1 00:00:01,001 --> 00:00:02,128 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:02,211 --> 00:00:04,171 Tulen olemaan nuorin johtaja tässä firmassa. 3 00:00:04,296 --> 00:00:06,090 Otan sen, jos jätät meidät rauhaan. 4 00:00:06,173 --> 00:00:07,925 Kiitos. Kuunnelkaa toinen raita. 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,009 - Toinen raita, selvä homma. - Hyvä on. 6 00:00:09,135 --> 00:00:10,177 Sisällä ollaan 7 00:00:12,221 --> 00:00:13,806 Mikset kertonut .dat-tiedostosta? 8 00:00:13,931 --> 00:00:15,599 Hän työskenteli Evil Corpilla koko elämänsä. 9 00:00:15,975 --> 00:00:18,269 Sitten hän sai yhtäkkiä kenkää. Kukaan ei tiedä, miksi. 10 00:00:18,352 --> 00:00:21,313 Hänellä oli leukemia. Hän vannotti, etten kerro kenellekään. 11 00:00:21,397 --> 00:00:23,983 Olin lopulta niin huolissani, että kerroin äidilleni. 12 00:00:24,150 --> 00:00:25,401 Isäni suuttui. 13 00:00:25,526 --> 00:00:26,861 Ajatteletko koskaan, että ansaitsit sen? 14 00:00:26,986 --> 00:00:28,237 Olin kahdeksan vuotta. 15 00:00:29,655 --> 00:00:32,074 Et sitoutunut pyhään sopimukseen, jonka teitte. 16 00:00:47,006 --> 00:00:49,175 Minun suunnitelmani liiketoimintayksiköillemme 17 00:00:49,258 --> 00:00:52,636 on ensin sijoittaa uusiin teknologioihin ja kehittää prototyyppejä 18 00:00:52,762 --> 00:00:55,097 ymmärtääksemme niiden teknologisen potentiaalin. 19 00:00:55,139 --> 00:00:59,393 Huolimatta verkkoturvatiimimme viimeaikaisista menestyksistä 20 00:00:59,518 --> 00:01:01,645 yhtiöllämme on yhä 21 00:01:01,771 --> 00:01:04,064 72 mahdollista tietoturva-aukkoa 22 00:01:04,106 --> 00:01:07,860 ensisijaisessa ja tois... Hetkinen. 23 00:01:08,027 --> 00:01:09,779 Senkin typerä paskiainen. 24 00:01:09,862 --> 00:01:10,988 Uudelleen. 25 00:01:11,071 --> 00:01:16,202 Yhtiöllämme on yhä 73 mahdollista tietoturva-aukkoa 26 00:01:16,285 --> 00:01:18,662 ensi-ja toissijaisessa palvelinkeskuksessamme. 27 00:01:18,788 --> 00:01:20,706 Teknologiajohtajamme traaginen ja häpeällinen 28 00:01:20,831 --> 00:01:24,794 menetys ei saa hidastaa yhtiötä... 29 00:01:25,669 --> 00:01:27,129 Liian virallinen, hemmetti soikoon! 30 00:01:27,254 --> 00:01:30,090 Älä kuulosta robottimaiselta. Uudelleen! 31 00:01:30,216 --> 00:01:32,009 Teknologiajohtajamme 32 00:01:32,092 --> 00:01:35,179 traaginen ja häpeällinen menetys 33 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 ei saa hidastaa yhtiötämme. 34 00:01:37,056 --> 00:01:40,142 Meidän on nimitettävä seuraaja nopeasti. 35 00:01:40,226 --> 00:01:44,104 Ehdottaisin itseäni. 36 00:01:48,442 --> 00:01:52,655 Yhtiön edun vuoksi meidän on tehtävä päätös tänään. 37 00:01:53,239 --> 00:01:55,115 Ylennykseni... 38 00:01:58,035 --> 00:02:02,206 Sisäinen ylennykseni osoittaa varmuutemme yhtiönä. 39 00:02:02,248 --> 00:02:05,376 Se osoittaa myös rohkeutemme kansalle. 40 00:02:05,876 --> 00:02:07,670 Kiitos ajastanne. 41 00:02:09,547 --> 00:02:12,883 Sinusta tulee seuraava teknologiajohtaja. 42 00:02:13,259 --> 00:02:15,803 Sinusta tulee seuraava teknologiajohtaja. 43 00:02:15,886 --> 00:02:18,806 Sinusta tulee seuraava teknologiajohtaja. 44 00:02:20,224 --> 00:02:23,227 Ettekö tahdo mitään? Pellegrinoa tai teetä? 45 00:02:29,650 --> 00:02:32,695 Kiitos vielä kerran ajastanne. 46 00:02:32,862 --> 00:02:35,906 Meidän on siirrettävä tapaamista, Tyrell. 47 00:02:35,990 --> 00:02:38,200 - Järjestä toinen aika, Anwar. - Luulen, että... 48 00:02:38,325 --> 00:02:39,285 Ymmärrän. 49 00:02:39,368 --> 00:02:41,745 Varataan uusi tapaaminen saman tien. 50 00:02:41,871 --> 00:02:47,877 Meillä on erinomainen ehdokas teknologia- johtajaksi. Johtokunta on innoissaan. 51 00:02:48,294 --> 00:02:50,921 He eivät tahdo vielä puhua siitä. 52 00:02:51,422 --> 00:02:53,799 Kerromme siitä myöhemmin. Parin viikon kuluttua. 53 00:02:55,467 --> 00:02:57,970 Varaa Wellickille uusi aika. Parin viikon kuluttua. 54 00:02:59,221 --> 00:03:00,264 Kiva solmio. 55 00:03:00,347 --> 00:03:02,892 Anna, kun arvaan. Brioni? 56 00:03:03,893 --> 00:03:05,311 Hyvä maku, kuten aina. 57 00:03:05,394 --> 00:03:06,353 Nähdään. 58 00:03:09,064 --> 00:03:10,357 Lähetän tiedot assistentillenne. 59 00:03:15,738 --> 00:03:19,700 Lähettäisitkö ne suoraan minulle? 60 00:03:19,783 --> 00:03:22,119 Asia on liian tärkeä. 61 00:03:45,726 --> 00:03:47,686 Olemme perillä. 62 00:04:00,366 --> 00:04:02,409 Saisinko 300 tällä kertaa? 63 00:04:05,579 --> 00:04:07,623 Kuulostat kunnon kapitalistilta. 64 00:04:30,729 --> 00:04:32,439 Huono päivä töissä? 65 00:04:41,115 --> 00:04:42,282 Ei potkimista... 66 00:05:01,552 --> 00:05:04,346 Ole kiltti. Riittää. Ei enää. 67 00:05:55,272 --> 00:05:58,609 Koodaajien mielestä ohjelmiston testaus on virheiden korjaamista, 68 00:05:59,276 --> 00:06:01,487 mutta se on paskapuhetta. 69 00:06:01,570 --> 00:06:04,156 Se on virheiden löytämistä. 70 00:06:04,531 --> 00:06:07,534 Ymmärtämistä, miksi virhe oli siellä. 71 00:06:08,368 --> 00:06:12,206 Tietämistä, ettei se tullut sinne vahingossa. 