1
00:00:03,004 --> 00:00:04,672
Salut, l'ami.
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,258
Salut, l'ami ? C'est naze.
3
00:00:07,592 --> 00:00:11,179
Je devrais te donner un nom,
mais c'est un terrain glissant.
4
00:00:11,512 --> 00:00:14,349
Tu n'existes que dans ma tête.
Ne l'oublions pas.
5
00:00:14,682 --> 00:00:15,808
Merde.
6
00:00:16,100 --> 00:00:19,687
Ça y est,
je parle à une personne imaginaire.
7
00:00:20,855 --> 00:00:26,694
Je vais parler d'un truc top secret,
d'un complot qui nous dépasse.
8
00:00:26,986 --> 00:00:31,366
Il existe un groupe de puissants
qui dirige le monde en secret.
9
00:00:32,533 --> 00:00:36,871
Personne ne connaît ces types,
ils sont invisibles.
10
00:00:37,622 --> 00:00:39,374
Ils sont l'élite de l'élite,
11
00:00:39,707 --> 00:00:42,710
des mecs qui jouent à Dieu
sans autorisation.
12
00:00:44,879 --> 00:00:47,006
Et je crois qu'ils me suivent.
13
00:00:55,890 --> 00:00:57,225
C'est à cause d'hier soir.
14
00:00:57,558 --> 00:01:00,395
J'aurais dû aller
à l'anniversaire d'Angela.
15
00:01:00,728 --> 00:01:02,897
Mais au lieu de ça, je suis allé...
16
00:01:08,486 --> 00:01:10,238
Salut, Ron.
17
00:01:15,743 --> 00:01:17,745
Tiens.
18
00:01:54,115 --> 00:01:55,450
Vous êtes Ron.
19
00:01:59,954 --> 00:02:03,041
Mais votre vrai nom est Rohit Mehta.
20
00:02:03,124 --> 00:02:06,461
Vous vous êtes rebaptisé Ron
en achetant votre premier café,
21
00:02:06,794 --> 00:02:08,129
il y a six ans.
22
00:02:08,254 --> 00:02:12,925
Vous en avez maintenant dix-sept,
et huit vont bientôt ouvrir.
23
00:02:15,136 --> 00:02:16,763
Je peux vous aider ?
24
00:02:17,055 --> 00:02:19,807
J'aime venir ici
parce que votre Wi-Fi est rapide.
25
00:02:20,141 --> 00:02:21,476
C'est l'un des rares endroits
26
00:02:21,809 --> 00:02:25,813
qui a une connexion super rapide
par la fibre. C'est bien.
27
00:02:25,938 --> 00:02:28,900
À tel point que ça a titillé
la partie en moi
28
00:02:29,150 --> 00:02:33,154
qui ne croit pas
que le bien existe sans condition,
29
00:02:33,279 --> 00:02:37,241
alors j'ai commencé à intercepter
le trafic sur votre réseau.
30
00:02:37,325 --> 00:02:40,119
J'ai remarqué
quelque chose de bizarre.
31
00:02:40,661 --> 00:02:42,663
J'ai donc décidé de vous pirater.
32
00:02:44,332 --> 00:02:45,833
- Me pirater ?
- Vous gérez un site
33
00:02:46,167 --> 00:02:48,252
- qui s'appelle Plato's Boys.
- Pardon ?
34
00:02:48,503 --> 00:02:51,089
Vous utilisez le réseau Tor
pour l'anonymat des serveurs.
35
00:02:51,339 --> 00:02:54,675
Vous vous êtes bien caché,
mais je vous ai vu.
36
00:02:55,635 --> 00:02:59,263
Le réseau de l'oignon
n'est pas si anonyme que ça.
37
00:02:59,347 --> 00:03:03,017
En contrôlant les nœuds de sortie,
on contrôle aussi le trafic,
38
00:03:03,351 --> 00:03:07,355
ce qui fait que je contrôle tout.
39
00:03:09,524 --> 00:03:13,861
- Je vais vous demander de partir.
- J'ai tout. Tous vos e-mails.
40
00:03:13,986 --> 00:03:17,198
Tous vos fichiers.
Toutes vos images.
41
00:03:20,827 --> 00:03:24,288
- Partez ou je vais appeler...
- La police ?
42
00:03:24,372 --> 00:03:27,792
Pour lui montrer les 100 téraoctets
d'images pédophiles
43
00:03:28,042 --> 00:03:30,545
que vous fournissez
à vos 400 000 utilisateurs ?
44
00:03:31,295 --> 00:03:37,009
J'espérais
que ce serait des trucs sadomaso.
45
00:03:37,301 --> 00:03:40,721
Vous savez à quel point
ça aurait été plus simple ?
46
00:03:44,892 --> 00:03:47,353
Je n'ai fait de mal à personne.
47
00:03:48,062 --> 00:03:50,022
Je n'ai jamais fait aucun mal.
48
00:03:55,361 --> 00:03:58,239
C'est ma vie privée.
49
00:04:01,826 --> 00:04:07,248
Je sais
ce que c'est d'être différent.
50
00:04:09,083 --> 00:04:12,336
Moi aussi, je suis très différent.
51
00:04:13,713 --> 00:04:17,341
Je ne me branle pas
devant des gamins,
52
00:04:18,259 --> 00:04:20,761
mais je ne sais pas parler aux gens.
53
00:04:21,095 --> 00:04:24,891
Il n'y a qu'à mon père
à qui j'arrivais à parler.
54
00:04:26,851 --> 00:04:28,060
Mais il est mort.
55
00:04:33,900 --> 00:04:35,693
Je suis désolé.
56
00:04:37,278 --> 00:04:39,447
Comment est-il mort ?
57
00:04:40,281 --> 00:04:42,074
Une leucémie.
58
00:04:42,783 --> 00:04:46,120
Il a été irradié dans la boîte
59
00:04:46,454 --> 00:04:48,956
où il travaillait,
mais je n'ai pas pu le prouver.
60
00:04:49,582 --> 00:04:51,542
Il est mort maintenant.
61
00:04:52,418 --> 00:04:54,712
Mais la boîte se porte bien.
62
00:04:58,299 --> 00:05:00,301
Écoutez.
63
00:05:02,261 --> 00:05:03,888
Ça va, Rohit.
64
00:05:05,139 --> 00:05:07,725
Vous n'avez plus à vous en faire.
65
00:05:09,477 --> 00:05:10,645
Je ne comprends pas.
66
00:05:12,271 --> 00:05:13,940
Vous voulez me faire chanter ?
67
00:05:15,650 --> 00:05:18,653
C'est donc une question d'argent ?
68
00:05:20,071 --> 00:05:22,615
C'est tout ce qui vous intéresse ?
69
00:05:23,824 --> 00:05:25,326
Non.
70
00:05:27,286 --> 00:05:30,581
Si je vous payais,
vous en voudriez toujours plus.
71
00:05:30,665 --> 00:05:33,292
Peu importe ce que je vous donne.
72
00:05:34,627 --> 00:05:36,921
Vous préviendrez quand même
la police.
73
00:05:37,171 --> 00:05:39,298
Je ne vous paierai pas.
74
00:05:41,092 --> 00:05:43,302
Vous aussi,
vous avez enfreint la loi.
75
00:05:45,304 --> 00:05:47,431
Vous avez raison.
76
00:05:47,974 --> 00:05:49,016
En partie.
77
00:05:50,184 --> 00:05:52,812
D'habitude, je fais ça
depuis mon ordinateur,
78
00:05:53,187 --> 00:05:55,731
mais cette fois,
j'ai voulu sortir de chez moi.
79
00:05:56,065 --> 00:05:57,191
Agir en personne.
80
00:05:58,150 --> 00:06:00,569
J'essaie de surmonter
ma phobie sociale.
81
00:06:00,695 --> 00:06:03,864
Et vous auriez pu fuir
après que je vous ai démasqué.
82
00:06:03,990 --> 00:06:08,536
Demander aux admins de couper
les serveurs, de tout effacer.
83
00:06:08,828 --> 00:06:15,251
Alors j'ai précisé l'heure et le lieu
en prévenant anonymement la police.
84
00:06:15,376 --> 00:06:17,920
Attendez.
Je vous donnerai de l'argent.
85
00:06:18,212 --> 00:06:20,756
Combien vous voulez ?
Je vous paierai.
86
00:06:21,090 --> 00:06:24,010
C'est là que vous vous trompez,
Rohit.
87
00:06:24,677 --> 00:06:27,054
L'argent, je m'en fous.
88
00:06:39,109 --> 00:06:41,403
Et maintenant, ils me suivent.
89
00:06:47,451 --> 00:06:49,661
Mes capacités ne plaisent pas
aux hauts placés.
90
00:06:49,745 --> 00:06:53,874
En trois minutes, j'ai détruit
la vie et le travail d'un homme.
91
00:06:53,957 --> 00:06:56,293
- Je l'ai effacé.
- Hé !
92
00:06:56,960 --> 00:06:58,170
Toi.
93
00:06:58,253 --> 00:07:00,297
Hé, gamin.
94
00:07:00,922 --> 00:07:02,716
Qu'est-ce qui se passe ?
95
00:07:08,096 --> 00:07:10,640
On vit une époque formidable.
96
00:07:11,641 --> 00:07:13,769
Formidable.
97
00:07:35,624 --> 00:07:37,667
Je ne suis un cyber-justicier
que la nuit.
98
00:07:38,001 --> 00:07:40,921
Le jour, je suis un ingénieur normal
en sécurité informatique,
99
00:07:41,630 --> 00:07:45,759
l'employé numéro ER28-0652.
100
00:07:47,511 --> 00:07:48,970
Elliot ?
101
00:07:49,137 --> 00:07:50,972
Viens voir.
102
00:07:54,267 --> 00:07:56,812
- Ça roule ?
- Salut.
103
00:08:02,317 --> 00:08:05,112
À ce prix-là...
Je peux tout à fait...
