1 00:00:00,822 --> 00:00:02,186 Ehilà, amico. 2 00:00:02,759 --> 00:00:04,086 Ehilà, amico? 3 00:00:04,087 --> 00:00:05,458 Non mi piace. 4 00:00:05,459 --> 00:00:07,320 Forse dovrei darti un nome... 5 00:00:07,735 --> 00:00:11,994 ma è una strada pericolosa. Esisti solo nella mia testa. Ricordiamocelo. 6 00:00:12,557 --> 00:00:13,801 Merda. 7 00:00:13,949 --> 00:00:17,080 E' successo per davvero, sto parlando a qualcuno che non esiste. 8 00:00:18,542 --> 00:00:20,979 Quello che sto per dirti è top secret... 9 00:00:21,380 --> 00:00:23,789 si tratta di una cospirazione gigantesca. 10 00:00:24,827 --> 00:00:28,731 C'è un gruppo di persone potenti che governano il mondo in segreto. 11 00:00:30,426 --> 00:00:34,082 Parlo di gente che nessuno conosce, gente invisibile. 12 00:00:35,357 --> 00:00:39,984 L'1% più ricco dell'1% più ricco che giocano a fare Dio senza permesso. 13 00:00:42,683 --> 00:00:44,818 E ora penso che mi stiano seguendo. 14 00:00:53,725 --> 00:00:55,350 E' successo ieri notte. 15 00:00:55,512 --> 00:00:57,872 Dovevo andare alla festa di compleanno di Angela. 16 00:00:58,619 --> 00:01:00,040 Invece, sono andato... 17 00:01:06,329 --> 00:01:07,624 Ciao, Ron. 18 00:01:51,834 --> 00:01:53,119 Tu sei Ron. 19 00:01:57,685 --> 00:01:58,952 Ma... 20 00:01:59,308 --> 00:02:00,919 il tuo vero nome è Rohit Metha. 21 00:02:00,920 --> 00:02:04,483 L'hai cambiato in Ron quando hai comprato il tuo primo Ron Coffee Shop 22 00:02:04,484 --> 00:02:05,920 sei anni fa. 23 00:02:06,098 --> 00:02:09,865 Ora ne possiedi 17, e ne arriveranno altri 8 il prossimo trimestre. 24 00:02:12,985 --> 00:02:14,460 Posso fare qualcosa per te? 25 00:02:14,887 --> 00:02:17,983 Mi piaceva venire qui perché il vostro Wi-Fi era davvero veloce. 26 00:02:17,984 --> 00:02:21,971 Questo è uno dei pochi posti che ha una connessione in fibra con velocità in gigabit. 27 00:02:21,972 --> 00:02:23,159 E' buona. 28 00:02:23,909 --> 00:02:27,815 Talmente buona che mi ha solleticato quella zona della mia mente... 29 00:02:28,610 --> 00:02:31,832 che non ritiene che possa esistere qualcosa di buono senza del marcio sotto. 30 00:02:31,901 --> 00:02:34,971 Così ho iniziato a intercettare il traffico sulla vostra rete. 31 00:02:35,254 --> 00:02:37,282 Ed è allora che ho notato qualcosa di strano. 32 00:02:38,573 --> 00:02:40,431 E' allora che ho deciso di hackerarti. 33 00:02:42,096 --> 00:02:44,197 - Cosa? - So che hai un sito web di nome 34 00:02:44,198 --> 00:02:46,249 - "I ragazzi di Platone". - Scusa? 35 00:02:46,250 --> 00:02:49,052 Stai usando il network Tor per mantenere i server anonimi. 36 00:02:49,053 --> 00:02:52,713 Hai reso molto difficile rintracciarti, ma io ci sono riuscito. 37 00:02:53,392 --> 00:02:56,967 Il protocollo di onion routing non è così anonimo come pensi. 38 00:02:57,310 --> 00:03:01,061 Chiunque controlli i nodi di uscita controlla anche il traffico, 39 00:03:01,062 --> 00:03:02,731 e questo mi rende... 40 00:03:03,543 --> 00:03:05,270 quello che ti controlla. 41 00:03:07,335 --> 00:03:09,148 Devo chiederti di andartene, gentilmente. 42 00:03:09,149 --> 00:03:11,739 Ho tutto. Tutte le tue email. 43 00:03:12,002 --> 00:03:13,663 Tutti i tuoi file. 44 00:03:13,712 --> 00:03:15,465 Tutte le tue... fotografie. 45 00:03:18,626 --> 00:03:20,521 Vattene subito... 46 00:03:20,522 --> 00:03:22,246 - o chiamo... - La polizia? 47 00:03:22,359 --> 00:03:25,517 Vuoi che scoprano i 100 Terabyte di pedopornografia 48 00:03:25,518 --> 00:03:28,080 che ospiti per i tuoi 400.000 utenti? 49 00:03:29,189 --> 00:03:30,768 Ti dico la verità... 50 00:03:30,769 --> 00:03:32,760 speravo che fosse solo... 51 00:03:32,761 --> 00:03:34,672 roba di bondage o cose del genere. 52 00:03:35,122 --> 00:03:37,691 Capisci che sarebbe stato tutto molto più semplice? 53 00:03:42,739 --> 00:03:44,553 Non ho fatto del male a nessuno. 54 00:03:46,036 --> 00:03:47,299 Mai. 55 00:03:53,181 --> 00:03:54,243 Si tratta... 56 00:03:54,244 --> 00:03:55,565 di cose personali. 57 00:03:59,868 --> 00:04:02,401 Capisco com'è... 58 00:04:03,153 --> 00:04:04,553 essere diversi. 59 00:04:07,019 --> 00:04:09,735 Anch'io sono molto diverso. 60 00:04:11,554 --> 00:04:14,478 Cioè, non mi faccio le seghe con foto di bambini, ma... 61 00:04:16,118 --> 00:04:18,340 non so come si parla alle persone. 62 00:04:18,927 --> 00:04:22,226 Mio papà era l'unico con cui riuscivo a parlare. 63 00:04:24,864 --> 00:04:26,084 Ma è morto. 64 00:04:31,701 --> 00:04:33,114 Mi dispiace. 65 00:04:35,334 --> 00:04:37,656 Posso chiederti com'è morto? 66 00:04:38,094 --> 00:04:39,261 Leucemia. 67 00:04:40,712 --> 00:04:42,650 L'ha presa di sicuro per colpa delle... 68 00:04:42,934 --> 00:04:46,211 radiazioni nell'azienda in cui lavorava, ma non sono riuscito a provarlo. 69 00:04:47,456 --> 00:04:48,826 Ora è morto. 70 00:04:50,284 --> 00:04:51,899 Ma l'azienda sta bene. 71 00:04:57,138 --> 00:04:58,308 Ehi. 72 00:04:59,991 --> 00:05:01,667 Va tutto bene, Rohit. 