1 00:00:01,001 --> 00:00:04,088 Helló, barát. Helló, barát. 2 00:00:04,255 --> 00:00:07,633 Ez gáz. Talán el kellene nevezzelek. 3 00:00:07,800 --> 00:00:12,513 De ez kényes téma. Csak a fejemben létezel. Erre emlékeznünk kell. 4 00:00:12,680 --> 00:00:17,977 Baszki. Tényleg megtörténik. Egy képzelt személyhez beszélek. 5 00:00:18,644 --> 00:00:21,272 Amit most elmondok, szigorúan titkos. 6 00:00:21,439 --> 00:00:24,150 Egy mindannyiunknál nagyobb összeesküvés. 7 00:00:24,942 --> 00:00:29,238 Létezik egy nagy hatalmú csoport, amely titkokban irányítja a világot. 8 00:00:30,531 --> 00:00:34,577 Azokról beszélek, akikről senki sem tud, akik láthatatlanok. 9 00:00:35,411 --> 00:00:37,580 A felső egy százalék felső egy százaléka, 10 00:00:37,747 --> 00:00:40,291 akik Istent játszanak engedély nélkül. 11 00:00:42,793 --> 00:00:44,712 És most azt hiszem, követnek engem. 12 00:00:53,804 --> 00:00:58,058 A tegnap estéről van szó. El kellett volna mennem Angela szülinapjára. 13 00:00:58,684 --> 00:01:00,686 Ahová helyette mentem... 14 00:01:06,400 --> 00:01:09,028 Szia, Ron. 15 00:01:13,365 --> 00:01:15,576 - Tessék. - Köszönöm. 16 00:01:18,204 --> 00:01:20,289 Adhatok még valamit? 17 00:01:35,471 --> 00:01:38,265 RON KÁVÉZÓJA 18 00:01:51,987 --> 00:01:53,280 Maga Ron? 19 00:01:57,952 --> 00:02:01,038 De az igazi neve Rohit D'Temeta. 20 00:02:01,205 --> 00:02:06,126 Akkor váltott a Ronra, amikor hat éve megvette az első Ron kávézót. 21 00:02:06,293 --> 00:02:10,297 Most 17-et birtokol, és lesz még nyolc a következő negyedévben. 22 00:02:13,050 --> 00:02:14,718 Segíthetek valamiben? 23 00:02:14,885 --> 00:02:17,930 Szeretek ide járni, mert gyors a Wi-Fije. 24 00:02:18,097 --> 00:02:21,809 Kevés helyen van üvegszálas kapcsolat, gigabites sebességgel. 25 00:02:21,976 --> 00:02:23,811 Az jó. 26 00:02:23,978 --> 00:02:26,856 Annyira jó, hogy az agyamnak azt a részét kaparássza, 27 00:02:27,022 --> 00:02:31,110 amelyik nem hiszi el, hogy a jó feltétel nélkül létezhet. 28 00:02:31,318 --> 00:02:35,197 Úgyhogy elkezdtem figyelni a forgalmat a hálózatán. 29 00:02:35,364 --> 00:02:40,494 És észrevettem valami furát. Akkor döntöttem el, hogy meghekkelem magát. 30 00:02:42,162 --> 00:02:44,039 - Meghekkel? - Tudok a weboldaláról. 31 00:02:44,206 --> 00:02:46,125 - A "Plato's Boys" -ról. - Megbocsát? 32 00:02:46,292 --> 00:02:48,961 A Tor hálózatával tartja névtelenül a szervereket. 33 00:02:49,128 --> 00:02:52,506 Komolyan megnehezítette az észrevételét, de én észrevettem. 34 00:02:53,549 --> 00:02:57,094 Az onion routing protokoll nem olyan anonim, mint hiszi. 35 00:02:57,261 --> 00:03:00,931 Aki az exit node-okat irányítja, a forgalmat is irányítja. 36 00:03:01,098 --> 00:03:04,935 Vagyis én vagyok az, aki irányít. 37 00:03:07,479 --> 00:03:10,441 - Meg kell kérnem, hogy távozzon. - Minden az enyém. 38 00:03:10,649 --> 00:03:15,154 Az e-mailjei, a fájljai, az összes képe. 39 00:03:18,782 --> 00:03:22,036 - Azonnal távozzon, vagy hívom a... - Rendőrséget? 40 00:03:22,161 --> 00:03:25,539 Szeretné, ha tudnának a 100 terabyte gyerekpornóról, 41 00:03:25,706 --> 00:03:28,500 amivel a 400 ezer felhasználóját szolgálja ki? 42 00:03:29,209 --> 00:03:35,007 Én személy szerint reménykedtem, hogy csak valami BDSM-cucc lesz. 43 00:03:35,174 --> 00:03:38,552 Tudja, akkor mennyivel egyszerűbb lett volna? 44 00:03:42,723 --> 00:03:46,936 Én nem ártottam senkinek. Soha. 45 00:03:53,275 --> 00:03:55,486 Ez a magánéletem. 46 00:03:59,990 --> 00:04:04,244 Megértem, hogy milyen érzés másnak lenni. 47 00:04:07,247 --> 00:04:09,667 Én is nagyon más vagyok. 48 00:04:11,752 --> 00:04:14,964 Persze nem recskázok kisgyerekekre, de... 49 00:04:16,215 --> 00:04:18,676 ...nem tudom, hogyan beszéljek az emberekkel. 50 00:04:19,051 --> 00:04:22,763 Apám volt az egyetlen, akivel beszélni tudtam. 51 00:04:24,807 --> 00:04:26,266 De ő meghalt. 52 00:04:31,730 --> 00:04:33,357 Sajnálattal hallom. 53 00:04:35,484 --> 00:04:39,238 - Miben hunyt el, ha megkérdezhetem? - Leukémia. 54 00:04:40,781 --> 00:04:44,702 Biztos, hogy a cégnél szerezte, ahol dolgozott, 55 00:04:44,868 --> 00:04:46,620 bár nem tudtam bizonyítani. 56 00:04:47,663 --> 00:04:49,206 Most már halott. 57 00:04:50,416 --> 00:04:52,084 De a cég jól megy. 58 00:04:56,088 --> 00:04:57,756 Ó, hé... 59 00:05:00,050 --> 00:05:02,219 Semmi baj, Rohit. 60 00:05:03,053 --> 00:05:05,180 Többé nem kell aggódnia. 61 00:05:07,307 --> 00:05:11,812 Nem értem. Zsarol engem? 62 00:05:13,564 --> 00:05:16,442 Erről van szó? Pénzről? 63 00:05:17,985 --> 00:05:19,737 Ez a fontos magának? 64 00:05:21,780 --> 00:05:23,157 Nem. 65 00:05:25,200 --> 00:05:28,537 Ha most fizetek magának, többet és többet fog akarni. 66 00:05:28,704 --> 00:05:30,831 Mindegy, mennyit adok... 67 00:05:32,666 --> 00:05:35,002 ...úgyis szólni fog a rendőrségnek. 68 00:05:35,169 --> 00:05:37,254 Nem fogok fizetni magának, uram. 69 00:05:39,089 --> 00:05:41,175 Ne feledje, maga is törvényt szegett. 70 00:05:43,093 --> 00:05:46,513 Ami azt illeti, igaza van. Részben. 71 00:05:48,098 --> 00:05:50,768 Tudja, az ilyesmit általában a gépemről intézem, 72 00:05:50,934 --> 00:05:55,022 de ezúttal "AFK" akartam csinálni. Személyesen. 73 00:05:55,856 --> 00:05:58,567 Próbálok enyhíteni a társasági szorongásomon. 74 00:05:58,734 --> 00:06:01,820 Persze fennáll a veszélye, hogy meglép, miután konfrontáltam. 75 00:06:01,987 --> 00:06:06,450 Szól a rendszergazdának, hogy lője le a szervereket, töröljön le mindent, 76 00:06:06,617 --> 00:06:09,787 úgyhogy tettem róla, hogy benne legyen az időpont 77 00:06:09,953 --> 00:06:13,082 és a helyszín a névtelen bejelentésemben. 78 00:06:13,248 --> 00:06:15,918 Várjon, megkapja a pénzt! Fizetek magának. 79 00:06:16,085 --> 00:06:18,921 Mennyit akar? Kifizetem. 80 00:06:19,088 --> 00:06:22,382 Ebben tévedett, Rohit. 81 00:06:22,549 --> 00:06:24,927 Én leszarom a pénzt. 82 00:06:37,064 --> 00:06:38,941 És most követnek. 83 00:06:45,072 --> 00:06:47,491 A fejesek nem bírják, ha valakinek ennyi hatalma van. 84 00:06:47,658 --> 00:06:50,035 Három perc alatt tönkretettem egy ember üzletét, 85 00:06:50,202 --> 00:06:52,704 életét, egzisztenciáját. Kitöröltem őt. 86 00:06:52,871 --> 00:06:55,624 Hé! Hé, te! 87 00:06:56,208 --> 00:06:59,545 Hé, öcsi! Mi a pálya? 88 00:07:05,884 --> 00:07:08,053 Izgalmas kor van a világban. 89 00:07:09,555 --> 00:07:10,931 Izgalmas kor. 90 00:07:33,704 --> 00:07:35,789 De csak éjjel vagyok önbíráskodó hekker. 91 00:07:35,956 --> 00:07:38,667 Nappal sima kiberbiztonsági mérnök vagyok. 92 00:07:39,543 --> 00:07:42,421 Az E.R. 280652 számú alkalmazott. 