen i kæden bliver altid snydt. 548 00:36:42,535 --> 00:36:43,870 "Jeg stjæler, søn. 549 00:36:44,954 --> 00:36:46,789 "Men jeg bliver ikke fanget. 550 00:36:46,873 --> 00:36:49,709 "Det er min kontrakt med samfundet. 551 00:36:49,792 --> 00:36:52,378 "Hvis du kan fange mig i at stjæle, ryger jeg i fængsel. 552 00:36:52,461 --> 00:36:54,755 "Men hvis du ikke kan, 553 00:36:54,839 --> 00:36:57,300 "så har jeg fortjent pengene." 554 00:37:00,553 --> 00:37:02,221 Jeg respekterede den mand. 555 00:37:05,057 --> 00:37:08,853 Som barn synes jeg, det er fedt. 556 00:37:12,648 --> 00:37:16,319 Nogle få år senere fangede de ham endelig. 557 00:37:18,321 --> 00:37:19,530 Sendte ham i fængsel. 558 00:37:19,655 --> 00:37:23,367 Han døde fem år efter. Min respekt fulgte ham. 559 00:37:26,871 --> 00:37:30,207 Jeg troede, han var fri i sine gerninger, men det var han ikke. 560 00:37:32,043 --> 00:37:33,669 Han var i fængsel. 561 00:37:35,755 --> 00:37:38,007 Ligesom du er nu, Elliot. 562 00:37:41,010 --> 00:37:42,929 Men jeg bryder dig ud. 563 00:38:40,319 --> 00:38:42,697 Hvorfor ville I mødes IRL? 564 00:38:42,780 --> 00:38:45,783 Husker du hackergruppe, O-Megz? 565 00:38:45,908 --> 00:38:49,537 De blev afsløret til FBI af deres leder, og seks hackere endte i fængsel. 566 00:38:49,620 --> 00:38:50,871 Ved du, hvordan de fik ham? 567 00:38:50,955 --> 00:38:52,415 De gik på hans computer. 568 00:38:52,623 --> 00:38:58,045 Sporede dem alle via mails, VPN-sessioner, chatbeskeder, sms'er. 569 00:38:58,129 --> 00:38:59,964 Én fyr, og så væltede det hele. 570 00:39:00,089 --> 00:39:02,133 - Det hedder... - Et centralt bristepunkt. 571 00:39:02,258 --> 00:39:03,551 Ja. 572 00:39:03,634 --> 00:39:05,886 Fordi de nægtede at mødes personligt, 573 00:39:05,970 --> 00:39:09,390 satte de hinanden i fare, hver gang de så meget som sendte en smiley. 574 00:39:09,473 --> 00:39:10,766 Reglen her er, 575 00:39:10,933 --> 00:39:13,602 at det gøres her, og kun her. 576 00:39:15,980 --> 00:39:19,483 Det ender, når du går ud af døren, og begynder, når du går ind. 577 00:39:19,608 --> 00:39:21,944 Vores kryptering er den virkelige verden. 578 00:39:24,196 --> 00:39:25,698 Hvordan taler I så med hinanden? 579 00:39:25,948 --> 00:39:26,991 Det gør vi ikke. 580 00:39:27,116 --> 00:39:30,161 Vi kommer og går. Vi arbejder på projektet, når vi kan. 581 00:39:30,995 --> 00:39:32,538 Hvordan kan du stole på dem? 582 00:39:33,456 --> 00:39:35,082 Jeg giver dem en øvelse. 583 00:39:35,166 --> 00:39:37,626 Hvis de består, kan de slutte sig til os. 584 00:39:38,377 --> 00:39:41,172 - Hvis de dumper... - DDoS-angrebet i aftes. 585 00:39:42,465 --> 00:39:44,216 Du afprøvede mig. 586 00:39:51,474 --> 00:39:53,059 Du sagde, der var et projekt. 587 00:39:54,060 --> 00:39:55,519 Hvad er projektet? 588 00:39:55,603 --> 00:39:57,021 Det kommer senere. 589 00:39:57,146 --> 00:39:58,939 Du skulle bare se stedet. 