73 00:05:03,032 --> 00:05:05,063 Non devi preoccuparti più. 74 00:05:07,268 --> 00:05:08,689 Non capisco. 75 00:05:10,249 --> 00:05:11,982 Mi stai ricattando? 76 00:05:13,546 --> 00:05:15,314 Allora è di questo che si tratta... 77 00:05:15,958 --> 00:05:17,014 soldi. 78 00:05:17,875 --> 00:05:19,940 E' l'unica cosa di cui t'importa, vero? 79 00:05:21,686 --> 00:05:22,743 No. 80 00:05:25,114 --> 00:05:26,404 Se ti pago ora... 81 00:05:26,487 --> 00:05:28,435 ne vorrai sempre di più. 82 00:05:28,613 --> 00:05:30,308 Non importa quanto ti paghi. 83 00:05:32,611 --> 00:05:34,674 Parlerai comunque con la polizia. 84 00:05:35,101 --> 00:05:36,827 Non ti pagherò, nossignore. 85 00:05:39,092 --> 00:05:41,147 Ricordati che hai infranto la legge anche tu. 86 00:05:43,270 --> 00:05:44,863 A dire il vero, hai ragione. 87 00:05:45,755 --> 00:05:46,924 In parte. 88 00:05:48,019 --> 00:05:50,790 Vedi, di solito queste cose le faccio dal mio PC, 89 00:05:50,791 --> 00:05:53,243 ma questa volta ho voluto farle lontano dalla tastiera. 90 00:05:53,927 --> 00:05:55,407 Di persona. 91 00:05:55,832 --> 00:05:58,404 Cerco di lavorare sulla mia ansia sociale. 92 00:05:58,597 --> 00:06:02,346 Ma c'è sempre la minaccia che tu fugga, dopo che ti ho scoperto. 93 00:06:02,472 --> 00:06:05,436 Diresti al tuo amministratore di sistema di mettere offline i server, 94 00:06:05,478 --> 00:06:07,358 e cancelleresti tutti i dati. E così... 95 00:06:08,077 --> 00:06:12,935 mi sono assicurato di mettere l'orario e il luogo esatto nella mia soffiata anonima. 96 00:06:13,167 --> 00:06:15,838 Aspetta. Fermati. Ti darò i soldi. Ti pagherò. 97 00:06:16,063 --> 00:06:17,760 Quanto vuoi? Ti pagherò. 98 00:06:19,042 --> 00:06:21,300 E' qui che ti sbagli, Rohit. 99 00:06:22,481 --> 00:06:24,516 Non me ne frega un cazzo dei soldi. 100 00:06:37,084 --> 00:06:38,772 Ora mi stanno seguendo. 101 00:06:45,398 --> 00:06:47,509 A quelli ai vertici non piacciono le persone con i miei poteri. 102 00:06:47,510 --> 00:06:49,829 In soli 3 minuti ho distrutto l'attività di un uomo, 103 00:06:49,830 --> 00:06:51,651 la sua vita, tutta la sua esistenza. 104 00:06:51,844 --> 00:06:53,695 - L'ho cancellato. - Ehi! 105 00:06:54,929 --> 00:06:57,356 Ehi, tu! Ehi, ragazzo! 106 00:06:58,808 --> 00:07:00,182 Che succede? 107 00:07:05,865 --> 00:07:08,065 Viviamo in tempi interessanti! 108 00:07:09,468 --> 00:07:10,920 Tempi interessanti! 109 00:07:33,612 --> 00:07:35,877 Ma sono un hacker giustiziere solo di notte. 110 00:07:35,878 --> 00:07:38,955 Di giorno sono un semplice ingegnere di sicurezza cibernetica... 111 00:07:39,545 --> 00:07:42,942 numero di matricola ER28-0652. 112 00:07:45,388 --> 00:07:46,536 Elliot! 113 00:07:47,128 --> 00:07:48,269 Vieni qui. 114 00:07:52,552 --> 00:07:54,121 - Come va? - El. 115 00:08:00,244 --> 00:08:03,980 ... sono andati alle stelle. Sì, senz'altro. Posso... posso occuparmene io. 116 00:08:03,981 --> 00:08:06,105 Ieri notte li hanno attaccati ancora. 117 00:08:07,564 --> 00:08:09,847 - Gideon... - Lei è Angela, mia amica di infanzia. 118 00:08:09,848 --> 00:08:14,165 A volte è un po' nervosa, ma credetemi... è una dei buoni. 119 00:08:14,166 --> 00:08:16,192 Cos'è? Il log file? 120 00:08:16,348 --> 00:08:17,973 E' stato un attacco R.U.D.Y. 121 00:08:18,585 --> 00:08:20,073 - E' fantastico. - Gideon, mi dai retta? 122 00:08:20,074 --> 00:08:21,897 Fantastico? Ti sembra fantastico? 123 00:08:21,898 --> 00:08:23,559 Questo finirà per stroncarci, Elliot. 124 00:08:23,560 --> 00:08:25,718 - Gideon, non sto... - Angela! 125 00:08:25,974 --> 00:08:28,348 Vediamo come va l'incontro di oggi. 126 00:08:28,512 --> 00:08:30,864 La loro rete viene attaccata ogni settimana. 127 00:08:30,865 --> 00:08:33,229 Chi lo sa se resteranno ancora nostri clienti? 128 00:08:34,674 --> 00:08:37,759 - Vengono qui? - Ehi, cosa abbiamo detto della camicia? 129 00:08:41,072 --> 00:08:42,289 Controlla quegli accessi. 130 00:08:42,290 --> 00:08:44,987 E siate pronti nel pomeriggio, potrebbero volervi fare delle domande. 131 00:08:45,055 --> 00:08:46,094 Okay. 132 00:08:47,062 --> 00:08:48,403 Okay. 133 00:08:51,228 --> 00:08:54,125 - Hai ricominciato a fumare? - Non hai ricevuto i miei SMS di ieri sera? 134 00:08:54,126 --> 00:08:56,227 Te ne ho mandati esattamente 13. 135 00:08:56,228 --> 00:08:58,557 Sì, mi dispiace, non ce l'ho fatta. 136 00:09:01,790 --> 00:09:04,482 Mi hai promesso che questa volta ci avresti almeno provato. 137 00:09:19,141 --> 00:09:21,738 Smettila di pensare ad altro mentre ti parlo. 138 00:09:23,064 --> 00:09:24,566 Odio quando fai così. 139 00:09:24,567 --> 00:09:27,494 Scusa. Stavo pensando al lavoro. 140 00:09:27,569 --> 00:09:29,402 Sarà per questo che Gideon stravede per te. 141 00:09:29,403 --> 00:09:31,833 Mi ringrazia sempre per averti portato qui. 142 00:09:32,023 --> 00:09:35,280 Non so perché, ma penso che tu segretamente detesti questo posto. 