93 00:07:45,424 --> 00:07:48,093 Elliot! Gyere ide! 94 00:07:52,556 --> 00:07:54,141 - Hali. - Üdv. 95 00:07:59,021 --> 00:08:01,732 - Nem arról van szó... - Az egész ár... Én... 96 00:08:01,899 --> 00:08:04,151 Igen, totál elbírok vele. 97 00:08:04,359 --> 00:08:08,155 - Megint feltörték őket tegnap este. - Gideon... 98 00:08:08,322 --> 00:08:11,867 Ő a gyerekkori barátom, Angela. Néha kicsit túlidegesíti magát, 99 00:08:12,034 --> 00:08:14,161 de hidd el, a jók közé tartozik. 100 00:08:14,328 --> 00:08:19,333 Mi ez? Egy naplófájl? Ez egy RUDY-támadás volt. Király. 101 00:08:19,541 --> 00:08:23,253 - Gideon, kérlek, válaszolj! - "Király"? Ebbe belehalunk, Elliot! 102 00:08:23,420 --> 00:08:25,923 - Gideon, nem megyek sehová... - Angela! 103 00:08:26,089 --> 00:08:28,342 Várjuk meg, hogy alakul a mai megbeszélés! 104 00:08:28,592 --> 00:08:32,679 Hetente támadják a hálózatukat, ki tudja, hogy az ügyfeleink maradnak-e. 105 00:08:34,598 --> 00:08:35,933 - Bejönnek? - Igen. 106 00:08:36,099 --> 00:08:38,185 Mit beszéltünk az öltözködésről? 107 00:08:41,146 --> 00:08:45,317 Nézzétek át a naplókat és készüljetek a délutánra, ha kérdéseik lennének! 108 00:08:47,361 --> 00:08:48,570 Oké. 109 00:08:51,281 --> 00:08:54,076 - Megint cigizel? - Nem kaptad meg a tegnapi SMS-eimet? 110 00:08:54,243 --> 00:08:58,121 - Pontosan 13-at küldtem. - Ja, bocs. Nem tudtam elmenni. 111 00:09:01,792 --> 00:09:04,586 Megígérted, hogy ezúttal megpróbálod. 112 00:09:19,685 --> 00:09:22,104 Ne gondolj másra, ha hozzád beszélek! 113 00:09:23,146 --> 00:09:27,442 - Utálom, ha ezt csinálod. - Bocs. A munkára gondoltam. 114 00:09:27,651 --> 00:09:31,488 Talán ezért imád téged Gideon. Folyton hálálkodik, hogy idehoztalak. 115 00:09:32,114 --> 00:09:35,033 De valamiért azt hiszem, hogy titokban utálsz itt lenni. 116 00:09:35,867 --> 00:09:38,036 Igaza volt. Az emberek többségét kedveltem, 117 00:09:38,161 --> 00:09:41,498 de a kiberbiztonsági cégünk, ami vállalatokat véd... 118 00:09:41,665 --> 00:09:43,709 Semmit se tudok, amit jobban gyűlölnék. 119 00:09:43,875 --> 00:09:45,502 Dehogy, imádok itt lenni. 120 00:09:52,092 --> 00:09:55,595 Bocs. Csak rossz a kedvem. 121 00:09:56,722 --> 00:09:58,890 Elcsúsztam két diákhitel-részlettel, 122 00:09:59,057 --> 00:10:01,268 és nem tudom rávenni Gideont az emelésre. 123 00:10:02,936 --> 00:10:04,938 - Szia! - Hali. 124 00:10:05,856 --> 00:10:08,483 Csá, haver, hiányoztál tegnap este. Hol voltál? 125 00:10:08,650 --> 00:10:10,569 Mennem kell, komoly tárgyalás lesz ma. 126 00:10:13,572 --> 00:10:16,992 - Kiderítetted, mi történt? - Ja, azt mondja, dolgozott. 127 00:10:17,159 --> 00:10:19,953 - Ne már! Beszélj vele. - Elkésünk az értekezletről. 128 00:10:20,120 --> 00:10:23,457 Ki nem állhat engem, és tudod, miért. 129 00:10:23,623 --> 00:10:27,377 Angela, én nem bírom az ilyen negativitást az életemben. 130 00:10:28,795 --> 00:10:30,589 Pontosan erről beszélek. 131 00:10:42,267 --> 00:10:43,518 Mire gondol? 132 00:10:45,562 --> 00:10:46,730 Semmire. 133 00:10:48,899 --> 00:10:50,942 Akarja tudni, én mire gondolok? 134 00:10:52,194 --> 00:10:54,071 Arra, amikor először eljött hozzám. 135 00:10:55,113 --> 00:10:58,408 Nem magamtól jöttem Kristához, kényszerítettek, de kedvelem őt. 136 00:10:58,867 --> 00:11:02,037 Könnyű volt meghekkelni, a jelszava: Dylan2791. 137 00:11:02,662 --> 00:11:06,041 A kedvenc zenésze, és a születési éve visszafelé. 138 00:11:06,416 --> 00:11:09,503 Noha pszichológus, rosszul olvas az emberekből. 139 00:11:09,669 --> 00:11:11,338 Én viszont jól olvasok belőlük. 140 00:11:11,505 --> 00:11:14,966 A titkom... A legrosszabbat keresem bennük. 141 00:11:15,967 --> 00:11:17,803 Tudom, hogy négy éve elvált. 142 00:11:17,969 --> 00:11:22,599 Tudom, hogy kikészült tőle, és azóta is lúzerekkel randizik az eHarmonyn. 143 00:11:22,766 --> 00:11:24,643 ÁLLAPOT: EGYEDÜLÁLLÓ GYEREK: NINCS 144 00:11:25,268 --> 00:11:28,772 A legutóbbi kalandja: Michael Hansen. 145 00:11:29,064 --> 00:11:31,108 Rákerestem a neten, de semmit se találtam. 146 00:11:31,274 --> 00:11:33,318 Se Linkedln, se Facebook. Semmi. 147 00:11:33,527 --> 00:11:36,988 Valami zavar benne. Megint azt a részét kaparássza az agyamnak. 148 00:11:37,155 --> 00:11:39,825 De úgyis hamar meghekkelem őt. Mindig sikerül. 149 00:11:39,991 --> 00:11:43,120 Tudom, hogy nem kiabál, mint korábban, ami jó, 150 00:11:43,286 --> 00:11:46,206 de látom, hogy még mindig nem engedte el. 151 00:11:46,373 --> 00:11:48,583 És dolgoznunk kell a dühproblémáin, Elliot. 152 00:11:48,750 --> 00:11:52,671 - Mindenkire mérges. A társadalomra. - Társadalom. 153 00:11:52,838 --> 00:11:57,092 Tudom, hogy sok mindenre haragudhat, de ha így magába fojtja és hallgat, 154 00:11:57,259 --> 00:11:58,885 az nem fog segíteni. 155 00:12:00,720 --> 00:12:03,682 Fájdalmat rejt el magában, ezen kell dolgozunk. 156 00:12:07,811 --> 00:12:11,064 Miért kelt a társadalom ennyire csalódást magában? 157 00:12:18,447 --> 00:12:20,532 Ó, nem tudom. 158 00:12:20,699 --> 00:12:24,619 Talán mert mindenki azt hitte, hogy Steve Jobs nagy ember volt, 159 00:12:24,786 --> 00:12:29,624 noha tudtuk, hogy milliárdokat keresett gyerekek kihasználásával? 160 00:12:30,250 --> 00:12:34,045 Vagy talán mert úgy tűnik, minden hősünk hamis. 161 00:12:34,629 --> 00:12:37,132 Az egész világ egy nagy hoax. 162 00:12:38,717 --> 00:12:43,430 Spammeljük egymást a bölcsességnek álcázott ostoba kommentjeinkkel. 163 00:12:43,680 --> 00:12:46,933 A közösségi média bensőségességnek kamuzza magát. 164 00:12:48,602 --> 00:12:52,439 Vagy azért, mert erre szavaztunk? Nem a cinkelt választásokkal, 165 00:12:52,606 --> 00:12:55,525 hanem a cuccainkkal, tárgyainkkal, a pénzünkkel. 166 00:12:55,984 --> 00:12:58,778 Nem mondok újdonságot, jól tudjuk, miért csináljuk ezt. 167 00:12:58,987 --> 00:13:01,281 Nem azért, mert Az Éhezők viadala boldogít, 168 00:13:01,448 --> 00:13:05,535 hanem mert be akarjuk nyugtatózni magunkat, mert fáj nem színlelni. 169 00:13:05,702 --> 00:13:07,829 Mert gyávák vagyunk. 170 00:13:09,122 --> 00:13:11,416 - Társadalom. - Elliot. 171 00:13:12,042 --> 00:13:14,628 Elliot, nem mond semmit. 172 00:13:16,254 --> 00:13:18,715 - Mi a baj? - Semmi. 173 00:13:24,012 --> 00:13:27,349 - Ne aggodalmaskodjon. - Miért tenném? 174 00:13:29,142 --> 00:13:30,852 Maga más, mint a többség. 175 00:13:32,604 --> 00:13:34,606 Maga legalább próbálkozik. 176 00:13:35,440 --> 00:13:39,361 - Maga legalább érti. - Mit értek? 177 00:13:41,947 --> 00:13:43,949 Hogy milyen egyedül lenni. 178 00:13:45,951 --> 00:13:50,247 Érti a fájdalmat. Szeretné megóvni tőle az embereket. 