1 00:00:01,043 --> 00:00:03,129 TIDLIGERE PÅ MR. ROBOT 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,964 Hadde du noe å gjøre med at Vera ble tatt? 3 00:00:05,089 --> 00:00:07,633 Men hvem fikk deg til å legge tingene ut på sosiale medier? 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,885 Min strebende lillebror. 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,430 Noen må lide for dette. 6 00:00:12,596 --> 00:00:13,723 Hva skjedde med Angela? 7 00:00:13,848 --> 00:00:15,141 Hun vil ikke fungere for oss. 8 00:00:15,266 --> 00:00:16,559 Ikke på dette nivået. 9 00:00:16,726 --> 00:00:18,227 Du trengte ikke å støtte meg der inne. 10 00:00:18,352 --> 00:00:19,353 Ikke gjør det igjen! 11 00:00:19,478 --> 00:00:21,772 Evil Corp valgte deg som teknologiansvarlig? 12 00:00:23,691 --> 00:00:25,526 - Du ødelegger livet ditt. - Men jeg ødela også ditt. 13 00:00:26,444 --> 00:00:28,612 Terry Colby var involvert I å dekke over 14 00:00:28,779 --> 00:00:31,866 den giftig avfall-skandalen I Washington Township. 15 00:00:32,158 --> 00:00:35,411 Sharon, hvordan holder du ut å ikke skyte deg selv når du er gift med ham? 16 00:00:35,661 --> 00:00:36,662 Jeg er her inne. 17 00:00:39,915 --> 00:00:41,125 Har du noe I mot å sove her I natt? 18 00:00:41,792 --> 00:00:43,461 Den jenta der inne er min. 19 00:00:43,586 --> 00:00:45,755 Hvis du er I nærheten I kveld, kom og fortell meg om det. 20 00:00:50,092 --> 00:00:51,218 Shayla? 21 00:00:51,635 --> 00:00:54,013 Noen ganger er universet perfekt justert. 22 00:00:54,680 --> 00:00:58,768 Her er jeg, stengt inne, men allikevel fører det deg rett til meg. 23 00:01:08,319 --> 00:01:11,071 Jeg føler behovet for å enten kjempe eller rømme. 24 00:01:11,280 --> 00:01:13,115 Det er konstant. 25 00:01:13,824 --> 00:01:15,034 Jeg burde bare velge en. 26 00:01:16,243 --> 00:01:21,123 Jeg, Elliot Alderson, er flykt. Jeg er redsel. 27 00:01:21,415 --> 00:01:24,210 Jeg er angst, frykt, panikk. 28 00:01:42,394 --> 00:01:44,021 Det føles ikke ekte. 29 00:01:49,193 --> 00:01:50,444 Du burde spise. 30 00:01:52,279 --> 00:01:53,489 Er ikke sulten. 31 00:01:53,614 --> 00:01:54,949 Jeg vet ikke engang hva jeg bestilte. 32 00:01:58,494 --> 00:01:59,578 Unnskyld. 33 00:02:10,130 --> 00:02:11,715 Liker du ikke guisadaen? 34 00:02:12,132 --> 00:02:15,010 Neida, det er... Det er godt. Takk. 35 00:02:27,982 --> 00:02:29,358 Hva tenker du på? 36 00:02:32,403 --> 00:02:33,779 Den første gangen vi møttes. 37 00:02:36,323 --> 00:02:37,741 Føles ikke som så lenge siden. 38 00:02:40,995 --> 00:02:42,580 Og se på oss nå. 39 00:02:43,539 --> 00:02:44,665 Hvem hadde trodd det? 40 00:02:48,669 --> 00:02:50,504 Om jeg kunne gått tilbake og endret det... 41 00:02:50,754 --> 00:02:51,797 Det kan du ikke. 42 00:02:54,967 --> 00:02:56,468 Du lovte meg. 43 00:02:57,219 --> 00:02:59,013 Jeg skal få deg ut av dette, ok? 44 00:02:59,305 --> 00:03:00,556 Tiden er ute. 45 00:03:01,348 --> 00:03:02,766 - La oss dra. - Vent. 46 00:03:04,143 --> 00:03:05,144 Sett deg ned. 47 00:03:13,444 --> 00:03:14,653 Kom med meg. 48 00:03:16,155 --> 00:03:17,323 La oss dra. 49 00:03:48,812 --> 00:03:50,564 - Hallo? - Opprinnelsen til navnet ditt, 50 00:03:50,773 --> 00:03:52,191 jeg sjekket det for deg. 51 00:03:52,316 --> 00:03:53,651 Hvor bringer du henne? 52 00:03:54,485 --> 00:03:55,611 Elliot... 53 00:03:55,736 --> 00:03:57,780 "Modig og sannferdig." 54 00:03:59,156 --> 00:04:02,576 Visste du at opprinnelsen til "modig" kom av "villmann"? 55 00:04:02,785 --> 00:04:04,495 Jeg vet ikke hva du tror dette handler om. 56 00:04:05,079 --> 00:04:06,580 Men du må la henne gå. 57 00:04:06,747 --> 00:04:09,833 Det er morsomt. Navnet mitt betyr noe lignende. 58 00:04:10,376 --> 00:04:13,629 "Modig reisende, eventyrer." 59 00:04:13,879 --> 00:04:17,049 En vill reisende blir en modig reisende. 60 00:04:18,050 --> 00:04:21,011 Er vi villmenn, eller er vi modige? 61 00:04:22,096 --> 00:04:23,305 Jeg vet ikke. 62 00:04:23,430 --> 00:04:24,765 Hør på meg. 63 00:04:27,309 --> 00:04:30,729 Da jeg fant ut at du gjorde dette, ble jeg ikke sint. 64 00:04:31,021 --> 00:04:33,482 Jeg ble imponert. 65 00:04:33,732 --> 00:04:36,610 Kreftene dine. Jeg vil ha dem, Elliot. 66 00:04:37,111 --> 00:04:39,113 Jeg vil det så mye at pikken min blir hard. 67 00:04:39,279 --> 00:04:40,406 Og jeg vil ha det I dag. 68 00:04:41,365 --> 00:04:42,950 Jeg vet ikke hva du tror jeg kan gjøre, 69 00:04:43,117 --> 00:04:44,618 jeg kan ikke hacke deg ut av fengsel. 70 00:04:45,911 --> 00:04:48,831 Ikke alle fengsler er på nettverk, og selv om ditt er det, 71 00:04:49,039 --> 00:04:51,041 ville det tatt uker å finne sikkerhetshull. 72 00:04:51,667 --> 00:04:54,878 Må skje I kveld. Jeg har en blink på hjertet mitt. 73 00:04:55,295 --> 00:04:57,172 Kommer jeg meg ikke ut, er jeg død. 74 00:04:57,339 --> 00:04:59,008 Og det skal ikke skje helt ennå. 75 00:04:59,758 --> 00:05:01,802 Gjør det du gjør, kompis. 76 00:05:02,011 --> 00:05:04,096 Du ber om det umulige. 