143 00:09:35,892 --> 00:09:37,934 Aveva ragione. Mi piacevano quasi tutte le persone, 144 00:09:37,935 --> 00:09:41,553 ma il nostro campo, una società di cyber- sicurezza che protegge le multinazionali... 145 00:09:41,554 --> 00:09:43,850 Non riesco a pensare a qualcosa che detesto di più. 146 00:09:43,851 --> 00:09:45,434 No, mi piace questo posto. 147 00:09:51,953 --> 00:09:53,257 Scusa. 148 00:09:53,973 --> 00:09:55,823 Sono solo di cattivo umore. 149 00:09:56,645 --> 00:09:59,309 Sono in ritardo con le ultime due rate del prestito universitario, 150 00:09:59,310 --> 00:10:01,726 e non riesco a convincere Gideon a darmi un aumento. 151 00:10:02,763 --> 00:10:04,921 - Ehi. - Ciao. 152 00:10:05,780 --> 00:10:07,173 Yo, amico. 153 00:10:07,174 --> 00:10:10,192 - Ci sei mancato ieri sera. Dov'eri? - Devo andare. Abbiamo una riunione. 154 00:10:13,402 --> 00:10:15,301 Hai scoperto cos'è successo? 155 00:10:15,613 --> 00:10:17,603 Sì, ha detto che stava lavorando. 156 00:10:17,741 --> 00:10:18,990 Andiamo! Devi parlarci. 157 00:10:18,991 --> 00:10:22,257 - Faremo tardi alla riunione dello staff. - Non mi sopporta... 158 00:10:22,258 --> 00:10:24,541 e tu sai il perché. Angela... 159 00:10:24,785 --> 00:10:27,443 non sopporto questa negatività intorno a me. 160 00:10:28,733 --> 00:10:30,569 E' proprio di questo che sto parlando. 161 00:10:42,204 --> 00:10:43,749 A cosa stai pensando? 162 00:10:45,957 --> 00:10:47,120 A niente. 163 00:10:48,809 --> 00:10:50,837 Vuoi sapere a cosa sto pensando io? 164 00:10:52,056 --> 00:10:53,985 Alla prima volta in cui sei venuto a trovarmi. 165 00:10:54,894 --> 00:10:58,798 Non sono andato "a trovare" Krista. Mi ci hanno costretto, ma mi piace. 166 00:10:58,799 --> 00:11:02,725 Hackerarla è stato facile. La sua password: Dylan 2791. 167 00:11:02,726 --> 00:11:06,003 Cantante preferito e anno di nascita, al contrario. 168 00:11:06,534 --> 00:11:09,403 Anche se è una psicologa, è incapace di leggere le persone. 169 00:11:09,404 --> 00:11:11,461 Ma io invece sono bravo. 170 00:11:11,521 --> 00:11:14,717 Ho un segreto: cerco sempre il peggio in loro. 171 00:11:15,971 --> 00:11:17,874 So che 4 anni fa ha divorziato. 172 00:11:17,875 --> 00:11:22,390 So che ne è rimasta distrutta e da allora ha iniziato a frequentare sfigati su eHarmony. 173 00:11:25,175 --> 00:11:28,118 La sua ultima conquista... Michael Hansen. 174 00:11:29,141 --> 00:11:31,204 L'ho cercato in rete, ma non ho trovato niente. 175 00:11:31,205 --> 00:11:33,591 Non ha LinkedIn, né Facebook, niente. 176 00:11:33,614 --> 00:11:35,246 C'è qualcosa in lui che non mi piace, 177 00:11:35,247 --> 00:11:37,036 e mi solletica ancora quel punto della mente. 178 00:11:37,037 --> 00:11:39,520 Ma presto saprò tutto di lui. Ci riesco con tutti. 179 00:11:39,882 --> 00:11:42,748 So che non gridi più come prima, e questo va bene. 180 00:11:43,223 --> 00:11:45,611 Ma vedo che ti tieni ancora tutto dentro. 181 00:11:46,326 --> 00:11:48,731 E dobbiamo parlare dei tuoi problemi di rabbia, Elliot. 182 00:11:48,744 --> 00:11:51,171 Sei arrabbiato con tutti, con la società... 183 00:11:51,172 --> 00:11:52,863 Fanculo la società! 184 00:11:52,866 --> 00:11:54,563 So che hai ragione di essere arrabbiato, 185 00:11:54,564 --> 00:11:58,783 ma tenerti tutto dentro e startene buono in questo modo non ti aiuterà. 186 00:12:00,600 --> 00:12:03,891 Vedo del dolore sotto la superficie. E' lì che dobbiamo lavorare. 187 00:12:07,728 --> 00:12:11,322 Perché la società ti delude in questo modo? 188 00:12:18,323 --> 00:12:19,970 Non saprei. 189 00:12:20,714 --> 00:12:23,455 Forse perché pensiamo tutti che Steve Jobs 190 00:12:23,456 --> 00:12:26,288 fosse un grand'uomo anche dopo aver saputo che ha fatto miliardi 191 00:12:26,289 --> 00:12:28,497 sulle spalle di bambini? 192 00:12:30,174 --> 00:12:33,910 O forse perché abbiamo l'impressione che tutti i nostri eroi siano dei falsi. 193 00:12:34,573 --> 00:12:37,317 Tutto il mondo è un grande imbroglio. 194 00:12:38,252 --> 00:12:43,558 Ci spammiamo l'un l'altro intere cronache su delle stronzate mascherandole da "opinioni", 195 00:12:43,559 --> 00:12:46,749 usando i social media come surrogato dell'intimità. 196 00:12:48,579 --> 00:12:50,909 O magari abbiamo votato perché fosse così? 197 00:12:51,190 --> 00:12:53,627 Non con le nostre elezioni truccate, ma con le nostre cose, 198 00:12:53,628 --> 00:12:55,636 con le nostre proprietà, i nostri soldi. 199 00:12:55,818 --> 00:12:58,397 Non dico niente di nuovo. Forse sappiamo perché lo facciamo, 200 00:12:58,398 --> 00:13:01,206 non perché i libri di Hunger Games ci rendano felici... 201 00:13:01,313 --> 00:13:03,448 ma perché desideriamo essere sedati. 202 00:13:03,578 --> 00:13:05,497 Perché è doloroso non far finta... 203 00:13:05,610 --> 00:13:07,555 perché siamo dei codardi. 204 00:13:08,888 --> 00:13:11,670 - Fanculo la società! - Elliot. 205 00:13:11,967 --> 00:13:14,788 Elliot. Non stai dicendo niente. 206 00:13:16,268 --> 00:13:17,588 Che c'è che non va? 207 00:13:17,939 --> 00:13:19,096 Niente. 208 00:13:23,863 --> 00:13:25,708 Non sentirti frustrata. 