104
00:08:05,362 --> 00:08:08,532
- Je peux m'en occuper.
- Ils ont encore été piraté.
105
00:08:09,658 --> 00:08:12,119
- Gideon...
- Mon amie d'enfance, Angela.
106
00:08:12,202 --> 00:08:16,164
Elle est parfois un peu tendue,
mais elle est du bon côté.
107
00:08:16,289 --> 00:08:20,502
C'est quoi ? L'historique ?
C'était une attaque R.U.D.Y.
108
00:08:20,627 --> 00:08:22,629
- C'est génial.
- Vous pouvez me répondre ?
109
00:08:22,879 --> 00:08:25,507
Génial ?
Ce truc va nous tuer, Elliot.
110
00:08:25,799 --> 00:08:27,717
- Gideon...
- Angela !
111
00:08:28,051 --> 00:08:30,512
On va voir
comment se passe la réunion.
112
00:08:30,804 --> 00:08:32,973
Ils sont attaqués chaque semaine.
113
00:08:33,056 --> 00:08:36,017
On ne sait pas
s'ils vont rester comme clients.
114
00:08:36,726 --> 00:08:38,687
- Ils viennent ici ?
- Oui. On a dit quoi
115
00:08:39,020 --> 00:08:41,148
sur le code vestimentaire ?
116
00:08:43,316 --> 00:08:44,818
Examinez ces historiques.
117
00:08:45,193 --> 00:08:47,737
Et soyez prêts cet après-midi
à répondre à leurs questions.
118
00:08:49,531 --> 00:08:51,032
D'accord.
119
00:08:53,201 --> 00:08:55,871
- Tu as repris la clope ?
- Tu n'as pas eu mes messages ?
120
00:08:56,204 --> 00:09:00,208
- Je t'en ai envoyé 13.
- Désolé. Je ne pouvais pas venir.
121
00:09:04,004 --> 00:09:07,215
Tu m'avais promis
que tu ferais un effort.
122
00:09:21,104 --> 00:09:24,274
Arrête de penser à autre chose
quand je te parle.
123
00:09:25,108 --> 00:09:26,401
Je déteste ça.
124
00:09:26,693 --> 00:09:29,362
Pardon. Je pensais au travail.
125
00:09:29,613 --> 00:09:31,531
C'est pour ça
que Gideon t'aime autant.
126
00:09:31,781 --> 00:09:34,201
Il me remercie sans cesse
de t'avoir recruté.
127
00:09:34,409 --> 00:09:37,204
Mais je crois qu'en secret,
tu détestes cet endroit.
128
00:09:38,205 --> 00:09:41,917
C'était vrai. J'appréciais les gens,
mais une boîte de cyber-sécurité
129
00:09:42,250 --> 00:09:45,879
protégeant les grandes sociétés ?
Je n'imaginais rien de pire.
130
00:09:45,962 --> 00:09:47,756
Non, je me plais bien ici.
131
00:09:54,137 --> 00:09:55,931
Excuse-moi.
132
00:09:56,264 --> 00:09:58,475
Je suis de mauvaise humeur.
133
00:09:58,767 --> 00:10:01,228
J'ai deux échéances de retard
sur mon prêt étudiant
134
00:10:01,478 --> 00:10:03,563
et Gideon ne veut pas m'augmenter.
135
00:10:05,065 --> 00:10:07,609
- Salut.
- Salut.
136
00:10:07,943 --> 00:10:09,861
Salut.
Tu nous as manqué hier soir.
137
00:10:09,945 --> 00:10:13,281
- Tu étais où ?
- J'y vais. Grosse réunion.
138
00:10:15,659 --> 00:10:17,494
Tu sais ce qui s'est passé ?
139
00:10:17,786 --> 00:10:19,412
Il dit qu'il travaillait.
140
00:10:19,496 --> 00:10:22,624
- Tu dois lui parler.
- On va être en retard à la réunion.
141
00:10:22,916 --> 00:10:25,585
Je veux savoir
pourquoi il ne me supporte pas.
142
00:10:25,669 --> 00:10:30,131
Je ne veux pas, dans ma vie,
de telles ondes négatives.
143
00:10:30,799 --> 00:10:33,301
Voilà justement le problème.
144
00:10:44,479 --> 00:10:45,647
À quoi pensez-vous ?
145
00:10:47,816 --> 00:10:48,817
À rien.
146
00:10:50,860 --> 00:10:53,697
Vous voulez savoir à quoi je pense ?
147
00:10:54,322 --> 00:10:56,199
À votre première visite.
148
00:10:56,950 --> 00:11:00,495
Je n'ai pas rendu visite à Krista.
On m'a obligé, mais je l'aime bien.
149
00:11:00,829 --> 00:11:04,499
C'était facile de la pirater.
Son mot de passe : Dylan 2791.
150
00:11:04,833 --> 00:11:08,211
Son artiste préféré et sa date
de naissance, à l'envers.
151
00:11:08,378 --> 00:11:11,631
Elle a beau être psychologue,
elle ne sait pas cerner les gens.
152
00:11:11,881 --> 00:11:13,425
Je sais bien cerner les gens.
153
00:11:13,508 --> 00:11:17,137
Mon secret ?
Je cherche le pire en eux.
154
00:11:17,846 --> 00:11:19,848
Je sais qu'elle a divorcé
il y a quatre ans.
155
00:11:20,140 --> 00:11:21,766
Ça l'a anéantie.
156
00:11:21,850 --> 00:11:24,853
Depuis, elle sort avec des minables
rencontrés sur le Net.
157
00:11:27,147 --> 00:11:30,900
Sa dernière touche,
Michael Hansen.
158
00:11:31,192 --> 00:11:33,361
Je n'ai rien trouvé sur lui
sur Internet.
159
00:11:33,486 --> 00:11:35,572
Pas de LinkedIn,
pas de Facebook, rien.
160
00:11:35,697 --> 00:11:38,908
Quelque chose chez lui me dérange,
ça me titille encore.
161
00:11:39,200 --> 00:11:41,703
Je le piraterai bientôt.
Comme toujours.
162
00:11:41,995 --> 00:11:45,165
Vous ne criez plus comme avant,
c'est bien.
163
00:11:45,498 --> 00:11:48,043
Mais vous êtes toujours
dans la retenue.
164
00:11:48,376 --> 00:11:50,754
Et on doit travailler
sur votre colère, Elliot.
165
00:11:51,046 --> 00:11:53,214
Vous êtes en colère contre tous,
contre la société...
166
00:11:53,340 --> 00:11:54,716
J'emmerde la société.
167
00:11:55,050 --> 00:11:56,885
Vous avez des raisons
d'être en colère,
168
00:11:57,177 --> 00:11:59,512
mais garder vos problèmes pour vous
169
00:11:59,596 --> 00:12:01,556
ne vous aidera pas.
170
00:12:02,557 --> 00:12:06,561
Cela cache une souffrance.
C'est ce qu'on doit révéler.
171
00:12:09,939 --> 00:12:13,735
Pourquoi la société
vous déçoit-elle autant ?
172
00:12:20,408 --> 00:12:22,535
Je ne sais pas.
173
00:12:22,786 --> 00:12:25,622
Parce qu'on a tous pensé
que Steve Jobs
174
00:12:25,914 --> 00:12:31,753
était super, même s'il s'enrichissait
sur le dos d'enfants ?
175
00:12:32,629 --> 00:12:36,216
Ou parce que tous nos héros
ont l'air faux.
176
00:12:36,549 --> 00:12:39,386
Le monde entier est une farce.
177
00:12:40,470 --> 00:12:43,598
On se pourrit
en commentant des conneries,
178
00:12:43,932 --> 00:12:49,229
en faisant croire que c'est profond.
Nos médias singent l'intimité.
179
00:12:50,605 --> 00:12:52,774
C'est pour ça qu'on a voté ?
180
00:12:53,441 --> 00:12:57,779
Pas avec nos élections truquées,
mais avec nos biens, notre argent.
181
00:12:57,904 --> 00:13:01,032
Ça n'a rien de nouveau.
On sait tous pourquoi on fait ça,
182
00:13:01,116 --> 00:13:03,493
pas parce que lire Hunger Games
nous rend heureux,
183
00:13:03,785 --> 00:13:05,995
mais parce qu'on veut s'abrutir.
184
00:13:06,287 --> 00:13:10,166
Parce qu'être vrai est douloureux.
Parce qu'on est lâches.
185
00:13:11,459 --> 00:13:13,628
- J'emmerde la société.
- Elliot.
186
00:13:14,129 --> 00:13:17,674
Elliot, vous ne parlez pas.
187
00:13:18,299 --> 00:13:19,801
Qu'est-ce qui ne va pas ?
188
00:13:20,093 --> 00:13:21,928
Rien.
189
00:13:26,015 --> 00:13:27,851
Ne soyez pas frustrée.
190
00:13:28,435 --> 00:13:30,478
Pourquoi ?
191
00:13:31,271 --> 00:13:33,690
Vous êtes différente
de la grande majorité.
192
00:13:34,774 --> 00:13:37,026
Vous, au moins, vous essayez.
193
00:13:37,485 --> 00:13:40,196
Vous, au moins, vous comprenez.
194
00:13:40,613 --> 00:13:41,698
Je comprends quoi ?
195
00:13:44,033 --> 00:13:46,828
Ce que c'est de se sentir seul.
196
00:13:48,121 --> 00:13:50,290
Vous comprenez cette douleur.
197
00:13:50,874 --> 00:13:52,459
Vous voulez en protéger les gens.
198
00:13:53,835 --> 00:13:56,296
Vous voulez m'en protéger.
199
00:13:58,047 --> 00:14:01,509
Je respecte ça chez vous.
200
00:14:05,472 --> 00:14:07,891
Pourquoi je saurais ce que c'est
de se sentir seul ?
201
00:14:08,850 --> 00:14:10,143
Merde, à cause de ses e-mails.