77 00:05:04,263 --> 00:05:07,683 Når vi møtes I kveld, Elliot, gir jeg deg en klem. 78 00:05:09,268 --> 00:05:12,396 Bare hør etter. Shayla. 79 00:05:12,771 --> 00:05:13,772 Dette er min skyld, 80 00:05:13,897 --> 00:05:16,316 ok? Du må la henne gå. 81 00:05:17,067 --> 00:05:21,030 Hun er I gode hender. Stol på meg, hun er I gode hender. 82 00:05:21,655 --> 00:05:25,409 Hun kommer også I kveld. Det blir kjempekoselig! 83 00:05:29,329 --> 00:05:30,330 Hei, Elliot. 84 00:05:31,248 --> 00:05:32,583 Jeg elsker deg, kompis. 85 00:05:53,729 --> 00:05:55,856 - Hvor er Shayla? - Jeg orker ikke si det igjen. 86 00:05:56,106 --> 00:05:57,858 Slutt og still så mange spørsmål. 87 00:05:59,735 --> 00:06:00,778 Kom igjen. 88 00:06:05,908 --> 00:06:08,035 Vera er kanskje ikke på tankene hans lenger. 89 00:06:08,077 --> 00:06:11,121 Men det er mulig å hacke et fengselsnettverk. 90 00:06:11,830 --> 00:06:14,249 De fleste bruker industrielle kontrollsystemer. 91 00:06:18,462 --> 00:06:20,506 Jeg fatter ikke hva Vera ser I den fyren. 92 00:06:20,547 --> 00:06:24,218 Amen. Techie hacker geni, min tykke dominikanske pikk. 93 00:06:26,845 --> 00:06:28,806 Når du kontrollerer det, 94 00:06:28,972 --> 00:06:31,141 kontrollerer du celledørene. 95 00:06:34,103 --> 00:06:36,105 Men det disse idiotene ikke vet er, 96 00:06:36,897 --> 00:06:39,942 det er nesten umulig uten å finne ut hvordan. 97 00:06:40,400 --> 00:06:42,361 På tide å bruke dine cojones og sett I gang. 98 00:06:43,737 --> 00:06:46,949 Vår eneste regel, "Gjør som vi sier." 99 00:06:47,199 --> 00:06:48,700 Dersom du kødder det til, 100 00:06:48,826 --> 00:06:50,410 dreper vi jenta di. 101 00:06:50,786 --> 00:06:53,497 Hei, Isaac, hvilke kødder? 102 00:06:54,581 --> 00:06:55,582 Hold kjeft, kjerring. 103 00:06:57,126 --> 00:06:58,627 "Kødder." 104 00:07:05,008 --> 00:07:07,136 Veras bror, Isaac. 105 00:07:07,302 --> 00:07:09,513 Noe ved ham plager meg. 106 00:07:09,555 --> 00:07:11,390 Vet du hva jeg liker å gjøre når det skjer? 107 00:07:17,604 --> 00:07:19,398 Isaacs S5 telefon 108 00:07:24,069 --> 00:07:26,488 Washington Townships giftige avfallsskandale: Impliserte Colby seg selv? 109 00:07:27,573 --> 00:07:29,158 Forurensning funnet I grunnvannet og I drikkevann 110 00:07:29,324 --> 00:07:30,951 forårsaker enkelte ugunstige helseskader. 111 00:07:37,082 --> 00:07:38,167 Luften som muligens resulterer I innbyggeres 112 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 sekundære materialer som ingredienser I 113 00:07:39,835 --> 00:07:41,545 TITTEL 7. MILJØVERN KAPITTEL 28. FAST AVFALL 114 00:07:47,593 --> 00:07:49,178 Advokater... Beckett 115 00:07:49,344 --> 00:07:51,722 Hei, jeg prøver å nå Mr. Beckett. 116 00:07:52,139 --> 00:07:53,557 Beckett og Lattimer - Distriktsadvokater 117 00:07:53,682 --> 00:07:55,184 Når vil Mr. Lattimer være tilgjengelig? 118 00:07:55,350 --> 00:07:56,894 Jeg kan komme I dag. 119 00:07:57,060 --> 00:07:58,937 Jeg har allerede sagt hva dette gjelder. 120 00:07:59,104 --> 00:08:00,397 Beckett og Lattimer - Distriktsadvokater 121 00:08:00,522 --> 00:08:02,191 Jeg prøver igjen å nå Mrs. Nayar. 122 00:08:03,692 --> 00:08:05,819 Vedrørende Washington Township-skandalen. 123 00:08:05,986 --> 00:08:07,863 Jeg kan ha funnet noe informasjon. 124 00:08:08,030 --> 00:08:09,281 Ikke sett meg på vent igjen! 125 00:08:24,213 --> 00:08:25,589 Gledelig mandag, Angela. 126 00:08:27,591 --> 00:08:28,634 Så gøy. 127 00:08:30,886 --> 00:08:32,179 Takk. 128 00:08:38,185 --> 00:08:39,561 (201) 555-0183 Ukjent nummer 129 00:09:14,513 --> 00:09:16,390 Jeg er Emily Moss' datter. 130 00:09:17,182 --> 00:09:19,977 - Angela Moss. Jeg ringte... - Seks ganger. 131 00:09:21,103 --> 00:09:24,856 Stemmer. Jeg er her for å diskutere Washington Township saken. 132 00:09:28,902 --> 00:09:30,112 Jeg lytter. 133 00:09:32,239 --> 00:09:34,157 Du representerte ofrenes familier. 134 00:09:34,324 --> 00:09:36,118 Tjueseks familier. Min inkludert. 135 00:09:36,660 --> 00:09:38,829 Med de siste nyhetene om dataslippet, 136 00:09:38,996 --> 00:09:40,539 Terry Colby skandalen, 137 00:09:40,706 --> 00:09:42,332 at han skjulte avfallsutslippet... 138 00:09:42,541 --> 00:09:43,583 Angivelig. 139 00:09:44,376 --> 00:09:46,169 Og dokumenter. 140 00:09:46,336 --> 00:09:47,754 Overfladisk. 141 00:09:48,046 --> 00:09:51,383 Men om vi tar denne sterkere, mer konkrete saken. 142 00:09:52,676 --> 00:09:55,220 Jeg har bevisene fra dataslippet, 143 00:09:55,637 --> 00:09:57,055 sammen med annen forskning... 144 00:09:57,222 --> 00:10:00,767 Klistrelapper? Du har uthevet og understreket. 145 00:10:01,643 --> 00:10:02,811 Dette er alvorlig. 146 00:10:07,232 --> 00:10:10,569 Så du vil bringe internettsladder til en føderal domstol 147 00:10:11,320 --> 00:10:14,948 og kaste det på det mektigste konglomeratet I sivilisasjonens historie? 148 00:10:28,337 --> 00:10:29,546 Fyren I dress. 149 00:10:30,964 --> 00:10:33,133 Dømt for seksuelt overgrep to ganger, 150 00:10:33,342 --> 00:10:34,843 anmeldt igjen over helgen. 