72 00:06:12,331 --> 00:06:14,792 Se tuli tuomaan viestin 73 00:06:14,917 --> 00:06:17,961 niin kuin tiedostamaton kupla, joka kohoaa pinnalle. 74 00:06:18,545 --> 00:06:21,924 Paljastaen jotain, mitä olet aina tiennyt. 75 00:06:22,925 --> 00:06:25,302 En tiedä, miksi edes puhun tästä. 76 00:06:25,385 --> 00:06:28,514 Ehkä koska minut on pumpattu täyteen laillisten huumekauppiaiden, 77 00:06:28,639 --> 00:06:31,391 kuten Eli Lillyn, tuotteita. 78 00:06:31,975 --> 00:06:34,812 Mutta yleensä aistin sen tulevan. 79 00:06:34,937 --> 00:06:37,189 Virheen, joka lähestyy minua 80 00:06:37,272 --> 00:06:40,651 sekoittaakseen työni, kunnes on pakko tehdä päätös. 81 00:06:41,235 --> 00:06:43,737 "Tapa tai vaali." 82 00:06:43,821 --> 00:06:46,573 Tai ehkä sekoan, koska en ajatellut koskaan herääväni 83 00:06:46,657 --> 00:06:49,576 näiden kahden naisen tuijotukseen. 84 00:06:53,539 --> 00:06:54,998 Oletko hereillä? 85 00:06:59,920 --> 00:07:01,547 En tiedä. 86 00:07:04,216 --> 00:07:05,801 Mitä sinä täällä teet? 87 00:07:07,094 --> 00:07:10,556 Me juttelimme muutama tunti sitten. 88 00:07:10,639 --> 00:07:12,057 Etkö muista? 89 00:07:12,182 --> 00:07:14,685 Minut oli kuulemma merkitty lähiomaiseksesi. 90 00:07:19,523 --> 00:07:20,440 Niin. 91 00:07:20,482 --> 00:07:22,484 Käskit soittaa psykiatrillesi. 92 00:07:23,277 --> 00:07:25,404 Et saa lähteä, ennen kuin olet puhunut hänelle. 93 00:07:25,529 --> 00:07:26,655 Odotan ulkopuolella. 94 00:07:35,539 --> 00:07:37,499 Muistatko pyytäneesi minua? 95 00:07:42,546 --> 00:07:44,715 Pyysit minua, sillä poliisi sanoi, että... 96 00:07:44,840 --> 00:07:47,551 Teinilauma hyökkäsi päälleni. 97 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 Se ei ole maailman loppu. 98 00:07:50,929 --> 00:07:53,515 Kieltäydyit huumetestistä. 99 00:07:53,640 --> 00:07:54,641 Miksi? 100 00:07:58,520 --> 00:08:01,565 Ellemme voi puhua tästä... 101 00:08:03,692 --> 00:08:05,444 Olen ottanut morfiinia. 102 00:08:09,907 --> 00:08:11,074 Miksi? 103 00:08:13,660 --> 00:08:17,372 En osaa sanoa. 104 00:08:18,123 --> 00:08:20,626 Kunpa osaisin, mutta en osaa. 105 00:08:23,545 --> 00:08:25,339 Ehkä voisit harkita vieroitusta. 106 00:08:25,422 --> 00:08:26,673 En ole narkkari. 107 00:08:26,757 --> 00:08:28,133 Todista se. 108 00:08:28,217 --> 00:08:30,677 Käy säännöllisesti huumetesteissä. Vapaaehtoisesti. 109 00:08:30,761 --> 00:08:33,722 Vain siten suositan kotiuttamistasi. 110 00:08:33,847 --> 00:08:38,685 Sairaalan verkkoihin on helppo hakkeroida. 111 00:08:38,977 --> 00:08:41,521 Hän on William Highsmith. 112 00:08:41,605 --> 00:08:44,524 Hän ei vain johda IT-osastoa, 113 00:08:44,566 --> 00:08:47,110 vaan hän on IT-osasto. 114 00:08:47,194 --> 00:08:48,487 Hän on myös idiootti. 115 00:08:48,528 --> 00:08:52,991 Se ei ole hänen syynsä, sillä hänet palkanneet ovat myös idiootteja. 116 00:08:53,116 --> 00:08:56,536 Hänen vuosibudjettinsa on 7000 taalaa vuodessa. 117 00:08:56,995 --> 00:09:00,415 Ja hänen pitäisi suojella sillä verkkoaan kaltaisiani vastaan? 118 00:09:00,582 --> 00:09:02,376 Ei mitään mahdollisuutta. 119 00:09:02,459 --> 00:09:05,754 Hän käyttää hyödyttömiä virusskannereita ja turvaohjelmistoja, 120 00:09:05,837 --> 00:09:08,006 jotka toimivat Windows 98:lla. 121 00:09:08,131 --> 00:09:10,759 Siksi valitsin tämän sairaalan. 122 00:09:10,842 --> 00:09:11,969 HOITOREKISTERIN KÄYTTÖ: ETÄKÄYTTÖ 123 00:09:12,094 --> 00:09:13,136 POSITIIVINEN 124 00:09:13,303 --> 00:09:16,723 Voin muuttaa tietoni näyttämään kuten muilla tottelevaisilla zombeilla. 125 00:09:16,807 --> 00:09:17,891 NEGATIIVINEN 126 00:09:19,184 --> 00:09:22,562 Hyvä on. Älä huoli. 127 00:09:22,646 --> 00:09:24,648 En käytä enää morfiinia. 128 00:09:27,609 --> 00:09:29,194 Onko tulitikkuja? 129 00:09:33,365 --> 00:09:34,408 Ole hyvä. 130 00:09:45,794 --> 00:09:48,964 Hyvä aamiainen. 131 00:09:49,214 --> 00:09:51,300 Korttimaksut eivät toimi. 132 00:09:52,884 --> 00:09:53,927 EVIL CORPIN HAKKEROINNIN SEURAUKSENA 133 00:09:54,011 --> 00:09:55,053 KORTTIMAKSUT EIVÄT TOIMI. 134 00:09:55,178 --> 00:09:57,806 Kuten sanoin, vaikeinta ei ole virheen korjaaminen 135 00:09:57,931 --> 00:09:59,057 vaan sen löytäminen. 136 00:09:59,182 --> 00:10:00,392 SUURI HAKKEROINTIAALTO! 137 00:10:00,475 --> 00:10:03,770 Mr. Robot löysi Evil Corpin virheen minussa. 138 00:10:04,646 --> 00:10:07,607 Minä olin se virhe, joka johti tähän kaikkeen. 139 00:10:08,483 --> 00:10:09,609 Minun on kysyttävä jotain. 140 00:10:10,360 --> 00:10:12,654 Onko sinulla jotain tekemistä Veran pidätyksen kanssa? 141 00:10:14,698 --> 00:10:16,074 Hemmetti, Elliot. 142 00:10:16,658 --> 00:10:18,660 Sanoit, ettet tee mitään. 143 00:10:19,286 --> 00:10:21,621 Häntä syytetään murhasta, tiesitkö sen? 144 00:10:21,663 --> 00:10:23,790 Hänen koko tiiminsä lähti. 145 00:10:23,832 --> 00:10:25,584 En tiedä, millä tienaan. 146 00:10:26,084 --> 00:10:28,420 Kerro. 147 00:10:28,503 --> 00:10:29,880 Äläkä valehtele. 148 00:10:30,672 --> 00:10:31,715 Teitkö jotain? 149 00:10:32,549 --> 00:10:33,842 En. 150 00:10:44,728 --> 00:10:46,104 Oletko kunnossa? 