179 00:13:51,665 --> 00:13:53,708 Engem is szeretne megóvni tőle. 180 00:13:56,253 --> 00:13:58,380 Ezt tisztelem magában. 181 00:14:03,218 --> 00:14:05,720 Honnan veszi, hogy tudom, milyen egyedül lenni? 182 00:14:06,429 --> 00:14:08,056 Faszom. Az e-mailjeiből. 183 00:14:08,223 --> 00:14:10,850 - Elliot? - Nem tudom. 184 00:14:14,688 --> 00:14:16,898 Beszéljünk a tegnap estéről. 185 00:14:17,065 --> 00:14:19,276 Elment Angela születésnapi bulijára? 186 00:14:25,198 --> 00:14:26,992 Ja. Jó volt. 187 00:14:27,158 --> 00:14:30,870 - Próbált beszélgetni valakivel? - Persze. 188 00:14:31,496 --> 00:14:35,125 - Elkértem egy lány számát. - Tényleg? 189 00:14:35,750 --> 00:14:39,421 Aranyos csaj. Bírja Az éhezők viadalá-t. 190 00:14:43,383 --> 00:14:46,219 Megint elrejtőzik, Elliot. 191 00:14:48,597 --> 00:14:51,558 Amikor elrejtőzik, visszatérnek a tévképzetei. 192 00:14:52,183 --> 00:14:54,269 Tudja, hogy ez nem vezet jóra. 193 00:14:56,980 --> 00:14:59,774 Beszéljük a feketét viselő férfiakról, akiket lát. 194 00:14:59,941 --> 00:15:01,526 Még mindig ott vannak? 195 00:15:03,987 --> 00:15:06,906 Nem. Mondtam már, hogy elmentek. 196 00:15:07,616 --> 00:15:10,076 Hatnak a gyógyszerek, amiket adott. 197 00:15:16,374 --> 00:15:20,545 Hé, haver! Van kedved... Van kedved ma együtt ebédelni? 198 00:15:21,671 --> 00:15:24,341 - Öh, ja, mást... - Terveztél, persze. 199 00:15:24,507 --> 00:15:27,969 Ugyanezt mondtad a legutóbbi három alkalommal is. 200 00:15:28,678 --> 00:15:34,184 Figyu, haver, te és Angela már régóta közel álltok egymáshoz. 201 00:15:34,351 --> 00:15:37,979 Ez még több okot arra, hogy miért szeretném, ha jóban lennénk. 202 00:15:38,688 --> 00:15:43,109 Csak hát... úgy érzem, kínos köztünk a kapcsolat. Szerinted nem? 203 00:15:44,402 --> 00:15:47,322 Nekem oké, ha kínos a kapcsolatunk. 204 00:15:48,782 --> 00:15:52,452 Ja, nekem nem oké. 205 00:15:53,370 --> 00:15:58,458 Figyu, szeretem Angelát, és szeretnék jóban lenni veled, az ő érdekében. 206 00:15:58,583 --> 00:16:01,127 Ezért... ezért vagyok itt. 207 00:16:01,294 --> 00:16:03,838 Általában nem csinálok ilyesmit. 208 00:16:04,005 --> 00:16:06,091 Megőrültem, hogy nem bírom a csávót? 209 00:16:06,758 --> 00:16:10,053 A Facebook-lájkjai között ott vannak George W. Bush döntéshozatalai, 210 00:16:10,220 --> 00:16:15,058 a Transformers: A bukottak bosszúja, és Josh Groban zenéje. 211 00:16:15,225 --> 00:16:19,312 - Kell-e tovább magyarázkodnom? - Dolgozni a témán, vágod? 212 00:16:20,647 --> 00:16:25,235 Őt volt a legkönnyebb meghekkelni. A jelszava 123456Seven volt. 213 00:16:25,944 --> 00:16:29,406 Végignéztem az első "Szeretlek" -jét Angelával a G-chaten. 214 00:16:29,572 --> 00:16:33,410 Aztán az első hűtlenségét a sok közül Stella B-vel. 215 00:16:35,370 --> 00:16:38,081 - Sose csináltam... - Gondoltam, elmondom Angelának, 216 00:16:38,248 --> 00:16:41,251 de rossz az ízlése a férfiaknál, és nem állok készen arra, 217 00:16:41,418 --> 00:16:42,752 ami utána jönne. 218 00:16:42,919 --> 00:16:45,505 Te is bírod a zenét, én is. Maroon 5? 219 00:16:45,672 --> 00:16:48,216 És Ollie-val könnyebben bírok, mint a többiekkel. 220 00:16:48,383 --> 00:16:49,718 Legalábbis egyelőre. 221 00:16:49,884 --> 00:16:52,679 Ennyit akartam mondani. Szerettem volna, ha tudod. 222 00:16:53,138 --> 00:16:57,016 Bírlak, haver. És szeretném, ha te is bírnál engem. 223 00:16:58,226 --> 00:17:01,563 Értem. Majd jobban próbálkozom. 224 00:17:02,230 --> 00:17:06,025 Király, haver. Hé, ha készen állsz, én szívesen... 225 00:17:08,445 --> 00:17:09,821 ...lazítanék. 226 00:17:13,491 --> 00:17:16,703 Úh, elfelejtettem, hogy nálad nincs tapi. 227 00:17:19,831 --> 00:17:22,876 Igazából nem kéne utálnom Ollie-t, annyira nem rossz arc. 228 00:17:23,042 --> 00:17:24,711 Túl hülye, hogy rossz legyen. 229 00:17:25,837 --> 00:17:28,548 Sőt, amikor az igazán rossz emberekre gondolok... 230 00:17:31,718 --> 00:17:35,388 ...E Corp, a világ legnagyobb konglomerátuma. 231 00:17:35,555 --> 00:17:38,808 Olyan nagyok, hogy szó szerint mindenhol ott vannak. 232 00:17:39,726 --> 00:17:42,020 A modern társadalom tökéletes szörnyetege. 233 00:17:42,312 --> 00:17:45,273 Az "E" akár az "Evil"-t is jelenthetné. A "Gonosz"-t. 234 00:17:47,442 --> 00:17:49,903 Sőt, alapos és intenzív önprogramozást követően 235 00:17:50,111 --> 00:17:53,656 az agyam mást se hall, lát, olvas, amikor felbukkan a világomban. 236 00:17:54,824 --> 00:17:57,619 Megváltoztatjuk a világot az E Corppal. 237 00:17:57,786 --> 00:17:59,162 Evil Corppal. 238 00:17:59,621 --> 00:18:02,248 Krista durván kiakadna, ha tudná, hogy így látom. 239 00:18:02,415 --> 00:18:07,462 De ők ezek. A Gonosz konglomerátuma. És most segítenem kell nekik. 240 00:18:07,629 --> 00:18:11,299 Hat mérnökünk áll rendelkezésükre helyben, és még pár nem helyben. 241 00:18:11,466 --> 00:18:14,886 - Ez Terry Colby, a műszaki igazgató. - Bonyolultnak tűnik. 242 00:18:15,053 --> 00:18:18,640 Noha az egyik legnagyobb cég technikai vezére, Blackberryje van. 243 00:18:18,807 --> 00:18:22,268 ...az összes céges forgalmuk. Itt van minden. 244 00:18:22,435 --> 00:18:24,771 És úgy tűnik, nem sűrűn lát terminált. 245 00:18:25,313 --> 00:18:27,649 Nem műszaki ember, hanem idióta. 246 00:18:29,025 --> 00:18:31,986 Arrogáns idióta. A legrosszabb fajta. 247 00:18:37,992 --> 00:18:42,330 Ó, jó napot! Tyrell Wellick, rangidős technológiai alelnök. 248 00:18:44,123 --> 00:18:46,709 Elliot. Csak egy technikus. 249 00:18:47,252 --> 00:18:51,339 Ne szerénykedjen! Én pontosan ott kezdtem, ahol maga van, 250 00:18:51,506 --> 00:18:54,759 és őszintén szólva a szívem mindmáig itt van. 251 00:18:55,343 --> 00:18:57,679 Látom, a Gnome-ot futtatja. 252 00:18:58,471 --> 00:19:01,266 Én a KDE-t használom. 253 00:19:01,432 --> 00:19:03,810 Tudom, ez az asztali környezet elvileg jobb, 254 00:19:03,977 --> 00:19:08,314 de ismeri a mondást, a régi szokást nehéz levetkőzni. 255 00:19:08,982 --> 00:19:13,444 - Egy vezető, aki Linuxot használ... - Tudom, mire gondol, vezető vagyok. 256 00:19:13,653 --> 00:19:16,447 Egyáltalán miért használok Linuxot? 257 00:19:17,282 --> 00:19:19,284 Megint csak, a régi szokások. 258 00:19:22,203 --> 00:19:24,330 Jó lesz együtt dolgozni magával. 259 00:19:25,331 --> 00:19:27,417 Megyek a többiek után. 260 00:19:28,793 --> 00:19:30,461 Bonsoir, Elliot. 261 00:19:36,968 --> 00:19:39,596 Néha a világ megmentéséről álmodom. 262 00:19:43,308 --> 00:19:46,436 Hogy mindenkit megmentek a láthatatlan kéztől. 263 00:19:46,561 --> 00:19:49,772 Ami alkalmazotti jelvénnyel bélyegez meg minket. 