202
00:14:10,393 --> 00:14:11,853
Elliot ?
203
00:14:12,187 --> 00:14:14,022
Je ne sais pas.
204
00:14:16,983 --> 00:14:18,902
Parlons d'hier soir.
205
00:14:19,194 --> 00:14:21,488
Vous êtes allé à la fête d'Angela ?
206
00:14:27,368 --> 00:14:29,037
Oui. C'était sympa.
207
00:14:29,329 --> 00:14:31,873
Vous avez essayé
de parler à quelqu'un ?
208
00:14:32,207 --> 00:14:33,541
Oui.
209
00:14:33,875 --> 00:14:35,710
J'ai eu le numéro d'une fille.
210
00:14:36,252 --> 00:14:39,380
- Vraiment ?
- Elle est mignonne.
211
00:14:40,089 --> 00:14:42,175
Elle aime Hunger Games.
212
00:14:45,261 --> 00:14:49,224
Vous vous cachez encore, Elliot.
213
00:14:50,725 --> 00:14:54,229
Quand vous vous cachez,
vos hallucinations reviennent.
214
00:14:54,395 --> 00:14:56,523
C'est un terrain glissant.
215
00:14:59,067 --> 00:15:02,070
Parlons des hommes en noir
que vous avez vus.
216
00:15:02,195 --> 00:15:03,863
Ils sont encore là.
217
00:15:06,199 --> 00:15:09,369
Non, ils sont partis.
218
00:15:09,702 --> 00:15:13,081
Vos médicaments sont efficaces.
219
00:15:18,628 --> 00:15:21,589
Salut, mec. On se fait...
220
00:15:21,923 --> 00:15:24,843
- On se fait un déjeuner ?
- Ouais.
221
00:15:24,926 --> 00:15:26,886
- J'ai un truc de prévu.
- Oui.
222
00:15:26,970 --> 00:15:30,598
Tu m'as déjà répondu ça trois fois.
223
00:15:30,890 --> 00:15:36,437
Toi et Angela,
vous êtes proches depuis longtemps,
224
00:15:36,563 --> 00:15:40,608
alors raison de plus
pour qu'on s'entende bien.
225
00:15:40,942 --> 00:15:44,153
J'ai l'impression
que ça coince entre nous.
226
00:15:44,445 --> 00:15:46,072
Tu ne trouves pas ?
227
00:15:46,573 --> 00:15:49,492
Ça ne me gêne pas si ça coince.
228
00:15:50,994 --> 00:15:54,789
Ouais. Moi, ça me dérange.
229
00:15:55,248 --> 00:15:58,835
J'aime Angela, et je veux qu'on...
230
00:15:59,127 --> 00:16:02,505
Qu'on s'entende bien, pour elle.
C'est pour ça...
231
00:16:02,630 --> 00:16:04,632
C'est pour ça que je suis là.
232
00:16:04,966 --> 00:16:08,303
- Je ne fais pas ça d'habitude...
- Je suis fou de ne pas l'aimer ?
233
00:16:08,595 --> 00:16:12,432
Sur Facebook, il aime
les mémoires de George W. Bush,
234
00:16:12,765 --> 00:16:17,186
Transformers 2 : la Revanche,
et la musique de Josh Groban.
235
00:16:17,478 --> 00:16:19,689
Dois-je vraiment en rajouter ?
236
00:16:19,981 --> 00:16:21,482
C'est du boulot.
237
00:16:22,859 --> 00:16:27,530
Il a été le plus facile à pirater.
Son mot de passe était 123456Sept.
238
00:16:28,156 --> 00:16:31,534
J'ai été témoin de son premier
"Je t'aime" avec Angela sur Gchat,
239
00:16:31,659 --> 00:16:35,663
puis de la première
de ses nombreuses infidélités.
240
00:16:37,665 --> 00:16:40,668
- Je n'ai jamais...
- J'aurais pu le dire à Angela,
241
00:16:41,002 --> 00:16:42,962
mais ses goûts sont douteux,
et je ne suis pas prêt
242
00:16:43,046 --> 00:16:45,089
à affronter son prochain copain.
243
00:16:45,173 --> 00:16:47,467
Tu aimes la musique. Moi aussi.
Maroon 5.
244
00:16:47,842 --> 00:16:50,511
Et Ollie est plus facile à gérer
que les autres.
245
00:16:50,637 --> 00:16:53,556
- Pour l'instant.
- C'est tout.
246
00:16:53,681 --> 00:16:55,183
Je veux que tu le saches.
247
00:16:55,475 --> 00:17:00,063
Je t'aime bien,
et je veux que tu m'aimes bien aussi.
248
00:17:00,355 --> 00:17:02,190
Je comprends.
249
00:17:02,482 --> 00:17:03,858
Je ferai plus d'efforts.
250
00:17:04,484 --> 00:17:05,944
C'est super.
251
00:17:06,027 --> 00:17:09,197
Quand tu seras prêt,
ça me fera plaisir de...
252
00:17:10,490 --> 00:17:12,158
Qu'on se fasse une sortie.
253
00:17:15,411 --> 00:17:19,374
J'avais oublié
qu'il ne faut pas te toucher.
254
00:17:21,876 --> 00:17:25,088
Je ne devrais pas haïr Ollie,
il n'est pas méchant.
255
00:17:25,380 --> 00:17:26,881
Il est trop bête pour ça.
256
00:17:28,049 --> 00:17:31,386
Quand je pense
aux vrais méchants...
257
00:17:33,513 --> 00:17:37,266
E-Corp,
le plus grand des conglomérats.
258
00:17:37,392 --> 00:17:40,895
Ils sont tellement étendus
qu'ils sont partout.
259
00:17:42,021 --> 00:17:44,232
Le monstre parfait
de la société moderne.
260
00:17:44,565 --> 00:17:47,568
C'est le E de "Evil", "Le Mal".
261
00:17:48,027 --> 00:17:50,405
- De toutes les nécessités...
- Après une intense
262
00:17:50,697 --> 00:17:53,408
auto-reprogrammation,
c'est tout ce que j'entends,
263
00:17:53,616 --> 00:17:55,910
ou ce que je vois,
quand ils apparaissent.
264
00:17:56,202 --> 00:17:59,747
... à offrir. Ensemble,
on peut changer le monde, avec E...
265
00:18:00,081 --> 00:18:01,416
Evil Corp.
266
00:18:01,541 --> 00:18:04,293
Krista ferait une crise
si elle savait que j'ai fait ça.
267
00:18:04,419 --> 00:18:08,381
Mais c'est ce qu'ils sont,
le conglomérat du mal.
268
00:18:08,631 --> 00:18:11,426
- Et je dois les aider.
- Six ingénieurs travaillent ici
269
00:18:11,718 --> 00:18:12,802
sur votre compte.
270
00:18:13,094 --> 00:18:16,597
- Plus d'autres à l'extérieur...
- Terry Colby, directeur technique.
271
00:18:16,931 --> 00:18:18,975
Il dirige le service technique
272
00:18:19,100 --> 00:18:22,437
d'une des plus grandes compagnies
au monde, mais il a un BlackBerry.
273
00:18:23,312 --> 00:18:24,313
Ça se passe ici.
274
00:18:24,564 --> 00:18:27,066
Il n'a pas l'air
de voir souvent un terminal.
275
00:18:27,400 --> 00:18:30,319
Ce n'est pas un technicien.
C'est un con.
276
00:18:31,237 --> 00:18:34,949
Un con arrogant. La pire espèce.
277
00:18:39,996 --> 00:18:41,247
Salut.
278
00:18:41,497 --> 00:18:44,959
Tyrell Wellick.
Je suis le vice-directeur technique.
279
00:18:46,127 --> 00:18:49,172
Elliot. Simple technicien.
280
00:18:49,297 --> 00:18:51,132
Ne soyez pas si modeste.
281
00:18:51,424 --> 00:18:54,427
J'ai commencé
exactement comme vous,
282
00:18:54,510 --> 00:18:57,346
et pour être honnête,
mon cœur est encore ici.
283
00:18:57,638 --> 00:19:00,266
Vous travaillez sur GNOME.
284
00:19:00,516 --> 00:19:03,311
Moi, je travaille sur KDE.
285
00:19:03,644 --> 00:19:07,023
Je sais que cette interface
est censée être mieux,
286
00:19:07,148 --> 00:19:08,483
mais comme on dit :
287
00:19:08,816 --> 00:19:12,487
- "Les habitudes ont la vie dure."
- Un cadre travaillant sous Linux...
288
00:19:12,820 --> 00:19:15,448
Je sais ce que vous pensez.
Je suis cadre.
289
00:19:15,782 --> 00:19:19,202
Pourquoi travailler sous Linux ?
290
00:19:19,494 --> 00:19:22,163
Une vieille habitude.
291
00:19:24,207 --> 00:19:26,793
Ça va être sympa
de travailler avec vous.
292
00:19:27,376 --> 00:19:30,005
Je vais rejoindre les autres.
293
00:19:31,048 --> 00:19:33,133
Bonsoir, Elliot.
294
00:19:39,181 --> 00:19:42,392
Parfois, je rêve de sauver le monde.
295
00:19:45,479 --> 00:19:48,565
De sauver tout le monde
de la main invisible.
296
00:19:48,857 --> 00:19:52,319
De celle qui nous marque
avec un badge d'employé.
297
00:19:54,696 --> 00:19:57,199
De celle qui nous force
à travailler pour eux.
298
00:19:58,867 --> 00:20:02,037
De celle qui nous contrôle
chaque jour, sans qu'on le sache.
299
00:20:03,997 --> 00:20:06,250
Mais je ne peux rien y faire.
300
00:20:06,542 --> 00:20:08,544
Je ne suis pas vraiment spécial.
301
00:20:10,504 --> 00:20:12,881
Je suis seulement un anonyme.
302
00:20:13,173 --> 00:20:15,175
Je suis seul.
