1
00:00:02,417 --> 00:00:04,335
Awak ada kaitan hingga
Vera diketahui?
2
00:00:04,292 --> 00:00:05,626
Siapa suruh awak iklankan perniagaan...
3
00:00:05,626 --> 00:00:07,293
...di media sosial?
4
00:00:07,292 --> 00:00:09,834
Adik kecilku yang memberi aspirasi.
5
00:00:10,459 --> 00:00:12,168
Ada yang akan terluka kerana ini.
6
00:00:12,216 --> 00:00:13,186
Apa berlaku kepada Angela?
7
00:00:13,210 --> 00:00:16,070
Dia tak akan kerja untuk kita,
bukan pada peringkat ini.
8
00:00:16,070 --> 00:00:17,720
Awak tak perlu tolong saya.
9
00:00:17,720 --> 00:00:18,970
Jangan lakukannya lagi.
10
00:00:18,959 --> 00:00:21,835
Evil Corp intai-intai
awak untuk CTO, ya?
11
00:00:23,083 --> 00:00:23,875
Awak sedang musnahkan hidup awak.
12
00:00:23,862 --> 00:00:25,532
Saya juga musnahkan hidup awak.
13
00:00:25,709 --> 00:00:28,585
Terry Colby terlibat melindungi...
14
00:00:28,587 --> 00:00:31,587
...skandal sisa toksik Perbandaran Washington.
15
00:00:31,584 --> 00:00:32,168
Sharon?
16
00:00:32,209 --> 00:00:35,209
Macam mana awak boleh
tahan kahwin dengan dia?
17
00:00:35,300 --> 00:00:36,270
Saya di sini.
18
00:00:39,305 --> 00:00:40,995
Boleh tak awak tidur
di sini malam ini?
19
00:00:41,180 --> 00:00:42,810
Perempuan di dalam itu milik saya.
20
00:00:42,792 --> 00:00:43,917
Kalau awak masih di sini malam ini,...
21
00:00:43,959 --> 00:00:45,668
...singgah ke sini dan beritahu saya.
22
00:00:49,470 --> 00:00:50,330
Shayla?
23
00:00:50,918 --> 00:00:53,960
Kadangkala dunia ini memang
disusun dengan sempurna.
24
00:00:54,164 --> 00:00:56,034
Lihatlah saya, tersekat di sini.
25
00:00:56,125 --> 00:00:58,375
Namun ia tetap bawa awak kepada saya.
26
00:01:07,681 --> 00:01:09,241
Saya boleh merasakan sensasinya.
27
00:01:09,360 --> 00:01:10,410
Gaduh atau larikan diri.
28
00:01:10,780 --> 00:01:11,930
Ia malar.
29
00:01:13,204 --> 00:01:14,544
Saya kena pilih satu saja.
30
00:01:15,570 --> 00:01:19,110
Saya, Elliot Alderson, larikan diri.
31
00:01:19,501 --> 00:01:20,543
Saya ketakutan.
32
00:01:20,792 --> 00:01:23,917
Saya bimbang, takut, panik.
33
00:01:41,770 --> 00:01:43,300
Tak rasa betul.
34
00:01:48,541 --> 00:01:49,451
Awak perlu makan.
35
00:01:51,667 --> 00:01:52,717
Tak lapar.
36
00:01:52,910 --> 00:01:54,410
Saya tak tahu apa
yang saya pesan.
37
00:01:58,030 --> 00:01:59,010
Maafkan saya.
38
00:02:09,440 --> 00:02:11,060
Awak tak suka guisado itu?
39
00:02:11,522 --> 00:02:13,532
Tak, ia bagus.
40
00:02:13,540 --> 00:02:14,570
Terima kasih.
41
00:02:27,394 --> 00:02:28,694
Apa yang awak fikirkan?
42
00:02:31,760 --> 00:02:33,090
Kali pertama kita berjumpa.
43
00:02:35,721 --> 00:02:37,361
Tak rasa lama.
44
00:02:40,340 --> 00:02:41,900
Lihat kita sekarang.
45
00:02:42,844 --> 00:02:44,064
Siapa pernah fikirkannya?
46
00:02:47,974 --> 00:02:50,074
Kalau saya boleh kembalikan masa...
47
00:02:50,090 --> 00:02:51,120
Awak tak boleh.
48
00:02:54,233 --> 00:02:55,753
Awak janji.
49
00:02:56,542 --> 00:02:58,667
Saya akan keluarkan awak
dari semua ini, okey?
50
00:02:58,690 --> 00:02:59,610
Masa dah cukup.
51
00:03:00,670 --> 00:03:01,510
Mari pergi.
52
00:03:01,560 --> 00:03:02,540
Elliot!
53
00:03:02,890 --> 00:03:04,810
Duduk. Duduk.
54
00:03:12,780 --> 00:03:13,620
Ikut saya.
55
00:03:15,670 --> 00:03:16,560
Mari pergi.
56
00:03:48,280 --> 00:03:50,190
- Helo? - Asal usul nama awak.
57
00:03:50,200 --> 00:03:51,790
Saya hormat awak.
58
00:03:51,790 --> 00:03:53,170
Mana awak nak bawa dia?
59
00:03:53,940 --> 00:03:54,940
Elliot.
60
00:03:55,340 --> 00:03:57,780
"Berani dan benar".
61
00:03:58,470 --> 00:04:02,050
Awak tahu asal usul "berani"
berubah dari "buas"?
62
00:04:02,042 --> 00:04:04,209
Saya tak tahu apa awak
fikir tentang semua ini,...
63
00:04:04,667 --> 00:04:06,251
...tapi awak kena lepaskan dia.
64
00:04:06,292 --> 00:04:07,584
Lucu juga.
65
00:04:07,876 --> 00:04:09,835
Nama saya pun maksudnya hampir sama.
66
00:04:09,876 --> 00:04:11,585
Penjelajah berani.
67
00:04:11,950 --> 00:04:13,130
Pengembara.
68
00:04:13,262 --> 00:04:16,762
Pengembara buas jadi
pengembara penjelajah.
69
00:04:17,000 --> 00:04:20,840
Kita buas atau kita berani?
70
00:04:21,580 --> 00:04:22,810
Tak tahu.
71
00:04:22,890 --> 00:04:24,510
Dengar sini.
72
00:04:26,672 --> 00:04:30,282
Bila saya dapat tahu siapa
lakukannya, saya tak marah.
73
00:04:30,442 --> 00:04:33,292
Saya rasa kagum.
74
00:04:33,310 --> 00:04:34,430
Kuasa awak.
75
00:04:35,004 --> 00:04:36,374
Saya nakkannya, Elliot.
76
00:04:36,501 --> 00:04:38,793
Saya benar-benar mahukannya.
77
00:04:38,876 --> 00:04:40,210
Saya nakkannya hari ini.
78
00:04:41,375 --> 00:04:42,625
Saya tak tahu apa awak
fikir saya boleh buat.
79
00:04:42,620 --> 00:04:44,590
Saya tak boleh keluarkan awak
begitu saja dari penjara.
80
00:04:45,417 --> 00:04:48,376
Bukan semua penjara berhubung,
dan jika penjara awak ada sekali pun,...
81
00:04:48,375 --> 00:04:51,084
...akan ambil masa beminggu-minggu
untuk cari laluan keselamatan.
82
00:04:51,090 --> 00:04:52,260
Kena buat malam ini.
83
00:04:52,880 --> 00:04:54,770
Saya dapat rerambut silang
dalam hati saya.
84
00:04:54,918 --> 00:04:56,001
Saya tak akan keluar,...
85
00:04:56,209 --> 00:04:58,710
saya mati, dan ia tak
ditakdirkan seperti itu.