590 00:40:05,613 --> 00:40:07,990 Der er ikke meget, man kan gøre uden en computer. 591 00:40:13,537 --> 00:40:14,622 Jeg er skør. 592 00:40:14,705 --> 00:40:17,541 Jeg må være skør, for det skete ikke lige, vel? 593 00:40:17,625 --> 00:40:19,627 Det er en fantasi. Er det en fantasi? 594 00:40:19,710 --> 00:40:21,462 Pis, jeg er skizo. 595 00:40:23,339 --> 00:40:26,967 Er jeg fra forstanden denne gang? Nej. Det skete i aftes. Det var ægte. 596 00:40:27,051 --> 00:40:30,596 Angela ringede. Jeg var på Allsafe. Evil Corp blev angrebet. 597 00:40:30,679 --> 00:40:32,098 Det er fakta, ikke fantasi. 598 00:40:32,181 --> 00:40:33,724 Jeg ved det. Jeg ved det, 599 00:40:33,808 --> 00:40:36,977 jeg indser, at jeg siger dette til en fantasiperson. 600 00:40:37,103 --> 00:40:39,939 Men jeg skabte dig. Jeg har ikke skabt dette. 601 00:40:42,191 --> 00:40:45,277 Gudskelov, du er her. Jeg ville vente i Starbucks. 602 00:40:47,029 --> 00:40:49,365 Du bor i et skidt kvarter. Ved du godt det? 603 00:40:49,824 --> 00:40:51,534 Det ved jeg. 604 00:40:51,867 --> 00:40:56,080 Skal vi ryge os skæve og se din yndlingsfilm? 605 00:40:57,540 --> 00:40:58,791 Du reddede vores røv i aftes. 606 00:40:58,874 --> 00:41:01,127 Jeg troede, Gideon ville fyre mig. 607 00:41:02,211 --> 00:41:03,295 Hvor har du været? 608 00:41:03,796 --> 00:41:04,964 Jeg troede, du sov. 609 00:41:06,215 --> 00:41:09,426 Ja, jeg faldt i søvn i toget. 610 00:41:11,428 --> 00:41:13,806 Det lyder som en løgn. 611 00:41:14,849 --> 00:41:17,726 Men okay. Det er ikke det, jeg vil tale om nu. 612 00:41:18,561 --> 00:41:20,104 Skal vi gøre det? 613 00:41:25,651 --> 00:41:27,153 Jeg savner Qwerty. 614 00:41:27,611 --> 00:41:28,904 Jeg håber, hun stadig elsker mig. 615 00:41:31,448 --> 00:41:32,658 Okay... 616 00:41:37,121 --> 00:41:38,372 Pis. 617 00:41:39,165 --> 00:41:40,666 Hun skulle ikke være her. 618 00:41:40,749 --> 00:41:43,043 Okay? Giv mig et øjeblik, så får jeg hende ud. 619 00:41:43,127 --> 00:41:44,420 Det er okay. 620 00:41:47,173 --> 00:41:48,883 Det er fantastisk. 621 00:41:48,966 --> 00:41:51,218 - Elliot, jeg er glad på dine vegne. - Sådan er det ikke. 622 00:41:51,302 --> 00:41:52,386 Måske burde det. 623 00:41:52,469 --> 00:41:54,805 Det er godt, 624 00:41:57,975 --> 00:41:59,143 at du går på stævnemøder. 625 00:42:02,855 --> 00:42:04,982 Vi ses på mandag. 626 00:42:05,149 --> 00:42:07,401 Vi kan holde filmaften næste gang. 627 00:42:07,568 --> 00:42:09,987 - Det lover jeg. Okay? - Ja. 628 00:42:17,536 --> 00:42:18,996 Hyg dig. 629 00:42:34,511 --> 00:42:35,721 Elliot? 630 00:42:38,015 --> 00:42:40,768 Lort. Er det onsdag? 631 00:42:41,185 --> 00:42:43,562 - Shayla. - Jeg skal flytte min bil. 632 00:42:44,396 --> 00:42:47,024 Shayla, gå. 633 00:42:50,402 --> 00:42:51,487 Nu! 634 00:42:55,199 --> 00:42:58,953 Ingen omtale om Mr. Robot nogen steder. Intet om fsociety. 