264 00:19:52,525 --> 00:19:55,028 Ami arra kényszerít, hogy neki dolgozzunk. 265 00:19:56,571 --> 00:19:59,741 Ami minden napunkat uralja, anélkül, hogy tudnánk róla. 266 00:20:01,868 --> 00:20:06,080 De nem tudom megállítani. Nem vagyok annyira különleges. 267 00:20:08,333 --> 00:20:09,959 Én csak névtelen vagyok. 268 00:20:11,002 --> 00:20:12,503 Csak egyedül vagyok. 269 00:20:16,049 --> 00:20:19,552 Ha nem volna Qwerty, teljesen üres volnék. 270 00:20:26,309 --> 00:20:28,895 Utálom, amikor nem tudom elfojtani a magányomat. 271 00:20:31,314 --> 00:20:34,525 Túl gyakran jön rám a sírás, már minden második héten. 272 00:20:38,947 --> 00:20:41,574 Mit csinálnak a normális emberek, ha ennyire szomorúak? 273 00:20:44,077 --> 00:20:46,454 Gondolom, barátokhoz és családtagokhoz fordulnak. 274 00:20:50,291 --> 00:20:51,584 Nálam ez nem opció. 275 00:20:55,129 --> 00:20:56,923 Én morfiumot nyomok. 276 00:20:58,424 --> 00:21:00,927 Úgy morfiumozhatunk narkóssá válás nélkül, 277 00:21:01,094 --> 00:21:03,388 ha nem tolunk többet napi 30 milligrammnál. 278 00:21:04,639 --> 00:21:07,308 Bármi, ami ennél több, csak a toleranciaszintet növeli. 279 00:21:07,934 --> 00:21:10,478 Csekkolom minden pirula tisztaságát. 280 00:21:11,771 --> 00:21:15,984 Van 8 milligramm Suboxone-om az elvonási tünetek kezelésére. 281 00:21:16,150 --> 00:21:18,736 Bassza meg, megint kifogytam. 282 00:21:22,657 --> 00:21:23,866 Mennyi? 283 00:21:25,201 --> 00:21:26,452 A ház állja. 284 00:21:27,161 --> 00:21:30,123 Ne már, Shayla, ne csináld. 285 00:21:30,289 --> 00:21:33,668 Ez is csak egy sima drogüzlet, mint mindig. 286 00:21:33,835 --> 00:21:36,713 Tudom. Ja igen, mit csinálsz ma este? 287 00:21:36,879 --> 00:21:39,841 Posztoltam volna a Facebookodra, de nem találtalak. 288 00:21:40,008 --> 00:21:42,844 - Nem vagyok fent a Facebookon. - Mi? Miért nem? 289 00:21:43,845 --> 00:21:45,471 Miért utálom a Facebookot. 290 00:21:48,307 --> 00:21:49,726 Ez baromság. 291 00:21:51,644 --> 00:21:54,480 És van kedved ezt együtt betolni? 292 00:21:55,273 --> 00:21:57,066 Színtiszta eki. 293 00:22:10,997 --> 00:22:13,791 Sohase hozz döntéseket, ha bemorfiumoztál. 294 00:22:24,635 --> 00:22:27,430 Krista becsekkolt az Instagramon a Pierre Lottiba. 295 00:22:27,597 --> 00:22:30,516 Oké, Michael Hansen, ideje kideríteni, ki vagy igazából. 296 00:23:19,440 --> 00:23:21,567 - Köszi. - Nincs mit. 297 00:23:24,362 --> 00:23:25,696 Taxi! 298 00:23:30,868 --> 00:23:33,913 Jó estét, ott hagytam a kulcsomat az egyik taxijukban. 299 00:23:35,456 --> 00:23:37,125 5-6-Y-2. 300 00:23:38,918 --> 00:23:40,211 Persze. 301 00:23:43,047 --> 00:23:44,799 Na és ti ketten? 302 00:23:45,466 --> 00:23:49,262 Van egy kis aprótok? Segítsetek már! 303 00:23:50,012 --> 00:23:52,181 Drága lakásokban laktok. Ne már! 304 00:23:53,683 --> 00:23:56,811 Hawthorne 306. Köszönöm. Köszönöm. 305 00:24:19,208 --> 00:24:22,128 Gyerünk, seggfej, pisálj már! Gyerünk már! 306 00:24:22,295 --> 00:24:25,256 - Gyerünk, csináld már! Gyerünk! - Hé! 307 00:24:25,423 --> 00:24:27,717 - Gyerünk már! - Hé! 308 00:24:32,013 --> 00:24:36,225 Kölcsönadnád a mobilodat? Az enyém lemerült. Fel kell hívnom anyámat. 309 00:24:42,690 --> 00:24:43,983 Köszönöm. 310 00:25:04,921 --> 00:25:07,089 Nem veszi fel, de azért kösz. 311 00:25:23,814 --> 00:25:27,568 - Angela, minden rendben? - Gyere az AllSafe-be! 312 00:25:28,611 --> 00:25:30,154 Ott vagy? Hajnali 3 van. 313 00:25:30,404 --> 00:25:32,490 Megint megtámadták az Evil Corp szervereit. 314 00:25:32,615 --> 00:25:34,825 De ez most súlyos. DDoS támadás. 315 00:25:35,409 --> 00:25:38,287 - Hívtad Lloydot? Ő az ügyeletes. - Igen, itt van. 316 00:25:38,913 --> 00:25:42,959 - Beszélt a műszaki osztállyal? - Vonalban vannak, de eddig semmi. 317 00:25:45,002 --> 00:25:47,213 Nem hiszem, hogy Lloyd elbír ezzel. 318 00:25:48,381 --> 00:25:51,634 Gideon most bízta rám az ügyfelet, nem szúrhatom el az első héten. 319 00:25:51,801 --> 00:25:54,136 Szükségem van rád. Kérlek. 320 00:25:55,763 --> 00:25:56,639 Mindjárt megyek. 321 00:26:00,101 --> 00:26:02,270 TŰZFAL: HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA 322 00:26:02,436 --> 00:26:06,565 LEHETSÉGES DOS-TÁMADÁS (KAPCSOLAT ELUTASÍTVA) 323 00:26:09,110 --> 00:26:11,445 - Na végre! - Nyugi! Csak egy óra telt el. 324 00:26:11,612 --> 00:26:16,325 Egy óra Evil Corp-időben nagyjából 13 millió dolláros bevétel. 325 00:26:16,534 --> 00:26:19,495 Sőt, ki is számoltam, pontosan ennyit veszítettek. 326 00:26:20,288 --> 00:26:22,915 Ne aggódj, segítek. 327 00:26:23,082 --> 00:26:25,960 Lloyd, mi újság? Lloyd? 328 00:26:27,003 --> 00:26:31,048 Elliot! Ez súlyos. A legrosszabb DDoS-támadás, amit valaha láttam. 329 00:26:31,215 --> 00:26:33,801 - Újrakonfigoltad a DNS-t? - Igen. 330 00:26:33,968 --> 00:26:35,469 Állítsd le a szolgáltatásokat. 331 00:26:35,636 --> 00:26:38,097 Megvolt. Próbáltam rebootolni, de nem állnak fel. 332 00:26:38,514 --> 00:26:42,810 Valaki éppen fenékbe ujjazza az egész hálózatot. 333 00:26:53,195 --> 00:26:56,073 PROTOKOLLHIBA HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA 334 00:26:58,993 --> 00:27:00,870 Elkezdtek hírt adni a leállásokról. 335 00:27:03,581 --> 00:27:06,751 ÓRIÁSI VÁLLALATI HEKKELÉS ROSSZABB, MINT HITTÉK 336 00:27:08,919 --> 00:27:11,505 Ez rosszabb, mint hittem. Bent vannak a hálózatban. 337 00:27:11,672 --> 00:27:13,257 Helyzetjelentés? 338 00:27:13,883 --> 00:27:16,510 Azt hittem, arra vannak a biztonsági protokollok, 339 00:27:16,677 --> 00:27:20,514 hogy ilyesmi ne történhessen. Honnan jön a támadás? 340 00:27:20,806 --> 00:27:23,309 Mindenhonnan. USA, Finnország, Thaiföld, Kuvait... 341 00:27:23,476 --> 00:27:25,603 Indítsunk újra mindent, terhelésmegosztást, 342 00:27:25,770 --> 00:27:28,689 forgalomátirányítást, hívjuk a Prolexicet. Mi van? 343 00:27:29,774 --> 00:27:31,609 Szerintem ez nem sima DDoS-támadás. 344 00:27:33,861 --> 00:27:37,698 - Rootkit van a szerverekben. - Mi az a rootkit? 345 00:27:37,907 --> 00:27:40,785 Egy őrült sorozat-erőszaktevő hatalmas farokkal. 346 00:27:40,951 --> 00:27:42,411 Jézusom, Lloyd! 347 00:27:42,912 --> 00:27:45,289 Bocs. Ártalmas kód, ami átveszi a rendszert. 348 00:27:45,456 --> 00:27:49,251 Letörölhet rendszerfájlokat, telepíthet programot, vírust, férget. 349 00:27:49,543 --> 00:27:53,255 - Hogy állíthatjuk le? - Láthatatlan, nem leállítható. 350 00:27:53,422 --> 00:27:56,133 Az összes szerver időtúllépést jelez, nem állnak fel. 351 00:27:56,300 --> 00:27:59,428 A vírus minden újraindításnál lemásolja magát, 352 00:27:59,595 --> 00:28:02,264 és bedönti a kiszolgálót. 