86
00:04:59,751 --> 00:05:01,126
Awak buat apa yang
awak patut buat.
87
00:05:01,530 --> 00:05:03,350
Awak sedang meminta
sesuatu yang tak mungkin.
88
00:05:03,907 --> 00:05:07,677
Bila kita lintasi jalan malam ini,
Elliot, saya akan peluk awak.
89
00:05:08,680 --> 00:05:10,210
Tolong dengar.
90
00:05:10,720 --> 00:05:13,470
Shayla, percayakan saya.
91
00:05:13,470 --> 00:05:14,420
Okey?
92
00:05:14,520 --> 00:05:15,940
Awak kena biarkan dia pergi.
93
00:05:16,410 --> 00:05:17,350
Oh, itu?
94
00:05:17,690 --> 00:05:18,910
Dia hebat.
95
00:05:19,334 --> 00:05:20,876
Percayalah saya, dia hebat.
96
00:05:21,209 --> 00:05:22,793
Dia juga akan ada malam ini.
97
00:05:23,292 --> 00:05:25,210
Ia akan jadi hari yang bahagia.
98
00:05:28,720 --> 00:05:29,640
Hei, Elliot.
99
00:05:30,834 --> 00:05:31,917
Saya sayangkan awak.
100
00:05:53,080 --> 00:05:54,070
Mana Shayla?
101
00:05:54,260 --> 00:05:55,450
Saya tak akan ingatkan awak berkali-kali.
102
00:05:55,450 --> 00:05:57,430
Berhenti tanya banyak soalan.
103
00:05:59,220 --> 00:06:00,060
Ayuh.
104
00:06:05,292 --> 00:06:07,126
Vera tentu dah gila,...
105
00:06:07,459 --> 00:06:10,751
...tapi, ya, tak mustahil untuk godam
rangkaian penjara seseorang.
106
00:06:11,060 --> 00:06:14,190
Kebanyakan mereka gunakan
sistem kawalan industri biasa.
107
00:06:17,792 --> 00:06:19,875
Saya buta terhadap apa yang
Vera lihat pada lelaki ini.
108
00:06:19,872 --> 00:06:24,192
Syukur. Penggodam komputer
berteknologi tinggi genius.
109
00:06:26,292 --> 00:06:27,834
Jika awak boleh kawalnya,...
110
00:06:28,375 --> 00:06:30,792
...awak sudah ada kawalan
pintu-pintu sel.
111
00:06:33,542 --> 00:06:35,792
Tapi perkara yang si bodoh
ini tak tahu adalah...
112
00:06:36,292 --> 00:06:39,084
...ia agak mustahil tanpa
sebarang kajian.
113
00:06:39,810 --> 00:06:42,050
Masa untuk serlahkan keberanian
dan sambung kerja.
114
00:06:43,125 --> 00:06:44,417
Cuma satu peraturan.
115
00:06:44,667 --> 00:06:46,667
Buat apa yang mereka suruh.
116
00:06:46,657 --> 00:06:49,847
Awak tak ikut arahan, kami
akan bunuh buah hati awak.
117
00:06:50,380 --> 00:06:51,620
Hai, Isaac.
118
00:06:51,760 --> 00:06:53,080
Macam mana arahan saya?
119
00:06:53,834 --> 00:06:55,043
Diamlah.
120
00:06:56,459 --> 00:06:57,709
Arahan.
121
00:07:04,590 --> 00:07:06,250
Abang Vera, Isaac.
122
00:07:06,834 --> 00:07:08,543
Ada sesuatu tentang dia
yang mengganggu saya...
123
00:07:09,083 --> 00:07:11,417
...dan awak tahu apa saya nak
buat kalau itu terjadi?
124
00:07:48,760 --> 00:07:51,350
Hai, saya nak cakap dengan En Beckett.
125
00:07:52,970 --> 00:07:55,030
Bila En Lattimer akan ada?
126
00:07:55,030 --> 00:07:56,320
Saya boleh datang hari ini.
127
00:07:56,459 --> 00:07:58,834
Saya sudah beritahu
berkenaan apa.
128
00:07:59,892 --> 00:08:01,872
Saya nak cuba sekali lagi
untuk Pn Nayar.
129
00:08:02,980 --> 00:08:05,510
Tentang skandal Perbandaran Washington.
130
00:08:05,510 --> 00:08:07,440
Mungkin saya ada sedikit maklumat.
131
00:08:07,442 --> 00:08:09,062
Tolong jangan buat saya
tunggu dalam talian lagi.
132
00:08:23,620 --> 00:08:25,080
Selamat hari Isnin, Angela.
133
00:08:27,027 --> 00:08:28,287
Seronoknya.
134
00:08:30,412 --> 00:08:31,522
Terima kasih.
135
00:09:13,850 --> 00:09:15,860
Saya anak Emily Moss.
136
00:09:16,584 --> 00:09:18,502
Angela Moss. Saya telefon...
137
00:09:18,509 --> 00:09:20,093
Enam kali.
138
00:09:20,458 --> 00:09:21,388
Ya.
139
00:09:21,538 --> 00:09:24,518
Saya di sini untuk bincangkan
kes Perbandaran Washington.
140
00:09:28,170 --> 00:09:29,100
Saya sedang mendengar.
141
00:09:31,580 --> 00:09:33,480
Awak mewakili keluarga-keluarga mangsa.
142
00:09:33,482 --> 00:09:35,942
26 keluarga, termasuk saya.
143
00:09:36,083 --> 00:09:38,292
Saya ingat dengan berita terkini
dalam data pelupusan sampah,...
144
00:09:38,292 --> 00:09:39,918
...skandal Terry Colby itu,...
145
00:09:39,959 --> 00:09:41,877
...dia sedang merahsiakan tentang
tumpahan sisa kimia.
146
00:09:41,890 --> 00:09:42,950
Dilaporkan.
147
00:09:43,751 --> 00:09:45,710
Baiklah, dan dokumen-dokumennya.
148
00:09:45,740 --> 00:09:47,150
Tak kukuh.
149
00:09:47,501 --> 00:09:51,127
Tapi, kalau kita bawa yang lebih
kukuh, kes yang lebih konkrit,...
150
00:09:52,000 --> 00:09:54,459
...awak akan lihat yang saya ada
bukti dari data pelupusan.
151
00:09:55,050 --> 00:09:56,660
Bersama dengan kaijan
yang lebih lanjut.
152
00:09:56,667 --> 00:09:57,834
Pelekat.
153
00:09:57,959 --> 00:10:00,585
Oh dan awak telah tandakan
dan menggariskannya.
154
00:10:01,030 --> 00:10:02,550
Ini serius.
155
00:10:06,584 --> 00:10:10,584
Jadi, awak nak bawa gosip internet
ke mahkamah persekutuan...
156
00:10:10,615 --> 00:10:12,907
...dan lemparkan pada
konglomerat paling kuat...
157
00:10:12,918 --> 00:10:14,918
...dalam sejarah ketamadunan?
158
00:10:27,626 --> 00:10:28,835
Lelaki memakai sut.
159
00:10:30,373 --> 00:10:32,665
Didakwa dua kali kerana
serangan seksual,...
160
00:10:32,667 --> 00:10:34,667
...didakwa sekali lagi minggu lalu.
161
00:10:34,660 --> 00:10:36,140
Merogol teman wanitanya yang mengandung.
162
00:10:36,142 --> 00:10:38,282
Memukul kepala dia dengan xbox.
163
00:10:38,292 --> 00:10:40,251
Mengatakan dia curang semasa Halo.
164
00:10:41,042 --> 00:10:43,668
Saya masih ada peluang
baik untuk membela dia.
165
00:10:56,751 --> 00:10:57,918
Awak hubungi saya balik.