635 00:42:59,036 --> 00:43:00,496 Ikke på nogen af hackerforaene. 636 00:43:00,579 --> 00:43:04,041 Ikke IRC, fora, blogs. Ingen har hørt om dem. 637 00:43:08,170 --> 00:43:12,258 Ejendommen var ejet af Fun Society Amusement LLC i 13 år. 638 00:43:12,341 --> 00:43:16,053 Ejeren blev skudt og dræbt for halvandet år siden. Ingen ejer siden. 639 00:43:17,054 --> 00:43:19,974 Ejerhistorikken før det er næste ikke-eksisterende. 640 00:43:20,891 --> 00:43:23,519 Han er god. Rigtig god. 641 00:43:23,602 --> 00:43:26,188 Ejer af spillehal skudt og dræbt 642 00:43:29,483 --> 00:43:32,736 Det er lige meget. Deres netværks IP er i .dat-filen. 643 00:43:36,740 --> 00:43:38,867 Det er nok til at melde dem. 644 00:43:53,924 --> 00:43:56,343 Hvad beder du om, Mr. Robot? 645 00:44:07,104 --> 00:44:08,314 Hej. 646 00:44:10,316 --> 00:44:11,608 Hvor er din chef? 647 00:44:12,901 --> 00:44:14,653 Drop pisset. 648 00:44:14,737 --> 00:44:16,947 Hvornår giver du os adgang til root directory? 649 00:44:19,033 --> 00:44:21,035 - Hvad? - Hold nu op. 650 00:44:21,285 --> 00:44:23,037 Jeg skrev det rootkit. 651 00:44:23,120 --> 00:44:25,664 Jeg skal stadig skrive Colbys IP ind i .dat-filen. 652 00:44:32,171 --> 00:44:33,380 Narrøv. 653 00:44:35,716 --> 00:44:38,469 Elliot! Godt nyt. 654 00:44:38,552 --> 00:44:41,055 Jeg fik de sidste Twinkier fra Gristedes. Vil du have en? 655 00:44:42,806 --> 00:44:44,266 Hun kaldte mig lige en narrøv. 656 00:44:45,017 --> 00:44:46,810 Ja, sådan er Darlene. 657 00:44:47,644 --> 00:44:50,647 Kan du lide pariserhjul? 658 00:44:54,985 --> 00:44:57,029 Det er smukt. 659 00:44:57,112 --> 00:44:59,615 Det bliver bedre, jo højere op man kommer. 660 00:45:01,158 --> 00:45:02,868 Jeg elsker at være heroppe. 661 00:45:03,911 --> 00:45:04,953 Kan du lide det? 662 00:45:07,623 --> 00:45:09,124 Jeg kom for at sige, at jeg melder jer. 663 00:45:10,334 --> 00:45:11,543 Jeg fortæller dem alt... 664 00:45:11,627 --> 00:45:13,420 Lad mig fortælle dig, hvorfor du er her. 665 00:45:15,255 --> 00:45:18,133 Du er her, fordi du fornemmer, at der er noget galt i verden. 666 00:45:18,842 --> 00:45:20,719 Noget du ikke kan forklare. 667 00:45:21,804 --> 00:45:25,474 Men du ved, det styrer dig og alle, som du holder af. 668 00:45:26,683 --> 00:45:28,185 Hvad taler du om? 669 00:45:31,897 --> 00:45:33,065 Penge. 670 00:45:34,191 --> 00:45:37,611 Penge har ikke været ægte, siden vi droppede guldstandarden. 671 00:45:37,694 --> 00:45:39,238 De er bliver virtuelle. 672 00:45:39,321 --> 00:45:42,533 Software, vores verdens operativsystem. 673 00:45:43,659 --> 00:45:48,831 Elliot, vi er på kanten til at nedlægge denne virtuelle virkelighed. 674 00:45:51,500 --> 00:45:52,793 Tænk på det. 675 00:45:53,710 --> 00:45:57,381 Hvad hvis du kunne fælde et konglomerat? 