353 00:28:03,099 --> 00:28:07,228 Hogy hozzuk vissza a hálózatot a szerverek újraindítása nélkül? 354 00:28:07,395 --> 00:28:10,439 Nem tudjuk. Épp ezt akarták. 355 00:28:11,899 --> 00:28:14,610 A védelmünkkel terjesztettük el mindenhol a vírust. 356 00:28:16,112 --> 00:28:19,573 Nem tehetünk mást, mint hogy lekapcsoljuk az egész rendszert. 357 00:28:19,782 --> 00:28:22,785 Formázzuk a fertőzött szervereket, és utána kapcsoljuk vissza őket. 358 00:28:25,413 --> 00:28:26,997 - Te velem jössz. - Ja. 359 00:28:27,164 --> 00:28:30,584 Lloyd, szólj mindenkinek, hogy mindent kapcsoljanak le a netről. 360 00:28:30,751 --> 00:28:33,254 - Máris. - A dullesi szerverfarm. 361 00:28:33,421 --> 00:28:34,755 Kell a repülő. 362 00:28:49,478 --> 00:28:52,940 Visszakapcsolják a hálózatot. Ugye letöltitek a logokat? Mert... 363 00:28:53,107 --> 00:28:54,859 - Állj! Hagyják abba! - Mi? 364 00:28:55,109 --> 00:28:57,319 Ne kezdjetek bootolni, kihagytatok egyet! 365 00:28:57,486 --> 00:28:59,530 Most is fut egy fertőzött szerver. 366 00:29:01,073 --> 00:29:03,284 Mennyi idő múlva éri el ezt a szervert? 367 00:29:09,123 --> 00:29:13,169 - Fut már a tartalék szerver? - Csak nem kapcsol át automatán. 368 00:29:19,341 --> 00:29:21,802 Át kell irányítanunk a forgalmat és átírni a DNS-t. 369 00:29:25,431 --> 00:29:27,766 Megoldod. Megoldod. Megoldod. 370 00:29:29,852 --> 00:29:33,147 - Ez lehetetlen! - Megoldod. Megoldod. Megoldod. 371 00:29:33,314 --> 00:29:35,441 Majdnem a rossz szervernél van! 372 00:29:44,200 --> 00:29:45,576 Jók vagyunk még? 373 00:29:54,919 --> 00:29:56,253 Megvagyunk. 374 00:29:58,088 --> 00:29:59,340 Ja. 375 00:30:08,724 --> 00:30:11,644 Megnézem a fertőzött szervert, csak egy perc. 376 00:30:11,810 --> 00:30:14,647 Jó. Találkozzunk a liftnél. 377 00:30:21,237 --> 00:30:25,115 Biztosan hagytak valami nyomot. A hekkerek imádják a figyelmet. 378 00:30:25,324 --> 00:30:28,244 Nem indítanak DDoS-támadást ok nélkül. 379 00:30:34,124 --> 00:30:39,338 Ez az. fsociety. Ez valami vicc? 380 00:30:39,505 --> 00:30:42,341 Túlságosan könnyű volt, nem is rejtették el. 381 00:30:47,221 --> 00:30:49,181 HAGYJ ITT 382 00:30:50,266 --> 00:30:52,601 Ez az üzenet nekem szól. 383 00:30:53,978 --> 00:30:56,897 Azt mondják, hagyjam itt. De miért? 384 00:30:57,940 --> 00:31:01,193 Mindegy. Ideje leállítani őket. 385 00:31:05,197 --> 00:31:07,992 Miért nem tudom letörölni? Nem akarom letörölni. 386 00:31:08,200 --> 00:31:10,828 Azt akarom, hogy maradjon. Mi bajom van? 387 00:31:18,711 --> 00:31:21,005 Újrakonfigolom a gyökérkönyvtár-hozzáférést, 388 00:31:21,171 --> 00:31:23,882 hogy csak én használhassam. Senki se fogja megtudni. 389 00:31:28,554 --> 00:31:29,847 Parancsoljon! 390 00:31:35,686 --> 00:31:37,563 Tudtad, hogy meleg vagyok? 391 00:31:43,652 --> 00:31:44,903 Nem. 392 00:31:49,867 --> 00:31:52,870 Akkor ez volt a vallomásom. Oké? 393 00:31:54,163 --> 00:31:56,290 Nehéz, mert nem szeretek a szexuális életemről beszélni, 394 00:31:56,373 --> 00:32:00,252 de a partnerem nagyon paranoiás. 395 00:32:01,045 --> 00:32:05,341 Azt hiszi, szégyellem a... Szeretné, ha nyilvánosabban vállalnám. 396 00:32:05,507 --> 00:32:08,802 Na mindegy, meleg vagyok. 397 00:32:12,681 --> 00:32:14,725 - Kösz. - Ja. 398 00:32:23,150 --> 00:32:26,195 Na aggódj. A hekkereknek nem tart sokáig az érdeklődésük. 399 00:32:26,362 --> 00:32:28,864 Megunják és majd valaki mást zaklatnak. 400 00:32:29,031 --> 00:32:32,618 Az Evil Corp fontolgatja, hogy elhagy minket. 401 00:32:34,161 --> 00:32:36,080 Nem tudom, hibáztathatom-e őket. 402 00:32:39,500 --> 00:32:42,419 Hívhatták volna a másik biztonsági csapatukat is. 403 00:32:42,586 --> 00:32:44,004 Téged hívtak. 404 00:32:45,172 --> 00:32:47,049 Valaki kedvel minket odaát. 405 00:32:47,424 --> 00:32:49,885 Csakhogy Terry Colbyn csapódik le a stressz. 406 00:32:50,052 --> 00:32:52,971 És ő hozza a döntéseket. 407 00:32:53,889 --> 00:32:56,850 Az Evil Corp jelenti a forgalmunk 80%-át. 408 00:32:57,184 --> 00:33:01,146 Ha elveszítjük őket, akkor végünk... Akkor... 409 00:33:03,565 --> 00:33:05,150 ...végem. 410 00:33:13,575 --> 00:33:15,661 Úgy érzem, veled tudok beszélni. 411 00:33:17,538 --> 00:33:19,540 Legalábbis jobban, mint a többiekkel. 412 00:33:21,208 --> 00:33:25,295 Biztos vagyok benne, hogy bizarr módon, de örülnél, ha buknánk. 413 00:33:26,255 --> 00:33:28,298 Ugyan már! Ugyan már. 414 00:33:29,842 --> 00:33:32,845 Tudom, hogy utálod azokat a hülye ingeket. 415 00:33:42,187 --> 00:33:43,522 Gideon. 416 00:33:46,316 --> 00:33:48,861 Megígérem, hogy megtalálom őket. 417 00:34:02,708 --> 00:34:06,170 Az Evil Corp szerverei nemsokára felállnak. Ránézek a DAT-fájlra, 418 00:34:06,336 --> 00:34:09,923 megkérdem az IRC-kontaktjaimat az fscocietyről, ha hazaérek. 419 00:34:10,090 --> 00:34:14,219 Sose láttam a nevüket a fórumokon. Biztos újak, viszont jók. 420 00:34:21,059 --> 00:34:22,603 Nehéz este? 421 00:34:29,067 --> 00:34:30,861 Itt szállok le. 422 00:34:32,029 --> 00:34:35,949 Velem kéne jönnöd. De csak ha nem törölted le. 423 00:34:37,075 --> 00:34:39,703 Ha letörölted, nincs miről beszélnünk. 424 00:34:41,455 --> 00:34:43,123 Hozzám beszélsz? 425 00:34:46,543 --> 00:34:49,379 Kérjük vigyázzanak, az ajtók záródnak. 426 00:35:02,851 --> 00:35:04,186 Ki vagy te? 427 00:35:05,979 --> 00:35:08,106 Meg kell várnunk a Q-t. 428 00:35:15,155 --> 00:35:16,657 És utána? 429 00:35:17,574 --> 00:35:20,661 Utána Brooklynba megyünk. A Coney Islandhez. 430 00:35:22,454 --> 00:35:25,374 Minek? Mi van ott? 431 00:35:29,294 --> 00:35:31,964 Nyilvánvalóan sok kérdésed lesz. 432 00:35:33,257 --> 00:35:36,134 Bizarr, amit most csinálsz, értem én. 433 00:35:36,677 --> 00:35:40,889 De nem mondhatok semmit, amíg oda nem érünk. 434 00:35:49,314 --> 00:35:51,066 Itt nem lehet cigizni. 435 00:35:56,029 --> 00:35:59,658 Követsz engem. Miért? 436 00:36:03,161 --> 00:36:04,746 Mit akarsz tőlem? 437 00:36:10,085 --> 00:36:12,588 Apám piti tolvaj volt. 438 00:36:13,589 --> 00:36:16,174 Nem tudta megtartani az állásait, úgyhogy rabolt. 439 00:36:16,341 --> 00:36:19,511 Kisboltokat, üzleteket, semmi komolyat. 440 00:36:20,804 --> 00:36:23,891 Egyszer elmondott valamit, amit sose felejtettem el. 441 00:36:24,057 --> 00:36:28,520 Azt mondta: "Mindenki lop. Ez így működik. 442 00:36:29,146 --> 00:36:32,399 "Azt hiszed, az emberek azt kapják, amit megérdemelnek? Nem. 443 00:36:32,566 --> 00:36:37,988 "Vagy túl-vagy alulfizetik őket. Valakit mindig rászednek a láncban. 444 00:36:40,449 --> 00:36:44,077 "Én lopok, fiam. De nem kapnak el. 445 00:36:44,870 --> 00:36:47,664 "Ez az én szerződésem a társadalommal. 