166
00:10:59,540 --> 00:11:01,550
Saya hubungi setiap
peguam dalam kes ini,...
167
00:11:01,550 --> 00:11:03,960
dan awak seorang saja
yang balas balik panggilan.
168
00:11:59,540 --> 00:12:01,440
Tak guna. Tak guna, tak guna.
169
00:12:07,200 --> 00:12:09,430
Rangkaian ditutup oleh hos kawalan.
170
00:12:09,480 --> 00:12:11,480
Tapi kita sudah dapatkannya.
Saya ada di dalamnya.
171
00:12:12,250 --> 00:12:15,792
Exploit itu mula aktif dan
lepas itu, adakah kod itu?
172
00:12:15,834 --> 00:12:17,126
Apa rundingannya?
173
00:12:24,876 --> 00:12:26,418
Saya kena bawa keluar berjalan-jalan.
174
00:12:26,567 --> 00:12:27,277
Kenapa?
175
00:12:28,292 --> 00:12:29,709
Ia akan buang air atas lantai
kalau saya tak bawa jalan.
176
00:12:29,751 --> 00:12:32,043
Awak rasa saya peduli tentang
lantai tak guna awak?
177
00:12:40,630 --> 00:12:41,930
Saya melawak saja.
178
00:12:42,334 --> 00:12:43,584
Ya, awak boleh ambil ia.
179
00:12:46,940 --> 00:12:48,050
Awak dengar tak?
180
00:12:48,360 --> 00:12:49,610
Saya cakap awak boleh ambil ia.
181
00:13:00,860 --> 00:13:01,630
Ayuh.
182
00:13:14,441 --> 00:13:15,181
Ia dah keluar.
183
00:13:15,209 --> 00:13:16,376
Okey, dapat awak.
184
00:13:37,820 --> 00:13:39,450
Dia suka barang
mainan kecil saya?
185
00:13:40,918 --> 00:13:42,960
Awak reka ekploit itu?
186
00:13:44,375 --> 00:13:45,500
Saya ada sejam tadi.
187
00:13:45,751 --> 00:13:48,085
Jadi, awak cuma reka kod
dari Rapid Nine atau macam mana?
188
00:13:48,083 --> 00:13:50,417
Sejak bila awak jadi budak skrip?
189
00:13:51,040 --> 00:13:53,130
Saya ulang, saya ada sejam.
190
00:13:53,959 --> 00:13:55,918
Pengenal pastian perisian hasad
tentu sudah tangkapnya.
191
00:13:56,952 --> 00:13:58,142
Awak tipu saya.
192
00:13:58,198 --> 00:13:59,748
Hei, jangan salahkan
saya pasal ini, okey?
193
00:13:59,751 --> 00:14:01,001
Ini pertunjukan tak guna...
194
00:14:01,000 --> 00:14:03,125
...dan awak tidak beri saya masa
untuk lakukannya dengan betul.
195
00:14:03,167 --> 00:14:06,043
Saya boleh buat bulatan
di atas ics jika diberi kertas putih...
196
00:14:06,042 --> 00:14:07,084
...dan masa.
197
00:14:09,030 --> 00:14:10,390
Mana awak nak pergi?
198
00:14:10,792 --> 00:14:12,917
Saya tak ada masalah
beritahu mereka berdua.
199
00:14:12,918 --> 00:14:13,918
Mereka harus berdikari...
200
00:14:13,959 --> 00:14:15,751
...sehingga kita dapat cari
penyelesaian yang lebih baik.
201
00:14:15,751 --> 00:14:17,543
Awak tak faham. Mereka ini...
202
00:14:17,584 --> 00:14:20,251
Tak guna? Ya, saya nak beritahu mereka
apa yang sedang berlaku.
203
00:14:23,730 --> 00:14:24,890
Itulah yang berlaku.
204
00:14:26,804 --> 00:14:27,771
Sekarang, mari pergi.
205
00:14:38,250 --> 00:14:41,333
Jadi, tiada sebarang lelaki pun yang
hubungi awak, walaupun Lattimer?
206
00:14:41,834 --> 00:14:42,834
Penakut.
207
00:14:42,910 --> 00:14:45,360
Saya berani cakap yang mereka tak
baca pun data pelupusan sampah itu.
208
00:14:45,368 --> 00:14:46,668
Tapi awak baca.
209
00:14:48,000 --> 00:14:49,751
Awak tahu saya
ambil masa 8 tahun...
210
00:14:49,792 --> 00:14:53,126
...untuk membina kembali hidup
saya selepas kes itu ditolak?
211
00:14:53,501 --> 00:14:59,168
Jadi, walaupun saya anggap
syarikat itu jelmaan syaitan...
212
00:14:59,375 --> 00:15:00,792
...dan percayalah saya, memang benar.
213
00:15:01,417 --> 00:15:03,459
Ia tak berbaloi.
214
00:15:08,250 --> 00:15:09,709
Apakah yang diperlukan,...
215
00:15:11,250 --> 00:15:12,709
...secara hipotetika...
216
00:15:13,792 --> 00:15:16,042
...apa yang kita perlukan
untuk buktikan kes kita?
217
00:15:16,070 --> 00:15:18,820
Secara hipotetikal, saksi
yang boleh dipercayai.
218
00:15:18,876 --> 00:15:20,627
Awak tahu, kalau awak terjumpa
seseorang,...
219
00:15:20,626 --> 00:15:22,418
...di dalam untuk dilihat,...
220
00:15:22,501 --> 00:15:24,252
...seseorang yang berada
di tempat kejadian...
221
00:15:24,250 --> 00:15:29,417
...semasa keputusan dibuat untuk
memalsukan sisa kimia.
222
00:15:29,584 --> 00:15:30,709
Jadi,...
223
00:15:30,834 --> 00:15:34,917
...melainkan awak rakan Facebook
dengan si bedebah itu,...
224
00:15:35,250 --> 00:15:38,292
...hipotetikal itu macam itu sajalah.
225
00:15:41,083 --> 00:15:42,417
Teruskan kehidupan ini.
226
00:15:43,080 --> 00:15:44,830
Mana awak kerja sekarang?
227
00:15:45,790 --> 00:15:46,980
Awak ada teman lelaki?
228
00:15:47,420 --> 00:15:48,650
Macam mana dengan ayah awak?
229
00:15:50,292 --> 00:15:53,501
Saya kerja untuk syarikat
yang tidak hormati saya,...
230
00:15:53,834 --> 00:15:56,293
...teman lelaki saya curang
dengan saya baru-baru ini,...
231
00:15:56,501 --> 00:16:00,751
...dan ayah saya sedang
bergelut dengan hutang.
232
00:16:07,870 --> 00:16:09,600
-Jumpa awak lain kali.
-Okey.
233
00:16:17,220 --> 00:16:18,990
Lampu neon teruk, kan?
234
00:16:22,450 --> 00:16:23,960
Ada apa-apa perubahan dalam jadual?
235
00:16:24,238 --> 00:16:26,058
Saya ingat saya ada perjumpaan
dengan Spencer lepas ini.
236
00:16:27,250 --> 00:16:30,792
Semua temuduga ini,
cuma membazir masa awak.
237
00:16:30,810 --> 00:16:34,540
Maksud saya, awak tahu kawal selia
dan isu IP kita dalam dan luar.
238
00:16:35,042 --> 00:16:36,960
Saya rasa kita sedang
bermain sepanjang hari,...
239
00:16:36,959 --> 00:16:38,293
...kita berjaya.
240
00:16:42,854 --> 00:16:44,174
Itu vacheron ke?
241
00:16:45,330 --> 00:16:46,730
Patek Philippe tourbillon.
242
00:16:46,732 --> 00:16:51,192
Hadiah daripada seorang putera, dari...