151 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 - Tapahtuneen suhteen... - Olen. 152 00:10:52,486 --> 00:10:54,404 Mitä ovellesi tapahtui? 153 00:10:57,866 --> 00:11:00,660 Sinun ei pitäisi olla täällä. Vaihdoin lukot syystä. 154 00:11:03,705 --> 00:11:05,207 Mielenkiintoinen lelu, 155 00:11:05,791 --> 00:11:09,086 mutta kannattaa käyttää siihen hieman enemmän rahaa, 156 00:11:09,336 --> 00:11:10,962 jos tahdot sen toimivan. 157 00:11:12,255 --> 00:11:13,507 Katso. 158 00:11:13,590 --> 00:11:16,510 Jessica Alba haluaa liittyä fsocietyyn. 159 00:11:16,593 --> 00:11:18,637 EMME PERÄÄNNY! 160 00:11:18,678 --> 00:11:20,472 Mitä naamallesi tapahtui? 161 00:11:21,223 --> 00:11:23,016 Mistä on kyse? 162 00:11:26,561 --> 00:11:29,689 En ole mikään seurapiiriprinsessa, 163 00:11:29,773 --> 00:11:31,108 mutta yleensä se menee näin: 164 00:11:31,233 --> 00:11:32,526 "Hei, tässä on Darlene..." 165 00:11:32,651 --> 00:11:34,027 Lopeta. 166 00:11:34,111 --> 00:11:35,445 Sinun pitää lähteä. 167 00:11:36,863 --> 00:11:40,033 Meillä on paljon puhuttavaa, joten voisitko... 168 00:11:40,117 --> 00:11:41,493 Häivy. 169 00:11:53,839 --> 00:11:55,841 Kannattaa ryhdistäytyä. 170 00:11:59,678 --> 00:12:01,847 Mistä hän puhui? 171 00:12:02,389 --> 00:12:04,099 Minun täytyy mennä töihin. 172 00:12:04,182 --> 00:12:06,768 Oletko tosissasi? Et voi mennä töihin. 173 00:12:06,893 --> 00:12:07,727 Soita, että olet sairas. 174 00:12:08,395 --> 00:12:09,771 On pakko mennä. 175 00:12:12,190 --> 00:12:14,860 Ohjelmointivirhe ei ole koskaan pelkkä virhe. 176 00:12:15,902 --> 00:12:18,530 Se edustaa jotain suurempaa. 177 00:12:24,286 --> 00:12:26,329 Virheajattelua... 178 00:12:26,455 --> 00:12:27,539 Hei! 179 00:12:27,664 --> 00:12:29,374 - ...joka tekee sinusta sinut. - Hei! 180 00:12:29,499 --> 00:12:31,960 Pudotitte lompakkonne! 181 00:12:33,170 --> 00:12:34,504 - Kiitos. - Eipä kestä. 182 00:12:34,629 --> 00:12:37,591 Pysähdy! Hän varasti laukkuni. 183 00:12:37,716 --> 00:12:38,758 Oliko se sinun lompakkosi? 184 00:12:38,800 --> 00:12:40,802 Annoit hänelle lompakkoni. 185 00:12:42,053 --> 00:12:43,263 Pysähdy! 186 00:12:45,474 --> 00:12:46,516 Hän pääsi järjestelmääni. 187 00:12:46,600 --> 00:12:48,727 Hän haluaa minun laittavan CD: n yhteen työkoneista. 188 00:12:48,768 --> 00:12:49,853 Miksi? 189 00:12:49,936 --> 00:12:53,773 En tiedä, Stella, hän ei selittänyt. 190 00:12:53,899 --> 00:12:54,941 Onko hänellä siis alastonkuviani? 191 00:12:55,066 --> 00:12:57,861 Onko se suurin huolenaiheesi? 192 00:13:00,572 --> 00:13:01,823 Hei, muru. 193 00:13:01,948 --> 00:13:02,908 Hei. 194 00:13:02,949 --> 00:13:04,284 Miten lenkkisi sujui? 195 00:13:04,367 --> 00:13:05,911 Oudosti. 196 00:13:05,994 --> 00:13:07,370 Mies pudotti lompakkonsa. 197 00:13:07,496 --> 00:13:10,582 Annoin sen takaisin hänelle, mutta sitten... 198 00:13:10,707 --> 00:13:13,210 Ei se ole outoa. Osoittaa vain, kuinka hyvä ihminen olet. 199 00:13:13,335 --> 00:13:16,546 Olet aina ollut melkein liiankin hyvä. 200 00:13:18,882 --> 00:13:19,841 Miten niin? 201 00:13:21,051 --> 00:13:22,844 Sinä vain... 202 00:13:23,887 --> 00:13:26,348 Olet liian hyvä tähän maailmaan. 203 00:13:27,891 --> 00:13:29,976 Siksi kai rakastan sinua. 204 00:13:32,812 --> 00:13:34,147 Käyn suihkussa. 205 00:13:38,777 --> 00:13:40,111 Sanoin, etten voi puhua. 206 00:13:40,195 --> 00:13:42,405 Saat sata tuntia aikaa. 207 00:13:42,531 --> 00:13:43,823 Sen jälkeen 208 00:13:43,949 --> 00:13:46,243 julkaisemme kaiken. 209 00:14:02,092 --> 00:14:04,803 HÄN MURTUU PIAN 210 00:14:15,981 --> 00:14:17,983 Meidän on tarkkailtava lokien sijaan 211 00:14:18,608 --> 00:14:22,612 myös sosiaalista mediaa, IRC: iä ja Pastebiniä. 212 00:14:22,696 --> 00:14:25,156 Ympärivuorokautisesti. 213 00:14:25,240 --> 00:14:27,158 Meitä saattaa onnistaa. 214 00:14:27,242 --> 00:14:29,911 He saattavat olla huolimattomia, tehdä virheen... 215 00:14:29,953 --> 00:14:34,249 Ihmiset luottavat toistensa virheisiin 216 00:14:34,374 --> 00:14:37,419 manipuloidakseen toisiaan, käyttääkseen toisiaan hyväkseen, 217 00:14:37,836 --> 00:14:39,879 jopa samaistuakseen toinen toiseensa. 218 00:14:40,005 --> 00:14:42,257 Ihmisyyden sotkuinen piiri. 219 00:14:42,382 --> 00:14:43,675 Elliot? 220 00:14:45,051 --> 00:14:47,512 Kutsun teidät illalliselle täksi illaksi. 221 00:14:48,013 --> 00:14:50,181 Mortonista huolimatta osaan valmistaa kunnon pihvin. 222 00:14:55,020 --> 00:14:55,937 Mitä? 223 00:14:55,979 --> 00:14:58,023 Eikö pomo saa kutsua alaisiaan syömään? 224 00:14:58,106 --> 00:15:00,817 Kuulostaa hyvältä, mutta minulla on menoa. 225 00:15:06,031 --> 00:15:07,949 Jättäisittekö meidät hetkeksi? 226 00:15:09,826 --> 00:15:11,036 Selvä. 227 00:15:16,041 --> 00:15:17,250 Kerrotko, mistä nyt on kyse? 228 00:15:17,334 --> 00:15:18,960 En. 229 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 Olet poissa töistä, tulet tuollaisena, 230 00:15:20,837 --> 00:15:22,547 etkä tahdo minun kyselevän? 