676 00:45:58,549 --> 00:46:03,053 Et konglomerat, der er så dybt forankret i verdens økonomi, 677 00:46:03,720 --> 00:46:06,723 at "for stor til at fejle" slet ikke kan beskrive det? 678 00:46:07,474 --> 00:46:11,520 Du vil skabe endnu et finansielt nedbrud, som det vi lige har haft, 679 00:46:11,603 --> 00:46:13,147 men langt værre. 680 00:46:13,230 --> 00:46:15,315 Hvorfor skulle jeg ville det? 681 00:46:15,399 --> 00:46:16,525 Alle ville miste deres penge. 682 00:46:16,608 --> 00:46:18,569 Hvad, hvis jeg sagde, at dette konglomerat 683 00:46:18,652 --> 00:46:22,906 tilfældigvis ejer 70% af den globale låneindustri? 684 00:46:23,282 --> 00:46:24,908 Hvis vi rammer deres datacenter godt, 685 00:46:25,033 --> 00:46:28,328 kunne vi systematisk formatere alle servere, inklusiv deres backup. 686 00:46:28,412 --> 00:46:31,582 - Det ville udviske... - Al den gæld, vi skylder dem. 687 00:46:31,665 --> 00:46:36,128 Enhver historik på alle kreditkort, lån, boliglån ville være slettet. 688 00:46:37,379 --> 00:46:40,007 Forældede papirfortegnelser kunne umuligt håndhæves. 689 00:46:40,090 --> 00:46:41,175 Det hele ville være væk. 690 00:46:42,968 --> 00:46:47,473 Den største begivenhed i ejendomsdistribution 691 00:46:47,598 --> 00:46:48,765 nogensinde. 692 00:46:55,439 --> 00:46:58,317 Evil Corp. Konglomeratet. 693 00:46:59,693 --> 00:47:01,612 Det er derfor, du valgte mig. 694 00:47:01,695 --> 00:47:03,780 Fordi jeg arbejder for Allsafe. 695 00:47:04,823 --> 00:47:07,451 I morgen får Allsafe besøg af FBI 696 00:47:07,534 --> 00:47:09,286 og US Cyber Command. 697 00:47:10,370 --> 00:47:11,663 Du 698 00:47:12,623 --> 00:47:14,791 skal ændre den .dat-fil 699 00:47:14,875 --> 00:47:19,546 og sætte Colbys IP-adresse ind. 700 00:47:19,630 --> 00:47:21,006 Terry Colby. 701 00:47:22,132 --> 00:47:24,801 Vil du bebrejde ham? Det vil ingen tro. 702 00:47:26,386 --> 00:47:28,305 Jeg har mødt ham. Han er en idiot. 703 00:47:28,847 --> 00:47:30,098 Det er FBI også. 704 00:47:30,557 --> 00:47:34,603 Selvom de ikke tror, det er ham, vil de tro, han gav nogen adgang. 705 00:47:35,812 --> 00:47:37,940 Og så ryger han i fængsel. Hvad nytter det? 706 00:47:38,649 --> 00:47:41,944 Man fælder ikke et konglomerat ved at skyde dem i hjertet. 707 00:47:42,027 --> 00:47:43,570 Sagen med konglomerater er, 708 00:47:43,654 --> 00:47:45,531 at de ikke har hjerter. 709 00:47:45,614 --> 00:47:47,491 Man fælder dem lem for lem. 710 00:47:48,492 --> 00:47:52,037 Og så snart de falder fra hinanden, gør deres illusion om kontrol også. 711 00:47:59,127 --> 00:48:00,170 Hvem er du? 712 00:48:02,839 --> 00:48:04,841 Det kommer senere. Lige nu 713 00:48:06,718 --> 00:48:08,637 har du meget at tænke på. 714 00:48:08,762 --> 00:48:11,473 Du må ændre den .dat-fil, okay? 715 00:48:11,598 --> 00:48:13,475 Sæt Colbys IP ind. 716 00:48:16,645 --> 00:48:17,646 Gør du det, 717 00:48:19,648 --> 00:48:23,902 har du begyndt den største revolution, verden nogensinde vil se. 718 00:49:03,692 --> 00:49:07,821 Hvordan kan jeg betale min studiegæld? EVIL CORP 719 00:49:13,118 --> 00:49:14,870 KONTOOPLYSNINGER: Moss, Angela 720 00:49:14,953 --> 00:49:16,121 Forbrugskonto: Til rådighed: 1.792 dollars 721 00:49:16,204 --> 00:49:17,289 Studielån Nuværende balance: 197.455,64 dollars. 