243
00:16:54,290 --> 00:16:55,720
Oh, penting sangat ke?
244
00:17:02,120 --> 00:17:04,460
Tapi saya tak batalkan baki
temuduga saya.
245
00:17:05,570 --> 00:17:06,370
Lihat.
246
00:17:08,626 --> 00:17:11,918
Saya tahu awak fikir awak tentu
akan berjaya untuk CTO,...
247
00:17:12,650 --> 00:17:14,100
Dan awak marah.
248
00:17:15,501 --> 00:17:18,043
Mungkin harap saya akan jatuh ke
dalam trek jalan bawah tanah....
249
00:17:19,680 --> 00:17:21,800
Jadi apa kata kalau
awak berhenti mengarut?
250
00:17:24,250 --> 00:17:27,333
Saya risau rasa takut awak telah
menguasai awak sepenuhnya, tapi,...
251
00:17:27,584 --> 00:17:29,376
...apa-apa pun, saya nak beredar.
252
00:17:29,375 --> 00:17:30,876
Saya nak awak tengok
nota-nota awak...
253
00:17:30,876 --> 00:17:32,543
...sebelum Spencer tiba.
254
00:17:32,542 --> 00:17:34,917
Oh, dan terima kasih belanja
makan malam.
255
00:17:37,501 --> 00:17:38,710
Keseluruhan malam tadi sangat indah.
256
00:17:38,680 --> 00:17:41,630
Makanan, wain, Sharon yang cantik.
257
00:17:43,890 --> 00:17:45,490
Tolong kirim helo saya pada dia.
258
00:17:48,468 --> 00:17:50,208
Awak dapat nikmati pemandangan itu?
259
00:17:54,920 --> 00:17:59,170
Apa, awak rasa dia
tak akan beritahu saya?
260
00:18:02,720 --> 00:18:04,480
Saya tak pasti apa
yang awak cuba...
261
00:18:04,501 --> 00:18:06,210
Awak nak tengok saya
marah juga?
262
00:18:06,438 --> 00:18:08,108
Saya minum beberapa
gelas air tadi.
263
00:18:08,125 --> 00:18:09,167
Scott, satu salah faham.
264
00:18:09,167 --> 00:18:11,292
Saya senang hati biarkan
awak lihat saya...
265
00:18:11,375 --> 00:18:12,334
...kalau itu cara awak,...
266
00:18:12,792 --> 00:18:14,834
...melihat keluarga Knowles buang air kecil.
267
00:18:15,459 --> 00:18:19,626
Tak guna, saya patut bawa
adik saya dari Miami.
268
00:18:19,960 --> 00:18:22,050
Pundi kencing dia
macam budak kecil.
269
00:18:22,334 --> 00:18:25,168
Mungkin sesuatu terjadi pada awak
ketika melihat dia buang air kecil.
270
00:18:25,709 --> 00:18:27,876
Saya tak pasti apa dia beritahu
awak, tapi kalau saya jadi awak,
271
00:18:27,876 --> 00:18:30,043
...saya akan suruh dia cari
jalan yang lebih sopan...
272
00:18:30,042 --> 00:18:32,084
...untuk mengawal imaginasinya.
273
00:18:33,360 --> 00:18:34,370
Tyrell.
274
00:18:35,209 --> 00:18:36,710
Saya nak awak hadapi
kebenaran yang pahit,...
275
00:18:36,709 --> 00:18:39,210
...di sini, sekarang, di depan saya.
276
00:18:40,584 --> 00:18:44,543
Awak tak akan jadi CTO.
277
00:18:47,292 --> 00:18:49,959
Saya nak tengok reaksi itu
di wajah awak.
278
00:18:51,334 --> 00:18:54,126
Itu saja cara saya tahu
awak akan berhenti main...
279
00:18:55,459 --> 00:18:57,501
...permainan bodoh ini.
280
00:18:59,459 --> 00:19:02,918
Oh, saya tahu sangat yang
tentang CTO, Scott.
281
00:19:03,667 --> 00:19:05,834
Saya tak tahu apa lagi yang
saya boleh tawarkan pada awak.
282
00:19:08,780 --> 00:19:09,680
Tunggu.
283
00:19:11,410 --> 00:19:12,380
Sini.
284
00:19:16,165 --> 00:19:16,874
Saya rasa teruk.
285
00:19:16,876 --> 00:19:19,251
Yalah, awak akan ada anak nanti.
286
00:19:19,250 --> 00:19:20,584
Awak sangat perlukan pertolongan.
287
00:19:20,584 --> 00:19:21,502
Malah,...
288
00:19:22,125 --> 00:19:24,876
...ini mungkin akan bayar
baki gadai janji awak.
289
00:19:25,876 --> 00:19:30,210
Awak masih tinggal di tempat
yang ada dua bilik kecil di Chelsea, kan?
290
00:19:34,100 --> 00:19:35,080
Itu.
291
00:19:39,390 --> 00:19:41,420
Itulah wajah yang
saya cari selama ini.
292
00:19:51,570 --> 00:19:54,320
Saya asyik fikirkan brute-force,
tapi tak boleh.
293
00:19:56,554 --> 00:19:57,654
Saya perlukan pertolongan.
294
00:20:11,460 --> 00:20:13,200
Elliot, awak ada di dalam?
295
00:20:14,100 --> 00:20:15,000
Tak guna.
296
00:20:15,040 --> 00:20:16,250
Kenapa dia ke sini?
297
00:20:18,180 --> 00:20:19,440
Elliot!
298
00:20:21,990 --> 00:20:23,380
Bagi saya masuk.
299
00:20:25,990 --> 00:20:27,730
Elliot, awak di dalam?
300
00:20:30,001 --> 00:20:31,301
Si rambut perang kecil seksi.
301
00:20:31,570 --> 00:20:34,260
Elliot, tekan baz itu.
302
00:20:36,441 --> 00:20:37,671
Saya tahu awak ada di dalam.
303
00:20:37,680 --> 00:20:38,490
Pergi.
304
00:20:39,125 --> 00:20:41,043
Buat dia diam, dan suruh
dia beredar.
305
00:20:41,170 --> 00:20:43,820
Elliot. Baz. Sekarang.
306
00:20:44,562 --> 00:20:45,742
Macam mana dengan Darlene?
307
00:20:46,042 --> 00:20:48,793
Dia akan tinggal dengan kami.
Kami akan awasi awak.
308
00:20:48,792 --> 00:20:51,792
jadi jangan cuba buat apa-apa
yang bodoh.
309
00:21:10,880 --> 00:21:12,590
Awak faham kenapa awak marah?
310
00:21:14,490 --> 00:21:16,225
Sebab awak tahu saya betul.
311
00:21:16,759 --> 00:21:17,993
Dia tahu segalanya.
312
00:21:19,561 --> 00:21:21,430
Saya dah cakap dia bahaya.
313
00:21:21,997 --> 00:21:25,701
Saya dah dapatkan!
dia. Dia layan saya!
314
00:21:28,604 --> 00:21:30,272
Itu tak cukup, nampaknya.
315
00:21:37,513 --> 00:21:39,982
Saya letakkan diri sendiri dan
kita semua dalam bahaya.
316
00:21:40,783 --> 00:21:42,584
Tak ada cara lain.
317
00:21:43,185 --> 00:21:46,955
Saya sudah melangkaui batasan.
Saya kena undur balik.
318
00:21:52,728 --> 00:21:56,265
Awak sudah tak terkawal.
319
00:21:58,025 --> 00:22:01,662
Sabar, ya, tapi jadi
penakut, saya tak setuju.
320
00:22:01,904 --> 00:22:04,340
Sebaliknya, mungkin tindakan
dia telah membantu kita.
321
00:22:05,374 --> 00:22:06,742
Macam mana pula
itu boleh membantu?