151 00:10:35,218 --> 00:10:38,555 Voldtok sin gravide kjæreste, slo inn hodet hennes med en Xbox. 152 00:10:38,930 --> 00:10:40,766 Påstår hun var utro under Halo. 153 00:10:41,683 --> 00:10:44,061 Jeg er mer sannsynlig å lykkes ved å forsvare ham. 154 00:10:57,366 --> 00:10:58,408 Du ringte tilbake. 155 00:11:00,118 --> 00:11:02,079 Jeg ringte alle advokater som jobbet med saken. 156 00:11:02,245 --> 00:11:04,122 Og du er den eneste som ringte tilbake. 157 00:11:38,740 --> 00:11:39,783 Få Gratis eTunes Gavekort På 100 Dollar 158 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 KLIKK HER 159 00:11:42,160 --> 00:11:45,205 Spørsmål 1: Hvilken type musikk foretrekker du? Rock Rap 160 00:11:45,414 --> 00:11:47,624 Spørsmål 2: Hvilken rapsjanger foretrekker du? Hip Hop Hardcore 161 00:11:51,545 --> 00:11:54,172 Spørsmål 3: Favoritt Wu-Tang Clan Artist? RZA OI Dirty Bastard Method Man 162 00:11:54,214 --> 00:11:55,465 SKADELIG PROGRAMVARE BLOKKERT 163 00:11:57,884 --> 00:12:00,637 avast! File System Shield har blokkert en trussel. Ingen videre handling er nødvendig. 164 00:12:00,846 --> 00:12:02,222 Faen, faen, faen... 165 00:12:07,519 --> 00:12:09,980 "Oppkobling lukket av ekstern vert." 166 00:12:10,147 --> 00:12:11,773 Men vi hadde en fish. Jeg var inne. 167 00:12:13,024 --> 00:12:14,818 Utnyttelsen var påbegynt og så... 168 00:12:15,694 --> 00:12:17,779 - Var det koden? - Hva er greia? 169 00:12:25,704 --> 00:12:27,622 - Jeg må gå tur med henne. - Hvorfor? 170 00:12:29,124 --> 00:12:30,542 Fordi hun pisser på golvet ellers. 171 00:12:30,709 --> 00:12:32,419 Tror du jeg gir en faen I golvet ditt? 172 00:12:41,344 --> 00:12:44,097 Jeg kødder bare. Bare gå tur. 173 00:12:47,726 --> 00:12:48,768 Hørte du hva jeg sa? 174 00:12:49,102 --> 00:12:50,896 Jeg sa du kan gå tur. 175 00:13:01,656 --> 00:13:02,657 Kom igjen. 176 00:13:15,086 --> 00:13:16,922 - Det er over. - Greit. 177 00:13:38,652 --> 00:13:40,403 Likte hun den lille leken min? 178 00:13:41,821 --> 00:13:43,657 Skrev du utnyttelseskoden selv? 179 00:13:45,158 --> 00:13:46,159 Jeg hadde én time. 180 00:13:46,660 --> 00:13:48,912 Så du brukte bare koding fra Rapid9? 181 00:13:49,079 --> 00:13:50,956 Når ble du en nybegynner? 182 00:13:51,790 --> 00:13:53,708 Jeg gjentar, jeg hadde én time. 183 00:13:54,751 --> 00:13:58,338 Det må ha blitt gjenkjent som skadelig programvare. 184 00:13:58,755 --> 00:14:00,298 Ikke skyld på meg. 185 00:14:00,465 --> 00:14:03,552 Dette er på trynet og du ga meg ikke tid til å gjøre det riktig. 186 00:14:03,760 --> 00:14:07,514 Jeg kan håndtere et IKS med de riktige dokumentene og nok tid. 187 00:14:09,683 --> 00:14:10,767 Hvor faen er det du drar? 188 00:14:11,476 --> 00:14:13,562 Jeg kan godt fortelle disse to idiotene 189 00:14:13,770 --> 00:14:16,481 at de må sitte må hånda I buksa inntil vi finner en løsning. 190 00:14:16,690 --> 00:14:18,191 Du forstår ikke. De fyrene er... 191 00:14:18,358 --> 00:14:20,652 Drittsekker? Jeg skal forklare det for dem. 192 00:14:24,739 --> 00:14:28,326 Du skal forklare det? La oss dra. 193 00:14:39,087 --> 00:14:41,881 Ingen av dem ringte deg tilbake? Ikke Lattimer engang? 194 00:14:42,632 --> 00:14:45,927 Feiginger. Jeg vedder på at de ikke engang leste dataslippet. 195 00:14:46,177 --> 00:14:47,262 Men du leste det. 196 00:14:48,763 --> 00:14:51,433 Vet du at det tok meg åtte år å gjenoppbygge karrieren 197 00:14:51,474 --> 00:14:53,518 etter at saken ble henlagt? 198 00:14:54,352 --> 00:14:55,478 Så, 199 00:14:55,937 --> 00:14:59,274 selv om jeg mener dette firmaet er ren ondskap, 200 00:14:59,524 --> 00:15:01,234 og tro meg, det er de... 201 00:15:02,235 --> 00:15:03,820 Så er det ikke verdt det. 202 00:15:09,117 --> 00:15:10,327 Hva ville vi trenge? 203 00:15:11,995 --> 00:15:13,330 Hypotetisk, 204 00:15:14,664 --> 00:15:16,750 hva trenger vi for å bevise det? 205 00:15:16,916 --> 00:15:18,960 Hypotetisk, et troverdig øyevitne. 206 00:15:19,669 --> 00:15:22,714 Dersom du på mirakuløst vis finner noen på innsiden som vil hjelpe, 207 00:15:23,340 --> 00:15:26,134 noen som var der da avgjørelsen ble tatt 208 00:15:26,343 --> 00:15:29,596 om å forfalske etterforskningen... 209 00:15:30,430 --> 00:15:33,475 Med mindre du er Facebook-venn 210 00:15:33,683 --> 00:15:35,310 med en av de drittsekkene... 211 00:15:36,019 --> 00:15:38,521 Så vil dette forbli hypotetisk. 212 00:15:41,900 --> 00:15:43,068 La oss la det ligge. 213 00:15:43,902 --> 00:15:45,236 Hvor arbeider du om dagen? 214 00:15:46,571 --> 00:15:47,781 Har du en kjæreste? 215 00:15:48,239 --> 00:15:49,324 Hvordan går det med faren din? 216 00:15:51,076 --> 00:15:53,953 Jeg jobber for et selskap som ikke respekterer meg, 217 00:15:54,663 --> 00:15:56,915 kjæresten min var nylig utro, 218 00:15:57,415 --> 00:16:01,586 og faren min drukner I gjeld. 219 00:16:08,593 --> 00:16:10,387 - Jeg ser deg neste gang. - Greit. 