209 00:13:26,253 --> 00:13:27,673 Perché non dovrei? 210 00:13:29,124 --> 00:13:31,052 Sei diversa dalla maggior parte della gente. 211 00:13:32,554 --> 00:13:34,265 Almeno tu ci provi. 212 00:13:35,351 --> 00:13:37,382 Almeno tu capisci. 213 00:13:38,414 --> 00:13:39,869 Cosa capisco? 214 00:13:41,862 --> 00:13:43,983 Cosa si prova ad essere soli. 215 00:13:45,860 --> 00:13:47,550 Capisci il dolore. 216 00:13:48,632 --> 00:13:50,669 Vuoi proteggere gli altri da quel dolore. 217 00:13:51,654 --> 00:13:53,588 Vuoi proteggere me. 218 00:13:56,208 --> 00:13:58,063 E' una cosa che rispetto. 219 00:14:03,242 --> 00:14:06,045 Perché pensi che io sappia cosa si prova a stare soli? 220 00:14:06,395 --> 00:14:08,145 Merda! Dalle sue email! 221 00:14:08,146 --> 00:14:09,303 Elliot? 222 00:14:10,029 --> 00:14:11,124 Non lo so. 223 00:14:14,624 --> 00:14:16,474 Parliamo di ieri sera. 224 00:14:16,957 --> 00:14:19,035 Sei stato alla festa di compleanno di Angela? 225 00:14:25,222 --> 00:14:26,944 Sì, è stato molto carino. 226 00:14:27,021 --> 00:14:29,618 Hai provato a parlare con qualcuno? 227 00:14:29,987 --> 00:14:31,028 Sicuro. 228 00:14:31,533 --> 00:14:33,215 Una ragazza mi ha lasciato il suo numero. 229 00:14:34,054 --> 00:14:35,395 Davvero? 230 00:14:35,637 --> 00:14:36,881 E' carina. 231 00:14:37,907 --> 00:14:39,768 Le piace Hunger Games. 232 00:14:43,306 --> 00:14:46,547 Ti stai nascondendo ancora, Elliot. 233 00:14:48,514 --> 00:14:51,442 Quando ti nascondi, tornano le tue fissazioni. 234 00:14:51,874 --> 00:14:53,888 E' una strada pericolosa. 235 00:14:56,942 --> 00:14:59,849 Parliamo di quegli uomini in nero che vedevi. 236 00:14:59,999 --> 00:15:01,801 Li vedi ancora? 237 00:15:03,903 --> 00:15:04,910 No... 238 00:15:05,455 --> 00:15:07,050 te l'ho detto, non ci sono più. 239 00:15:07,538 --> 00:15:10,049 I farmaci che mi hai dato stanno funzionando. 240 00:15:16,287 --> 00:15:17,476 Yo, amico. 241 00:15:17,477 --> 00:15:18,863 Ti va di... 242 00:15:19,541 --> 00:15:21,037 Ti va di pranzare insieme, oggi? 243 00:15:21,994 --> 00:15:24,916 - Ecco, ho altri progetti. - Altri progetti, certo. 244 00:15:25,273 --> 00:15:28,138 E' quello che mi hai detto le ultime 3 volte in cui te l'ho chiesto. 245 00:15:28,614 --> 00:15:30,680 Senti, amico, tu... 246 00:15:30,784 --> 00:15:34,187 e Angela siete amici da tanto tempo. 247 00:15:34,188 --> 00:15:38,427 Questa è una ragione in più per la quale voglio che andiamo d'accordo. 248 00:15:38,644 --> 00:15:42,108 Ecco, mi sembra che tra noi ci sia un po' di imbarazzo. 249 00:15:42,210 --> 00:15:43,543 Non credi? 250 00:15:44,331 --> 00:15:46,864 A me sta bene che ci sia imbarazzo tra noi. 251 00:15:48,697 --> 00:15:51,968 Ecco, a me invece non va bene. 252 00:15:52,833 --> 00:15:56,511 Senti, amico, io amo Angela, e voglio che... 253 00:15:56,717 --> 00:16:00,007 andiamo d'accordo, per lei. Insomma, è per questo... 254 00:16:00,008 --> 00:16:02,374 che sono qui. Insomma... 255 00:16:02,764 --> 00:16:06,384 - di solito non faccio queste cose. - Sono pazzo a detestare questo tizio? 256 00:16:06,621 --> 00:16:08,147 Tra i suoi like su Facebook 257 00:16:08,148 --> 00:16:10,254 c'è il libro Decision Points di George W. Bush, 258 00:16:10,255 --> 00:16:12,750 Trasformers 2: la vendetta del Caduto, 259 00:16:12,751 --> 00:16:14,842 e la musica di Josh Groban. 260 00:16:15,042 --> 00:16:17,762 Mi servono davvero altre giustificazioni? 261 00:16:17,763 --> 00:16:19,783 Ci sto lavorando, capisci? 262 00:16:20,640 --> 00:16:24,669 Hackerare lui è stato facilissimo. La sua password era 123456Sette. 263 00:16:25,970 --> 00:16:29,412 Ho visto il suo primo "ti amo" con Angela su Gchat... 264 00:16:29,512 --> 00:16:33,276 poi sono stato testimone del primo dei suoi molti tradimenti con Stella B. 265 00:16:35,406 --> 00:16:36,499 Non ho mai fatto una cosa del genere... 266 00:16:36,500 --> 00:16:39,585 Ho pensato di dirlo ad Angela, ma i suoi gusti in fatto di uomini fanno schifo, 267 00:16:39,586 --> 00:16:42,364 e non sono pronto a vedere chi arriverà dopo questo qui. 268 00:16:42,365 --> 00:16:44,278 A te piace la musica, a me piace la musica. 269 00:16:44,491 --> 00:16:45,642 Maroon 5. 270 00:16:45,643 --> 00:16:48,492 E poi, posso gestire Ollie meglio degli altri. 271 00:16:48,493 --> 00:16:49,781 Almeno, per ora. 272 00:16:49,782 --> 00:16:51,387 E questo è tutto. 273 00:16:51,545 --> 00:16:53,150 Volevo solo che lo sapessi. 274 00:16:53,230 --> 00:16:55,456 Sai, fratello, mi piaci, e... 275 00:16:55,750 --> 00:16:57,517 voglio piacere a te. 276 00:16:58,099 --> 00:16:59,510 Capisco. 277 00:17:00,346 --> 00:17:01,643 Ci proverò. 278 00:17:02,281 --> 00:17:03,700 Okay, amico. 279 00:17:03,927 --> 00:17:06,370 Ehi, quando sei pronto, mi piacerebbe... 280 00:17:08,305 --> 00:17:09,518 sai, uscire insieme. 281 00:17:13,710 --> 00:17:15,057 Mi ero dimenticato... 282 00:17:15,114 --> 00:17:16,672 che non ti piace farti toccare. 