322
00:22:08,010 --> 00:22:09,611
Sekarang kita tahu
apa yang dia nak.
323
00:22:11,313 --> 00:22:12,381
Apa?
324
00:22:14,876 --> 00:22:16,293
Untuk dikehendaki.
325
00:22:28,360 --> 00:22:30,770
Saya cuba cari awak selepas
Gideon malam tempoh hari.
326
00:22:30,778 --> 00:22:31,948
Mana awak pergi?
327
00:22:33,682 --> 00:22:36,092
Saya kena fikirkannya, awak tahu?
328
00:22:38,140 --> 00:22:41,430
Kita sentiasa tahu
apa Evil Corp buat.
329
00:22:42,626 --> 00:22:44,001
Kita tak ada bukti,...
330
00:22:45,292 --> 00:22:46,417
...tapi kita tahu.
331
00:22:48,551 --> 00:22:50,211
Kita betul tentang
segalanya selama ini.
332
00:22:50,213 --> 00:22:53,693
Malah, laporan berita itu
bukan satu pengesahan.
333
00:22:53,709 --> 00:22:58,126
Ia satu peringatan betapa marahnya saya.
334
00:23:02,360 --> 00:23:05,980
Awak ingat Nayar, peguam dalam kes ini?
335
00:23:06,876 --> 00:23:09,085
Saya jumpa dia, Elliot.
336
00:23:09,068 --> 00:23:10,178
Dengar, Angela, ini bukannya...
337
00:23:10,167 --> 00:23:12,334
Saya ada idea yang
akan ubah dunia ini.
338
00:23:15,417 --> 00:23:17,043
Saya tahu bunyinya
sungguh bodoh,...
339
00:23:17,083 --> 00:23:21,584
...tapi saya tahu cara
nak lakukannya.
340
00:23:23,171 --> 00:23:25,141
Saya rasa ia akan berkesan.
341
00:23:28,209 --> 00:23:29,751
Saya tak boleh beritahu kerana...
342
00:23:29,751 --> 00:23:31,335
...Evil Corp, Angela, Vera,...
343
00:23:31,334 --> 00:23:33,584
...abangnya, Darlene, Shayla.
344
00:23:33,651 --> 00:23:34,961
Ini keterlaluan.
345
00:23:35,460 --> 00:23:37,440
Saya cuma patut beritahu dia
apa yang dia nak dengar.
346
00:23:38,417 --> 00:23:39,376
Angela,...
347
00:23:40,626 --> 00:23:42,001
...percayakan diri awak sendiri.
348
00:23:43,371 --> 00:23:44,561
Awak akan lakukan
apa yang betul.
349
00:23:53,730 --> 00:23:54,880
Itu saja yang saya perlukan.
350
00:23:56,884 --> 00:23:58,354
Macam mana dengan Shayla?
351
00:23:59,941 --> 00:24:00,981
Dia...
352
00:24:03,459 --> 00:24:04,335
...awak tahu.
353
00:24:06,940 --> 00:24:08,220
Kirim salam saya pada dia.
354
00:24:20,417 --> 00:24:21,542
Awak tak ada masa
nak tarik diri...
355
00:24:21,501 --> 00:24:23,168
...apa saja yang awak
fikir awak sedang buat.
356
00:24:23,180 --> 00:24:24,740
Apa awak buat di sini?
Macam mana awak tahu?
357
00:24:24,748 --> 00:24:26,957
Darlene. mereka ini
bukannya main-main.
358
00:24:26,959 --> 00:24:29,460
Mereka akan bunuh awak. Sekarang
bertindak bijak dan ayuh pergi.
359
00:24:29,459 --> 00:24:31,751
Darlene ada di dalam.
Kita tak boleh pergi.
360
00:24:34,840 --> 00:24:37,080
Okey, kita akan hubungi polis.
361
00:24:37,080 --> 00:24:38,150
Tak ada pilihan lain.
362
00:24:38,150 --> 00:24:39,750
Ini satu-satunya cara keluar.
363
00:24:39,970 --> 00:24:41,060
Saya tak boleh hubungi polis.
364
00:24:41,058 --> 00:24:42,048
Shayla akan mati.
365
00:24:42,050 --> 00:24:43,240
Oh, tolonglah.
366
00:24:43,240 --> 00:24:45,060
Dia sedar dia melibatkan
diri dalam apa.
367
00:24:45,060 --> 00:24:47,440
Awak rasa pekerja-pekerja dia
mempunyai jangka hidup panjang?
368
00:24:47,440 --> 00:24:50,130
Dia dah mati sebaik saja dia
mula kerja dengan si gila itu.
369
00:24:50,130 --> 00:24:51,950
Lupakannya. Ini tak
akan berlaku.
370
00:24:54,706 --> 00:24:56,376
Kira semua hasilnya.
371
00:24:56,709 --> 00:24:58,627
Kalau awak tak tarik semua
benda karut ini,...
372
00:24:58,626 --> 00:25:01,001
...dan keanehannya, awak tak akan
mati dan begitu dengan Shayla.
373
00:25:01,020 --> 00:25:02,200
Itu yang kami tahu.
374
00:25:02,375 --> 00:25:03,251
Tapi anggap untuk sesaat,...
375
00:25:03,250 --> 00:25:05,751
yang awak lakukannya, keluarkan
Vera dari penjara.
376
00:25:05,740 --> 00:25:08,420
Siapa akan beritahu dia tak
bunuh awak, Shayla, Darlene?
377
00:25:08,420 --> 00:25:10,760
Itu akan jadi untuk kepentingan dia
sendiri untuk melakukannya.
378
00:25:10,850 --> 00:25:12,830
Mana-mana cara, awak
akan mati.
379
00:25:12,830 --> 00:25:14,650
Itu satu-satunya cara Vera menang.
380
00:25:14,940 --> 00:25:16,450
Sama untung, sama rugi, Elliot.
381
00:25:16,622 --> 00:25:18,132
Awak sedang bermain dalam
permainan yang awak sudah kalah.
382
00:25:18,140 --> 00:25:19,480
Awak tahu saya betul.
383
00:25:20,110 --> 00:25:21,710
Tentu ada jalan.
384
00:25:22,720 --> 00:25:24,130
Saya boleh fikirkan satu cara.
385
00:25:25,610 --> 00:25:26,770
Saya dah faham, budak.
386
00:25:27,340 --> 00:25:30,030
Awak nak bantu orang. Perhatikan mereka.
387
00:25:30,800 --> 00:25:32,590
Perkara terbaik yang awak
boleh lakukan untuk Shayla...
388
00:25:32,792 --> 00:25:34,875
...membenarkannya jadi satu kenangan.
389
00:25:36,580 --> 00:25:37,380
Tak.
390
00:25:39,717 --> 00:25:42,907
Keberanian sebenar ialah tentang
jujur dengan diri sendiri.
391
00:25:44,150 --> 00:25:45,770
Terutamanya apabila ia susah.
392
00:25:47,210 --> 00:25:50,520
Tak ada rancangan yang
awak dan Shayla akan hidup.
393
00:25:52,950 --> 00:25:54,440
Saya boleh fikirkan satu cara.
394
00:25:54,959 --> 00:25:58,793
Dunia ini yang kita hampir bina tak
akan berjaya sampai bila-bila.
395
00:25:59,270 --> 00:26:00,840
Dan dunia itu, itulah kejayaan.
396
00:26:00,840 --> 00:26:03,380
Masyarakat tak guna ialah satu kejayaan.
397
00:26:03,480 --> 00:26:04,920
Lihat apa yang awak
lakukan di Steel Mountain.
398
00:26:04,920 --> 00:26:06,250
Itu tak bawa kita ke mana-mana.