220 00:16:17,894 --> 00:16:19,187 Fluorescerende lys er ille, sant? 221 00:16:23,149 --> 00:16:24,234 Ble timeplanen endret? 222 00:16:24,943 --> 00:16:26,319 Jeg trodde Spencer var neste. 223 00:16:27,987 --> 00:16:31,366 Disse intervjuene er bortkastet tid. 224 00:16:31,616 --> 00:16:34,828 Du kjenner til forskriftene og IP problemene våre. 225 00:16:35,787 --> 00:16:38,373 Jeg synes vi skal droppe jobben og spille golf I stedet. 226 00:16:43,294 --> 00:16:44,671 Er det en Vacheron? 227 00:16:46,047 --> 00:16:47,465 Patek Philippe Tourbillon. 228 00:16:47,632 --> 00:16:51,261 En gave fra prinsen av... 229 00:16:54,973 --> 00:16:56,391 Har det noe å si? 230 00:17:00,103 --> 00:17:01,438 Nei. 231 00:17:02,772 --> 00:17:05,358 Jeg dropper ikke de gjenstående intervjuene. 232 00:17:06,317 --> 00:17:07,736 Hør, 233 00:17:09,320 --> 00:17:12,073 jeg vet du tror du er garantert teknologidirektørjobben, 234 00:17:13,366 --> 00:17:14,659 og du er forbannet... 235 00:17:16,202 --> 00:17:19,038 Skulle vel ønske jeg falt på undergrunnssporene. 236 00:17:20,415 --> 00:17:22,584 Så hva med at du dropper pisspreiket? 237 00:17:24,961 --> 00:17:27,130 Paranoiaen din har tatt overhånd, 238 00:17:27,297 --> 00:17:29,883 men, ha meg unnskyld. 239 00:17:30,091 --> 00:17:32,761 Du kan se over vurderingen din før Spencer ankommer. 240 00:17:33,261 --> 00:17:35,388 Og takk for middagen. 241 00:17:38,099 --> 00:17:40,727 Hele kvelden var fortryllende, maten, vinen... 242 00:17:40,935 --> 00:17:42,187 Din herlige Sharon. 243 00:17:44,606 --> 00:17:46,316 Hils henne fra meg. 244 00:17:49,194 --> 00:17:50,945 Nøt du utsikten? 245 00:17:55,575 --> 00:17:56,618 Hva? 246 00:17:58,119 --> 00:18:00,288 Trodde du hun ikke ville fortelle det? 247 00:18:03,458 --> 00:18:05,001 Jeg vet ikke hva du prøver å... 248 00:18:05,210 --> 00:18:06,920 Vil du se at jeg pisser, også? 249 00:18:07,086 --> 00:18:08,546 Jeg har drukket flere glass vann. 250 00:18:08,713 --> 00:18:09,798 En misforståelse, Scott. 251 00:18:09,923 --> 00:18:13,134 Jeg tar gjerne frem pikken min, om det tenner deg, 252 00:18:13,468 --> 00:18:15,678 å se Knowles-familien urinere. 253 00:18:16,137 --> 00:18:17,263 Faen, 254 00:18:18,014 --> 00:18:20,433 jeg kan fly inn broren min fra Miami. 255 00:18:20,600 --> 00:18:22,352 Han har blæren til et lite barn. 256 00:18:23,019 --> 00:18:25,396 Du kommer sikkert mens du ser han slå lens. 257 00:18:26,439 --> 00:18:28,316 Jeg vet ikke hva hun har sagt, men var jeg deg, 258 00:18:28,525 --> 00:18:32,403 ville jeg bedt henne finne mer passende måter å kontrollere fantasien. 259 00:18:34,113 --> 00:18:35,156 Tyrell, 260 00:18:35,907 --> 00:18:39,702 du skal akseptere den harde sannheten, her og nå, foran meg. 261 00:18:41,329 --> 00:18:44,707 Du blir ikke teknologidirektør. 262 00:18:48,044 --> 00:18:50,380 Jeg vil se ansiktet ditt når du innser det. 263 00:18:51,714 --> 00:18:54,384 Bare slik vet jeg at du vil stanse med disse 264 00:18:56,094 --> 00:18:57,595 tåpelige spillene. 265 00:19:00,139 --> 00:19:03,184 Jeg er fullstendig klar over at du er teknologidirektør, Scott. 266 00:19:04,352 --> 00:19:06,813 Jeg vet ikke hva annet jeg kan tilby deg. 267 00:19:09,482 --> 00:19:10,692 Vent. 268 00:19:12,110 --> 00:19:13,403 Her. 269 00:19:16,823 --> 00:19:19,617 Jeg har dårlig samvittighet. Du har tross alt et barn på vei, 270 00:19:19,826 --> 00:19:21,286 du trenger all hjelpen du kan få. 271 00:19:21,411 --> 00:19:22,620 Faktisk, 272 00:19:22,787 --> 00:19:25,206 så vil nok dette betale det som gjenstår av boliglånet. 273 00:19:26,541 --> 00:19:30,461 Bor du ikke ennå I en søt, liten to-roms I Chelsea? 274 00:19:34,799 --> 00:19:35,800 Der. 275 00:19:40,096 --> 00:19:41,890 Det var ansiktsuttrykket jeg håpet på. 276 00:19:52,150 --> 00:19:54,944 Jeg planlegger etter rå makt, men det går ikke. 277 00:19:57,196 --> 00:19:58,489 Jeg trenger hjelp. 278 00:20:12,170 --> 00:20:13,922 Elliot, er du der? 279 00:20:14,797 --> 00:20:16,674 Faen. Hvorfor er hun her? 280 00:20:18,801 --> 00:20:20,345 Elliot! 281 00:20:22,722 --> 00:20:24,682 Slipp meg inn! 282 00:20:26,726 --> 00:20:28,102 Elliot, er du der? 283 00:20:30,438 --> 00:20:31,773 Liten, blond sak. 284 00:20:32,357 --> 00:20:34,192 Elliot, slipp meg inn! 285 00:20:36,945 --> 00:20:38,321 Jeg vet du er der inne! 286 00:20:38,446 --> 00:20:41,532 Få henne til å holde kjeft og ha seg vekk. 287 00:20:41,824 --> 00:20:44,452 Elliot. Slipp meg inn. Nå. 288 00:20:44,702 --> 00:20:45,954 Hva med Darlene? 289 00:20:46,788 --> 00:20:49,082 Hun blir her. Og vi vil følge med deg, 290 00:20:49,248 --> 00:20:52,001 så ikke prøv deg på noe dumt faenskap, din dumme faen. 291 00:20:57,382 --> 00:20:59,133 Faen! 292 00:21:11,562 --> 00:21:13,606 Forstår du hvorfor du er sint? 293 00:21:14,983 --> 00:21:16,401 Fordi du vet jeg har rett. 294 00:21:17,402 --> 00:21:18,778 Han visste alt. 295 00:21:20,029 --> 00:21:21,739 Jeg sa han var farlig. 