722 00:49:18,832 --> 00:49:21,585 197.455,64 dollars. 723 00:49:21,752 --> 00:49:24,379 Gældslaveri, den nye amerikanske drøm 724 00:49:24,546 --> 00:49:28,216 Det globale skel mellem rig og fattig er det største i 20 år og vokser 725 00:50:28,443 --> 00:50:30,028 SKURKE ONDSKABEN VINDER ALTID 726 00:50:57,097 --> 00:50:58,140 Nå? 727 00:50:59,933 --> 00:51:00,976 Hvad har vi? 728 00:51:01,476 --> 00:51:05,063 Hvis I kigger på første side af dagsordenen... 729 00:51:05,147 --> 00:51:06,815 Det var dig, der stoppede hacket. 730 00:51:08,483 --> 00:51:11,570 Pigerne i analyseafdelingen siger, at det var slemt. 731 00:51:11,653 --> 00:51:14,781 Alt andet lige havde det lagt os ned i dagevis, så... 732 00:51:15,490 --> 00:51:16,992 Du klarede det godt. 733 00:51:17,951 --> 00:51:18,994 Okay. 734 00:51:21,496 --> 00:51:24,166 Vi bør begynde med vores kontochef, Angela. 735 00:51:25,250 --> 00:51:29,921 Vi så først sikkerhedsbrud kl. 2.07, østkysttid, fredag aften. 736 00:51:30,672 --> 00:51:32,340 Du mener lørdag? 737 00:51:33,341 --> 00:51:34,593 Undskyld, ja. 738 00:51:34,676 --> 00:51:36,470 Teknisk set lørdag morgen. 739 00:51:36,678 --> 00:51:39,598 Okay, Angela. Det er derfor, vi er her. 740 00:51:39,681 --> 00:51:41,016 Det tekniske i det. 741 00:51:42,142 --> 00:51:43,310 Okay. 742 00:51:44,019 --> 00:51:45,103 Ja. 743 00:51:46,021 --> 00:51:49,191 Nå, han ankom til kontoret kl. 2.35, og jeg... 744 00:51:49,274 --> 00:51:52,444 Vent. Det er næsten en halv time efter det første sikkerhedsbrud. 745 00:51:52,527 --> 00:51:53,987 Hvorfor gjorde ingen det online? 746 00:51:54,529 --> 00:51:55,530 Det er ikke... 747 00:51:55,655 --> 00:51:58,950 Det havde ikke været sikkert at tilgå udefra. 748 00:52:00,619 --> 00:52:01,703 Det var 749 00:52:02,537 --> 00:52:06,124 klogere at få nogen herind, så de kan bruge en sikker forbindelse. 750 00:52:06,208 --> 00:52:07,375 Præcis. Og så fik Lloyd... 751 00:52:07,501 --> 00:52:10,378 Bare... Faktisk... Lige et sekund. 752 00:52:24,768 --> 00:52:28,230 Jeg har altid elsket den udsigt. 753 00:52:45,747 --> 00:52:49,584 Nu hvor det er klaret, så lad os fortsætte. 754 00:52:50,877 --> 00:52:53,421 Hvad skete der med Angela? Hun ved mere om, hvad der skete. 755 00:52:53,547 --> 00:52:55,048 Hun fungerer ikke hos os. 756 00:52:55,131 --> 00:52:57,759 Ikke på dette niveau. Vi må have de mere teknisk dygtige. 757 00:53:01,596 --> 00:53:03,515 Lad os nu komme til sagen, 758 00:53:03,598 --> 00:53:08,603 fordi jeg kan ikke sidde her og glo i de næste 20 minutter. 759 00:53:09,813 --> 00:53:11,940 Okay? Hvem står bag? 760 00:53:12,065 --> 00:53:13,567 Er det så svært? 