231 00:15:24,132 --> 00:15:26,843 En tiedä, paljonko haluat minun kyselevän elämästäsi, 232 00:15:26,968 --> 00:15:29,054 - mutta... - En lainkaan. 233 00:15:32,057 --> 00:15:33,933 En tahdo olla epäkohtelias... 234 00:15:34,934 --> 00:15:36,853 Olen vain rehellinen. 235 00:15:42,901 --> 00:15:45,070 Mr. Robot saattoi löytää Evil Corpin virheen, 236 00:15:45,153 --> 00:15:47,155 mutta ei minun virhettäni. 237 00:15:47,280 --> 00:15:50,033 Ainoa keino suojella itseäni 238 00:15:50,116 --> 00:15:52,327 on olla paljastamatta lähdekoodiani. 239 00:15:52,452 --> 00:15:54,120 Sulkeutua. 240 00:15:54,245 --> 00:15:58,124 Luoda täydellisen sokkelon, josta kukaan ei löydä minua. 241 00:15:59,959 --> 00:16:02,962 Elliot! Uskomatonta, että olet töissä tässä paskamestassa! 242 00:16:04,089 --> 00:16:06,299 Ajattelin vain piipahtaa ja viedä sinut lounaalle. 243 00:16:06,383 --> 00:16:07,967 Onpa nätti. 244 00:16:10,470 --> 00:16:12,722 Hän taitaa pitää sinusta. 245 00:16:12,806 --> 00:16:13,973 Hyvä on. Otan hänet. 246 00:16:14,099 --> 00:16:16,726 Mutta muistettakoon, että yritin olla hyvä siipimies. 247 00:16:17,310 --> 00:16:18,895 Rauhoitu nyt! Hyvänen aika. 248 00:16:18,978 --> 00:16:20,814 En tykkää punapäistä. 249 00:16:20,939 --> 00:16:23,108 Irlanti saa kyrpäni lerpahtamaan. 250 00:16:23,525 --> 00:16:24,693 Poistu. 251 00:16:24,776 --> 00:16:25,985 Meillä on puhuttavaa. 252 00:16:26,111 --> 00:16:27,362 Poistu. 253 00:16:27,487 --> 00:16:30,365 Olet oikeassa, meidän ei pitäisi puhua täällä. Mennään baariin. 254 00:16:30,490 --> 00:16:31,783 En lähde minnekään kanssasi. 255 00:16:32,033 --> 00:16:33,535 En lähde minnekään ilman sinua. 256 00:16:33,618 --> 00:16:35,704 Joko järjestän täällä kohtauksen, 257 00:16:35,787 --> 00:16:37,497 tai juttelet kanssani hetken baarissa. 258 00:16:37,580 --> 00:16:40,166 Joka tapauksessa aion pitää hauskaa. Oma valintasi. 259 00:16:47,799 --> 00:16:49,509 Se on appletini. 260 00:16:50,760 --> 00:16:52,053 Sietäisit saada selkääsi. 261 00:16:55,098 --> 00:16:56,975 Sopii, jos olemme sillä sujut. 262 00:16:57,016 --> 00:17:00,311 En tahdo olla missään tekemisissä kanssasi. Olet mielipuoli. 263 00:17:02,731 --> 00:17:03,982 Mitä saa olla? 264 00:17:04,065 --> 00:17:05,108 Ei mitään. 265 00:17:06,151 --> 00:17:08,111 Tilaa nyt jotain. Suosittelen tätä. 266 00:17:08,194 --> 00:17:09,362 Hyvä on. 267 00:17:10,572 --> 00:17:12,115 Otan... 268 00:17:12,949 --> 00:17:14,451 Appletinin. 269 00:17:16,244 --> 00:17:20,039 Ota kohteliaisuutena. Mahtava drinkki. 270 00:17:22,375 --> 00:17:24,878 Minäkään en pidä kehuista. 271 00:17:25,003 --> 00:17:27,005 Sitä on vaikea uskoa. 272 00:17:27,046 --> 00:17:29,466 Minä pidän kehuista. 273 00:17:31,176 --> 00:17:32,510 12 dollaria. 274 00:17:50,987 --> 00:17:53,072 Et tainnut nauttia siitä. Siemaile rauhassa... 275 00:17:53,198 --> 00:17:54,240 Viimeinen tilaisuus. 276 00:17:55,492 --> 00:17:57,118 Mitä haluat? 277 00:18:01,289 --> 00:18:03,208 Pyydän anteeksi tekoani. 278 00:18:03,291 --> 00:18:05,001 En usko. 279 00:18:05,084 --> 00:18:07,462 Enkä välitä. 280 00:18:07,587 --> 00:18:09,589 En koskaan tahtonut satuttaa sinua. 281 00:18:11,007 --> 00:18:14,469 Ihmiset käyvät väkivaltaisiksi, koska he eivät kommunikoi. 282 00:18:17,180 --> 00:18:18,431 Isäsi... 283 00:18:20,391 --> 00:18:23,269 Hänestä tuntui varmasti pahalta. 284 00:18:23,394 --> 00:18:25,647 Hänkin olisi varmasti halunnut pyytää anteeksi. 285 00:18:27,106 --> 00:18:29,526 Joskus on vain helpompaa työntää lapsi kauemmaksi. 286 00:18:30,318 --> 00:18:32,195 Älä vihoittele hänelle liian kauan. 287 00:18:35,281 --> 00:18:37,033 Oletko lähdössä? 288 00:18:39,202 --> 00:18:41,120 Sitähän sinä haluat. 289 00:18:48,336 --> 00:18:49,712 Entä suunnitelmasi? 290 00:18:51,464 --> 00:18:52,882 Suunnitelmani? 291 00:18:52,966 --> 00:18:54,217 Olet koko homman avain. 292 00:18:55,218 --> 00:18:57,303 Ilman sinua ei ole suunnitelmaa. 293 00:18:58,179 --> 00:18:59,639 Tässäkö se oli? 294 00:19:00,598 --> 00:19:02,058 Onko se ohi? 295 00:19:02,892 --> 00:19:04,435 Pitäisikö minun uskoa? 296 00:19:08,898 --> 00:19:10,358 Nähdään seuraavassa elämässä. 297 00:19:19,784 --> 00:19:21,286 Kuulitko? 298 00:19:21,995 --> 00:19:23,496 En voi uskoa sitä. 299 00:19:23,580 --> 00:19:25,456 Tapahtuuko se oikeasti? 300 00:19:25,540 --> 00:19:27,542 Fsociety on vihdoinkin mennyttä. 301 00:19:28,251 --> 00:19:32,922 Häikkä muutoin hienossa luomassani todellisuudessa... 302 00:19:33,006 --> 00:19:35,008 Virhe ei enää toistu. 303 00:19:35,133 --> 00:19:37,176 Minusta tulee nyt normaalimpi. 304 00:19:37,302 --> 00:19:40,138 Ehkä Shayla voisi jopa olla tyttöystäväni. 305 00:19:40,263 --> 00:19:42,932 Kävisimme katsomassa yhdessä typeriä Marvel-elokuvia. 306 00:19:43,057 --> 00:19:44,225 Ostan salikortin. 307 00:19:46,185 --> 00:19:48,271 Tykkäilen kuvista Instagramissa. 308 00:19:48,354 --> 00:19:51,107 Juon vanillalatteja. 309 00:19:51,190 --> 00:19:53,818 Elämästäni tulee virheetöntä. 310 00:19:53,943 --> 00:19:56,404 Mitä vain sokkeloni suojaamiseksi. 