283 00:17:19,737 --> 00:17:22,966 La verità è che non dovrei odiare Ollie, non è così cattivo. 284 00:17:22,967 --> 00:17:24,978 E' troppo stupido per essere cattivo. 285 00:17:25,748 --> 00:17:28,613 A dire il vero, quando penso ai veri cattivi... 286 00:17:31,347 --> 00:17:34,915 E Corp, il più grande conglomerato del mondo... 287 00:17:35,459 --> 00:17:38,111 sono talmente grandi che sono letteralmente ovunque. 288 00:17:39,513 --> 00:17:42,472 Un mostro perfetto della società moderna. 289 00:17:42,485 --> 00:17:44,809 Quella E potrebbe stare per "Evil" (malvagio). 290 00:17:47,401 --> 00:17:51,223 Infatti dopo una completa autoriprogrammazione intensiva, la mia mente non sente altro, 291 00:17:51,224 --> 00:17:53,615 né vede o legge quando mi si presentano davanti. 292 00:17:54,766 --> 00:17:57,294 Tutti insieme, possiamo cambiare il mondo. 293 00:17:57,295 --> 00:17:59,443 - Con E Corp. - Evil Corp. 294 00:17:59,534 --> 00:18:02,211 Krista si incazzerebbe se lo sapesse. 295 00:18:02,295 --> 00:18:04,099 Ma è questo che sono... 296 00:18:04,100 --> 00:18:05,979 un conglomerato di malvagità. 297 00:18:06,309 --> 00:18:07,576 E ora devo aiutarli. 298 00:18:07,577 --> 00:18:10,361 Ci sono 6 ingegneri sul campo a vostro servizio. 299 00:18:10,597 --> 00:18:14,088 - Più altri non qui... - Ecco Terry Colby, il CTO. 300 00:18:14,547 --> 00:18:16,244 Sarà pure il responsabile della tecnologia 301 00:18:16,245 --> 00:18:19,520 di una delle più grandi società del mondo, ma ha ancora un Blackberry. 302 00:18:22,345 --> 00:18:25,198 Ma credo che non veda un terminale di frequente. 303 00:18:25,292 --> 00:18:27,396 Non è un tecnico, è un imbecille. 304 00:18:28,974 --> 00:18:31,935 Un imbecille arrogante, la specie peggiore. 305 00:18:37,839 --> 00:18:40,376 Ciao, Tyrell Wellick. 306 00:18:40,377 --> 00:18:42,597 Sono vicepresidente senior della divisione di tecnologia. 307 00:18:43,986 --> 00:18:45,231 Elliot... 308 00:18:45,562 --> 00:18:46,933 sono solo un tecnico. 309 00:18:47,164 --> 00:18:48,762 Non essere così umile. 310 00:18:49,013 --> 00:18:52,310 Sai, ho iniziato proprio dove sei tu ora. 311 00:18:52,473 --> 00:18:54,725 E a dire il vero, il mio cuore è ancora lì. 312 00:18:55,288 --> 00:18:57,409 Vedo che usi Gnome. 313 00:18:58,379 --> 00:19:01,161 Sai, anch'io uso il KDE. 314 00:19:01,380 --> 00:19:04,712 So che questo ambiente desktop dovrebbe essere meglio, ma... 315 00:19:05,057 --> 00:19:06,479 sai come si dice... 316 00:19:06,480 --> 00:19:08,893 le vecchie abitudini sono dure a morire. 317 00:19:08,894 --> 00:19:10,437 Un dirigente che usa Linux per... 318 00:19:10,438 --> 00:19:12,318 Sì, so cosa stai pensando. 319 00:19:12,405 --> 00:19:14,251 Sono un dirigente. Insomma... 320 00:19:14,252 --> 00:19:16,293 perché mai uso Linux? 321 00:19:17,194 --> 00:19:19,220 Come dicevo... le vecchie abitudini. 322 00:19:22,052 --> 00:19:24,238 Sarà divertente lavorare con te. 323 00:19:25,211 --> 00:19:27,553 Meglio che torni con gli altri. 324 00:19:28,785 --> 00:19:30,368 Bonsoir, Elliot. 325 00:19:36,919 --> 00:19:39,747 A volte sogno di salvare il mondo. 326 00:19:43,233 --> 00:19:46,194 Di salvare tutti dalla mano invisibile... 327 00:19:46,505 --> 00:19:49,296 quella che ci marchia con un tesserino da impiegati. 328 00:19:52,411 --> 00:19:55,068 Quella che ci obbliga a lavorare per loro... 329 00:19:56,604 --> 00:19:59,963 quella che ci controlla ogni giorno, senza che ce ne rendiamo conto. 330 00:20:01,734 --> 00:20:03,436 Ma non ci riesco. 331 00:20:04,370 --> 00:20:06,084 Non sono così speciale. 332 00:20:08,212 --> 00:20:09,888 Sono soltanto anonimo. 333 00:20:10,864 --> 00:20:12,383 Sono soltanto solo. 334 00:20:15,934 --> 00:20:17,805 Se non fosse per Qwerty... 335 00:20:17,806 --> 00:20:19,707 sarei completamente vuoto. 336 00:20:26,285 --> 00:20:29,012 Detesto quando non riesco a trattenere la mia solitudine. 337 00:20:31,284 --> 00:20:34,568 Queste crisi di pianto arrivano troppo spesso, una settimana sì e una no. 338 00:20:38,812 --> 00:20:41,485 Cosa fanno le persone normali quando sono così tristi? 339 00:20:43,930 --> 00:20:46,308 Vanno dagli amici o dai parenti, immagino. 340 00:20:50,205 --> 00:20:51,797 Questa non è un'opzione. 341 00:20:55,047 --> 00:20:56,618 Io mi faccio di morfina. 342 00:20:58,413 --> 00:21:00,818 La chiave per farsi di morfina senza diventare un drogato 343 00:21:00,819 --> 00:21:03,928 è limitarsi a 30 milligrammi al giorno. 344 00:21:04,567 --> 00:21:07,100 Un po' di più aumenta la tolleranza. 345 00:21:07,885 --> 00:21:10,156 Controllo la purezza di ciascuna pillola. 346 00:21:11,714 --> 00:21:14,165 Ho pastiglie da 8 milligrammi di Suboxone in caso di bisogno. 347 00:21:14,166 --> 00:21:16,031 In caso vada in astinenza. 348 00:21:16,032 --> 00:21:17,495 Merda! 349 00:21:17,639 --> 00:21:19,003 L'ho finito di nuovo. 350 00:21:22,583 --> 00:21:23,878 Quanto? 351 00:21:25,141 --> 00:21:26,662 Offre la casa. 352 00:21:27,125 --> 00:21:28,783 No, Shayla. 