296 00:21:22,782 --> 00:21:25,827 Jeg hadde henne. Hun spredde føttene for meg! 297 00:21:28,621 --> 00:21:31,040 Spredde dem ikke nok, tydeligvis. 298 00:21:38,089 --> 00:21:40,633 Jeg har satt meg selv - og oss - I fare. 299 00:21:41,426 --> 00:21:43,261 Det kan ikke unngås. 300 00:21:44,012 --> 00:21:46,055 Jeg har gått over kanten. Jeg må trekke meg tilbake. 301 00:21:46,681 --> 00:21:47,682 Forbli tålmodig. 302 00:21:53,271 --> 00:21:57,400 Du mister kontrollen. 303 00:21:58,901 --> 00:22:01,988 Vær tålmodig, ja, men - feig, neppe. 304 00:22:02,572 --> 00:22:04,866 Hennes handlinger kan ha hjulpet oss. 305 00:22:06,117 --> 00:22:07,410 Hvordan klarte hun det? 306 00:22:08,619 --> 00:22:10,163 Nå vet vi hva hun vil. 307 00:22:12,206 --> 00:22:13,207 Hva? 308 00:22:15,460 --> 00:22:17,503 Å være ønsket. 309 00:22:25,720 --> 00:22:26,846 - Hei. - Hei. 310 00:22:29,057 --> 00:22:31,142 Jeg så etter deg etter vi var hos Gideon, 311 00:22:31,309 --> 00:22:32,310 hvor var du? 312 00:22:34,353 --> 00:22:36,397 Jeg måtte tenke på ting, du vet? 313 00:22:38,775 --> 00:22:41,694 Vi visste alltid hva Evil Corp gjorde. 314 00:22:43,321 --> 00:22:44,822 Vi hadde ikke bevis, 315 00:22:45,907 --> 00:22:46,949 men vi visste det. 316 00:22:49,118 --> 00:22:50,745 Vi hadde rett hele tiden. 317 00:22:50,912 --> 00:22:54,248 Den nyhetsartikkelen, den var ikke en bekreftelse, 318 00:22:54,457 --> 00:22:55,875 den var en påminnelse... 319 00:22:57,001 --> 00:22:58,377 På hvor sint jeg er. 320 00:23:02,882 --> 00:23:03,925 Husker du Nayar? 321 00:23:05,134 --> 00:23:06,511 Advokaten som hadde saken. 322 00:23:07,428 --> 00:23:09,388 Jeg pratet med henne, Elliot. 323 00:23:09,597 --> 00:23:10,932 Angela, nå er ikke... 324 00:23:11,057 --> 00:23:12,558 Jeg har en idé som vil endre verden. 325 00:23:15,937 --> 00:23:17,230 Jeg vet det høres teit ut. 326 00:23:17,355 --> 00:23:18,773 Men, 327 00:23:20,900 --> 00:23:22,360 jeg vet hvordan det kan gjøres. 328 00:23:23,611 --> 00:23:25,238 Jeg tror det ville fungert. 329 00:23:28,825 --> 00:23:30,243 Jeg kan ikke fortelle hva det er... 330 00:23:30,409 --> 00:23:32,662 Evil Corp, Angela, Vera, broren hans, 331 00:23:32,829 --> 00:23:34,163 Darlene, Shayla, 332 00:23:34,330 --> 00:23:36,040 - dette er for mye. - Men jeg brenner for det, Elliot. 333 00:23:36,165 --> 00:23:37,792 Jeg burde bare si det hun vil høre. 334 00:23:38,876 --> 00:23:40,419 Angela, 335 00:23:41,295 --> 00:23:42,547 stol på deg selv. 336 00:23:43,881 --> 00:23:45,299 Du vil gjøre det som er riktig. 337 00:23:54,559 --> 00:23:56,060 Det var alt jeg trengte. 338 00:23:57,478 --> 00:23:59,480 Hvordan går det med Shayla, forresten? 339 00:24:00,857 --> 00:24:01,941 Hun er... 340 00:24:04,110 --> 00:24:05,236 Du vet... 341 00:24:07,488 --> 00:24:08,865 Hils henne fra meg. 342 00:24:21,043 --> 00:24:23,546 Du har ikke tid til å gjøre hva enn det er du har planlagt. 343 00:24:23,754 --> 00:24:25,256 Hva gjør du her? Hvordan visste du det? 344 00:24:25,423 --> 00:24:26,465 Darlene. 345 00:24:26,757 --> 00:24:28,676 Disse folkene leker ikke, de kan drepe deg. 346 00:24:28,843 --> 00:24:30,052 La oss dra. 347 00:24:30,178 --> 00:24:31,846 Darlene er der inne. Vi kan ikke dra. 348 00:24:35,516 --> 00:24:37,560 Da ringer vi politiet. 349 00:24:37,727 --> 00:24:40,229 Vi har ikke noe annet valg. Det er eneste utvei. 350 00:24:40,646 --> 00:24:42,732 Jeg kan ikke ringe politiet. Shayla vil dø. 351 00:24:42,773 --> 00:24:45,359 Hun visste hva hun gikk til. 352 00:24:45,568 --> 00:24:47,862 Tror du hans ansatte har lang forventet levetid? 353 00:24:48,112 --> 00:24:50,615 Hun var død når hun begynte å arbeide med den galningen. 354 00:24:50,823 --> 00:24:52,491 Glem det, det skjer ikke. 355 00:24:53,451 --> 00:24:56,537 Du kan ikke vinne. Kalkuler de mulige utfallene. 356 00:24:57,330 --> 00:24:58,998 Dersom du ikke lykkes med dette mirakelet, 357 00:24:59,165 --> 00:25:01,417 noe du sannsynligvis ikke vil, dør både du og Shayla. 358 00:25:01,459 --> 00:25:02,752 Det vet vi. 359 00:25:02,877 --> 00:25:04,754 Men anta at du lykkes, 360 00:25:04,921 --> 00:25:06,339 får Vera ut av fengsel. 361 00:25:06,505 --> 00:25:08,758 Kanskje dreper han deg, Shayla, Darlene? 362 00:25:08,925 --> 00:25:10,968 Det vil være for hans eget beste. 363 00:25:11,135 --> 00:25:13,346 Dere ender opp døde, uansett. 364 00:25:13,554 --> 00:25:15,473 Det er bare slik Vera vinner. 365 00:25:15,640 --> 00:25:17,016 Du kan ikke vinne, Elliot. 366 00:25:17,183 --> 00:25:18,768 Du spiller et spill du alt har tapt. 367 00:25:18,935 --> 00:25:20,269 Du vet jeg har rett. 368 00:25:20,394 --> 00:25:22,438 Det må være en utvei. 369 00:25:23,314 --> 00:25:24,815 Jeg kan komme på en utvei. 370 00:25:26,359 --> 00:25:30,488 Du vil hjelpe folk, passe på dem. 371 00:25:31,322 --> 00:25:35,409 Det beste du kan gjøre for Shayla er å la henne bli et minne. 372 00:25:36,994 --> 00:25:38,079 Nei. 373 00:25:40,289 --> 00:25:42,875 Ekte mot handler om å være ærlig med deg selv, 374 00:25:44,585 --> 00:25:46,128 særlig når det er vanskelig. 