311 00:20:03,036 --> 00:20:04,412 Hei, Gideon. 312 00:20:06,164 --> 00:20:08,333 Onko illalliskutsu vielä voimassa? 313 00:20:09,042 --> 00:20:10,710 On tietenkin. 314 00:20:10,793 --> 00:20:12,295 Tuletko? 315 00:20:13,963 --> 00:20:15,256 Tulen. 316 00:20:17,133 --> 00:20:18,176 Hienoa. 317 00:20:21,137 --> 00:20:22,805 Voinko tuoda tyttöystäväni? 318 00:20:24,098 --> 00:20:25,391 Onko sinulla tyttöystävä? 319 00:20:26,935 --> 00:20:31,189 En ole vielä varma, 320 00:20:32,023 --> 00:20:34,150 mutta toivottavasti hän suostuu tyttöystäväkseni. 321 00:20:35,777 --> 00:20:38,071 Toki. 322 00:20:38,196 --> 00:20:39,447 Täydellistä. 323 00:20:41,324 --> 00:20:42,617 Kiitos. 324 00:20:53,086 --> 00:20:54,963 Kävikö hän Starbucksissa? 325 00:21:10,186 --> 00:21:11,771 Yritätkö yhä kopioida tuota CD: tä? 326 00:21:11,854 --> 00:21:14,107 Se on naarmuilla. 327 00:21:16,442 --> 00:21:18,027 Häivytään täältä. 328 00:21:38,881 --> 00:21:40,258 Minne olet menossa? 329 00:21:41,217 --> 00:21:42,927 Klubille nimeltä Kiss and Fly. 330 00:21:45,013 --> 00:21:46,097 Miksi? 331 00:21:46,806 --> 00:21:47,849 Töiden vuoksi. 332 00:21:51,185 --> 00:21:52,353 Onko sinun pakko? 333 00:22:03,865 --> 00:22:05,491 Teen tämän kaiken vain meidän vuoksemme. 334 00:22:06,534 --> 00:22:07,326 Meidän... 335 00:22:07,660 --> 00:22:09,662 ...vai sinun? 336 00:22:13,416 --> 00:22:14,459 Me... 337 00:22:14,917 --> 00:22:16,878 ...olemme minä. 338 00:22:23,259 --> 00:22:26,220 Älä valvo odottamassa. 339 00:22:28,431 --> 00:22:31,392 Pomoni kutsui minut syömään hänen luokseen tänä iltana. 340 00:22:33,352 --> 00:22:34,520 Voisit tulla tyttöystävänäni. 341 00:22:35,438 --> 00:22:37,356 Mitä? 342 00:22:37,523 --> 00:22:39,942 Pyydätkö minua tyttöystäväksesi? 343 00:22:41,569 --> 00:22:43,071 Pyydän. 344 00:22:43,988 --> 00:22:47,450 Tarvitsen sinua. En ole hyvä sosiaalisissa tilanteissa. 345 00:22:49,452 --> 00:22:52,955 Sinussa on jokin vakavasti vialla. 346 00:22:53,748 --> 00:22:55,750 Et saa enää käyttää minua hyväksesi. 347 00:22:55,875 --> 00:22:58,086 Mikset kysy aamuiselta tytöltä? 348 00:22:58,169 --> 00:23:02,465 Hän vaikutti siltä, että voisi lähteäkin. 349 00:23:02,548 --> 00:23:04,926 Et tunne minua. 350 00:23:05,009 --> 00:23:06,469 Tiedät vai, että olen... 351 00:23:06,511 --> 00:23:08,638 Tietenkin tunnen Shaylan. 352 00:23:08,721 --> 00:23:09,764 PÄIVITÄ TILITIETOSI 353 00:23:09,889 --> 00:23:11,933 Hakkeroin hänen sähköpostinsa ensimmäiseksi. 354 00:23:12,058 --> 00:23:14,644 Yksinkertaisella urkinnalla sain haltuuni hänen salasanansa. 355 00:23:14,727 --> 00:23:16,854 En tarkoita nettijuttuja. 356 00:23:16,938 --> 00:23:18,689 Tarkoitan todellista minua. 357 00:23:20,942 --> 00:23:22,568 Kerro sitten. 358 00:23:24,237 --> 00:23:26,239 Ei. Anna olla. 359 00:23:27,156 --> 00:23:28,616 Tahdon tietää. 360 00:23:52,515 --> 00:23:53,766 Mikä tämä on? 361 00:23:56,477 --> 00:23:59,730 Yhdistin kaikki elementit. Kaunis. 362 00:23:59,814 --> 00:24:01,607 En ole nähnyt tätä aiemmin, hän ei... 363 00:24:01,732 --> 00:24:04,819 ...en ole postannut sitä nettiin. Monet niistä eivät ole... 364 00:24:04,986 --> 00:24:06,737 Ne eivät ole valmiita. 365 00:24:06,821 --> 00:24:09,448 Hänelläkin on oma sokkelonsa. 366 00:24:09,574 --> 00:24:13,369 Yhdistin siihen paloja monista eri jutuista. 367 00:24:14,162 --> 00:24:16,789 Valokuvistani, piirustuksistani ja... 368 00:24:17,874 --> 00:24:20,042 Tässä on yksi. 369 00:24:21,544 --> 00:24:23,880 Se on helvetin mauton. 370 00:24:24,005 --> 00:24:27,383 Mutta siinä on kaikkea. Lapset ja... 371 00:24:27,466 --> 00:24:30,011 En koskaan saanut selville Shaylan virhettä. 372 00:24:30,052 --> 00:24:31,554 Ehkä tämä on se. 373 00:24:31,637 --> 00:24:34,849 Halu normaaliin, mutta silti aina ulkopuolinen. 374 00:24:34,974 --> 00:24:37,351 Osaamattomuus osallistua. 375 00:24:37,435 --> 00:24:38,936 Aivan kuten minä. 376 00:24:42,648 --> 00:24:44,150 Saanko suudella sinua? 377 00:24:53,576 --> 00:24:55,494 Älä kysy seuraavalla kerralla. 378 00:24:56,245 --> 00:24:57,705 Se on typerää. 379 00:24:59,457 --> 00:25:01,792 Ohjelmointivirheillä on huono maine. 380 00:25:01,876 --> 00:25:03,628 Mutta joskus... 381 00:25:03,753 --> 00:25:05,588 Älä tuota minulle pettymystä. 382 00:25:05,671 --> 00:25:08,674 Kun virhe lopulta löytyy, 383 00:25:09,634 --> 00:25:11,636 tunne voi olla riemastuttava. 384 00:25:12,637 --> 00:25:14,805 Aivan kuin olisi avannut jotain. 385 00:25:17,183 --> 00:25:21,395 Valtavan tilaisuuden, joka odottaa ottajaansa. 386 00:25:29,278 --> 00:25:30,404 Herra Wellick? 387 00:25:31,864 --> 00:25:33,241 Hei. 388 00:25:34,450 --> 00:25:35,576 Mikä sinun nimesi olikaan? 389 00:25:35,618 --> 00:25:36,994 Anwar. 390 00:25:37,620 --> 00:25:39,622 En tiennyt, että käytte täällä. 391 00:25:39,705 --> 00:25:41,040 En käykään. 392 00:25:41,123 --> 00:25:43,251 Miten niin? Olettehan täällä nyt. 393 00:25:45,253 --> 00:25:46,712 Vain koska sinäkin olet. 394 00:25:47,630 --> 00:25:49,799 Anteeksi. En tajua. 