399
00:26:06,250 --> 00:26:07,830
Awak bawa mereka ke bawah.
400
00:26:07,830 --> 00:26:09,740
Awak berjaya dalam pertarungan itu.
401
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Ini adalah kegagalan.
402
00:26:13,450 --> 00:26:15,330
Inilah Elliot yang lama.
403
00:26:15,584 --> 00:26:19,126
Seseorang yang ambil morfin,
dadah bila dia rasa lemah.
404
00:26:19,125 --> 00:26:21,375
Seorang pengecut yang tak
boleh menerima kebenaran,...
405
00:26:21,375 --> 00:26:23,709
...walaupun ia nampak terus di mukanya.
406
00:26:26,290 --> 00:26:28,000
Di situlah sensasinya sekali lagi.
407
00:26:28,340 --> 00:26:29,380
Pergaduhan atau larikan diri.
408
00:26:30,070 --> 00:26:32,570
Tiga nyawa dalam pertaruhan, termasuk saya.
409
00:26:33,250 --> 00:26:35,500
Saya, Elliot Alderson,...
410
00:26:38,083 --> 00:26:38,959
Apa?
411
00:26:42,180 --> 00:26:45,460
Tom Petty, Pink Floyd, Van Halen?
412
00:26:46,060 --> 00:26:48,560
Awak tak dapat Drake,
Pitbull, tak ada apa-apa?
413
00:26:48,542 --> 00:26:50,584
Apa cerita? Apa...?
414
00:26:54,334 --> 00:26:55,626
Apa cerita?
415
00:26:56,900 --> 00:26:58,530
Saya sudah bersedia
nak keluarkan Vera.
416
00:26:59,290 --> 00:27:00,940
Saya tak boleh menembus
masuk rangkaiannya.
417
00:27:01,010 --> 00:27:02,520
Kita kena pergi ke penjara.
418
00:27:02,640 --> 00:27:03,500
Sekarang.
419
00:27:05,300 --> 00:27:06,620
Dia kena duduk di sini.
420
00:27:06,870 --> 00:27:07,950
Tak, saya tak akan tinggalkan awak.
421
00:27:07,950 --> 00:27:08,990
Jangan risau.
422
00:27:09,250 --> 00:27:11,667
Dia bukan dalam posisi
untuk memberi arahan.
423
00:27:14,320 --> 00:27:15,380
Ayuh.
424
00:27:18,042 --> 00:27:21,125
Ingat bila panik melanda
dan kita ada penyelesaiannya?
425
00:27:21,690 --> 00:27:23,360
Secara jujurnya, saya rindukannya.
426
00:27:23,834 --> 00:27:25,959
Hidup jadi lebih mudah
apabila awak kebas.
427
00:27:28,876 --> 00:27:30,377
Apa rancangannya?
428
00:27:33,200 --> 00:27:35,100
Mula-mula Shayla, sekarang Darlene.
429
00:27:36,250 --> 00:27:37,417
Apa ni?
430
00:27:37,417 --> 00:27:38,918
Elliot, apa awak buat?
431
00:27:40,834 --> 00:27:43,168
Seperti cakera keras diletupkan
oleh voltan berlebihan,...
432
00:27:43,167 --> 00:27:44,501
...minda saya rasa dibebani.
433
00:27:44,501 --> 00:27:45,793
Hampir kepada digoreng.
434
00:27:46,417 --> 00:27:48,876
Saya boleh rasakan statik
di seluruh otak saya.
435
00:27:49,292 --> 00:27:51,709
Reseptor serotonin
bekerja lebih masa.
436
00:27:51,770 --> 00:27:53,030
Saya perlukan lebih masa.
437
00:27:57,542 --> 00:28:00,126
Malam ini.
438
00:28:00,125 --> 00:28:01,626
Lebih masa sekarang.
439
00:28:02,501 --> 00:28:04,419
Saya sedang uruskan projek kita
seperti yang kita bincangkan,...
440
00:28:04,417 --> 00:28:07,626
...jadi awak kena bercakap
bersungguh-sungguh dengan saya.
441
00:28:07,876 --> 00:28:08,794
Di meja sekuriti,...
442
00:28:08,792 --> 00:28:10,084
...telefon bimbit saya diaktifkan...
443
00:28:10,125 --> 00:28:12,001
...sebagai pengesan isyarat
yang tak boleh dikesan...
444
00:28:12,000 --> 00:28:15,250
...yang akan mengesan apa jua jenis
isyarat tanpa wayar dalam kawasannya.
445
00:28:15,667 --> 00:28:17,709
Pada waktu saya
tinggalkan bangunan ini,...
446
00:28:17,918 --> 00:28:19,544
...saya akan kawal rangkaiannya.
447
00:28:20,959 --> 00:28:22,168
Bagus.
448
00:28:23,000 --> 00:28:26,042
Berani, tapi bodoh.
449
00:28:28,334 --> 00:28:32,376
Awak tunjukkan muka, dan lepas
itu saya keluar malam ini.
450
00:28:32,470 --> 00:28:33,510
Awak rasa mereka akan
hubungi polis?
451
00:28:33,501 --> 00:28:35,335
Saya akan buka semua sel.
452
00:28:35,501 --> 00:28:37,960
Dengan cara itu, mereka tak akan dapat
kesan kembali kepada awak atau saya.
453
00:28:41,180 --> 00:28:42,350
Ya.
454
00:28:43,970 --> 00:28:45,660
Itulah yang saya maksudkan.
455
00:28:48,400 --> 00:28:49,940
Saya dah cakap, kan?
456
00:28:50,220 --> 00:28:52,620
Dunia ini ada rancangan
besar untuk kita.
457
00:28:52,710 --> 00:28:54,510
Duduk balik.
458
00:29:04,370 --> 00:29:06,890
Bila awak keluar, saya sedar
awak akan terpaksa berpisah.
459
00:29:06,890 --> 00:29:09,320
Awak tak akan boleh
duduk di kawasan tri-state.
460
00:29:10,350 --> 00:29:11,790
Oh, saya sukakannya.
461
00:29:11,800 --> 00:29:12,740
Teruskan.
462
00:29:13,042 --> 00:29:14,417
Ke mana saja awak pergi,...
463
00:29:14,459 --> 00:29:16,459
...awak akan perlukan kewangan
untuk terus hidup.
464
00:29:16,459 --> 00:29:17,834
Maksudnya keseluruhan operasi...
465
00:29:17,834 --> 00:29:19,752
...masih nak awak buat duit.
466
00:29:19,918 --> 00:29:21,877
Ayuh, Elliot. Berikannya kepada saya.
467
00:29:22,070 --> 00:29:23,690
Saya godam telefon Isaac.
468
00:29:26,570 --> 00:29:27,190
Dia ada semuanya.
469
00:29:27,190 --> 00:29:29,950
Krew awak, penghantaran,
keseluruhan operasi.
470
00:29:29,950 --> 00:29:32,490
Saya dah ambil semuanya. Saya
memiliki seluruh dunia awak.
471
00:29:39,370 --> 00:29:40,790
Saya perlukan kata awak.
472
00:29:40,880 --> 00:29:43,770
Bila semua ini reda, Shayla
dan saya akan bebas.
473
00:29:44,090 --> 00:29:46,450
Awak jangan ganggu kami, selamanya.
474
00:29:47,250 --> 00:29:48,625
Kalau ada sesiapa yang
cuba apa-apakan kami,...
475
00:29:48,626 --> 00:29:53,127
...jika ada seorang orang awak ekori
saya, saya akan dedahkan semua.
476
00:29:54,440 --> 00:29:55,360
Awak cakap semua ini mengetahui...
477
00:29:55,360 --> 00:29:57,730
Awak boleh bunuh saya
bila-bila masa, ya.