303
00:20:18,220 --> 00:20:23,058
Sans Qwerty,
je serais totalement vide.
304
00:20:28,564 --> 00:20:31,525
Je déteste ça quand je n'arrive pas
à contenir ma solitude.
305
00:20:33,694 --> 00:20:37,364
Je pleure trop souvent,
une semaine sur deux.
306
00:20:41,034 --> 00:20:44,246
Que font les gens normaux
quand ils sont aussi tristes ?
307
00:20:46,081 --> 00:20:48,959
J'imagine qu'ils en parlent
à leurs amis ou à leur famille.
308
00:20:52,421 --> 00:20:53,755
Ce n'est pas une option.
309
00:20:57,593 --> 00:20:59,553
Je prends de la morphine.
310
00:21:00,596 --> 00:21:03,098
Pour prendre de la morphine
sans devenir accro,
311
00:21:03,432 --> 00:21:05,642
il faut se limiter
à 30 milligrammes par jour.
312
00:21:06,810 --> 00:21:09,771
Au-delà,
on développe une tolérance.
313
00:21:10,105 --> 00:21:13,275
Je vérifie la pureté
de chaque cachet.
314
00:21:14,109 --> 00:21:16,403
J'ai du Subutex en 8 milligrammes
pour tenir,
315
00:21:16,486 --> 00:21:18,322
au cas où je doive me sevrer.
316
00:21:18,447 --> 00:21:21,742
Merde. Je suis encore à sec.
317
00:21:24,745 --> 00:21:26,288
Combien ?
318
00:21:27,289 --> 00:21:28,832
C'est cadeau.
319
00:21:29,291 --> 00:21:30,918
Non, Shayla.
320
00:21:31,001 --> 00:21:34,504
Pas de ça.
On fait un deal normal,
321
00:21:34,796 --> 00:21:37,132
- comme d'habitude.
- D'accord.
322
00:21:37,257 --> 00:21:40,469
Tu fais quoi, ce soir ?
J'ai voulu poster sur ton Facebook,
323
00:21:40,761 --> 00:21:43,639
- mais je ne t'ai pas trouvé.
- Je ne suis pas sur Facebook.
324
00:21:43,972 --> 00:21:45,641
Quoi ? Pourquoi ?
325
00:21:45,974 --> 00:21:47,976
Parce que je déteste Facebook.
326
00:21:50,354 --> 00:21:52,481
C'est dingue.
327
00:21:53,815 --> 00:21:57,027
Tu veux
qu'on se prenne ça ensemble ?
328
00:21:57,319 --> 00:22:00,030
De la MD pure.
329
00:22:13,001 --> 00:22:16,505
Ne jamais prendre de décisions
quand on est sous morphine.
330
00:22:26,723 --> 00:22:29,476
Alerte Instagram,
Krista est au Pierre Loti.
331
00:22:29,726 --> 00:22:32,896
Michael Hansen, c'est le moment
de découvrir qui tu es.
332
00:23:18,900 --> 00:23:20,277
Viens là.
333
00:23:21,737 --> 00:23:23,739
- Merci. Au revoir.
- Au revoir.
334
00:23:26,742 --> 00:23:28,577
Taxi.
335
00:23:32,914 --> 00:23:36,084
Bonsoir, j'ai oublié mes clés
dans l'un de vos taxis.
336
00:23:37,586 --> 00:23:39,921
Cinq, six, Y, deux.
337
00:23:41,089 --> 00:23:42,257
J'attends.
338
00:23:45,427 --> 00:23:47,346
Et vous deux ?
339
00:23:47,429 --> 00:23:49,598
Vous avez pas un peu de monnaie ?
340
00:23:50,640 --> 00:23:52,059
Un petit coup de main ?
341
00:23:52,309 --> 00:23:54,561
Ça coûte cher la vie à New York.
342
00:23:55,771 --> 00:23:59,649
306 Hawthorne. Merci.
343
00:24:21,296 --> 00:24:22,964
Allez, sale clebs.
Tu pisses ou quoi ?
344
00:24:23,298 --> 00:24:24,299
Allez !
345
00:24:24,508 --> 00:24:25,967
Allez, bouge-toi !
346
00:24:26,134 --> 00:24:27,260
- Allez !
- Hé !
347
00:24:27,511 --> 00:24:30,180
- Vas-y.
- Dites.
348
00:24:34,142 --> 00:24:35,435
Je peux emprunter votre téléphone ?
349
00:24:35,685 --> 00:24:38,647
Le mien est foutu.
Je dois appeler ma mère.
350
00:24:44,820 --> 00:24:46,530
Merci.
351
00:25:06,967 --> 00:25:09,719
Ça ne répond pas.
Merci quand même.
352
00:25:25,735 --> 00:25:30,532
- Angela, tout va bien ?
- Il faut que tu viennes à AllSafe.
353
00:25:30,866 --> 00:25:32,367
Tu es là-bas ?
Il est 3 h du mat.
354
00:25:32,701 --> 00:25:35,537
Ils ont encore attaqué les serveurs
d'Evil Corp, c'est grave.
355
00:25:35,871 --> 00:25:36,913
C'est une attaque DDoS.
356
00:25:37,831 --> 00:25:40,876
- Tu as appelé Lloyd ?
- Oui, il est là.
357
00:25:41,209 --> 00:25:45,338
- Il a eu leur service technique ?
- Ça ne donne rien.
358
00:25:47,174 --> 00:25:49,885
Je ne crois pas
que Lloyd soit à la hauteur.
359
00:25:50,552 --> 00:25:53,889
Gideon vient de me confier
ce compte. Il faut que j'assure.
360
00:25:54,222 --> 00:25:57,017
J'ai besoin de toi. S'il te plaît ?
361
00:25:57,934 --> 00:25:59,019
J'arrive.
362
00:26:03,356 --> 00:26:08,778
Pare-feu AllSave : Accès refusé
Attaque DoS [Connexion Rejetée]
363
00:26:11,198 --> 00:26:13,408
- Pas trop tôt.
- Du calme, ça ne fait qu'une heure.
364
00:26:13,742 --> 00:26:18,580
Une heure pour Evil Corp, ça fait
13 millions de revenus, en gros.
365
00:26:18,705 --> 00:26:21,750
En fait, je l'ai calculé.
C'est exactement ce qu'ils perdent.
366
00:26:22,459 --> 00:26:24,961
Ne t'en fais pas.
Je m'en occupe.
367
00:26:25,086 --> 00:26:26,463
Ça donne quoi, Lloyd ?
368
00:26:27,422 --> 00:26:28,924
Lloyd ?
369
00:26:29,216 --> 00:26:31,301
Elliot. C'est du sérieux.
370
00:26:31,593 --> 00:26:33,261
La pire attaque DDoS
que j'ai vue.
371
00:26:33,386 --> 00:26:35,972
- Tu as reconfiguré le DNS ?
- Oui.
372
00:26:36,306 --> 00:26:37,933
- Coupe les services.
- C'est fait.
373
00:26:38,058 --> 00:26:40,393
J'ai voulu rebooter les serveurs,
ça ne marche pas.
374
00:26:40,644 --> 00:26:43,813
Quelqu'un est en train
de niquer tout leur réseau.
375
00:26:43,939 --> 00:26:44,981
inaccessible
376
00:27:00,997 --> 00:27:03,083
Ils commencent
à parler de la coupure.
377
00:27:05,794 --> 00:27:07,796
Piratage sans précédent du serveur
378
00:27:10,966 --> 00:27:13,802
Merde. C'est pire que prévu.
Ils sont dans le réseau.
379
00:27:13,927 --> 00:27:15,262
On en est où ?
380
00:27:15,971 --> 00:27:21,476
Je croyais qu'on avait un protocole
de sécurité pour éviter ça.
381
00:27:21,810 --> 00:27:25,438
- D'où vient l'attaque ?
- De partout. États-Unis, Finlande...
382
00:27:25,689 --> 00:27:29,776
Relancez les services, redirigez
le trafic. Appelle Prolexic.
383
00:27:30,026 --> 00:27:33,780
- Quoi ?
- Ce n'est pas qu'une attaque DDoS.
384
00:27:35,824 --> 00:27:38,618
Je crois qu'ils ont un rootkit
dans les serveurs.
385
00:27:38,868 --> 00:27:41,371
- C'est quoi ?
- Un violeur en série taré
386
00:27:41,663 --> 00:27:43,164
avec une très grosse queue.
387
00:27:43,290 --> 00:27:45,500
- Merde, Lloyd.
- Pardon.
388
00:27:45,792 --> 00:27:49,170
Un code malveillant.
Il peut effacer les fichiers système,
389
00:27:49,504 --> 00:27:52,465
- installer des programmes, des vers.
- Comment on l'arrête ?
390
00:27:52,549 --> 00:27:55,343
C'est le problème, il est invisible.
On ne peut pas.
391
00:27:55,635 --> 00:27:58,346
Tous les serveurs se coupent.
Aucun ne se rallume.
392
00:27:58,680 --> 00:28:00,056
Dès qu'on relance un serveur,
393
00:28:00,390 --> 00:28:03,018
le virus se duplique
et fait planter le serveur.
394
00:28:03,351 --> 00:28:04,477
serveur inconnu
395
00:28:04,728 --> 00:28:09,232
Comment remettre le réseau en place
sans redémarrer les serveurs ?
396
00:28:09,524 --> 00:28:11,318
On ne peut pas.
397
00:28:11,401 --> 00:28:13,528
C'est ce qu'ils voulaient.
398
00:28:14,195 --> 00:28:16,823
En se défendant,
on propage le virus partout.
399
00:28:18,366 --> 00:28:21,703
Il faut passer
tout le système hors-ligne,
400
00:28:21,995 --> 00:28:25,540
nettoyer les serveurs infectés
et les relancer après.
401
00:28:27,500 --> 00:28:29,044
- Tu viens avec moi.
- Oui.
402
00:28:29,169 --> 00:28:32,839
Lloyd, dis à tout le monde
de tout passer hors-ligne.