375 00:25:47,797 --> 00:25:50,216 Det er ingen utvei hvor både du og Shayla overlever. 376 00:25:53,552 --> 00:25:55,263 Jeg kan komme på en utvei. 377 00:25:55,680 --> 00:25:59,183 Den nye verdenen vi er så nære vil aldri bli skapt. 378 00:25:59,892 --> 00:26:03,562 Og den nye verdenen, Det er suksess, fsamfunnet er suksess. 379 00:26:04,105 --> 00:26:05,523 Se hva du oppnådde ved Stålfjellet. 380 00:26:05,731 --> 00:26:06,941 Det gjorde ingenting. 381 00:26:07,066 --> 00:26:09,902 Du vant det slaget. 382 00:26:10,695 --> 00:26:12,321 Dette? Dette er en fiasko. 383 00:26:14,240 --> 00:26:17,576 Dette er den gamle Elliot. Den som bruker morfin, 384 00:26:17,785 --> 00:26:19,412 som bruker dop når han er svak. 385 00:26:19,745 --> 00:26:24,000 En feiging, som ikke kan engang kan innse sannheten når den er rett foran ham. 386 00:26:26,877 --> 00:26:28,629 Der er den følelsen igjen. 387 00:26:29,046 --> 00:26:30,298 Å kjempe eller rømme. 388 00:26:30,423 --> 00:26:32,758 Tre liv står I fare, inkludert mitt eget. 389 00:26:33,884 --> 00:26:35,803 Jeg, Elliot Alderson, er... 390 00:26:38,806 --> 00:26:39,890 Hva? 391 00:26:42,852 --> 00:26:45,521 Tom Petty, Pink Floyd, Van Halen... 392 00:26:46,355 --> 00:26:48,399 Hva skjer? Du har ikke no' Drake, no' Pitbull, 393 00:26:48,607 --> 00:26:50,026 ingenting? Hva skjer? 394 00:26:50,401 --> 00:26:51,694 Hva... 395 00:26:54,947 --> 00:26:56,198 Hva skjer, Rain Man? 396 00:26:57,408 --> 00:26:58,909 Jeg skal frigjøre Vera. 397 00:26:59,702 --> 00:27:00,911 Jeg kan komme meg på nettverket. 398 00:27:01,537 --> 00:27:03,581 Vi må dra til fengselet, nå. 399 00:27:05,958 --> 00:27:07,168 Hun blir her. 400 00:27:07,335 --> 00:27:08,627 Nei, jeg forlat deg ikke. 401 00:27:08,669 --> 00:27:11,630 Slapp av, han er ikke I en posisjon hvor han kan gi ordre. 402 00:27:14,925 --> 00:27:16,260 Nå drar vi. 403 00:27:18,763 --> 00:27:21,724 Husker du da panikken slo inn og vi hadde en løsning? 404 00:27:22,308 --> 00:27:24,268 Jeg savner det, for å være ærlig. 405 00:27:24,435 --> 00:27:26,854 Livet er enklere når man er nummen. 406 00:27:29,440 --> 00:27:30,733 Hva er planen, tispe? 407 00:27:33,778 --> 00:27:35,571 Først Shayla, nå Darlene. 408 00:27:36,864 --> 00:27:39,283 - Hei, hva f... - Elliot, hva gjør du? 409 00:27:41,494 --> 00:27:44,789 Lik en harddisk som blir stekt av overspenning, er også sinnet stekt, 410 00:27:45,039 --> 00:27:46,540 nesten fritert. 411 00:27:47,124 --> 00:27:49,168 Jeg kjenner høyspenningen I hjernen. 412 00:27:49,335 --> 00:27:50,878 Seratoninreseptorene jobber overtid. 413 00:27:51,045 --> 00:27:52,129 CITY OF NEW YORK FENGSELSVESEN 414 00:27:52,505 --> 00:27:53,839 Jeg trenger mer tid. 415 00:27:58,219 --> 00:28:00,596 I kveld, I kveld, I kveld. 416 00:28:00,805 --> 00:28:02,973 Mer tid, akkurat nå. 417 00:28:03,140 --> 00:28:04,892 Jeg jobber med prosjektet vårt, 418 00:28:05,059 --> 00:28:08,062 så det er til ditt beste å prate med meg. 419 00:28:08,354 --> 00:28:12,650 Ved vaktholdskranken kjører mobilen min en ubemerket, aktivert signalanalysator 420 00:28:12,983 --> 00:28:15,945 som vil lokalisere alle trådløse signaler innen rekkevidde. 421 00:28:16,153 --> 00:28:20,032 Innen vi forlater denne bygningen vil jeg kontrollere nettverket deres. 422 00:28:21,700 --> 00:28:24,245 Flott for deg. Modig. 423 00:28:25,413 --> 00:28:26,580 Men dum. 424 00:28:28,833 --> 00:28:32,420 Du viste ansiktet ditt, og når jeg rømmer I kveld... 425 00:28:32,628 --> 00:28:34,171 Hvem tror du de vil skylde på? 426 00:28:34,213 --> 00:28:36,006 Jeg åpner alle cellene. 427 00:28:36,173 --> 00:28:38,342 Da kan de ikke spore det tilbake til oss. 428 00:28:41,846 --> 00:28:43,431 Ja, kompis, 429 00:28:44,598 --> 00:28:46,267 det er utmerket! 430 00:28:46,684 --> 00:28:47,810 Woo! 431 00:28:49,061 --> 00:28:50,521 Jeg sa det, gjorde jeg ikke? 432 00:28:51,021 --> 00:28:52,857 Universet har store planer for oss. 433 00:28:53,399 --> 00:28:54,942 Sett deg ned. 434 00:29:05,077 --> 00:29:07,538 Jeg innser at du må stikke når du er ute. 435 00:29:07,580 --> 00:29:09,748 Du kan ikke forbli innen rekkevidde. 436 00:29:10,916 --> 00:29:13,085 Jeg elsker dette. Kom igjen. 437 00:29:13,627 --> 00:29:17,089 Hvor enn du drar vil du trenge penger for å overleve. 438 00:29:17,298 --> 00:29:20,050 Som vil si at driften din fremdeles må få inn penger. 439 00:29:20,593 --> 00:29:22,428 Kom igjen, Elliot, fortell. 440 00:29:22,678 --> 00:29:24,180 Jeg hacket Isaacs telefon. 441 00:29:26,932 --> 00:29:30,519 Han hadde alt, mannskapet, leveranser, hele driften. 442 00:29:30,811 --> 00:29:32,938 Jeg tok alt. Jeg eier hele din verden. 443 00:29:39,778 --> 00:29:42,490 Du må love at etter dette er over, 444 00:29:42,656 --> 00:29:44,408 slipper du løs Shayla og meg. 445 00:29:44,867 --> 00:29:46,952 Du lar oss være. For alltid. 