353 00:21:28,895 --> 00:21:32,508 Non posso, okay? Questa è una vendita normale, 354 00:21:32,509 --> 00:21:34,800 - come al solito. - Va bene. 355 00:21:35,042 --> 00:21:36,157 Beh, che fai stasera? 356 00:21:36,158 --> 00:21:39,684 Volevo postare qualcosa sul tuo Facebook, ma non ti ho trovato. 357 00:21:39,985 --> 00:21:41,546 Non ci sono su Facebook. 358 00:21:41,775 --> 00:21:43,392 Cosa? Perché no? 359 00:21:43,809 --> 00:21:45,390 Perché detesto Facebook. 360 00:21:48,187 --> 00:21:49,676 Assurdo. 361 00:21:51,503 --> 00:21:54,739 Beh, allora ti va di farti queste insieme? 362 00:21:55,283 --> 00:21:57,070 E' pura MDMA. 363 00:22:10,845 --> 00:22:13,554 Non prendere mai decisioni quando sei fatto di morfina. 364 00:22:24,640 --> 00:22:27,558 Krista ha postato su Instagram che è da Pierre Loti. 365 00:22:27,559 --> 00:22:29,258 Okay, Michael Hansen. 366 00:22:29,259 --> 00:22:31,291 Vediamo chi sei davvero. 367 00:23:24,373 --> 00:23:25,728 Taxi! 368 00:23:30,564 --> 00:23:34,105 Salve, ho appena lasciato le chiavi di casa in uno dei vostri taxi. 369 00:23:35,375 --> 00:23:37,065 56Y2. 370 00:23:38,853 --> 00:23:40,145 Certo. 371 00:23:42,853 --> 00:23:44,561 E voi due? 372 00:23:45,368 --> 00:23:47,452 Avete qualche monetina? 373 00:23:48,152 --> 00:23:49,803 Mi date una mano? 374 00:23:49,904 --> 00:23:52,254 New York è cara, sapete? Dai! 375 00:23:53,480 --> 00:23:56,867 306 Hawthorne. Grazie. Grazie. 376 00:24:19,102 --> 00:24:22,218 Forza, stronzo, piscia! Avanti! 377 00:24:22,219 --> 00:24:23,901 Avanti, la fai oppure no? 378 00:24:23,902 --> 00:24:25,409 - Avanti, su, su! - Ehi! 379 00:24:25,410 --> 00:24:26,771 Falla, forza! 380 00:24:26,772 --> 00:24:27,947 Ehi. 381 00:24:31,826 --> 00:24:33,409 Mi può prestare il telefono? 382 00:24:33,410 --> 00:24:35,736 Il mio è scarico, e devo chiamare mia mamma. 383 00:24:42,633 --> 00:24:43,878 Grazie. 384 00:25:04,891 --> 00:25:06,657 Non risponde. Grazie lo stesso. 385 00:25:23,689 --> 00:25:25,979 Angela, va tutto bene? 386 00:25:26,136 --> 00:25:27,929 Devi venire subito alla Allsafe. 387 00:25:28,701 --> 00:25:30,344 Sei lì? Sono le 3 del mattino. 388 00:25:30,345 --> 00:25:33,266 Hanno attaccato ancora i server della Evil Corp, ma stavolta è brutta. 389 00:25:33,267 --> 00:25:35,063 E' un attacco DDoS. 390 00:25:35,350 --> 00:25:38,054 - Hai chiamato Lloyd? E' reperibile. - Sì, è qui. 391 00:25:38,792 --> 00:25:42,715 - Sta parlando con i loro tecnici? - Sì, sono online, ma per ora niente. 392 00:25:44,886 --> 00:25:47,083 Non credo che Lloyd sia in grado di farcela. 393 00:25:48,376 --> 00:25:50,004 Senti, Gideon mi ha appena messa su di loro. 394 00:25:50,005 --> 00:25:52,874 Non posso fare casini nella prima settimana. Ho bisogno di te. 395 00:25:53,306 --> 00:25:54,432 Ti prego. 396 00:25:55,927 --> 00:25:57,337 Arrivo subito. 397 00:26:02,519 --> 00:26:04,353 POSSIBILE ATTACCO DDOS 398 00:26:04,354 --> 00:26:06,505 CONNESSIONE RESPINTA 399 00:26:08,920 --> 00:26:11,573 - Finalmente! - Calmati, è passata solo un'ora. 400 00:26:11,574 --> 00:26:16,337 Sì, ma un'ora per la Evil Corp vale circa 13 milioni di dollari di entrate. 401 00:26:16,393 --> 00:26:19,653 A dire il vero, ho fatto proprio i conti. E' esattamente quanto hanno perso. 402 00:26:20,185 --> 00:26:22,074 Non preoccuparti, ora ci sono io. 403 00:26:22,962 --> 00:26:24,358 Lloyd, come va? 404 00:26:25,107 --> 00:26:26,458 Lloyd! 405 00:26:26,947 --> 00:26:28,317 Elliot... 406 00:26:28,642 --> 00:26:31,132 è davvero brutta. Il peggior attacco DDoS che abbia mai visto. 407 00:26:31,133 --> 00:26:32,971 Hai riconfigurato i DNS? 408 00:26:32,972 --> 00:26:33,998 Sì! 409 00:26:33,999 --> 00:26:35,924 - Blocca le attività. - L'ho già fatto, 410 00:26:35,925 --> 00:26:38,465 ho provato a fare il reboot dei server, ma non tornano online. 411 00:26:38,466 --> 00:26:41,613 Qualcuno lo sta davvero mettendo in culo a tutta la loro rete. 412 00:26:58,938 --> 00:27:01,208 Ecco, iniziano le notizie sull'interruzione. 413 00:27:03,504 --> 00:27:05,800 ATTACCO AI SERVER DELLA MULTINAZIONALE. SEMBRA PEGGIO DEL PREVISTO 414 00:27:08,866 --> 00:27:11,675 Merda. E' peggio di quanto pensavo. Sono nella rete? 415 00:27:11,825 --> 00:27:13,315 Situazione? 416 00:27:13,771 --> 00:27:16,454 Capite? Pensavo che avessimo dei protocolli di sicurezza... 417 00:27:16,455 --> 00:27:18,776 proprio per evitare casini come questo! 418 00:27:19,884 --> 00:27:21,893 - Da dove arriva? - Da ovunque, ovviamente. 419 00:27:21,894 --> 00:27:24,747 - USA, Finlandia, Thailandia, Kuwait... - Fai ripartire le attività, 420 00:27:24,748 --> 00:27:28,016 distribuisci il carico, ridirigi il traffico. Chiama la Prolexic perché ci aiutino. 421 00:27:28,017 --> 00:27:29,458 Aspetta. Che c'è? 422 00:27:29,740 --> 00:27:31,711 Non penso sia un semplice attacco DDoS. 423 00:27:33,675 --> 00:27:36,409 Penso che abbiano messo un rootkit silente nei loro server. 424 00:27:36,716 --> 00:27:39,267 - Cos'è un rootkit? - E' come uno stupratore seriale pazzo 425 00:27:39,268 --> 00:27:40,858 con un cazzo enorme. 