403
00:28:33,089 --> 00:28:35,425
- D'accord.
- Le data center à Dulles.
404
00:28:35,717 --> 00:28:37,010
Il va nous falloir le jet.
405
00:28:51,691 --> 00:28:55,070
Ils relancent le réseau.
Vous téléchargez l'historique ?
406
00:28:55,403 --> 00:28:57,113
- Dites-lui d'arrêter.
- Quoi ?
407
00:28:57,238 --> 00:28:59,449
Ne redémarrez pas.
Vous en avez raté un.
408
00:28:59,741 --> 00:29:01,910
Il y a un serveur infecté
qui tourne encore.
409
00:29:03,411 --> 00:29:05,747
Combien de temps
avant que ça arrive à ce serveur ?
410
00:29:11,419 --> 00:29:12,962
Le serveur de secours est prêt ?
411
00:29:13,254 --> 00:29:15,757
Il n'est pas configuré
pour prendre le relais.
412
00:29:21,137 --> 00:29:24,099
Il faut rediriger le trafic,
changer de DNS.
413
00:29:28,311 --> 00:29:30,730
Ça va le faire, ça va le faire.
414
00:29:31,731 --> 00:29:35,276
- C'est impossible.
- Ça va le faire, ça va le faire.
415
00:29:35,610 --> 00:29:37,654
On est presque au serveur infecté.
416
00:29:46,162 --> 00:29:47,288
Ça avance encore ?
417
00:29:57,090 --> 00:29:58,925
C'est bon.
418
00:30:00,343 --> 00:30:01,803
Oui.
419
00:30:09,477 --> 00:30:12,772
Je vais jeter un œil
au serveur infecté.
420
00:30:13,022 --> 00:30:17,861
- Donnez-moi une minute.
- On se retrouve aux ascenseurs.
421
00:30:23,324 --> 00:30:26,953
Ils ont dû laisser une marque.
Un hacker aime attirer l'attention.
422
00:30:27,495 --> 00:30:29,998
Ils ne font pas des attaques DDoS
sans raison.
423
00:30:36,212 --> 00:30:39,299
J'ai trouvé, "fsociety".
424
00:30:39,382 --> 00:30:41,551
Est-ce que c'est une blague ?
425
00:30:41,676 --> 00:30:45,555
C'était trop facile.
Ils l'ont très mal caché.
426
00:30:46,681 --> 00:30:48,183
lisezmoi.txt
427
00:30:49,559 --> 00:30:51,394
LAISSE-MOI ICI
428
00:30:52,353 --> 00:30:54,856
Ce message est pour moi.
429
00:30:55,565 --> 00:30:58,026
Ils me demandent de le laisser ici.
430
00:30:58,151 --> 00:30:59,861
Mais pourquoi ?
431
00:31:00,153 --> 00:31:01,488
Aucune importance.
432
00:31:01,738 --> 00:31:03,031
C'est la fin pour eux.
433
00:31:03,323 --> 00:31:04,657
Y pour effacer,
N pour annuler :
434
00:31:07,410 --> 00:31:08,745
Pourquoi je ne peux pas ?
435
00:31:09,037 --> 00:31:11,372
Je ne veux pas l'effacer.
Je veux qu'il reste.
436
00:31:11,706 --> 00:31:13,708
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?
437
00:31:21,049 --> 00:31:23,218
Je vais reconfigurer l'accès
au répertoire racine
438
00:31:23,551 --> 00:31:26,221
pour être le seul à y accéder.
Personne ne le saura.
439
00:31:30,725 --> 00:31:32,185
Votre verre.
440
00:31:37,732 --> 00:31:40,068
Tu savais que j'étais gay ?
441
00:31:45,740 --> 00:31:47,242
Non.
442
00:31:51,788 --> 00:31:55,542
Dis-toi que je te fais
mon coming-out.
443
00:31:56,376 --> 00:31:58,419
Je n'aime pas parler
de ma vie sexuelle.
444
00:31:58,753 --> 00:32:02,465
Mais mon partenaire, il est parano.
445
00:32:02,799 --> 00:32:05,385
Il croit que j'ai honte de...
446
00:32:05,718 --> 00:32:11,766
Il veut que j'en parle publiquement,
alors voilà, je suis gay.
447
00:32:14,894 --> 00:32:17,814
- Merci.
- Oui.
448
00:32:24,404 --> 00:32:28,117
Ne vous en faites pas.
Les hackers se désintéressent vite.
449
00:32:28,409 --> 00:32:30,995
Ils vont se lasser,
harceler quelqu'un d'autre.
450
00:32:31,120 --> 00:32:35,249
Evil Corp envisage de nous quitter.
451
00:32:36,458 --> 00:32:38,168
Je ne peux pas leur en vouloir.
452
00:32:41,589 --> 00:32:44,633
Ils auraient pu appeler
leurs autres équipes.
453
00:32:44,758 --> 00:32:46,635
C'est vous qu'ils ont appelé.
454
00:32:47,511 --> 00:32:49,305
Quelqu'un chez eux nous aime bien.
455
00:32:49,597 --> 00:32:51,765
Mais Terry Colby est sous pression.
456
00:32:52,016 --> 00:32:55,853
Et c'est lui qui prend les décisions.
457
00:32:55,978 --> 00:32:59,148
Evil Corp représente
80 % de notre chiffre.
458
00:32:59,273 --> 00:33:02,192
Si on les perd, ce sera fini.
459
00:33:02,484 --> 00:33:04,320
Ce sera la fin.
460
00:33:05,613 --> 00:33:07,865
Pour moi.
461
00:33:15,873 --> 00:33:18,000
J'ai l'impression
de pouvoir te parler.
462
00:33:19,835 --> 00:33:21,837
Plus qu'avec les autres, en tout cas.
463
00:33:23,005 --> 00:33:28,260
Bizarrement, je pense
que tu serais content si on coulait.
464
00:33:28,344 --> 00:33:31,138
Franchement.
465
00:33:32,056 --> 00:33:35,643
Tu détestes
porter ces chemises débiles.
466
00:33:44,193 --> 00:33:45,235
Gideon ?
467
00:33:48,530 --> 00:33:51,158
Je vous promets de les retrouver.
468
00:34:04,213 --> 00:34:06,924
Les serveurs d'Evil Corp
seront bientôt opérationnels.
469
00:34:07,216 --> 00:34:12,054
Je regarderai le .dat. Je parlerai
de fsociety à mes contacts IRC.
470
00:34:12,346 --> 00:34:16,892
Je n'en ai jamais entendu parler.
Des nouveaux, mais ils sont doués.
471
00:34:23,232 --> 00:34:25,734
La nuit a été dure ?
472
00:34:31,198 --> 00:34:33,784
Je descends ici.
473
00:34:34,076 --> 00:34:35,744
Tu devrais venir avec moi.
474
00:34:36,620 --> 00:34:38,080
Si tu ne l'as pas effacé.
475
00:34:39,289 --> 00:34:42,418
Si tu l'as effacé,
on n'a rien à se dire.
476
00:34:43,460 --> 00:34:44,795
Vous me parlez ?
477
00:34:48,716 --> 00:34:52,136
Veuillez vous éloigner des portes
lors de la fermeture.
478
00:35:05,274 --> 00:35:07,276
Vous êtes qui ?
479
00:35:08,277 --> 00:35:10,612
On doit attendre la ligne Q.
480
00:35:17,286 --> 00:35:18,954
Et après ?
481
00:35:19,621 --> 00:35:21,248
On ira à Brooklyn.
482
00:35:21,498 --> 00:35:23,959
Du côté de Coney Island.
483
00:35:24,626 --> 00:35:26,086
Pourquoi ?
484
00:35:26,587 --> 00:35:28,172
Il y a quoi là-bas ?
485
00:35:31,300 --> 00:35:34,762
Tu vas poser beaucoup de questions.
486
00:35:35,471 --> 00:35:38,474
La situation est étrange,
je comprends.
487
00:35:38,807 --> 00:35:43,812
Mais je ne peux rien te dire
avant d'être là-bas.
488
00:35:51,403 --> 00:35:52,821
C'est interdit de fumer.
489
00:35:58,243 --> 00:36:00,370
Vous m'avez suivi.
490
00:36:01,205 --> 00:36:02,664
Pourquoi ?
491
00:36:05,167 --> 00:36:07,503
Vous attendez quoi de moi ?
492
00:36:12,174 --> 00:36:15,385
Mon père était un voleur
à la petite semaine.
493
00:36:15,677 --> 00:36:18,180
Il ne pouvait garder aucun boulot,
alors il volait.
494
00:36:18,514 --> 00:36:22,351
Des épiceries, des boutiques,
rien d'impressionnant.
495
00:36:23,018 --> 00:36:26,021
Un jour, il m'a dit une chose
que je n'oublierai jamais.
496
00:36:26,355 --> 00:36:31,026
Il m'a dit : "Tout le monde vole.
C'est comme ça que ça marche.
497
00:36:31,276 --> 00:36:34,404
"Tu crois que les gens gagnent
ce qu'ils méritent ? Non.
498
00:36:34,696 --> 00:36:36,907
"Ils sont sous-payés ou surpayés,
499
00:36:37,032 --> 00:36:40,119
"mais il y a toujours quelqu'un
qui se fait blouser.
500
00:36:42,538 --> 00:36:46,250
"Je vole,
mais je ne me fais pas prendre.
501
00:36:47,042 --> 00:36:49,586
"C'est mon contrat avec la société.
502
00:36:49,711 --> 00:36:52,297
"Si je me fais prendre,
j'irai en prison.
503
00:36:52,589 --> 00:36:57,219
"Sinon, j'aurai mérité l'argent."
504
00:37:00,556 --> 00:37:03,142
Je respectais cette philosophie.
505
00:37:05,269 --> 00:37:09,606
Je trouvais ça cool
quand j'étais gamin.