446 00:36:47,831 --> 00:36:50,208 "Ha elkapnak, hogy lopok, megyek a sittre. 447 00:36:50,375 --> 00:36:53,879 "Ha nem kapnak el, akkor kiérdemeltem a pénzt." 448 00:36:58,425 --> 00:37:00,260 Tiszteltem a faszit. 449 00:37:03,221 --> 00:37:06,725 Kiskoromban azt hittem, ez menő dolog. 450 00:37:10,604 --> 00:37:14,316 Pár évvel később végül elkapták. 451 00:37:16,151 --> 00:37:19,655 Sittre vágták. Pár évre rá meghalt. 452 00:37:19,821 --> 00:37:21,740 A tiszteletem is meghalt vele. 453 00:37:24,826 --> 00:37:28,789 Azt hittem, szabadon csinálta, amit csinált, pedig dehogy. 454 00:37:30,332 --> 00:37:31,959 Börtönben volt. 455 00:37:33,919 --> 00:37:36,380 Ahogy te is most, Elliot. 456 00:37:39,007 --> 00:37:40,550 És én kiszabadítalak. 457 00:38:38,233 --> 00:38:40,485 Miért találkoztok a való életben? 458 00:38:40,652 --> 00:38:43,530 Emlékszel az O-Megz nevű hekkercsapatra? 459 00:38:43,697 --> 00:38:47,325 A vezérük miatt buktak le az FBI-nál és hat hekkert csuktak le érte. 460 00:38:47,534 --> 00:38:50,412 Tudod, hogy kapták el? Felmentek a gépére. 461 00:38:50,579 --> 00:38:55,876 Átnézték az e-mailjeit, VPN-használatát, chatjeit, SMS-eit. 462 00:38:56,043 --> 00:38:57,753 Egyetlen ember és bukik minden. 463 00:38:57,878 --> 00:38:59,963 - Ez a... - Kritikus hibapont. 464 00:39:00,130 --> 00:39:03,216 Igen. Mivel nem akartak személyesen találkozni, 465 00:39:03,800 --> 00:39:07,179 már egyetlen smileyval is veszélybe sodorták egymást. 466 00:39:07,345 --> 00:39:11,975 Az itteni szabály az, hogy a dolog itt történik és csakis is. 467 00:39:13,810 --> 00:39:17,314 Ahogy kilépsz az ajtón, véget ér, ahogy belépsz, elkezdődik. 468 00:39:17,481 --> 00:39:20,650 A mi titkosításunk a való világ. 469 00:39:22,069 --> 00:39:24,863 - Akkor hogy beszéltek egymással? - Nem beszélünk. 470 00:39:25,030 --> 00:39:27,783 Jövünk és megyünk. Akkor dolgozunk a projekten, amikor tudunk. 471 00:39:28,950 --> 00:39:32,871 - Hogyan bízol meg bennük? - Adok nekik egy feladatot. 472 00:39:33,080 --> 00:39:35,791 Ha megoldják, csatlakoznak. 473 00:39:36,333 --> 00:39:38,919 - Ha nem oldják meg... - A tegnapi DDoS-támadás. 474 00:39:40,420 --> 00:39:42,005 Próbára tettetek. 475 00:39:49,471 --> 00:39:52,933 Említettél egy projektet. Mi az? 476 00:39:53,642 --> 00:39:57,646 Arról majd később. Csak meg akartam mutatni a helyet. 477 00:40:03,443 --> 00:40:05,987 CPU nélkül nem sok mindent lehet csinálni. 478 00:40:11,493 --> 00:40:15,330 Megőrültem. Biztos megőrültem, mert ez nem történt meg, ugye? 479 00:40:15,497 --> 00:40:20,752 Hallucinálok. Hallucinálok? Baszki, skizó vagyok. 480 00:40:21,294 --> 00:40:23,421 Ezúttal tényleg bekattantam? Nem. Nem. 481 00:40:23,588 --> 00:40:25,799 A tegnap este valódi volt. Angela hívott. 482 00:40:25,966 --> 00:40:28,468 Az AllSafe-ben voltam, támadták az Evil Corpot. 483 00:40:28,635 --> 00:40:31,179 Ezek tények, nem hallucinációk. Tudom. Tudom. 484 00:40:31,346 --> 00:40:34,224 Tudom, hogy mindezt egy képzelt személynek mondom. 485 00:40:35,142 --> 00:40:38,562 De téged én hoztalak létre. Ezt viszont nem. 486 00:40:40,105 --> 00:40:43,275 Hála istennek, hogy itt vagy. Épp át akartam menni a Starbucksba. 487 00:40:44,943 --> 00:40:47,404 Rossz környéken laksz. Tudod? 488 00:40:47,779 --> 00:40:49,406 Tudom. 489 00:40:49,865 --> 00:40:54,035 Van kedved betépni és megnézni a kedvenc filmedet? 490 00:40:55,495 --> 00:40:59,207 Megmentettél minket tegnap este, azt hittem, Gideon tutira kirúg. 491 00:41:00,542 --> 00:41:03,086 Merre jártál? Azt hittem, alszol. 492 00:41:04,254 --> 00:41:07,174 Elaludtam a metrón. 493 00:41:09,426 --> 00:41:11,344 Ez hatalmas kamunak hangzik. 494 00:41:13,180 --> 00:41:15,765 De mindegy. Most nem akarok belemenni ebbe. 495 00:41:16,516 --> 00:41:18,268 Akkor benne vagy? 496 00:41:23,607 --> 00:41:26,860 Hiányzik Qwerty. Remélem, még mindig szeret. 497 00:41:35,035 --> 00:41:36,328 Bazmeg. 498 00:41:37,245 --> 00:41:40,916 Nem kellene itt lennie. Adj egy percet és kidobom. 499 00:41:41,082 --> 00:41:43,168 Semmi baj. 500 00:41:45,253 --> 00:41:49,132 - Ez tök jó. Örülök neked. - Nem, ez nem olyan. 501 00:41:49,299 --> 00:41:53,261 Pedig olyannak kéne lennie. Tudod... jó, hogy... 502 00:41:56,014 --> 00:41:57,515 ...randizgatsz. 503 00:42:00,852 --> 00:42:02,562 Akkor hétfőn találkozunk. 504 00:42:03,188 --> 00:42:04,814 Majd filmezünk legközelebb. 505 00:42:05,565 --> 00:42:07,776 - Megígérem. Oké? - Jó. 506 00:42:15,450 --> 00:42:16,993 Jó mulatást! 507 00:42:32,425 --> 00:42:33,760 Elliot? 508 00:42:34,344 --> 00:42:38,473 Ó, baszki... Szerda van? 509 00:42:39,057 --> 00:42:41,601 - Shayla. - El kell vinnem a kocsimat. 510 00:42:42,269 --> 00:42:44,771 Shayla. Menj el! 511 00:42:48,358 --> 00:42:49,567 Most! 512 00:42:53,029 --> 00:42:56,324 Sehol sem említik Mr. Robotot. Az fsocietyt sem. 513 00:42:56,783 --> 00:43:00,453 Se a hekkeroldalakon, se az IRC-n, fórumokon, blogokon. 514 00:43:00,829 --> 00:43:03,123 Senki se hallott róluk. 515 00:43:06,167 --> 00:43:10,130 Az ingatlan 13 éve van a Fun Society Amusement birtokában. 516 00:43:10,422 --> 00:43:14,134 A tulajt másfél éve agyonlőtték. Azóta nincs tulajdonos. 517 00:43:14,634 --> 00:43:18,305 Az ezt megelőző tulajdonosi történet szinte nem is létezik. 518 00:43:18,722 --> 00:43:21,433 Jó ez a fickó. Nagyon jó. 519 00:43:27,230 --> 00:43:30,650 Mindegy. A játékterem hálózatának IP-je benne van a DAT-fájlban. 520 00:43:34,696 --> 00:43:36,698 Az elég lesz a lebuktatásukhoz. 521 00:43:52,130 --> 00:43:54,257 Mit szeretnél, Mr. Robot? 522 00:44:05,101 --> 00:44:08,855 Hali. Hol a főnököd? 523 00:44:10,899 --> 00:44:15,070 Oké, nem kell a duma. Mikor adsz hozzáférést a gyökérkönyvtárhoz? 524 00:44:16,988 --> 00:44:20,992 - Mi? - Hé, ne már! Én írtam a rootkitet. 525 00:44:21,159 --> 00:44:23,870 Még bele kell raknom Colby IP-jét a DAT-fájlba. 526 00:44:30,210 --> 00:44:31,836 Faszfej. 527 00:44:33,630 --> 00:44:36,007 Elliot! Jó hírek. 528 00:44:36,424 --> 00:44:39,094 Enyém lett az utolsó zacsi Twinkies a Gristedesben. Kérsz? 529 00:44:40,637 --> 00:44:44,724 - A csaj lefaszfejezett. - Ja, Darlene ilyen. 530 00:44:45,642 --> 00:44:48,520 Hé, bírod az óriáskerekeket? 531 00:44:53,566 --> 00:44:57,946 Gyönyörű! Minél magasabbra mész, annál jobb. 532 00:44:59,489 --> 00:45:03,284 Imádok itt fent lenni. Neked bejön? 533 00:45:05,662 --> 00:45:09,416 Azt akartam elmondani, hogy felnyomlak titeket. Átadok minden... 534 00:45:09,582 --> 00:45:12,210 Megmondom neked, miért vagy itt valójában. 535 00:45:13,294 --> 00:45:16,673 Azért vagy itt, mert valami rosszat érzékelsz a világban. 