761 00:53:14,109 --> 00:53:15,569 Hvem står bag? 762 00:53:18,113 --> 00:53:22,158 Jeg fandt konfigurationsfilen til rootkittet med et mønster af IP-adresser. 763 00:53:25,829 --> 00:53:29,457 Når I afkrypterer dem, vil I vide, hvor hacket kom fra. 764 00:53:41,803 --> 00:53:43,430 Nitten dage. 765 00:53:47,475 --> 00:53:48,476 Ingen nyheder, anholdelser eller revolution. 766 00:53:48,602 --> 00:53:51,396 Alarmer - Overvåg net for nyheder "Terry Colby" "Evil Corp" "Hacking" 767 00:53:51,479 --> 00:53:52,647 Der er 0 resultater på søgning 768 00:54:03,617 --> 00:54:06,828 Ingen FBI, Colby, Evil Corp. 769 00:54:10,332 --> 00:54:13,668 VIDUNDERHJULET 770 00:54:22,302 --> 00:54:24,429 Ingen Mr. Robot. 771 00:54:24,512 --> 00:54:25,639 Intet fsociety. 772 00:54:34,689 --> 00:54:36,691 Jeg måtte tænke på noget andet. 773 00:54:47,702 --> 00:54:48,870 Hallo? 774 00:54:48,995 --> 00:54:52,624 Hej, det er Sam fra E-Security banks svindelafdeling. 775 00:54:52,707 --> 00:54:56,169 Jeg må desværre fortælle, at der er blevet trængt ind i din konto. 776 00:54:56,878 --> 00:54:58,463 Hvad? Hvad er der sket? 777 00:54:58,546 --> 00:55:02,133 Før jeg kan svare på noget, må jeg bekræfte nogle oplysninger. 778 00:55:02,217 --> 00:55:04,636 Bor du stadig på Hawthorne Avenue 306? 779 00:55:04,719 --> 00:55:06,680 Ja, lejlighed 2C. 780 00:55:06,846 --> 00:55:10,475 Godt. Og dit sikkerhedsspørgsmål: "Yndlingsbaseballhold"? 781 00:55:10,558 --> 00:55:13,645 Yankees. Jeg husker ikke, at det var et sikkerheds... 782 00:55:13,728 --> 00:55:15,480 Og dit kæledyrs navn? 783 00:55:15,563 --> 00:55:17,315 Flipper. 784 00:55:17,399 --> 00:55:18,566 Hvem talerjeg med? 785 00:55:18,733 --> 00:55:19,901 Må jeg bede om dit navn og... 786 00:55:21,695 --> 00:55:24,155 Med de oplysninger og et brute force-angreb, 787 00:55:24,239 --> 00:55:27,242 vil det nok tage mit program to minutter at bryde hans password. 788 00:55:35,750 --> 00:55:37,711 Hvad jeg ikke ville give for at være normal. 789 00:55:39,087 --> 00:55:40,755 At leve i den bobbel. 790 00:55:42,257 --> 00:55:44,092 De naives virkelighed. 791 00:55:48,388 --> 00:55:50,181 Det er sådan, jeg retfærdiggør det. 792 00:55:53,268 --> 00:55:54,894 For at holde deres optimisme intakt. 793 00:55:56,354 --> 00:55:57,689 For at beskytte dem. 794 00:56:01,901 --> 00:56:03,028 Password: Intet fundet 795 00:56:03,111 --> 00:56:05,363 Hvordan? Han er for gammel til et komplekst password. 796 00:56:05,447 --> 00:56:08,116 Det må være en kombination af disse ting. 797 00:56:11,619 --> 00:56:13,204 Jeg mangler noget. Jeg mangler noget. 798 00:56:13,288 --> 00:56:14,456 Jeg mangler noget. 799 00:56:17,792 --> 00:56:19,419 Michael Hansen er ikke hans ægte navn. 800 00:56:28,595 --> 00:56:29,637 Kom så. 801 00:56:33,933 --> 00:56:36,144 Lenny Shannon? Michael Hansen? 802 00:56:38,104 --> 00:56:39,564 Hvem er du i aften? 