506
00:37:12,818 --> 00:37:17,406
Quelques années après,
ils ont fini par l'arrêter.
507
00:37:18,407 --> 00:37:19,741
Ils l'ont envoyé en prison.
508
00:37:19,825 --> 00:37:21,827
Il est mort 5 ans après.
509
00:37:21,952 --> 00:37:24,746
Mon respect est parti avec lui.
510
00:37:26,957 --> 00:37:31,253
Je pensais qu'il était libre
en vivant comme ça, mais non.
511
00:37:32,296 --> 00:37:34,464
Il était en prison.
512
00:37:35,507 --> 00:37:38,510
Comme toi en ce moment, Elliot.
513
00:37:41,263 --> 00:37:43,432
Mais je vais te libérer.
514
00:38:40,322 --> 00:38:42,574
Pourquoi vous vous rencontrez IRL ?
515
00:38:42,866 --> 00:38:45,535
Tu te rappelles
du groupe de pirates O-Megz ?
516
00:38:45,827 --> 00:38:47,579
Trahis par leur chef au FBI
517
00:38:47,871 --> 00:38:50,499
et six pirates ont été en prison ?
Comment ils ont fait ?
518
00:38:50,832 --> 00:38:52,626
Ils ont été
sur l'ordinateur du type.
519
00:38:52,709 --> 00:38:57,881
Ils les ont pistés par les e-mails,
les sessions VPN, les chats.
520
00:38:58,173 --> 00:39:00,008
Un seul type, et tout s'effondre.
521
00:39:00,259 --> 00:39:02,010
- C'est...
- Le point unique de défaillance.
522
00:39:02,344 --> 00:39:05,764
Parce qu'ils refusaient
de se voir en personne,
523
00:39:06,098 --> 00:39:09,434
ils se mettaient en danger
rien qu'en envoyant un smiley.
524
00:39:09,726 --> 00:39:14,690
Notre règle :
on bosse ici et seulement ici.
525
00:39:16,024 --> 00:39:19,403
On s'arrête quand on sort d'ici,
on commence quand on entre.
526
00:39:19,695 --> 00:39:23,532
Notre cryptage est le monde réel.
527
00:39:24,032 --> 00:39:26,952
- Comment vous communiquez ?
- On ne communique pas.
528
00:39:27,077 --> 00:39:30,622
On va et vient, on travaille
sur le projet quand on peut.
529
00:39:31,206 --> 00:39:33,292
Comment leur faire confiance ?
530
00:39:33,375 --> 00:39:34,918
Je leur donne un exercice.
531
00:39:35,252 --> 00:39:38,213
S'ils réussissent,
ils se joignent à nous.
532
00:39:38,422 --> 00:39:41,591
- S'ils échouent...
- L'attaque DDoS de la nuit dernière.
533
00:39:42,592 --> 00:39:44,636
Vous me testiez.
534
00:39:51,601 --> 00:39:53,228
Vous avez parlé d'un projet.
535
00:39:54,021 --> 00:39:57,232
- C'est quoi ?
- On en parlera plus tard.
536
00:39:57,316 --> 00:40:00,110
Je voulais te montrer l'endroit.
537
00:40:05,407 --> 00:40:08,493
Tu ne peux pas faire grand-chose
sans un ordi.
538
00:40:13,790 --> 00:40:14,791
Je suis fou.
539
00:40:15,042 --> 00:40:17,586
Je suis forcément fou,
car ça n'est pas arrivé, si ?
540
00:40:17,878 --> 00:40:21,965
C'est une hallucination ?
Merde, je suis schizo.
541
00:40:23,258 --> 00:40:26,303
Je déraille pour de bon ?
Non. Cette nuit était réelle.
542
00:40:26,386 --> 00:40:28,638
Angela m'a appelé.
J'étais à AllSafe.
543
00:40:28,889 --> 00:40:32,059
Les serveurs d'Evil Corp
ont été attaqués. Ce sont des faits.
544
00:40:32,351 --> 00:40:34,770
Je sais.
Je me rends compte que je dis ça
545
00:40:35,103 --> 00:40:38,148
à une personne imaginaire,
mais toi, je t'ai créé.
546
00:40:38,398 --> 00:40:40,817
Ça, je ne l'ai pas créé.
547
00:40:41,360 --> 00:40:45,447
Te voilà enfin. Je m'apprêtais
à aller attendre au Starbucks.
548
00:40:46,531 --> 00:40:49,534
Tu vis dans un quartier craignos.
Tu le sais ?
549
00:40:49,826 --> 00:40:51,620
Je le sais.
550
00:40:51,912 --> 00:40:56,958
Tu veux te défoncer
et regarder ton film préféré ?
551
00:40:57,292 --> 00:40:58,960
Tu nous as sauvé la peau.
552
00:40:59,086 --> 00:41:01,797
J'ai bien cru
que Gideon allait me virer.
553
00:41:02,464 --> 00:41:03,465
Tu étais où ?
554
00:41:03,924 --> 00:41:06,009
Je pensais que tu dormirais.
555
00:41:06,218 --> 00:41:10,138
Je...
Je me suis endormi dans le métro.
556
00:41:11,556 --> 00:41:14,059
Ça a tout d'un mensonge.
557
00:41:15,352 --> 00:41:17,979
Mais je n'ai pas envie
d'en débattre maintenant.
558
00:41:18,688 --> 00:41:20,690
Alors, ça te tente ?
559
00:41:26,113 --> 00:41:29,032
Qwerty me manque.
J'espère qu'elle m'aime encore.
560
00:41:37,082 --> 00:41:38,834
Merde.
561
00:41:39,501 --> 00:41:41,294
Elle n'était pas censée être là.
562
00:41:41,586 --> 00:41:44,589
- Je vais me débarrasser d'elle.
- Ce n'est pas grave.
563
00:41:47,300 --> 00:41:48,760
C'est super.
564
00:41:49,094 --> 00:41:51,471
- Je suis contente.
- Ce n'est pas ma copine.
565
00:41:51,763 --> 00:41:56,143
Il faudrait peut-être,
c'est bien que tu...
566
00:41:58,228 --> 00:41:59,771
Sortes avec quelqu'un.
567
00:42:02,899 --> 00:42:04,901
À lundi.
568
00:42:05,360 --> 00:42:07,487
On se fera un film la prochaine fois.
569
00:42:07,571 --> 00:42:10,782
- Promis, d'accord ?
- Oui.
570
00:42:17,581 --> 00:42:19,416
Amuse-toi bien.
571
00:42:34,598 --> 00:42:36,266
Elliot ?
572
00:42:36,558 --> 00:42:40,979
Merde. On est mercredi ?
573
00:42:41,313 --> 00:42:44,232
- Shayla.
- Je dois bouger ma voiture.
574
00:42:44,524 --> 00:42:47,736
Shayla, va-t'en.
575
00:42:50,405 --> 00:42:52,157
Tout de suite.
576
00:42:55,035 --> 00:42:58,580
Aucune allusion à M. Robot.
Aucune allusion à la fsociety.
577
00:42:58,663 --> 00:43:00,499
Rien sur les forums de hackers.
578
00:43:00,790 --> 00:43:05,295
Rien sur IRC, les forums, les blogs,
personne n'a entendu parler d'eux.
579
00:43:08,131 --> 00:43:12,260
Le bâtiment a appartenu 13 ans
à la Fun Society Amusement.
580
00:43:12,552 --> 00:43:15,096
Le propriétaire a été abattu
il y a un an et demi.
581
00:43:15,430 --> 00:43:16,473
Pas de propriétaire depuis.
582
00:43:17,265 --> 00:43:20,602
Et avant ça,
quasiment aucune information.
583
00:43:20,685 --> 00:43:23,772
Ce type est doué. Très doué.
584
00:43:29,277 --> 00:43:32,948
Peu importe. L'adresse IP
de la salle est dans le. dat.
585
00:43:36,910 --> 00:43:39,579
Ça suffira pour les dénoncer.
586
00:43:54,427 --> 00:43:57,222
Que voulez-vous, M. Robot ?
587
00:44:07,107 --> 00:44:08,942
Salut.
588
00:44:10,443 --> 00:44:12,112
Il est où ton patron ?
589
00:44:12,904 --> 00:44:14,531
Arrête tes conneries.
590
00:44:14,823 --> 00:44:17,284
Tu vas nous donner l'accès
au répertoire racine ?
591
00:44:18,994 --> 00:44:21,204
- Quoi ?
- Sérieux.
592
00:44:21,496 --> 00:44:23,164
J'ai écrit ce rootkit.
593
00:44:23,290 --> 00:44:26,167
Je dois encore ajouter
l'IP de Colby dans le .dat.
594
00:44:32,465 --> 00:44:34,009
Connard.
595
00:44:35,760 --> 00:44:38,221
Elliot, bonne nouvelle.
596
00:44:38,555 --> 00:44:41,349
J'ai eu les derniers gâteaux fourrés.
Tu en veux un ?
597
00:44:42,892 --> 00:44:44,603
Elle m'a traité de connard.
598
00:44:45,145 --> 00:44:47,480
Oui, c'est Darlene.
599
00:44:47,772 --> 00:44:51,651
Tu aimes les grandes roues ?
600
00:44:55,697 --> 00:44:57,365
C'est magnifique.
601
00:44:57,449 --> 00:45:00,160
Plus tu montes, plus ça vaut le coup.
602
00:45:01,870 --> 00:45:03,788
J'adore cet endroit.
603
00:45:04,205 --> 00:45:05,874
Ça te plaît ?
604
00:45:07,584 --> 00:45:09,377
Je viens vous dire
que je vais vous dénoncer.
605
00:45:10,587 --> 00:45:14,299
- Je vais tout leur expliquer.
- Voici pourquoi tu es venu.
606
00:45:15,258 --> 00:45:18,762
Tu sens que quelque chose cloche
dans ce monde.
607
00:45:19,054 --> 00:45:21,556
Quelque chose
que tu ne peux pas expliquer.