446 00:29:47,953 --> 00:29:51,790 Dersom noen prøver å skade oss, om jeg ser noen av folka dine følge etter meg, 447 00:29:51,999 --> 00:29:54,001 lekker jeg alt. 448 00:29:54,877 --> 00:29:56,170 Du sier dette selv om... 449 00:29:56,337 --> 00:29:58,255 At du kan drepe meg? Ja. 450 00:29:59,590 --> 00:30:02,218 Derfor kodet jeg det til å lekke automatisk hver 24. time 451 00:30:02,384 --> 00:30:04,053 dersom jeg ikke deaktiverer det. 452 00:30:05,262 --> 00:30:06,972 Ingen andre har tilgang. 453 00:30:07,223 --> 00:30:09,850 Om noe skjer med meg, eller Shayla, 454 00:30:10,518 --> 00:30:12,895 blir pengene dine slettet. 455 00:30:17,816 --> 00:30:19,360 Tiden er ute, Vera. 456 00:30:26,158 --> 00:30:27,910 Husk, 457 00:30:28,827 --> 00:30:30,287 jeg vil gi deg en klem. 458 00:30:55,354 --> 00:30:56,522 Så hva er greia? 459 00:30:59,191 --> 00:31:00,943 Jeg vil prate med Terry Colby. 460 00:31:05,781 --> 00:31:07,616 Hvem er det? Enda en jævla reporter? 461 00:31:09,868 --> 00:31:11,412 Ingen kommentar. Forstår du? 462 00:31:16,417 --> 00:31:17,585 Kjenner jeg deg? 463 00:31:24,717 --> 00:31:27,177 Kom deg til helvete fra huset mitt, kom deg vekk! 464 00:31:35,144 --> 00:31:37,313 WPA2 WiFi. Faen. 465 00:31:37,938 --> 00:31:41,525 Nesten umulig å hacke. Å lykkes kan ta dager. 466 00:31:42,401 --> 00:31:44,111 Løkken strammes. 467 00:31:52,286 --> 00:31:54,204 Bil 365 468 00:32:04,340 --> 00:32:06,258 Den trådløse sendingen på kameraene. 469 00:32:06,425 --> 00:32:09,970 Jeg trenger ikke å hacke WPA2 når det finnes egnet 4G. 470 00:32:23,400 --> 00:32:26,153 Jeg kan klare dette. 471 00:32:29,239 --> 00:32:30,491 - Ha deg inn. - Kom igjen. 472 00:32:30,616 --> 00:32:31,867 Nei, bare han. 473 00:32:33,577 --> 00:32:35,579 - Isaac. Hva gjør du? - Det går fint. 474 00:32:35,746 --> 00:32:37,498 Jeg vil bare prate med ham alene. 475 00:32:38,123 --> 00:32:39,208 Kom igjen, det går fint. 476 00:32:40,292 --> 00:32:42,294 Vi har ikke tid. Jeg må sette I gang. 477 00:32:42,461 --> 00:32:44,046 Ha deg inn I bilen! 478 00:32:52,888 --> 00:32:54,098 Hvor skal du? Ikke vær dum. 479 00:32:54,223 --> 00:32:55,849 Det går bra, vi skal bare prate. 480 00:32:55,891 --> 00:32:57,267 Elliot, er du... 481 00:33:11,115 --> 00:33:13,075 Hvorfor gjøre dette? Jeg kan frigjøre broren din. 482 00:33:13,242 --> 00:33:14,243 Jeg har funnet ut av det. 483 00:33:14,410 --> 00:33:16,036 Det er bare ikke dagen din. 484 00:33:16,203 --> 00:33:18,831 Jeg hacket hele driften din. Om du dreper meg... 485 00:33:18,872 --> 00:33:21,583 Du forstår det ikke. Som jeg sa, det er bare ikke dagen din. 486 00:33:26,088 --> 00:33:27,172 Stans. 487 00:33:34,263 --> 00:33:37,015 Jeg antar ei kule gjennom hjernen er fredelig på en måte... 488 00:33:44,732 --> 00:33:46,734 Du vil ikke at jeg skal frigjøre Vera. 489 00:33:49,903 --> 00:33:51,989 Derfor bryr du deg ikke om driften. 490 00:33:52,197 --> 00:33:53,907 Jeg ville valgt bedre siste ord. 491 00:33:54,450 --> 00:33:57,828 Du prøver å drepe ham. Det er derfor Vera vil stikke I kveld. 492 00:33:59,163 --> 00:34:01,206 Det er det som har plaget meg ved deg. 493 00:34:01,498 --> 00:34:03,417 Du ville aldri at jeg skulle frigjøre ham. 494 00:34:03,876 --> 00:34:05,919 Din beste mulighet er å drepe ham I fengsel, 495 00:34:06,086 --> 00:34:08,380 fordi om du ikke gjør det, dør du. 496 00:34:10,132 --> 00:34:11,675 Du er grunnen til at Vera sitter inne, 497 00:34:11,800 --> 00:34:13,385 og han vet det. 498 00:34:14,303 --> 00:34:15,679 Har ikke noe å si. 499 00:34:16,263 --> 00:34:19,767 Vera frydet seg over å ha kommet inn I riktig gjeng, 500 00:34:19,975 --> 00:34:21,977 hvordan han fikk en stor fordel. 501 00:34:23,604 --> 00:34:25,814 Han er ikke bekymret, han er beskyttet nå. 502 00:34:26,398 --> 00:34:27,399 Pisspreik. 503 00:34:27,775 --> 00:34:29,860 Da ender du opp uten noe. 504 00:34:30,027 --> 00:34:32,905 Om du ikke får han ut av fengsel, dreper han deg for det. 505 00:34:32,946 --> 00:34:36,408 Din eneste sjanse er å drepe ham først. 506 00:34:37,493 --> 00:34:39,495 Og du kan ikke gjøre det med ham på innsiden. 507 00:34:39,703 --> 00:34:42,664 Hold kjeft, din drittsekk. Hold kjeft! 508 00:34:44,374 --> 00:34:46,710 La meg frigjøre ham. 509 00:34:48,045 --> 00:34:50,214 Når jeg bryter ut Vera I kveld, 510 00:34:50,380 --> 00:34:52,591 kan du gjøre hva du vil med broren din. 511 00:34:53,217 --> 00:34:56,804 Det er eneste mulighet hvor du overlever. 512 00:35:00,015 --> 00:35:01,266 Det er den beste muligheten. 513 00:35:02,518 --> 00:35:05,312 Hvorfor tror du jeg ikke dreper deg I etterkant uansett? 514 00:35:09,942 --> 00:35:11,193 Jeg gjør ikke det. 515 00:35:12,694 --> 00:35:14,780 Jeg bare velger min beste mulighet. 516 00:35:42,099 --> 00:35:45,018 Jeg trenger 30-40 sekunder med patruljebilens bluetooth-oppkobling 517 00:35:45,227 --> 00:35:46,979 for å kjøre utnyttelseskoden på PLC-en. 518 00:35:48,146 --> 00:35:49,231 Og så? 519 00:35:49,606 --> 00:35:51,400 Planen blir utført kl. 09.49. 