536 00:45:16,840 --> 00:45:19,134 Amit nem tudsz megmagyarázni. 537 00:45:19,717 --> 00:45:23,513 De tudod, hogy az uralmában tart, és mindenkit, aki fontos neked. 538 00:45:24,722 --> 00:45:26,433 Miről beszélsz? 539 00:45:29,894 --> 00:45:31,312 A pénzről. 540 00:45:32,188 --> 00:45:35,400 A pénz azóta nem valódi, hogy nincs aranyfedezete. 541 00:45:35,567 --> 00:45:37,986 Virtuálissá vált. Szoftverré. 542 00:45:38,153 --> 00:45:40,864 A világunk operációs rendszerévé. 543 00:45:41,614 --> 00:45:44,451 És Elliot, nem sok hiányzik hozzá, 544 00:45:44,784 --> 00:45:46,911 hogy ledöntsük ezt a virtuális valóságot. 545 00:45:49,456 --> 00:45:51,499 Gondolj bele! 546 00:45:51,666 --> 00:45:55,628 Mi lenne, ha ledönthetnénk egy konglomerátumot? 547 00:45:56,504 --> 00:46:01,009 Egy, a világgazdaságba olyan mélyen beágyazódott konglomerátumot, 548 00:46:01,551 --> 00:46:04,679 hogy a "túl nagy, hogy bedőljön" messze nem írja le? 549 00:46:05,263 --> 00:46:07,432 Egy újabb pénzügyi összeomlást akartok, 550 00:46:07,599 --> 00:46:11,019 mint amilyen most volt, csak sokkal rosszabbat. 551 00:46:11,186 --> 00:46:14,939 Miért akarnék ilyet? Mindenki elbukná a pénzét. 552 00:46:15,106 --> 00:46:17,525 És ha azt mondanám, hogy ezé a konglomerátumé 553 00:46:17,692 --> 00:46:20,695 a globális fogyasztói hitelezés 70 százaléka? 554 00:46:20,862 --> 00:46:22,822 Az adatközpontjaik megfelelő támadásával 555 00:46:22,989 --> 00:46:26,284 szisztematikusan letörölhetjük minden szerverüket és másolatukat. 556 00:46:26,451 --> 00:46:29,454 - Letörlődne minden... - Adósság, amivel tartozunk nekik. 557 00:46:29,662 --> 00:46:34,375 Minden hitelkártya, hitel, jelzálog minden nyoma megszűnne létezni. 558 00:46:35,418 --> 00:46:39,130 Nem lehetne visszahozni az elavult papírdokumentációból, minden eltűnne. 559 00:46:41,090 --> 00:46:46,846 A történelem leghatalmasabb vagyon-újraelosztási incidense. 560 00:46:53,436 --> 00:46:56,481 Evil Corp, a konglomerátum. 561 00:46:57,649 --> 00:47:00,652 Ezért választottatok engem. Mert az AllSafe-nél dolgozom. 562 00:47:00,818 --> 00:47:05,406 Az AllSafe-et holnap meglátogatja az FBI, 563 00:47:05,573 --> 00:47:07,575 és az Amerikai Kiberparancsnokság. 564 00:47:08,326 --> 00:47:12,413 Módosítani fogod a DAT-fájlt, 565 00:47:12,914 --> 00:47:17,210 és beleteszed Colby konzoljának IP-címét. 566 00:47:17,627 --> 00:47:21,381 Terry Colby. Rá akarjátok kenni? 567 00:47:21,548 --> 00:47:23,174 Senki se fogja elhinni. 568 00:47:24,342 --> 00:47:28,012 - Találkoztam vele, egy idióta. - Az FBI is az. 569 00:47:28,346 --> 00:47:29,931 Ha nem is hiszik el, hogy ő volt, 570 00:47:30,098 --> 00:47:32,559 azt el fogják, hogy hozzáférést adott valakinek. 571 00:47:33,810 --> 00:47:35,937 És börtönbe megy. Annak mi haszna van? 572 00:47:36,563 --> 00:47:39,732 Egy konglomerátumot nem szívlövéssel döntünk meg. 573 00:47:39,899 --> 00:47:42,902 Ez a baj a konglomerátumokkal: nincs szívük. 574 00:47:43,611 --> 00:47:45,863 Végtagról végtagra döntjük meg őket. 575 00:47:46,447 --> 00:47:50,285 A bomlásukkal együtt bomlik fel a hatalmuk illúziója is. 576 00:47:57,125 --> 00:47:58,501 Ki vagy te? 577 00:48:00,795 --> 00:48:06,134 Azt majd később. Jelenleg sok a gondolkodni valód. 578 00:48:06,676 --> 00:48:11,347 Át kell írnod a fájlt és beletenned Colby IP-címét. 579 00:48:15,101 --> 00:48:16,394 Ha megteszed... 580 00:48:17,645 --> 00:48:21,441 ...te indítod el a világ leghatalmasabb forradalmát. 581 00:49:00,647 --> 00:49:05,860 HOGY FIZESSEM VISSZA A DIÁKHITELEM? EVIL CORP 582 00:49:11,199 --> 00:49:12,867 SZÁMLAÖSSZESÍTŐ 583 00:49:13,034 --> 00:49:15,244 DIÁKHITEL AKTUÁLIS EGYENLEG 584 00:49:19,791 --> 00:49:22,418 ADÓSRABSZOLGASÁG, AZ ÚJ AMERIKAI ÁLOM 585 00:49:22,585 --> 00:49:26,089 20 ÉVES CSÚCSON A GAZDAGOK ÉS SZEGÉNYEK KÖZTI GLOBÁLIS SZAKADÉK 586 00:50:22,770 --> 00:50:28,025 GONOSZOK MINDIG A GONOSZ GYŐZ 587 00:50:55,428 --> 00:50:58,973 Szóval... mit tudunk? 588 00:50:59,390 --> 00:51:03,478 Szóval lapozzunk az első napirendi pontra... 589 00:51:03,644 --> 00:51:05,229 Maga állította le a támadást. 590 00:51:06,481 --> 00:51:09,525 Az elemzőink szerint nagyon súlyos volt. 591 00:51:09,692 --> 00:51:12,069 Ha nem lép közbe, napokra leálltunk volna. 592 00:51:12,236 --> 00:51:14,614 Szóval jól csinálta. 593 00:51:15,823 --> 00:51:16,991 Oké. 594 00:51:19,535 --> 00:51:22,622 Kezdjünk az ügyfélmenedzserünkkel, Angelával. 595 00:51:22,830 --> 00:51:28,002 Péntek éjjel, 2:07-kor fedeztük fel a támadást. 596 00:51:28,669 --> 00:51:30,588 Mármint szombaton? 597 00:51:31,339 --> 00:51:34,509 Bocsánat, igen, gyakorlatilag szombat hajnalban. 598 00:51:34,675 --> 00:51:38,805 Jó, oké, Angela, ezért vagyunk itt. A gyakorlati részletekért. 599 00:51:40,097 --> 00:51:42,975 Jó. Igen. 600 00:51:43,851 --> 00:51:46,938 Szóval ő 2:35-kor ért az irodába és utasítottam... 601 00:51:47,104 --> 00:51:50,149 Várjon, várjon! Majdnem fél órával a támadás kezdete után. 602 00:51:50,316 --> 00:51:52,735 - Miért nem léptek be laptopról? - Az nem pro... 603 00:51:52,902 --> 00:51:56,739 Nem lett volna biztonságos kívülről bejelentkezni. 604 00:51:58,658 --> 00:52:03,996 Okosabb volt, ha valaki bentről, biztonságos kapcsolaton lép be. 605 00:52:04,205 --> 00:52:08,209 - Pontosan. Utána Lloyd... - Csak egy pillanat! 606 00:52:22,765 --> 00:52:26,310 Tudják, mindig is szerettem ezt a kilátást. 607 00:52:43,786 --> 00:52:47,623 Most, hogy ezen túl vagyunk, folytassuk onnan, ahol abbahagytuk. 608 00:52:48,791 --> 00:52:51,419 Mi történt Angelával? Ő többet tud a történtekről. 609 00:52:51,586 --> 00:52:55,756 Nem felel meg számunkra ezen a szinten, maradunk a szakértőknél. 610 00:52:59,594 --> 00:53:03,639 Na most, térjünk rá a lényegre, mert nem tudok itt ülni, 611 00:53:03,806 --> 00:53:08,769 és húsz percen át egy aktát nézegetni. Rendben? 612 00:53:08,936 --> 00:53:14,567 Ki tette ezt? Ennyire nehéz? Ki volt ez? 613 00:53:16,152 --> 00:53:20,865 Találtam egy IP-cím mintát a rootkit konfigurációs állományában. 614 00:53:23,868 --> 00:53:28,247 Ahogy visszafejtik, tudni fogják, honnan jött a támadás. 615 00:53:39,842 --> 00:53:42,011 Tizenkilenc nap. 616 00:53:46,015 --> 00:53:48,768 Se hír, se letartóztatás, se forradalom. 617 00:54:01,614 --> 00:54:04,825 Se FBI, Colby, Evil Corp. 618 00:54:08,329 --> 00:54:11,499 VARÁZSKERÉK 619 00:54:20,299 --> 00:54:23,552 Se Mr. Robot. Se fsociety. 620 00:54:32,687 --> 00:54:35,398 Muszáj elterelnem a gondolataimat a dolgokról. 621 00:54:45,908 --> 00:54:47,994 - Halló? - Jó napot, Sam vagyok, 622 00:54:48,160 --> 00:54:50,538 a Bank of E Biztonsági Osztályáról. 