608
00:45:21,806 --> 00:45:25,644
Mais tu sais que ça te contrôle
et tous ceux auxquels tu tiens.
609
00:45:26,729 --> 00:45:28,606
De quoi vous parlez ?
610
00:45:31,859 --> 00:45:33,611
L'argent.
611
00:45:34,236 --> 00:45:37,615
L'argent n'a plus aucune réalité
depuis qu'on n'a plus l'étalon-or.
612
00:45:37,907 --> 00:45:39,241
Il est devenu virtuel.
613
00:45:39,367 --> 00:45:43,120
Un programme. Le système
d'exploitation de notre monde.
614
00:45:43,788 --> 00:45:49,126
Et nous sommes sur le point
de renverser cette réalité virtuelle.
615
00:45:51,671 --> 00:45:53,631
Réfléchis-y.
616
00:45:53,923 --> 00:45:58,094
Et si tu pouvais faire tomber
un conglomérat ?
617
00:45:58,636 --> 00:46:01,597
Un conglomérat
si profondément ancré
618
00:46:01,889 --> 00:46:06,894
dans l'économie qu'il est au-delà
du "trop gros pour faire faillite".
619
00:46:07,436 --> 00:46:09,563
Vous voulez créer
une autre crise financière,
620
00:46:09,855 --> 00:46:13,150
comme celle qu'on a connue,
mais en pire.
621
00:46:13,484 --> 00:46:16,612
Pourquoi je ferais ça ?
Tout le monde perdrait son argent.
622
00:46:16,779 --> 00:46:18,781
Et si je te disais que ce conglomérat
623
00:46:18,864 --> 00:46:22,952
possède 70 % de l'industrie
du crédit à la consommation ?
624
00:46:23,035 --> 00:46:27,123
Si on frappe leur data center,
on peut formater tous les serveurs.
625
00:46:27,456 --> 00:46:29,542
- Dont celui de secours.
- Ça effacerait...
626
00:46:29,792 --> 00:46:31,502
Toutes nos dettes envers eux.
627
00:46:31,794 --> 00:46:34,714
Toutes les cartes de crédit,
tous les prêts et hypothèques,
628
00:46:35,005 --> 00:46:37,049
tout reviendrait à zéro.
629
00:46:37,341 --> 00:46:39,927
Impossible de valider
des archives papier dépassées.
630
00:46:40,219 --> 00:46:41,345
Tout aurait disparu.
631
00:46:43,180 --> 00:46:49,854
La plus grande redistribution
de richesses de l'histoire.
632
00:46:55,651 --> 00:46:58,654
Evil Corp. Le conglomérat.
633
00:46:59,739 --> 00:47:02,700
Vous m'avez choisi pour ça.
Parce que je bosse chez AllSafe.
634
00:47:02,950 --> 00:47:07,496
Demain, AllSafe recevra
une visite du FBI
635
00:47:07,788 --> 00:47:10,040
et du Cyber Command.
636
00:47:10,332 --> 00:47:14,837
Tu vas modifier le fichier .dat
637
00:47:15,129 --> 00:47:19,425
et y ajouter l'adresse IP
du terminal de Colby.
638
00:47:19,717 --> 00:47:21,594
Terry Colby ?
639
00:47:22,386 --> 00:47:25,681
Vous allez le piéger ?
Personne n'y croira.
640
00:47:26,432 --> 00:47:28,684
Je l'ai rencontré, il est demeuré.
641
00:47:28,976 --> 00:47:32,271
Le FBI aussi.
Même sans croire qu'il a fait ça,
642
00:47:32,354 --> 00:47:34,857
ils croiront qu'il a donné l'accès
à quelqu'un.
643
00:47:36,108 --> 00:47:37,151
Et il ira en prison.
644
00:47:37,485 --> 00:47:40,279
- À quoi ça servira ?
- On n'abat pas un conglomérat
645
00:47:40,613 --> 00:47:43,991
en le visant au cœur.
Parce que les conglomérats
646
00:47:44,283 --> 00:47:48,329
n'ont pas de cœur. On les démembre
morceau par morceau.
647
00:47:48,454 --> 00:47:53,292
Et alors qu'ils se défont,
leur illusion de contrôle s'évanouit.
648
00:47:59,215 --> 00:48:00,257
Vous êtes qui ?
649
00:48:03,010 --> 00:48:08,641
On verra ça après. Pour l'instant,
tu as de quoi méditer.
650
00:48:08,891 --> 00:48:14,396
Tu dois modifier le fichier .dat
et y ajouter l'adresse IP de Colby.
651
00:48:16,899 --> 00:48:18,067
Si tu fais ça,
652
00:48:19,860 --> 00:48:24,365
tu mettras en branle
la plus grande des révolutions.
653
00:49:03,112 --> 00:49:07,950
Comment payer mon prêt étudiant ?
EVIL CORP
654
00:49:13,455 --> 00:49:15,124
RÉSUMÉ DE COMPTE :
Moss, Angela
655
00:49:15,249 --> 00:49:17,418
Somme due : 197.455,64 $
Dernier relevé : 196.955,64 $
656
00:49:22,047 --> 00:49:24,466
La servitude pour dettes,
le nouveau Rêve Américain
657
00:49:24,800 --> 00:49:28,304
Le fossé entre riches et pauvres
est au plus haut depuis 20 ans
658
00:50:26,862 --> 00:50:30,157
LES MÉCHANTS
LE MAL GAGNE TOUJOURS
659
00:50:57,518 --> 00:51:03,565
- Alors, ça donne quoi ?
- Si vous regardez la première page
660
00:51:03,732 --> 00:51:07,486
- de l'ordre du jour...
- Vous avez arrêté l'attaque.
661
00:51:08,654 --> 00:51:11,824
Les gonzesses en analyse
ont dit que c'était du costaud.
662
00:51:11,907 --> 00:51:15,411
Normalement, on aurait dû
être paralysés pendant des jours.
663
00:51:15,744 --> 00:51:17,705
Alors, vous avez assuré.
664
00:51:17,997 --> 00:51:19,748
D'accord.
665
00:51:21,417 --> 00:51:24,586
Commençons par écouter
la chargée de compte, Angela.
666
00:51:24,920 --> 00:51:26,755
On a d'abord remarqué la brèche
667
00:51:27,006 --> 00:51:30,217
à 2 h 07, heure de l'est,
le vendredi soir.
668
00:51:30,718 --> 00:51:32,761
Vous voulez dire le samedi ?
669
00:51:33,429 --> 00:51:36,765
Désolée, oui.
Techniquement, le samedi matin.
670
00:51:36,849 --> 00:51:41,562
D'accord, Angela.
On est là pour ça, pour la technique.
671
00:51:42,271 --> 00:51:44,064
Bien sûr.
672
00:51:44,440 --> 00:51:49,069
Oui. Il est arrivé au bureau
à 2 h 35 et je lui ai demandé...
673
00:51:49,361 --> 00:51:52,364
Ça fait presque 30 minutes
après la première brèche.
674
00:51:52,448 --> 00:51:54,199
Pourquoi personne ne s'est remué ?
675
00:51:54,450 --> 00:51:56,910
- Le protocole...
- Ça aurait été dangereux
676
00:51:57,202 --> 00:51:59,621
d'ouvrir le terminal.
677
00:52:00,956 --> 00:52:04,251
Il était plus malin
de faire venir quelqu'un pour établir
678
00:52:04,543 --> 00:52:06,879
- une connexion sécurisée.
- Absolument.
679
00:52:07,129 --> 00:52:10,883
- Puis Lloyd a pu...
- Attendez un peu.
680
00:52:13,802 --> 00:52:15,262
Oui.
681
00:52:24,938 --> 00:52:29,109
J'ai toujours aimé cette vue.
682
00:52:45,709 --> 00:52:49,963
Maintenant que ce point est réglé,
reprenons où on en était.
683
00:52:50,839 --> 00:52:53,675
Où est Angela ?
C'est elle la mieux renseignée.
684
00:52:54,009 --> 00:52:56,303
Elle ne travaillera pas pour nous,
pas à ce niveau.
685
00:52:56,386 --> 00:52:59,181
On a besoin
de vrais experts techniques.
686
00:53:01,558 --> 00:53:05,729
Venons-en au fait,
car je ne vais pas passer
687
00:53:06,021 --> 00:53:09,733
20 minutes assis
à contempler du papier.
688
00:53:09,858 --> 00:53:13,821
Qui nous a attaqués ?
C'est si difficile que ça ?
689
00:53:13,904 --> 00:53:16,198
Qui est responsable ?
690
00:53:17,908 --> 00:53:19,868
J'ai le fichier de configuration
691
00:53:19,993 --> 00:53:23,163
du rootkit,
avec une suite d'adresses IP.
692
00:53:26,208 --> 00:53:30,420
Quand vous l'aurez déchiffré,
vous saurez d'où venait l'attaque.
693
00:53:41,932 --> 00:53:44,226
Dix-neuf jours.
694
00:53:47,729 --> 00:53:51,358
Pas de nouvelles, pas d'arrestation,
pas de révolution.
695
00:54:03,871 --> 00:54:07,916
Pas de FBI, de Colby, d'Evil Corp.
696
00:54:10,586 --> 00:54:13,672
Grande Roue
697
00:54:22,389 --> 00:54:25,851
Pas de M. Robot. Pas de fsociety.
698
00:54:34,943 --> 00:54:37,696
J'ai besoin de me changer les idées.
699
00:54:48,123 --> 00:54:50,375
- Allô.
- Bonjour. Ici Sam
700
00:54:50,459 --> 00:54:52,794
du département
des fraudes bancaires.
701
00:54:52,961 --> 00:54:56,298
Je dois vous informer
que votre compte a été compromis.
702
00:54:56,965 --> 00:55:00,552
- Que s'est-il passé ?
- Avant de vous répondre,
703
00:55:00,802 --> 00:55:02,471
je dois vérifier
certaines informations.