395 00:25:51,050 --> 00:25:53,344 Olet kaunis. Tahdon viedä sinut kotiin. 396 00:25:55,179 --> 00:25:56,973 Luulin, että olet naimisissa. 397 00:25:59,267 --> 00:26:01,894 Loppujen lopuksi jokaisen ohjelmistovirheen tarkoitus, 398 00:26:02,019 --> 00:26:04,855 sen ainoa tarkoitus, 399 00:26:04,981 --> 00:26:07,775 on olla virhe, joka pitää korjata. 400 00:26:07,858 --> 00:26:09,860 Auttaa oikaisemaan vääryyden. 401 00:26:10,444 --> 00:26:12,196 Mikä tuntuu paremmalta kuin se? 402 00:26:20,037 --> 00:26:21,580 Elliot, 403 00:26:22,957 --> 00:26:24,625 eikö sinun pitäisi esitellä meidät? 404 00:26:27,128 --> 00:26:28,254 Shayla, 405 00:26:28,337 --> 00:26:30,172 Angela ja Ollie. 406 00:26:32,591 --> 00:26:35,803 Näytät hurmaavalta. 407 00:26:39,932 --> 00:26:41,142 Miten menee? 408 00:26:41,267 --> 00:26:42,727 Saavuitteko vasta? 409 00:26:42,852 --> 00:26:45,479 - Kiva puku. - Kiitos. 410 00:26:52,653 --> 00:26:54,238 Mikä sinua vaivaa? 411 00:26:54,363 --> 00:26:55,656 Vaikutat hermostuneelta. 412 00:26:55,698 --> 00:26:58,576 Kokeillaan ovikelloa uudelleen. 413 00:27:04,915 --> 00:27:06,709 Hei! 414 00:27:06,792 --> 00:27:08,502 Kuinka kauan te olette odottaneet? 415 00:27:08,586 --> 00:27:10,629 Ovikello on rikki. Olisi pitänyt varoittaa teitä. 416 00:27:10,755 --> 00:27:12,631 Tulkaa sisään. Olen Harry. 417 00:27:12,757 --> 00:27:14,383 - Angela. Hauska tavata. - Kuten myös. 418 00:27:14,508 --> 00:27:15,593 Hei. 419 00:27:15,718 --> 00:27:17,386 On kiva yhdistää kasvot työntekijänumeroon. 420 00:27:17,511 --> 00:27:18,721 Eikö olekin? 421 00:27:18,846 --> 00:27:20,848 Ollie, kuinka kauan te olette olleet yhdessä? 422 00:27:21,515 --> 00:27:23,893 - Kaksi ja puoli vuotta. - Kaksi vuotta. 423 00:27:24,894 --> 00:27:26,145 Selvä. 424 00:27:27,188 --> 00:27:29,565 Kuinka kauan sinä ja Shayla olette olleet yhdessä? 425 00:27:30,733 --> 00:27:31,984 No... 426 00:27:35,112 --> 00:27:37,782 Tästä päivästä lähtien. 427 00:27:45,956 --> 00:27:48,459 Jo riittää hiillostaminen. 428 00:27:48,584 --> 00:27:50,461 Katsotaan, miten oikea hiillos voi. 429 00:27:50,586 --> 00:27:52,797 Elliot, tuletko auttamaan? 430 00:27:54,632 --> 00:27:56,133 Minun on tunnustettava jotain. 431 00:27:56,217 --> 00:28:00,805 Pyysin Dullesin palvelinkeskuksen ylläpitäjiä vilkaisemaan sitä palvelinta. 432 00:28:01,889 --> 00:28:03,933 Mitä sinä teit, Gideon? 433 00:28:04,016 --> 00:28:05,768 Mitään ei tietenkään löytynyt. 434 00:28:06,811 --> 00:28:08,687 En edes osannut epäillä mitään. 435 00:28:08,729 --> 00:28:13,025 Mikä syy sinulla olisi tehdä jotakin? 436 00:28:13,150 --> 00:28:15,403 - Minä kai vain... - Gideonin on lopetettava tämä. 437 00:28:15,528 --> 00:28:19,156 Jos hän sohaisee herhiläispesää, en pysty pelastamaan häntä. 438 00:28:19,240 --> 00:28:21,242 Minun on poistettava epäilykset. 439 00:28:21,409 --> 00:28:24,203 Olet ollut ahkera työntekijä Allsafelle. 440 00:28:24,286 --> 00:28:25,413 Joten... 441 00:28:26,622 --> 00:28:28,082 Pyydän anteeksi. 442 00:28:31,961 --> 00:28:35,714 Keskusteltuamme koneessa tiesin, että pelissä oli 443 00:28:35,840 --> 00:28:37,425 koko yhtiö. 444 00:28:37,508 --> 00:28:40,761 Pelkäsin, että löytämäni DAT-tiedosto oli väärä. 445 00:28:40,845 --> 00:28:44,974 En halunnut herättää toiveitasi, mikäli olin väärässä. 446 00:28:47,393 --> 00:28:50,688 Siksi en kertonut sinulle ennen tapaamista. 447 00:28:58,195 --> 00:29:02,158 Hitto, minun on kai annettava hänen halata. 448 00:29:08,998 --> 00:29:11,792 Olet todella lahjakas, Elliot. 449 00:29:11,834 --> 00:29:15,880 Älä koskaan epäile kykyjäsi paineista huolimatta. 450 00:29:16,005 --> 00:29:18,799 Sinun ei tarvitse salata minulta mitään. 451 00:29:18,841 --> 00:29:20,718 Välitän sinusta. 452 00:29:38,486 --> 00:29:41,530 From the Mixed-Up Files of Basil E. Frankweiler. 453 00:29:41,655 --> 00:29:43,491 Siitä sain idean. Muistatko? 454 00:29:45,993 --> 00:29:48,954 Halusin niin kovasti olla Claudia Kincaid. 455 00:29:50,873 --> 00:29:52,875 Jopa hänen nimensä oli hieno. 456 00:29:56,712 --> 00:30:01,300 Muistatko, kun luulimme menevämme Metiin, 457 00:30:01,967 --> 00:30:06,722 mutta päädyimmekin Queens Museumiin? 458 00:30:07,890 --> 00:30:09,850 Silloin ei ollut Google Mapsia. 459 00:30:12,937 --> 00:30:15,105 Oli ihanaa karata kanssasi. 460 00:30:19,485 --> 00:30:22,905 Karkaaminen oli hauskaa kahdeksanvuotiaana. 461 00:30:25,115 --> 00:30:26,575 Tavallinen elämä. 462 00:30:26,867 --> 00:30:30,037 Hymyjä, illalliskutsuja, 463 00:30:30,162 --> 00:30:31,872 tarinoita lapsuudesta. 464 00:30:31,956 --> 00:30:33,999 Tähän voisi tottua. 465 00:30:34,124 --> 00:30:36,001 Jopa pitää siitä. 466 00:30:50,474 --> 00:30:51,850 Mikä on hätänä? 467 00:30:56,313 --> 00:31:00,150 ...Corpin hakkerointiskandaali jatkuu sähköpostien vuotamisella. 468 00:31:00,276 --> 00:31:01,902 TERRY COLBY YHDISTETTY NJ-VUOTOON 469 00:31:01,986 --> 00:31:03,112 Viimeisimpien tietojen mukaan 470 00:31:03,195 --> 00:31:06,824 Terry Colby oli yksi kolmesta johtajasta, jotka osallistuivat 471 00:31:06,865 --> 00:31:11,870 Washington seudun myrkkyjäteskandaalin salaamiseen. 