803 00:56:41,524 --> 00:56:43,693 - Du holder op med at se Krista. - Hvad I... 804 00:56:44,360 --> 00:56:47,155 Du slår op med hende. Du ser hende ikke igen. 805 00:56:48,531 --> 00:56:50,241 Du er ham, der brugte min telefon. 806 00:56:51,326 --> 00:56:53,745 Du har været din nuværende kone utro med syv kvinder. 807 00:56:53,828 --> 00:56:55,955 Jeg har digitale beviser for det hele. 808 00:56:56,039 --> 00:56:58,875 Ashley Madison, online eskorter, falske Facebook-sider. 809 00:56:59,542 --> 00:57:00,835 Jeg ejer det hele. 810 00:57:01,461 --> 00:57:02,921 Og hvis du ikke holder op, 811 00:57:03,421 --> 00:57:04,547 vil din kone få alt at vide. 812 00:57:05,048 --> 00:57:06,382 Sammen med politiet. 813 00:57:07,801 --> 00:57:11,012 - Politiet? - Ja, en af eskorterne var 15. 814 00:57:14,933 --> 00:57:16,226 Det med 15 fandt jeg på, 815 00:57:16,309 --> 00:57:19,771 men han havde hang til unge eskorter, hvilket hjalp løgnen. 816 00:57:20,105 --> 00:57:22,148 Men jeg gør ingen af delene. 817 00:57:22,232 --> 00:57:24,400 Så længe du slår op med Krista. 818 00:57:24,484 --> 00:57:25,527 I aften. 819 00:57:31,199 --> 00:57:32,283 Gjort. 820 00:57:33,868 --> 00:57:36,162 Du fortæller hende også sandheden. 821 00:57:36,246 --> 00:57:39,249 Du er gift, du er din kone utro, du går til ludere. 822 00:57:40,375 --> 00:57:43,086 Og at du ikke agtede noget alvorligt med hende. 823 00:57:43,545 --> 00:57:46,172 Hvorfor? Det ville knuse hende. 824 00:57:46,256 --> 00:57:47,382 Hun tror, 825 00:57:48,258 --> 00:57:49,425 vi er forelskede. 826 00:57:49,843 --> 00:57:51,010 Præcis. 827 00:57:51,094 --> 00:57:54,013 Krista må undgå narrøve som dig i fremtiden. 828 00:57:54,097 --> 00:57:55,974 Hendes radar skal repareres. 829 00:57:56,766 --> 00:57:58,268 Jeg vil vide, hvis du udelader noget. 830 00:57:59,686 --> 00:58:00,812 Så lad være. 831 00:58:03,773 --> 00:58:05,108 Og én ting til. 832 00:58:06,693 --> 00:58:08,486 Jeg skal bruge noget fra dig. 833 00:58:13,783 --> 00:58:15,326 Kom nu. 834 00:58:28,173 --> 00:58:29,591 Jeg synes om dig, Flipper. 835 00:58:30,800 --> 00:58:31,885 Du er sej nok. 836 00:58:34,137 --> 00:58:37,724 Jeg vil aldrig have ret i mine hackinger, men folk skuffer altid. 837 00:58:37,807 --> 00:58:38,850 CD/DVD-brænder 838 00:58:45,815 --> 00:58:48,651 Michael Hansen bliver nu arkiveret blandet de andre. 839 00:58:49,569 --> 00:58:52,030 På min digitale kirkegård. 840 00:59:01,414 --> 00:59:03,041 Fortvivlelsens blik. 841 00:59:03,124 --> 00:59:04,626 Han gjorde det. Hun græd hele natten. 842 00:59:05,752 --> 00:59:07,712 Nu kommer sorgen. 843 00:59:07,795 --> 00:59:09,422 Jeg synes ikke om at se hende sådan. 844 00:59:13,843 --> 00:59:15,428 Er du okay? 845 00:59:15,511 --> 00:59:18,348 Undskyld. Undskyld. 846 00:59:20,350 --> 00:59:21,392 Sig bare frem. 847 00:59:23,853 --> 00:59:27,523 Jeg tror, Angela bebrejder mig, hvad der skete ved Evil Corp-mødet. 848 00:59:28,858 --> 00:59:30,777 Hvad skal jeg gøre? Jeg må tale med hende. 