426 00:27:41,013 --> 00:27:42,672 Gesù, Lloyd! 427 00:27:42,866 --> 00:27:45,850 Scusa. E' un malware che prende completamente il controllo del loro sistema. 428 00:27:45,851 --> 00:27:49,536 Può cancellare file di sistema, e bloccare i programmi. Virus, worm... 429 00:27:49,537 --> 00:27:51,159 - Come lo fermiamo? - Questo è il problema. 430 00:27:51,160 --> 00:27:53,405 E' come invisibile, non puoi fermarlo. 431 00:27:53,406 --> 00:27:56,327 Tutti i loro server non rispondono. Nessuno torna online. 432 00:27:56,689 --> 00:27:59,864 Perché ogni volta che facciamo ripartire il server il virus si replica durante il boot 433 00:27:59,865 --> 00:28:02,280 - e fa crashare l'host. - HOST SCONOSCIUTO 434 00:28:03,105 --> 00:28:06,340 Come facciamo a riportare il sistema online se non riusciamo a riavviare i server? 435 00:28:07,294 --> 00:28:08,395 Non possiamo. 436 00:28:09,167 --> 00:28:10,742 Ed è quello che volevano. 437 00:28:11,958 --> 00:28:14,898 Difendendoci, abbiamo fatto in modo di spargere il virus ovunque. 438 00:28:16,210 --> 00:28:19,553 L'unica cosa che possiamo fare è mettere offline tutto il sistema. 439 00:28:19,554 --> 00:28:22,505 Ripulire i server infetti e poi rimetterli online. 440 00:28:25,388 --> 00:28:27,072 - Tu vieni con me. - Sì. 441 00:28:27,073 --> 00:28:28,073 Lloyd... 442 00:28:28,264 --> 00:28:30,813 di' a tutti di iniziare a mettere tutto offline. 443 00:28:30,814 --> 00:28:33,499 - Subito. - I server farm di Dulles. 444 00:28:33,500 --> 00:28:34,824 Ci servirà l'aereo. 445 00:28:49,553 --> 00:28:51,254 Stanno rimettendo tutto online. 446 00:28:51,255 --> 00:28:53,024 Ora, stai scaricando i log, vero? Perché... 447 00:28:53,025 --> 00:28:55,102 - ci serve... cosa? - Fermi. Digli di fermarsi. 448 00:28:55,103 --> 00:28:57,443 Non iniziate la sequenza di avvio. Ne avete dimenticato uno. 449 00:28:57,444 --> 00:28:59,392 C'è un server infetto attivo e funzionante. 450 00:29:01,055 --> 00:29:03,408 Tra quanto la linea arriverà a questo server? 451 00:29:08,852 --> 00:29:10,596 Il server di backup è attivo è funzionante? 452 00:29:11,022 --> 00:29:13,582 E' pronto, ma non è configurato per lo switch in automatico. 453 00:29:19,313 --> 00:29:22,102 Dobbiamo dirottare il traffico, dobbiamo cambiare il DNS. 454 00:29:25,559 --> 00:29:27,623 Ci sei, ci sei, ci sei. 455 00:29:29,796 --> 00:29:32,873 - E' impossibile. - Ci sei, ci sei, ci sei. 456 00:29:33,248 --> 00:29:35,241 E' quasi arrivata al server di backup. 457 00:29:44,122 --> 00:29:45,285 Siamo ancora online? 458 00:29:54,856 --> 00:29:55,984 Siamo a posto. 459 00:29:58,148 --> 00:29:59,196 Sì. 460 00:30:07,327 --> 00:30:08,365 Hank. 461 00:30:08,875 --> 00:30:11,819 Do uno sguardo ai server infetti, va bene? Dammi un minuto. 462 00:30:11,820 --> 00:30:12,820 Sì. 463 00:30:13,518 --> 00:30:14,806 Ci vediamo agli ascensori. 464 00:30:21,202 --> 00:30:23,133 Devono aver lasciato una qualche traccia. 465 00:30:23,134 --> 00:30:25,156 Ogni hacker adora le attenzioni. 466 00:30:25,328 --> 00:30:27,744 Non fanno un attacco DDoS senza un motivo. 467 00:30:34,043 --> 00:30:35,213 Eccolo. 468 00:30:35,376 --> 00:30:36,626 Fsociety. 469 00:30:37,305 --> 00:30:39,059 Cos'è uno scherzo? 470 00:30:39,422 --> 00:30:42,378 E' stato sin troppo facile, non l'hanno nascosto per niente. 471 00:30:47,037 --> 00:30:49,189 LASCIAMI QUI 472 00:30:50,188 --> 00:30:51,733 Questo messaggio è per me? 473 00:30:53,652 --> 00:30:55,560 Mi stanno dicendo di lasciarlo qui. 474 00:30:55,982 --> 00:30:57,121 Ma perché? 475 00:30:57,922 --> 00:30:59,099 Non importa... 476 00:30:59,579 --> 00:31:01,099 è ora di metterli alla porta. 477 00:31:01,100 --> 00:31:02,751 S PER CANCELLARE N PER ANNULLARE 478 00:31:05,202 --> 00:31:06,632 Perché non riesco a cancellarlo? 479 00:31:07,071 --> 00:31:09,362 Non voglio cancellarlo, voglio che rimanga. 480 00:31:09,528 --> 00:31:10,732 Cos'ho che non va? 481 00:31:18,629 --> 00:31:22,535 Riconfiguro l'accesso alla directory principale così solo io avrò l'accesso. 482 00:31:22,921 --> 00:31:24,078 Nessuno lo saprà. 483 00:31:28,464 --> 00:31:29,634 Per lei, signore. 484 00:31:35,634 --> 00:31:37,276 Sapevi che sono gay? 485 00:31:43,580 --> 00:31:44,639 No. 486 00:31:49,837 --> 00:31:52,689 Consideralo il mio coming out con te, allora. Va bene? 487 00:31:53,974 --> 00:31:57,602 E' difficile, perché non mi piace parlare della mia vita sessuale, ma il mio compagno... 488 00:31:57,763 --> 00:31:58,934 diventa molto... 489 00:31:59,216 --> 00:32:00,728 paranoico, lui... 490 00:32:01,058 --> 00:32:02,846 crede che mi vergogni. 491 00:32:03,502 --> 00:32:06,087 Vuole che io mi esponga di più pubblicamente, quindi... 492 00:32:06,184 --> 00:32:07,288 comunque... 493 00:32:07,665 --> 00:32:08,799 sono gay. 494 00:32:12,675 --> 00:32:13,711 Grazie. 495 00:32:14,202 --> 00:32:15,259 Già. 496 00:32:22,092 --> 00:32:24,372 Ehi, amico, non preoccuparti. 