478
00:29:58,959 --> 00:30:01,585
Sebab itulah saya mengekod pendedahan itu
secara automatik setiap 24 jam...
479
00:30:01,626 --> 00:30:03,960
...melainkan saya matikannya
berterusan.
480
00:30:04,640 --> 00:30:06,250
Tak ada sesiapa yang ada akses.
481
00:30:06,584 --> 00:30:09,543
Kalau apa-apa berlaku kepada
saya atapun Shayla,...
482
00:30:09,959 --> 00:30:12,168
...duit awak akan hilang.
483
00:30:17,380 --> 00:30:18,770
Masa dah cukup, Vera, ayuh pergi.
484
00:30:25,470 --> 00:30:26,370
Ingat.
485
00:30:28,100 --> 00:30:29,180
Saya akan peluk awak.
486
00:30:54,750 --> 00:30:55,790
Jadi apa rundingannya?
487
00:30:58,600 --> 00:31:00,270
Saya di sini nak jumpa Terry Colby.
488
00:31:05,180 --> 00:31:07,070
Siapa itu, seorang lagi
wartawan bodoh?
489
00:31:09,280 --> 00:31:10,940
Tak ada komen. Awak faham?
490
00:31:15,850 --> 00:31:16,940
Saya kenal awak ke?
491
00:31:24,125 --> 00:31:27,001
Keluar dari rumah saya.
492
00:31:34,792 --> 00:31:37,334
Wpa2 wi-fi? Tak guna.
493
00:31:37,340 --> 00:31:39,010
Garis sempadan tak
boleh digodam.
494
00:31:39,270 --> 00:31:41,370
Boleh ambil masa beberapa
hari untuk jabat tangan itu.
495
00:31:41,810 --> 00:31:43,260
Keadaan sangat terdesak.
496
00:32:03,810 --> 00:32:05,690
Mobile feed pada kamera.
497
00:32:06,120 --> 00:32:09,700
Saya tak perlu godam wpa2
bila kita ada 4g yang hebat.
498
00:32:23,020 --> 00:32:23,940
Kami baik-baik saja.
499
00:32:24,810 --> 00:32:26,150
Saya boleh lakukannya.
500
00:32:28,750 --> 00:32:29,840
-Masuk.
-Ayuh pergi.
501
00:32:29,840 --> 00:32:31,060
Tak. cuma dia.
502
00:32:32,918 --> 00:32:35,085
- Hei, Isaac, perbuatan awak ni...
- Tak, okey saja.
503
00:32:35,083 --> 00:32:37,083
Saya cuma nak borak secara
peribadi dengan dia.
504
00:32:37,751 --> 00:32:38,751
Ayuh, tak mengapa.
505
00:32:39,770 --> 00:32:40,950
Kita tak banyak masa.
506
00:32:40,960 --> 00:32:43,320
-Saya kena sambung kerja.
-Masuk dalam kereta!
507
00:32:52,542 --> 00:32:53,834
Mana awak nak pergi, apa awak buat?
508
00:32:53,810 --> 00:32:55,450
Semuanya baik saja, baik saja.
Cuma nak pergi berborak.
509
00:32:55,450 --> 00:32:56,400
Awak?
510
00:33:10,420 --> 00:33:11,650
Kenapa awak buat semua ini?
511
00:33:11,650 --> 00:33:12,510
Saya boleh bebaskan abang awak.
512
00:33:12,510 --> 00:33:13,680
Saya dapatkannya.
513
00:33:13,760 --> 00:33:15,460
Ini cuma bukan
hari awak.
514
00:33:15,751 --> 00:33:18,293
Saya dah godam keseluruhan operasi
awak. Kalau awak nak bunuh saya,...
515
00:33:18,320 --> 00:33:19,080
Awak tak faham.
516
00:33:19,080 --> 00:33:21,300
Seperti yang saya cakap,
ini bukan hari awak.
517
00:33:25,680 --> 00:33:26,740
Berhenti.
518
00:33:33,700 --> 00:33:36,800
Saya rasa peluru menembusi otak
lebih aman dalam caranya sendiri.
519
00:33:44,520 --> 00:33:46,130
Awak tak mahu saya bebaskan Vera.
520
00:33:49,510 --> 00:33:51,220
Sebab itulah awak tak kisah
tentang operasi ini.
521
00:33:51,730 --> 00:33:53,040
Saya lebih faham
kata-kata terakhir.
522
00:33:54,030 --> 00:33:55,240
Awak nak bunuh dia.
523
00:33:55,540 --> 00:33:57,390
Sebab itulah Vera hendak
pergi malam ini.
524
00:33:58,480 --> 00:34:00,510
Itulah yang mengganggu
saya pasal awak.
525
00:34:00,990 --> 00:34:02,800
Awak dari awal lagi tak
nak saya lepaskan dia.
526
00:34:03,250 --> 00:34:05,417
Pilihan terbaik untuk hidup ialah untuk
membunuh dia dalam penjara,...
527
00:34:05,417 --> 00:34:06,709
...kerana kalau awak tak nak,...
528
00:34:06,792 --> 00:34:07,834
...awak mati.
529
00:34:09,501 --> 00:34:11,252
Awaklah sebabnya Vera
dipenjarakan sekarang...
530
00:34:11,250 --> 00:34:12,375
...dan dia pun tahu
pasal hal ini.
531
00:34:13,880 --> 00:34:15,060
Tak penting pun.
532
00:34:15,751 --> 00:34:19,627
Vera bersorak tentang bagaimana
dia berada dalam krew yang betul,...
533
00:34:19,876 --> 00:34:21,835
...dia dapat kenakan
beberapa orang lelaki.
534
00:34:23,100 --> 00:34:24,060
Dia tak risau.
535
00:34:24,070 --> 00:34:25,600
Dia dilindungi sekarang.
536
00:34:25,959 --> 00:34:27,126
Tak guna.
537
00:34:27,125 --> 00:34:29,375
Itu akan buat awak
sama untung, sama rugi.
538
00:34:29,542 --> 00:34:30,460
Kalau awak tak keluarkan
dia dari penjara,...
539
00:34:30,459 --> 00:34:32,293
...dia akan bunuh awak
kerana awak gagal.
540
00:34:32,792 --> 00:34:34,376
Satu-satunya cara yang berpihak
kepada awak ialah...
541
00:34:34,375 --> 00:34:35,876
...awak bunuh dia dulu,...
542
00:34:37,167 --> 00:34:39,250
...dan awak tak boleh lakukannya
dengan dia di dalam selepas ini.
543
00:34:39,334 --> 00:34:40,626
Diam.
544
00:34:40,626 --> 00:34:42,210
Diam.
545
00:34:44,030 --> 00:34:45,120
Biar saya bebaskan dia.
546
00:34:47,250 --> 00:34:49,084
Bila saya bebaskan Vera malam ini,...
547
00:34:50,000 --> 00:34:51,834
...awak buatlah apa yang awak
nak dengan abang awak.
548
00:34:52,834 --> 00:34:54,126
Itu sajalah hasilnya...
549
00:34:54,083 --> 00:34:56,417
...di mana awak dapat
kemungkinan untuk hidup.
550
00:34:59,501 --> 00:35:00,835
Itulah tindakan terbaik awak.
551
00:35:02,270 --> 00:35:04,800
Apa yang buatkan awak fikir saya
tak akan bunuh awak selepas itu?
552
00:35:09,470 --> 00:35:10,550
Saya tak fikir macam itu.
553
00:35:12,070 --> 00:35:13,850
Saya cuma mainkan peranan terbaik saya.
554
00:35:41,542 --> 00:35:43,667
Saya perlukan 30 hingga 40 saat
dengan kereta peronda itu,...