472 00:31:12,413 --> 00:31:15,874 Jos raportit pitävät paikkansa, Colby voi saada lisää syytteitä. 473 00:31:15,916 --> 00:31:20,879 24 kuukautta vuoden 1993 myrkkyjätevuodon jälkeen 474 00:31:21,005 --> 00:31:24,967 26 työntekijää kuoli samantyyppiseen leukemiaan. 475 00:31:25,050 --> 00:31:28,971 Evil Corp onnistui kaatamaan eloonjääneiden uhrien 476 00:31:29,096 --> 00:31:31,515 joukkokanteen väittäen, 477 00:31:31,599 --> 00:31:35,728 ettei tehtaita voinut yhdistää työntekijöiden diagnooseihin. 478 00:31:35,811 --> 00:31:36,937 MYRKKYJÄTESKANDAALI 479 00:31:37,021 --> 00:31:39,857 Nyt sähköpostit kertovat Colbyn tienneen 480 00:31:39,982 --> 00:31:42,985 myrkyllisyydestä ja salanneen sen. 481 00:31:43,110 --> 00:31:48,032 Hän sanoi: "Ei ole kustannustehokasta muokata nykyisiä järjestelmiä 482 00:31:48,157 --> 00:31:50,659 "edes mahdollisen kanteen sattuessa." 483 00:31:52,244 --> 00:31:54,747 Colby ei kommentoinut, mutta hänen asianajajansa... 484 00:31:54,830 --> 00:31:58,876 Täydellinen sokkeloni murtuu silmieni edessä. 485 00:31:59,043 --> 00:32:01,712 ...tietovuoto osoittaa Colbyn joutuneen lavastuksen uhriksi. 486 00:32:01,837 --> 00:32:03,172 Mutta kenen toimesta, sitä ei tiedetä. 487 00:32:03,255 --> 00:32:05,341 Mihinkään ei voi piiloutua. 488 00:32:05,424 --> 00:32:09,637 En tiennyt, että se edes oli olemassa. 489 00:32:10,971 --> 00:32:13,515 Mr. Robot löysi vihdoin virheeni. 490 00:32:13,599 --> 00:32:17,728 ...yhdistäen Washington seudun myrkkyjätteet uhrien sairauksiin. 491 00:32:17,811 --> 00:32:21,106 Asiantuntijat ovat samaa mieltä, etteivät todisteet riitä... 492 00:32:21,190 --> 00:32:22,358 Mitä nyt? 493 00:32:22,941 --> 00:32:26,320 Noin äitini ja Elliotin isä... 494 00:32:26,403 --> 00:32:27,446 Minun on mentävä. 495 00:32:27,571 --> 00:32:28,822 Odota. Tulen mukaasi. 496 00:32:28,947 --> 00:32:29,907 Älä tule. 497 00:32:29,990 --> 00:32:31,909 ...todisteet skandaalissa. 498 00:32:31,992 --> 00:32:36,789 Terry Colby pysyy tutkittavana yhteyksistään 499 00:32:36,872 --> 00:32:38,123 Evil Corpin johtajiin, 500 00:32:38,248 --> 00:32:41,585 koska todisteet eivät yhdistäneet jätevuotoa leukemiaan. 501 00:32:41,669 --> 00:32:43,712 Evil Corp on vaarallinen... 502 00:32:43,837 --> 00:32:45,464 Älä ole surullinen. 503 00:32:46,215 --> 00:32:49,885 Hän aiheutti tämän itse. Hän luovutti. Hän oli pelkuri. 504 00:32:50,636 --> 00:32:53,347 Hän oli heikko ja säälittävä, 505 00:32:53,430 --> 00:32:56,100 ja loppujen lopuksi se tappoi isäsi. 506 00:32:59,186 --> 00:33:01,605 Miksi sitten itket? 507 00:33:01,689 --> 00:33:03,649 Älä kysele niin paljon. 508 00:33:03,774 --> 00:33:05,359 Kaipaan häntä. 509 00:33:05,442 --> 00:33:06,860 Se on hyödytöntä. 510 00:33:07,027 --> 00:33:08,195 Kaipaan silti. 511 00:33:09,822 --> 00:33:12,032 Sitten olet yhtä heikko kuin hänkin. 512 00:33:12,116 --> 00:33:13,617 Etkö ole surullinen? 513 00:33:14,618 --> 00:33:16,036 Miksi olisin? 514 00:33:17,579 --> 00:33:19,289 Ilta on kaunis. 515 00:33:20,791 --> 00:33:24,503 Sää on hyvä, ja nautin savukkeestani. 516 00:33:30,134 --> 00:33:32,761 Virhe pakottaa ohjelmiston mukautumaan, 517 00:33:32,845 --> 00:33:35,597 muuttumaan joksikin uudeksi. 518 00:33:35,681 --> 00:33:37,933 Sen voi kiertää aina jotenkin... 519 00:33:37,975 --> 00:33:41,270 Se muuttuu silti. 520 00:33:42,062 --> 00:33:44,189 Siitä tulee jotakin uutta. 521 00:33:45,065 --> 00:33:47,109 Seuraava versio. 522 00:33:47,901 --> 00:33:49,611 Väistämätön päivitys. 523 00:34:31,111 --> 00:34:32,988 Olet outo tapaus. 524 00:34:34,156 --> 00:34:35,991 Olen vain liikemies. 525 00:34:41,789 --> 00:34:44,666 Sen puhtaammaksi en sitä saa. 526 00:34:44,750 --> 00:34:46,668 Pese loput suihkussa. 527 00:34:47,169 --> 00:34:48,921 Likaisuus ei haittaa. 528 00:34:49,379 --> 00:34:50,756 Minua haittaa. 529 00:35:38,262 --> 00:35:39,137 ASENNA ETUOIKEUTETTU KÄYTTÄJÄ 530 00:35:53,986 --> 00:35:55,028 OHJELMISTO ASENNETTU 531 00:35:55,153 --> 00:35:56,613 JÄRJESTELMÄN PÄIVITYS SUPERKÄYTTÄJÄN PYYNNÖSTÄ 532 00:35:56,738 --> 00:35:58,448 HALUATKO PIILOTTAA IKONIN? 533 00:35:58,574 --> 00:36:01,368 SYÖTÄ KOODI 534 00:36:03,245 --> 00:36:04,788 KONFIGUROIDAAN 535 00:36:04,872 --> 00:36:05,956 AKTIVOINTI ONNISTUI 536 00:36:11,044 --> 00:36:12,838 Tulisit seurakseni. 537 00:36:13,005 --> 00:36:14,631 Tulen ihan kohta. 538 00:36:26,602 --> 00:36:27,853 Hei. 539 00:36:33,066 --> 00:36:36,194 Anteeksi, että katosin sillä tavalla. 540 00:36:36,278 --> 00:36:37,613 Puhuitko hänen kanssaan? 541 00:36:37,696 --> 00:36:39,197 En. Hän ei ollut kotona. 542 00:36:39,281 --> 00:36:40,240 Minä olen. 543 00:36:41,366 --> 00:36:45,162 Haluan puhua tästä kaikesta, mutta en tänä iltana. 544 00:36:45,203 --> 00:36:48,206 Puhuisit hänelle, mutta et poikaystävällesi. 545 00:36:48,290 --> 00:36:49,166 Se on eri asia. 546 00:36:49,207 --> 00:36:51,877 Vanhempamme kuolivat, koska... 547 00:36:53,712 --> 00:36:56,048 Siksi tunnemme toisemme. 