623 00:54:50,705 --> 00:54:54,125 Sajnos arról kell tájékoztatnom, hogy a számláját feltörték. 624 00:54:54,917 --> 00:54:56,419 Mi? Mi történt? 625 00:54:56,585 --> 00:55:00,006 Mielőtt válaszolhatnék a kérdéseire, ellenőriznem kell az adatait. 626 00:55:00,172 --> 00:55:02,508 Továbbra is a Hawthorne Avenue 306-ben lakik? 627 00:55:02,675 --> 00:55:05,594 - Igen, a 2C lakásban. - Nagyszerű. 628 00:55:05,761 --> 00:55:09,015 A biztonsági kérdése pedig "a kedvenc baseball csapata" 629 00:55:09,181 --> 00:55:11,559 A Yankees. Nem emlékszem, hogy ez a bizt... 630 00:55:11,726 --> 00:55:15,771 - És végül a kisállata neve? - Flipper. 631 00:55:15,938 --> 00:55:18,482 Kivel beszélek? Adja meg a nevét és a számát... 632 00:55:19,275 --> 00:55:21,944 Ezekkel az adatokkal, plusz egy szótáras brute force-támadással 633 00:55:22,111 --> 00:55:26,449 a programomnak úgy két percébe telik majd feltörni a jelszavát. 634 00:55:33,748 --> 00:55:36,250 Mit nem adnék, hogy normális lehessek. 635 00:55:37,043 --> 00:55:39,170 Hogy ebben a buborékban élhessek. 636 00:55:40,421 --> 00:55:42,381 A naivok valóságában. 637 00:55:46,302 --> 00:55:48,429 Ezzel igazolom a dolgot. 638 00:55:51,140 --> 00:55:56,020 Hogy megóvom az optimizmusukat. Hogy védem őket. 639 00:56:00,775 --> 00:56:03,277 Mi? Túl idős, hogy bonyolult jelszava legyen. 640 00:56:03,444 --> 00:56:06,280 A két dolog kombinációjának kellett volna lennie. 641 00:56:09,742 --> 00:56:12,411 Kihagyok valamit. Kihagyok valamit. 642 00:56:15,748 --> 00:56:18,042 Nem Michael Hansen az igazi neve. 643 00:56:26,634 --> 00:56:28,719 Gyerünk! Gyere ide! 644 00:56:31,847 --> 00:56:37,186 Lenny Shannon? Michael Hansen? Ma este melyiküket alakítja? 645 00:56:39,563 --> 00:56:41,732 - Nem járhat többé Kristával... - Mi a f... 646 00:56:42,483 --> 00:56:45,778 Szakít vele. Soha többé nem fogja látni. 647 00:56:46,487 --> 00:56:48,531 Maga használta a telefonomat. 648 00:56:49,490 --> 00:56:51,826 Hét különböző nővel csalta meg a mostani feleségét. 649 00:56:51,992 --> 00:56:53,953 Digitális bizonyítékom van mindenről. 650 00:56:54,120 --> 00:56:58,624 Ashley Madison, netes prostik, kamu Facebook oldalak. Mindent tudok. 651 00:56:59,542 --> 00:57:02,503 Ha nem szakít vele, mindent megtud a felesége. 652 00:57:03,003 --> 00:57:04,547 A rendőrséggel együtt. 653 00:57:05,756 --> 00:57:09,093 - Rendőrség? - Ja, az egyik prosti 15 volt. 654 00:57:13,013 --> 00:57:14,348 A 15-öt kitaláltam, 655 00:57:14,515 --> 00:57:17,643 de a fiatal prostikra bukott, ami segített a blöffben. 656 00:57:18,018 --> 00:57:23,482 De egyiket se teszem meg, ha még ma este szakít Kristával. 657 00:57:29,113 --> 00:57:30,322 Rendben. 658 00:57:31,949 --> 00:57:37,204 És az igazat is elmondja neki. Hogy házas, megcsalta a nejét és kurvázik. 659 00:57:38,330 --> 00:57:41,333 Semmi komoly szándéka nem volt vele. 660 00:57:41,542 --> 00:57:47,047 Miért? Az összetörné. Az hiszi... szerelmesek vagyunk. 661 00:57:47,715 --> 00:57:51,844 Pontosan. Kristának kerülnie kell a magadfajta pöcsöket a jövőben. 662 00:57:52,011 --> 00:57:53,929 Ki kell javítani a radarját. 663 00:57:54,680 --> 00:57:58,267 Tudni fogom, ha bármilyen részletet kihagy. Ne tegye! 664 00:58:01,812 --> 00:58:06,108 És még egy dolog. Kell valami magától. 665 00:58:11,614 --> 00:58:13,073 Gyere! 666 00:58:26,170 --> 00:58:30,049 Bírlak, Flipper. Jó arc vagy. 667 00:58:31,926 --> 00:58:34,053 Sosem akarom, hogy bejöjjenek a hekkjeim, 668 00:58:34,220 --> 00:58:36,805 de az emberek mindig csalódást okoznak. 669 00:58:43,771 --> 00:58:47,024 Michael Hansent is a többi közé iktatom. 670 00:58:47,524 --> 00:58:49,735 Örökre elásom a digitális temetőmben. 671 00:58:59,328 --> 00:59:03,499 A kiábrándulás arca. Elmondta neki. Egész éjjel sírt. 672 00:59:03,707 --> 00:59:07,836 Most jön a szomorúság. Nem szeretem szomorúnak látni. 673 00:59:11,757 --> 00:59:13,008 Jól van? 674 00:59:13,259 --> 00:59:15,761 Bocsánat. Bocsánat. 675 00:59:18,555 --> 00:59:19,807 Folytassa. 676 00:59:21,850 --> 00:59:26,105 Azt hiszem, Angela engem hibáztat az Evil Corp meetingen történtekért. 677 00:59:26,772 --> 00:59:28,732 Mit csináljak? Beszélnem kell vele. 678 00:59:28,899 --> 00:59:32,987 Épp most válaszolt a kérdésére. Beszéljen vele! 679 00:59:33,612 --> 00:59:36,115 Nem válaszol se az SMS-eimre, se az e-mailjeimre. 680 00:59:36,282 --> 00:59:40,786 Akkor menjen oda hozzá személyesen. Mondja meg, hogy beszélniük kell. 681 00:59:41,662 --> 00:59:43,914 A kommunikáció a kulcs, Elliot. 682 00:59:45,332 --> 00:59:47,584 A valódi emberi interakció. 683 00:59:50,379 --> 00:59:52,673 Jelenleg ez a fontos magának. 684 01:00:05,185 --> 01:00:08,772 - Gondolod... hogy beszélhetnénk? - Miről? 685 01:00:09,356 --> 01:00:12,109 Nem beszélsz velem. Az értekezlet óta nem beszéltél. 686 01:00:12,276 --> 01:00:15,404 Nem akarok beszélni veled, mert kínosan érzem magam... 687 01:00:16,989 --> 01:00:19,992 ...amikor csak eszembe jut, hogy mi történt. Jó? 688 01:00:21,035 --> 01:00:22,870 Semmi baj, túl fogok jutni rajta. 689 01:00:23,954 --> 01:00:25,998 - Három hét telt el. - Vissza kell mennem. 690 01:00:26,165 --> 01:00:29,126 - Kerülni fogsz? - Nem kellett kiállnod mellettem. 691 01:00:29,793 --> 01:00:32,796 Tudom, hogy segíteni próbáltál. Többé ne tedd! 692 01:00:34,840 --> 01:00:38,802 Akkor is, ha vesztésre állok, hagyj veszíteni! 693 01:00:41,305 --> 01:00:47,686 Ne nézz zavarodottan! Csak mondd, hogy "oké"! 694 01:00:51,899 --> 01:00:53,108 Oké. 695 01:01:09,166 --> 01:01:10,334 Elliot... 696 01:01:27,976 --> 01:01:31,313 Az FBI szerint Colby vagy hekkercsapatokat használt, 697 01:01:31,480 --> 01:01:34,191 vagy együttműködött velük, hogy nyomást gyakoroljon 698 01:01:34,358 --> 01:01:37,236 az Evil Corpra a szerződéséről szóló tárgyalások alatt. 699 01:01:37,403 --> 01:01:41,990 A hosszú és kimerítő nyomozás után az FBI-közeli források 700 01:01:42,157 --> 01:01:47,704 megerősítették, hogy a támadások részben Colby konzoljához köthetőek. 701 01:01:51,083 --> 01:01:54,336 Megtörténik. Megtörténik. Megtörténik. 702 01:01:56,004 --> 01:02:02,719 LETARTÓZTATTÁK TERRY COLBYT 703 01:02:02,886 --> 01:02:04,972 Megtörténik. Megtörténik. Megtörténik. 704 01:02:22,364 --> 01:02:25,492 Uram! Szálljon be az autóba! 705 01:02:29,496 --> 01:02:30,873 Uram... 706 01:02:35,461 --> 01:02:37,337 Azonnal szálljon be a kocsiba! 707 01:03:08,869 --> 01:03:12,206 Menjen! Uram, menjen be! 708 01:03:17,002 --> 01:03:18,712 Uram, menjen be! 709 01:04:12,140 --> 01:04:13,892 Bonsoir, Elliot. 710 01:04:16,853 --> 01:04:19,690 Kérlek, mondd, hogy te is látod ezt!