520 00:35:53,485 --> 00:35:55,320 Alle celledørene vil være åpne. 521 00:35:57,239 --> 00:35:59,491 Jeg ville spørre deg om noe. 522 00:36:00,450 --> 00:36:02,160 - Om hva? - Deg. 523 00:36:22,389 --> 00:36:23,515 ELLIOT (Denne Datamaskinen) 524 00:36:23,682 --> 00:36:24,850 Bluetooth Tastatur Ekstern Enhet 525 00:36:25,767 --> 00:36:27,477 Hvorfor innrømmer du ikke hva tenker på... 526 00:36:28,770 --> 00:36:31,732 Bare ring meg, så går vi ut. 527 00:36:31,982 --> 00:36:33,775 - Vi kan prate, eller noe. - Greit. 528 00:36:34,818 --> 00:36:37,112 Vet du av et bra sted I nærheten? 529 00:36:40,824 --> 00:36:42,451 Utnyttelseskoden er på laptopen hans. 530 00:36:49,917 --> 00:36:52,169 Nå må jeg tvinge den inn I fengslets nettverk. 531 00:36:52,336 --> 00:36:53,837 Søker etter prosess Prosess funnet: 520 - Overfører 532 00:36:54,004 --> 00:36:55,672 Overført 533 00:36:55,797 --> 00:36:57,507 Søker etter prosess 534 00:36:57,674 --> 00:36:59,426 Jeg liker det jeg hører. 535 00:36:59,593 --> 00:37:00,594 Innstiller alle tråder 536 00:37:00,719 --> 00:37:02,471 Alle tråder innstilt 537 00:37:02,638 --> 00:37:03,847 Laster DLL-filer 538 00:37:04,681 --> 00:37:06,934 Jeg pauset utnyttelseskoden. Kjør. 539 00:37:08,018 --> 00:37:09,645 Darlene er ikke lenger del av planen. 540 00:37:10,395 --> 00:37:12,898 En alarm har gått ved utgangen på østsiden. 541 00:37:15,734 --> 00:37:17,319 Hva I helvete? 542 00:37:18,195 --> 00:37:22,991 Vi går ut, vi blir gira, vi danser, ser hvor natten bringer oss. 543 00:37:23,283 --> 00:37:25,577 Er du sikker på at du vil ta den avgjørelsen nå? 544 00:37:25,869 --> 00:37:28,080 Ett tastetrykk, og utnyttelseskoden kjøres, 545 00:37:28,288 --> 00:37:30,582 ett annet, og hele planen går I oppløsning. 546 00:37:30,749 --> 00:37:32,542 Jeg har gjort mitt trekk. 547 00:37:36,463 --> 00:37:37,798 Nå er det din tur. 548 00:37:44,763 --> 00:37:47,808 Faen. Vennligst trekk tilbake. 549 00:37:48,100 --> 00:37:49,476 Jeg må komme meg tilbake kjapt. 550 00:37:49,601 --> 00:37:50,644 Samma det. 551 00:37:58,402 --> 00:38:00,153 Jeg må komme ned nå. 552 00:38:00,320 --> 00:38:01,405 Datamaskinen min klikker. 553 00:38:05,158 --> 00:38:06,660 La oss dra på møtestedet, DJ. 554 00:38:07,035 --> 00:38:09,705 Hvis jeg skrev én feil kommando, trykket én feil tast, 555 00:38:09,746 --> 00:38:11,498 vil ikke celledørene åpne seg. 556 00:38:11,873 --> 00:38:13,625 Og vi vet begge hva det betyr. 557 00:38:14,376 --> 00:38:16,044 Gjorde jeg en feil? 558 00:38:16,169 --> 00:38:17,212 Nei. 559 00:38:17,754 --> 00:38:19,297 Jeg gjør ikke feil. 560 00:38:23,760 --> 00:38:25,345 Ett minutt til Vera. 561 00:38:26,263 --> 00:38:30,559 Til tross for hans gale, umenneskelige ideer, så forstår verden, 562 00:38:31,601 --> 00:38:33,645 den ville brutaliteten I verden. 563 00:38:41,319 --> 00:38:42,988 Hva trenger du pistolen til? 564 00:38:43,655 --> 00:38:45,782 Vidunderbarnet sier han åpner alle cellene. 565 00:38:46,074 --> 00:38:47,617 Dersom en tåpe prøver å angripe, 566 00:38:49,369 --> 00:38:50,620 vil jeg være klar. 567 00:39:09,347 --> 00:39:10,766 Hva faen? 568 00:39:10,932 --> 00:39:13,769 Overspenning. Forårsaket av at alle celledørene ble åpnet. 569 00:39:13,977 --> 00:39:15,812 Hva med sikkerhet, sirener? 570 00:39:15,979 --> 00:39:18,899 Fengslets nettverk vil vise at cellene er låst og lukket. 571 00:39:19,316 --> 00:39:20,984 Alarmene er stille I to minutter. 572 00:39:42,923 --> 00:39:44,299 Løp, løp, løp! 573 00:39:59,940 --> 00:40:03,568 Ja! Dette her er supert! 574 00:40:04,111 --> 00:40:06,321 Dette smaker bedre enn noen fitte jeg har hatt! 575 00:40:24,047 --> 00:40:25,799 DJ, skyt jævelen. 576 00:40:40,897 --> 00:40:42,190 Min egen bror. 577 00:40:43,984 --> 00:40:46,069 Det er det universet krever av meg. 578 00:40:47,737 --> 00:40:49,406 Å være min brors beskytter. 579 00:40:50,824 --> 00:40:52,492 Som Cain etter Abel, 580 00:40:52,617 --> 00:40:55,203 vil jeg være en rømling og vandre på jorden. 581 00:40:56,705 --> 00:40:58,623 En modig rømling, 582 00:41:00,750 --> 00:41:02,335 en modig vandrer. 583 00:41:03,879 --> 00:41:05,463 Se hvordan du hjalp meg. 584 00:41:06,756 --> 00:41:08,842 Det er slikt mot jeg har pratet om. 585 00:41:09,759 --> 00:41:10,969 Men nå... 586 00:41:13,263 --> 00:41:14,764 Nå vil jeg du skal se på Isaac. 587 00:41:17,267 --> 00:41:18,268 Se! 588 00:41:25,817 --> 00:41:28,778 Dødt bevis. Driften min er over. 589 00:41:29,237 --> 00:41:32,115 Så bare krasj den, brenn den til grunne. 590 00:41:32,407 --> 00:41:33,700 Har ikke noe å si. 591 00:41:35,118 --> 00:41:36,411 Jeg er borte. 592 00:41:38,496 --> 00:41:39,539 En ånd. 593 00:41:40,332 --> 00:41:44,127 I ett med himmelen, all eksistens. 594 00:41:49,466 --> 00:41:50,550 Shayla! 595 00:41:52,427 --> 00:41:53,637 Hvor er hun? 596 00:41:55,263 --> 00:41:56,556 Nøkler. 597 00:41:58,391 --> 00:42:00,602 Sa jo du skulle få henne tilbake. 598 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 Du bare innså ikke 599 00:42:04,439 --> 00:42:06,066 at hun var med deg hele tiden.