555
00:35:43,667 --> 00:35:46,667
...sambungan bluetooth untuk
menggerakkan exploit pada plc.
556
00:35:47,460 --> 00:35:48,480
Dan lepas itu?
557
00:35:48,940 --> 00:35:51,140
Rancangan ini akan
dijalankan pada pukul 9:49.
558
00:35:52,780 --> 00:35:54,490
Kesemua pintu sel patut buka.
559
00:35:56,500 --> 00:35:58,990
Hei, saya nak tanya awak sesuatu.
560
00:35:59,790 --> 00:36:01,720
- Oh, ya, apa?
-Awak.
561
00:36:29,510 --> 00:36:30,290
Hubungi saya.
562
00:36:30,300 --> 00:36:32,840
Kita akan pergi minum, berborak,
apa-apa sajalah.
563
00:36:32,880 --> 00:36:33,900
Baiklah.
564
00:36:40,660 --> 00:36:42,130
Exploit itu ada dalam
komputer riba dia.
565
00:36:49,270 --> 00:36:52,000
Sekarang saya perlu memasukkannya secara
paksa ke dalam rangkaian penjara itu.
566
00:36:57,150 --> 00:36:58,490
Saya suka apa yang saya dengar.
567
00:37:03,890 --> 00:37:05,180
Saya dah hentikan exploit itu.
568
00:37:05,680 --> 00:37:06,740
Pandu.
569
00:37:07,380 --> 00:37:09,240
Darlene bukan lagi sebahagian
daripada rancangan ini.
570
00:37:09,980 --> 00:37:12,930
Ada bunyi siren, di
pintu keluar timur.
571
00:37:15,000 --> 00:37:16,360
Apa berlaku ini?
572
00:37:17,470 --> 00:37:18,570
Tahu tak apa?
573
00:37:18,800 --> 00:37:21,130
Kita keluar, kita minum, kita menari,
574
00:37:21,300 --> 00:37:22,660
lihat mana malam akan bawa kita.
575
00:37:22,660 --> 00:37:24,790
Awak pasti ke awak nak
buat pilihan itu sekarang?
576
00:37:25,310 --> 00:37:27,500
Saya cuma perlukan satu kekunci
untuk mengaktifkan exploit itu.
577
00:37:27,500 --> 00:37:30,210
Atau, saya boleh tekan yang satu lagi
dan lumpuhkan keseluruhan rancangan.
578
00:37:30,210 --> 00:37:31,330
Saya dah buat bahagian saya.
579
00:37:35,810 --> 00:37:36,940
Awak buat bahagian awak.
580
00:37:44,620 --> 00:37:45,730
Tak guna.
581
00:37:45,890 --> 00:37:47,280
Tolong bergerak, cik.
582
00:37:47,410 --> 00:37:48,800
Saya kena balik secepat mungkin.
583
00:37:48,980 --> 00:37:50,060
Apa-apa sajalah.
584
00:37:58,100 --> 00:38:00,750
Lihat, saya kena kembali. Komputer saya dah
tak berfungsi dengan elok lagi.
585
00:38:04,360 --> 00:38:05,750
Mari gerak, DJ.
586
00:38:06,125 --> 00:38:09,292
Jika saya tersilap taip satu arahan,
tertekan kekunci yang salah,...
587
00:38:09,292 --> 00:38:10,751
...pintu-pintu sel tak akan terbuka.
588
00:38:11,250 --> 00:38:13,209
Kita berdua tahu
apa maksudnya.
589
00:38:13,792 --> 00:38:14,917
Saya dah buat kesilapan?
590
00:38:15,460 --> 00:38:18,650
Tak, saya tak lakukan kesilapan.
591
00:38:23,140 --> 00:38:24,760
Seminit lagi untuk Vera.
592
00:38:25,542 --> 00:38:28,209
Untuk kesemua ideanya yang tak masuk
akal, tak berperikemanusiaan,...
593
00:38:28,167 --> 00:38:30,209
...dia memang memahami dunia ini.
594
00:38:31,000 --> 00:38:33,292
Kekejaman teruk dunia ini.
595
00:38:40,751 --> 00:38:42,293
Apa awak nak untuk
bahagian awak?
596
00:38:42,959 --> 00:38:45,251
Budak ajaib ini cakap dia akan
buka kesemua pintu sel ini.
597
00:38:45,334 --> 00:38:46,835
Jika ada apa-apa perkara bodoh
yang berlaku kepada kita nanti,...
598
00:38:48,760 --> 00:38:49,940
Saya nak bersedia.
599
00:39:08,670 --> 00:39:09,980
Hei, apa ini?
600
00:39:10,540 --> 00:39:13,610
Lonjakan kuasa kerana kesemua
pintu sel itu dibuka secara serentak.
601
00:39:13,610 --> 00:39:15,490
Macam mana dengan sekuriti? Siren?
602
00:39:15,530 --> 00:39:18,250
Rangkaian penjara akan tunjukkan
bahawa kesemua sel dikunci dan ditutup.
603
00:39:18,584 --> 00:39:20,335
Siren akan senyap selama dua minit.
604
00:39:59,370 --> 00:40:01,600
Ya. Ya.
605
00:40:01,709 --> 00:40:02,918
Benda tak berguna ini ada di sini,...
606
00:40:03,542 --> 00:40:05,959
...ia lebih baik daripada yang
saya tengok dulu.
607
00:40:23,375 --> 00:40:25,084
DJ, tembak si tak guna itu.
608
00:40:40,220 --> 00:40:41,420
Adik saya sendiri.
609
00:40:43,292 --> 00:40:45,168
Itu yang dunia ini beritahu saya.
610
00:40:47,083 --> 00:40:48,458
Untuk menjadi penjaga adik saya.
611
00:40:50,125 --> 00:40:51,792
Seperti Cain selepas Abel,...
612
00:40:52,000 --> 00:40:54,417
...saya akan jadi pelarian
dan penjelajah di dunia ini.
613
00:40:56,060 --> 00:40:57,560
Pelarian yang berani.
614
00:41:00,260 --> 00:41:01,480
Penjelajah yang berani.
615
00:41:03,270 --> 00:41:04,520
Lihat bagaimana awak tolong saya.
616
00:41:06,190 --> 00:41:08,340
Keberanian sebeginilah yang saya maksudkan.
617
00:41:09,120 --> 00:41:10,340
Tapi sekarang...
618
00:41:12,550 --> 00:41:14,420
Saya nak awak lihat Isaac sekarang.
619
00:41:16,580 --> 00:41:17,720
Lihat.
620
00:41:25,210 --> 00:41:26,270
Bukti yang tak kukuh.
621
00:41:26,620 --> 00:41:28,410
Operasi saya dah berakhir.
622
00:41:28,580 --> 00:41:30,270
Jadi, teruskan, habiskannya.
623
00:41:30,270 --> 00:41:31,480
Bakarnya di atas bumi.
624
00:41:31,850 --> 00:41:32,810
Tak apa.
625
00:41:34,420 --> 00:41:35,400
Habislah saya.
626
00:41:37,610 --> 00:41:38,660
Satu roh.
627
00:41:39,590 --> 00:41:41,070
Satu dengan semua syurganya
ada pada dia.
628
00:41:42,340 --> 00:41:43,440
Semua kewujudan.
629
00:41:48,990 --> 00:41:50,100
Shayla.
630
00:41:51,770 --> 00:41:52,780
Mana dia?
631
00:41:54,650 --> 00:41:55,730
Kunci.
632
00:41:57,690 --> 00:41:59,700
Saya dah beritahu awak
akan dapatkan dia kembali.
633
00:42:01,834 --> 00:42:03,251
Awak cuma tak sedar...
634
00:42:03,890 --> 00:42:05,510
...dia ada bersama awak
sepanjang masa.