704
00:55:02,763 --> 00:55:06,767
- Vous vivez au 306 Hawthorne ?
- Oui. Appartement 2C.
705
00:55:07,100 --> 00:55:11,146
Parfait. Votre question de sécurité,
votre équipe de baseball préférée ?
706
00:55:11,480 --> 00:55:14,399
Les Yankees. Je ne me rappelle pas
de cette question.
707
00:55:14,650 --> 00:55:17,945
- Le nom de votre chien ?
- Flipper.
708
00:55:18,070 --> 00:55:21,490
À qui je m'adresse ? Je peux avoir
un nom et un numéro ?
709
00:55:21,782 --> 00:55:24,326
Avec ces détails
et une attaque par dictionnaire,
710
00:55:24,660 --> 00:55:28,622
mon logiciel mettra 2 minutes
à craquer son mot de passe.
711
00:55:35,796 --> 00:55:38,924
Je paierais cher pour être normal.
712
00:55:39,174 --> 00:55:41,843
Pour vivre dans cette bulle,
713
00:55:42,469 --> 00:55:45,138
la réalité des naïfs.
714
00:55:48,267 --> 00:55:50,602
C'est comme ça que je me justifie.
715
00:55:53,438 --> 00:55:58,443
Je garde leur optimisme intact.
Je les protège.
716
00:56:02,030 --> 00:56:03,115
Aucune correspondance
717
00:56:03,365 --> 00:56:05,492
Il est trop vieux
pour un mot de passe compliqué.
718
00:56:05,784 --> 00:56:08,704
Ça aurait dû être la combinaison
de ces éléments.
719
00:56:11,873 --> 00:56:15,460
Je passe à côté d'un truc.
Je passe à côté d'un truc.
720
00:56:17,879 --> 00:56:19,506
Michael Hansen
n'est pas son vrai nom.
721
00:56:29,141 --> 00:56:30,600
Allez, avance.
722
00:56:34,062 --> 00:56:36,356
Lenny Shannon ?
Michael Hansen ?
723
00:56:38,275 --> 00:56:40,277
Vous interprétez qui ce soir ?
724
00:56:41,528 --> 00:56:43,947
- Vous ne verrez plus Krista.
- Qu'est-ce que...
725
00:56:44,406 --> 00:56:47,909
Vous allez rompre.
Vous ne la reverrez plus jamais.
726
00:56:48,618 --> 00:56:50,996
C'est vous qui avez emprunté
mon téléphone.
727
00:56:51,288 --> 00:56:54,124
Vous avez trompé votre femme
avec sept femmes différentes.
728
00:56:54,207 --> 00:56:55,834
J'ai des preuves numériques.
729
00:56:55,959 --> 00:56:59,171
Ashley Madison, les escortes,
les fausses pages Facebook.
730
00:56:59,254 --> 00:57:03,091
J'ai tout.
Si vous n'arrêtez pas de la voir,
731
00:57:03,633 --> 00:57:07,220
votre femme apprendra tout,
et la police aussi.
732
00:57:08,096 --> 00:57:11,933
- La police ?
- L'une des escortes avait 15 ans.
733
00:57:15,312 --> 00:57:16,438
C'est un mensonge,
734
00:57:16,730 --> 00:57:19,900
aidé par son penchant
pour les escortes jeunes.
735
00:57:20,025 --> 00:57:24,946
Mais je ne dirai rien
si vous rompez avec Krista.
736
00:57:25,072 --> 00:57:26,406
Ce soir.
737
00:57:31,286 --> 00:57:32,662
D'accord.
738
00:57:34,081 --> 00:57:36,124
Vous allez aussi lui dire la vérité.
739
00:57:36,416 --> 00:57:39,836
Vous êtes marié, vous trompez
votre femme, vous payez des putes.
740
00:57:40,670 --> 00:57:43,298
Vous n'avez jamais voulu
aller plus loin avec elle.
741
00:57:43,590 --> 00:57:47,844
Pourquoi ? Ça va la détruire.
Elle pense que...
742
00:57:48,261 --> 00:57:49,763
Qu'on s'aime.
743
00:57:50,013 --> 00:57:53,934
Justement. Krista doit éviter
les enfoirés comme toi à l'avenir.
744
00:57:54,309 --> 00:57:56,645
Elle a besoin d'y voir plus clair.
745
00:57:56,937 --> 00:57:59,606
Je le saurai
si vous omettez un détail.
746
00:57:59,689 --> 00:58:00,899
Alors n'oubliez rien.
747
00:58:03,693 --> 00:58:05,862
Et une dernière chose,
748
00:58:06,822 --> 00:58:09,074
j'ai besoin de quelque chose à vous.
749
00:58:13,787 --> 00:58:15,455
Viens.
750
00:58:28,302 --> 00:58:29,887
Je t'aime bien, Flipper.
751
00:58:30,847 --> 00:58:32,849
Tu es cool.
752
00:58:34,350 --> 00:58:36,102
Je n'ai jamais envie d'avoir raison,
753
00:58:36,394 --> 00:58:39,105
mais les gens arrivent toujours
à nous décevoir.
754
00:58:45,736 --> 00:58:49,657
Michael Hansen se retrouve classé
avec les autres.
755
00:58:49,740 --> 00:58:51,909
Enterré à jamais
dans mon cimetière digital.
756
00:59:01,377 --> 00:59:04,881
Le visage de la désillusion.
Il lui a dit. Elle a pleuré.
757
00:59:05,840 --> 00:59:10,011
Voici venue la tristesse.
Je n'aime pas la voir triste.
758
00:59:13,931 --> 00:59:15,349
Ça va ?
759
00:59:15,641 --> 00:59:16,809
Pardon.
760
00:59:17,143 --> 00:59:18,811
Excusez-moi.
761
00:59:20,563 --> 00:59:21,564
Continuez.
762
00:59:24,108 --> 00:59:28,571
Je crois qu'Angela me reproche
ce qui est arrivé avec Evil Corp.
763
00:59:28,863 --> 00:59:30,740
Que faire ? Je dois lui parler.
764
00:59:31,032 --> 00:59:33,951
Vous venez de répondre
à votre propre question.
765
00:59:34,410 --> 00:59:38,331
- Parlez-lui.
- Elle ignore mes messages.
766
00:59:38,581 --> 00:59:40,625
Allez la voir en personne.
767
00:59:41,209 --> 00:59:43,669
Dites-lui que vous voulez lui parler.
768
00:59:43,753 --> 00:59:46,923
La communication
est essentielle, Elliot.
769
00:59:47,381 --> 00:59:50,092
Une authentique interaction humaine.
770
00:59:52,386 --> 00:59:55,223
C'est ce qu'il vous faut
en ce moment.
771
01:00:05,942 --> 01:00:08,778
Salut. On...
772
01:00:08,861 --> 01:00:10,988
- On peut se parler ?
- De quoi ?
773
01:00:11,322 --> 01:00:14,242
Tu ne me parles plus
depuis la réunion.
774
01:00:14,534 --> 01:00:17,620
Je ne veux pas te parler
parce que j'ai honte
775
01:00:19,080 --> 01:00:22,792
à chaque fois que je pense
à ce qui s'est passé.
776
01:00:23,084 --> 01:00:25,044
C'est bon. Je m'en remettrai.
777
01:00:25,795 --> 01:00:28,172
- Ça fait trois semaines.
- J'ai du travail.
778
01:00:28,506 --> 01:00:31,634
- Tu vas m'ignorer ?
- Il ne fallait pas me défendre.
779
01:00:31,717 --> 01:00:34,887
Je sais que tu voulais aider.
Ne refais plus jamais ça.
780
01:00:37,014 --> 01:00:38,349
Même si je perds.
781
01:00:38,641 --> 01:00:41,102
Laisse-moi perdre, d'accord ?
782
01:00:43,187 --> 01:00:45,314
Ne fais pas cette tête d'ahuri.
783
01:00:45,606 --> 01:00:47,483
Réponds simplement.
784
01:00:48,985 --> 01:00:50,653
"D'accord."
785
01:00:54,073 --> 01:00:55,866
D'accord.
786
01:01:11,215 --> 01:01:13,175
Elliot...
787
01:01:30,067 --> 01:01:33,571
Le FBI déclare que Colby a utilisé
des groupes de hackers,
788
01:01:33,863 --> 01:01:35,615
ou a collaboré avec eux,
789
01:01:35,906 --> 01:01:39,493
pour faire pression sur Evil Corp
durant ses négociations.
790
01:01:39,577 --> 01:01:41,912
Après une enquête approfondie,
791
01:01:42,204 --> 01:01:45,791
des sources proches du FBI
ont confirmé que les attaques
792
01:01:45,875 --> 01:01:50,046
étaient en partie liées
au terminal de Colby.
793
01:01:53,049 --> 01:01:56,469
Ça y est. Ça y est. Ça y est.
794
01:01:58,304 --> 01:02:02,725
TERRY COLBY ARRÊTÉ
795
01:02:05,061 --> 01:02:08,064
Ça y est. Ça y est. Ça y est.
796
01:02:24,455 --> 01:02:28,417
Montez dans la voiture, monsieur.
797
01:02:31,629 --> 01:02:33,589
Monsieur.
798
01:02:37,593 --> 01:02:39,679
Montez dans le véhicule.
799
01:03:10,960 --> 01:03:12,545
Avancez.
800
01:03:13,337 --> 01:03:14,964
Allez-y, monsieur.
801
01:03:19,135 --> 01:03:21,637
Sortez, monsieur.
802
01:04:14,148 --> 01:04:16,692
Bonsoir, Elliot.
803
01:04:19,028 --> 01:04:22,031
S'il te plaît,
dis-moi que tu vois ça aussi.
804
01:04:23,199 --> 01:04:24,200
Adaptation : Stephanie Bernard
Supervision : Axelle Castro
805
01:04:52,728 --> 01:04:53,729
French