548 00:36:57,424 --> 00:36:59,426 En halua puhua tästä nyt. 549 00:37:00,844 --> 00:37:02,387 Entä jos minä tahdon? 550 00:37:03,513 --> 00:37:04,932 Tahdot mitä? 551 00:37:05,223 --> 00:37:06,683 Puhua! 552 00:37:09,311 --> 00:37:11,104 Puhua... 553 00:37:12,230 --> 00:37:13,440 Jostakin. 554 00:37:17,611 --> 00:37:20,322 Mistä hitosta sinä puhut? 555 00:37:22,491 --> 00:37:24,368 Minun on kerrottava sinulle jotakin. 556 00:37:25,911 --> 00:37:28,246 Miksi piinaat itseäsi? 557 00:37:28,330 --> 00:37:30,290 Sinun ei tarvitse katsoa niitä. 558 00:37:31,083 --> 00:37:33,043 Se ei merkinnyt mitään. 559 00:37:36,380 --> 00:37:39,549 Toistan itseäni, mutta rakastan sinua ja tahdon olla kanssasi. 560 00:37:39,716 --> 00:37:41,551 Lakkaa puhumasta. 561 00:37:45,305 --> 00:37:49,184 Kerro, miten korjaan tämän, 562 00:37:49,309 --> 00:37:50,268 niin teen sen. 563 00:37:56,108 --> 00:37:57,359 Meidän on erottava. 564 00:37:58,902 --> 00:38:00,237 Älä viitsi, Angela. 565 00:38:00,737 --> 00:38:02,364 Mitä vaihtoehtoja annoit? 566 00:38:02,489 --> 00:38:05,117 Tiedän, että minulla on ongelma. En kiellä sitä. 567 00:38:05,200 --> 00:38:08,578 Ehkä minun ongelmani on se, etten kestä sinun ongelmaasi. 568 00:38:11,331 --> 00:38:13,000 Missä se CD on? 569 00:38:14,376 --> 00:38:16,461 Laukussani. Miksi? 570 00:38:17,379 --> 00:38:20,257 Hänellä on minun ja isäni pankkitiedot. 571 00:38:21,425 --> 00:38:22,259 Kuinka he... 572 00:38:22,384 --> 00:38:24,344 Opintolainojeni vuoksi tilimme on yhdistetty. 573 00:38:24,428 --> 00:38:26,471 Kirjauduin tililleni koneellasi. 574 00:38:26,555 --> 00:38:30,225 Hänellä on isäni sosiaaliturvatunnus, luottokorttien numerot, kaikki. 575 00:38:31,435 --> 00:38:32,394 Hyvä on. 576 00:38:32,519 --> 00:38:35,397 Tilanne on paha, mutta poliisi keksii varmasti... 577 00:38:35,522 --> 00:38:38,275 Ellemme tee, niin kuin hän sanoo, ja menemme poliisille, 578 00:38:38,358 --> 00:38:40,569 hän myy tietomme eniten tarjoavalle. 579 00:38:40,694 --> 00:38:43,238 Isä ja minä olemme aivan pulassa. 580 00:38:43,363 --> 00:38:45,699 Tajuatko, kuinka vaikeaa on 581 00:38:45,782 --> 00:38:49,119 päästä jaloilleen identiteettivarkauden jälkeen? 582 00:38:49,202 --> 00:38:50,412 Mitä tarkoitat? 583 00:38:57,335 --> 00:38:59,129 Oletko hullu? 584 00:38:59,212 --> 00:39:03,508 Emme voi tartuttaa Allsafen verkkoa. 585 00:39:03,592 --> 00:39:04,926 Menetän työni! 586 00:39:06,511 --> 00:39:07,763 Siinä se tuli. 587 00:39:16,146 --> 00:39:19,357 Niin menetät sinäkin. 588 00:39:21,860 --> 00:39:24,946 Vaikka tottelisimmekin, 589 00:39:25,030 --> 00:39:27,032 hän voi silti tehdä sen. 590 00:39:41,463 --> 00:39:42,964 Tule. 591 00:39:43,590 --> 00:39:45,050 Katso minuun. 592 00:39:46,885 --> 00:39:49,137 Me keksimme kyllä jotain. 593 00:39:51,264 --> 00:39:52,891 Onko selvä? 594 00:39:56,436 --> 00:39:58,480 Olet oikeassa. 595 00:39:59,523 --> 00:40:01,900 Anna anteeksi, olen vain niin peloissani. 596 00:40:03,693 --> 00:40:07,197 En halua erota. Anteeksi, että sanoin niin. 597 00:40:14,454 --> 00:40:16,206 Rakastan sinua niin paljon. 598 00:40:19,417 --> 00:40:22,921 TUTKIMUSRAPORTTI TODISTEET 599 00:40:24,297 --> 00:40:25,715 NIMI - FSOCIETY00.DAT 600 00:40:30,345 --> 00:40:35,517 MYRKKYSKANDAALI: ANTOIKO COLBY ITSENSÄ ILMI? 601 00:40:43,150 --> 00:40:44,276 Tässä on Edmond, Dullesista. 602 00:40:44,359 --> 00:40:47,487 Hei. Olen Gideon Goddard Allsafe Securitystä. 603 00:40:47,696 --> 00:40:51,408 Tahdon puhua taas Sean Skylerin kanssa CS30-palvelimesta. 604 00:40:51,449 --> 00:40:52,909 Hetkinen. Siirrän puhelun. 605 00:41:08,758 --> 00:41:10,969 Niinkö? Tänä iltanako? 606 00:41:11,678 --> 00:41:13,430 Miksei? 607 00:41:14,514 --> 00:41:16,474 Väsyttää. 608 00:41:18,351 --> 00:41:19,978 Ihan sama. 609 00:41:22,439 --> 00:41:23,481 Punaiset. 610 00:41:36,494 --> 00:41:37,537 Miten töissä meni? 611 00:41:37,787 --> 00:41:39,372 Kehittyvästi. 612 00:41:39,789 --> 00:41:40,874 Sinä siis epäonnistuit. 613 00:41:41,374 --> 00:41:43,501 Millon kehityksestä tuli epäonnistuminen? 614 00:41:44,878 --> 00:41:46,963 Se ei ole menestys... 615 00:41:54,471 --> 00:41:55,513 Tiukemmalle. 616 00:41:57,933 --> 00:41:59,684 Jalat myös. 617 00:42:01,895 --> 00:42:02,938 Saako hän työn? 618 00:42:04,397 --> 00:42:06,191 Hänen miehensä Scott Knowles. 619 00:42:07,567 --> 00:42:10,070 Johtokunta on jo tarkistanut hänen taustansa. 620 00:42:10,570 --> 00:42:12,447 He tapaavat uudelleen ensi viikolla. 621 00:42:13,990 --> 00:42:17,327 Siten meidän pitäisi illallistaa heidän kanssaan pian. 622 00:42:18,245 --> 00:42:19,955 Eikö se ole liian läpinäkyvää? 623 00:42:21,581 --> 00:42:27,087 Vaikka tahtoisinkin, meillä ei ole aikaa kainostella... 624 00:42:38,014 --> 00:42:39,099 Et ole valmis. 625 00:42:41,935 --> 00:42:47,065 Onko tämä varmasti sopivaa sinun tilassasi? 626 00:42:47,857 --> 00:42:50,151 Mehän puhuimme tästä jo. 627 00:43:03,164 --> 00:43:04,791 Vain hetken aikaa. 628 00:44:27,499 --> 00:44:29,250 Tässä on suunnitelma.