849 00:59:30,860 --> 00:59:33,154 Du har vist lige besvaret dit eget spørgsmål. 850 00:59:33,863 --> 00:59:34,989 Tal med hende. 851 00:59:35,740 --> 00:59:38,368 Hun svarer ikke på mine sms'er eller e-mails. 852 00:59:38,451 --> 00:59:39,869 Så tal med hende personligt. 853 00:59:41,162 --> 00:59:42,413 Sig, at du må tale med hende. 854 00:59:43,706 --> 00:59:45,458 Kommunikation er nøglen, Elliot. 855 00:59:47,335 --> 00:59:49,212 Menneskelig interaktion. 856 00:59:52,507 --> 00:59:54,467 Det er det, der er vigtigt for dig nu. 857 01:00:07,230 --> 01:00:08,690 Har du... 858 01:00:08,773 --> 01:00:10,191 Tror du, vi kan tale sammen? 859 01:00:10,275 --> 01:00:11,484 Hvad? 860 01:00:11,567 --> 01:00:14,153 Du undgår mig. Du har ikke talt til mig siden mødet. 861 01:00:14,237 --> 01:00:17,323 Jeg vil ikke tale med dig, fordi jeg skammer mig. 862 01:00:18,992 --> 01:00:20,994 Hver gang jeg tænker på, hvad der skete. 863 01:00:21,411 --> 01:00:22,537 Okay? 864 01:00:23,079 --> 01:00:24,455 Det er fint. Det går over. 865 01:00:26,040 --> 01:00:27,709 - Der er gået tre uger. - Jeg skal arbejde. 866 01:00:27,792 --> 01:00:30,837 - Vil du bare ignorere mig? - Du behøvede ikke forsvare mig. 867 01:00:31,754 --> 01:00:33,673 Jeg ved, at du bare ville hjælpe, men... 868 01:00:33,756 --> 01:00:34,799 Gør det ikke igen! 869 01:00:36,926 --> 01:00:39,721 Selvom jeg taber, så lad mig tabe. 870 01:00:39,804 --> 01:00:40,847 Okay? 871 01:00:43,391 --> 01:00:45,143 Se ikke forvirret ud! 872 01:00:45,768 --> 01:00:47,687 Bare sig: 873 01:00:48,813 --> 01:00:49,897 "Okay." 874 01:00:53,985 --> 01:00:55,069 Okay. 875 01:01:11,169 --> 01:01:12,462 Elliot... 876 01:01:29,937 --> 01:01:33,483 FBI siger, at Colby enten brugte hackergrupper, 877 01:01:33,608 --> 01:01:35,568 eller arbejdede sammen med dem 878 01:01:35,651 --> 01:01:39,155 for at presse Evil Corp i sin kontraktforhandling. 879 01:01:39,280 --> 01:01:41,949 Efter en lang og udtømmende efterforskning 880 01:01:42,033 --> 01:01:44,243 har kilder tæt på FBI bekræftet, 881 01:01:44,327 --> 01:01:47,830 at hackene var delvist forbundet til Colbys computer. 882 01:01:47,955 --> 01:01:49,624 SIDSTE NYT TERRY COLBY ANHOLDT 883 01:01:52,960 --> 01:01:53,961 Det sker. 884 01:01:54,045 --> 01:01:56,172 Det sker. Det sker. Det sker. 885 01:01:57,965 --> 01:02:01,886 TERRY COLBY ANHOLDT 886 01:02:04,972 --> 01:02:07,141 Det sker. Det sker. Det sker. Det sker. 887 01:02:24,325 --> 01:02:27,328 Sæt dig ind i bilen, hr. 888 01:02:30,873 --> 01:02:31,916 Hr. 889 01:02:37,505 --> 01:02:39,215 Sæt dig ind i bilen nu. 890 01:03:10,913 --> 01:03:12,039 Kom bare. 891 01:03:13,291 --> 01:03:14,542 Gå bare ind, hr. 892 01:03:19,088 --> 01:03:20,882 Gå bare ind, hr. 893 01:04:14,268 --> 01:04:15,645 Bonsoir, Elliot. 894 01:04:18,981 --> 01:04:21,400 Sig, at du også ser det. 895 01:04:52,473 --> 01:04:53,474 Danish