497 00:32:24,592 --> 00:32:27,272 Gli hacker hanno una soglia dell'attenzione bassa. Si annoieranno... 498 00:32:27,273 --> 00:32:28,709 tormenteranno qualcun altro. 499 00:32:29,018 --> 00:32:30,192 La Evil Corp... 500 00:32:30,557 --> 00:32:32,574 sta pensando di lasciarci. 501 00:32:34,320 --> 00:32:36,355 E non so se posso biasimarli. 502 00:32:39,475 --> 00:32:42,032 Avrebbero potuto chiamare le altre loro squadre di sicurezza. 503 00:32:42,529 --> 00:32:43,684 Hanno chiamato te. 504 00:32:45,292 --> 00:32:46,964 A qualcuno là piaciamo... 505 00:32:47,382 --> 00:32:49,736 ma Terry Colby sente la pressione su di sé. 506 00:32:49,978 --> 00:32:51,053 E... 507 00:32:51,580 --> 00:32:53,170 è lui che prende le decisioni. 508 00:32:53,866 --> 00:32:57,095 La Evil Corp è l'80% del nostro mercato. 509 00:32:57,212 --> 00:32:58,392 Se la perdiamo... 510 00:32:59,021 --> 00:33:01,321 sarà finita per noi, sarà finita. 511 00:33:03,513 --> 00:33:04,774 Per me. 512 00:33:13,618 --> 00:33:15,594 Mi sento di poter parlare con te. 513 00:33:17,565 --> 00:33:19,311 Cioè, più che con gli altri, comunque. 514 00:33:21,106 --> 00:33:25,298 Sono sicuro, in qualche strano modo, che sarai felice se falliamo. 515 00:33:26,218 --> 00:33:27,303 Dai, andiamo. 516 00:33:27,576 --> 00:33:28,653 Andiamo. 517 00:33:29,803 --> 00:33:32,691 So che detesti indossare quelle stupide camicie. 518 00:33:42,119 --> 00:33:43,174 Gideon? 519 00:33:46,401 --> 00:33:48,241 Ti prometto che li troverò. 520 00:34:02,247 --> 00:34:04,916 I sistemi della Evil Corp dovrebbero tornare online abbastanza in fretta. 521 00:34:05,107 --> 00:34:07,866 Darò uno sguardo a quel file dat, chiederò ai miei contatti IRC 522 00:34:07,867 --> 00:34:09,830 riguardo fsociety quando arrivo a casa. 523 00:34:09,831 --> 00:34:11,863 Non mai visto i loro nomi nelle board però. 524 00:34:11,975 --> 00:34:13,884 Devono essere nuovi, ma sono bravi. 525 00:34:21,014 --> 00:34:22,173 Nottataccia? 526 00:34:28,972 --> 00:34:30,297 Io scendo qui. 527 00:34:31,981 --> 00:34:33,486 Credo che dovresti venire con me. 528 00:34:34,415 --> 00:34:36,321 Ma solo se non l'hai cancellato. 529 00:34:36,974 --> 00:34:39,691 Se l'hai cancellato, non abbiamo niente di cui parlare. 530 00:34:41,368 --> 00:34:42,681 Stai parlando con me? 531 00:34:46,499 --> 00:34:49,373 State lontani dalle porte in chiusura, per favore. 532 00:35:02,959 --> 00:35:04,219 Chi sei? 533 00:35:05,962 --> 00:35:07,775 Dobbiamo aspettare il Q. 534 00:35:15,097 --> 00:35:16,270 E poi che succede? 535 00:35:17,412 --> 00:35:18,962 Poi andiamo a Brooklyn. 536 00:35:19,320 --> 00:35:21,027 Vicino a Coney Island. 537 00:35:22,336 --> 00:35:23,405 Perché? 538 00:35:24,357 --> 00:35:25,532 Che c'è lì? 539 00:35:29,287 --> 00:35:31,803 Ovviamente avrai un sacco di domande. 540 00:35:33,249 --> 00:35:35,594 E' strano quello che stai facendo, lo capisco. 541 00:35:36,615 --> 00:35:37,678 Io... 542 00:35:37,972 --> 00:35:41,155 non posso dirti niente fino a che non arriviamo lì. 543 00:35:49,273 --> 00:35:50,676 Non si può fumare qui. 544 00:35:55,899 --> 00:35:57,350 Mi stai seguendo. 545 00:35:58,927 --> 00:35:59,989 Perché? 546 00:36:03,075 --> 00:36:04,526 Cosa vuoi da me? 547 00:36:09,965 --> 00:36:12,699 Mio padre era un ladruncolo da quattro soldi. 548 00:36:13,544 --> 00:36:16,048 Non riusciva a tenersi un lavoro, così rubava. 549 00:36:16,239 --> 00:36:19,417 Minimarket, negozi, roba da poco. 550 00:36:20,712 --> 00:36:23,735 Una volta, mi fece sedere e mi disse qualcosa che non dimenticherò mai. 551 00:36:24,028 --> 00:36:26,723 Mi disse: "Tutti rubano. 552 00:36:27,008 --> 00:36:28,652 "E' così che funziona. 553 00:36:29,025 --> 00:36:32,545 "Credi che tutti là fuori abbiano ciò che si meritano? No. 554 00:36:32,546 --> 00:36:34,786 "Vengono pagati troppo o troppo poco, 555 00:36:34,787 --> 00:36:38,268 "ma qualcuno nella catena viene sempre fregato. 556 00:36:40,408 --> 00:36:41,801 "Io rubo, figliolo... 557 00:36:42,809 --> 00:36:44,369 "ma non mi prendono. 558 00:36:44,806 --> 00:36:47,430 "E' il mio patto con la società. 559 00:36:47,714 --> 00:36:51,467 "Se riesci a prendermi mentre rubo, andrò in prigione. Ma se non ci riesci... 560 00:36:52,674 --> 00:36:54,396 "allora mi sono guadagnato la paga". 561 00:36:58,327 --> 00:37:00,073 Era una cosa che rispettavo. 562 00:37:03,134 --> 00:37:05,417 Credevo quella roba fosse figa... 563 00:37:05,501 --> 00:37:06,859 da piccolo. 564 00:37:10,510 --> 00:37:12,139 Qualche anno dopo... 565 00:37:13,000 --> 00:37:14,662 alla fine lo beccarono. 566 00:37:16,085 --> 00:37:17,511 Lo mandarono in prigione. 567 00:37:17,892 --> 00:37:19,630 E' morto cinque anni più tardi. 568 00:37:19,873 --> 00:37:21,623 E con lui il mio rispetto. 569 00:37:24,756 --> 00:37:28,536 Credevo fosse libero facendo quello che faceva, ma non lo era. 570 00:37:30,231 --> 00:37:31,590 Era in prigione. 571 00:37:33,766 --> 00:37:35,712 Esattamente come te, Elliot. 572 00:37:38,988 --> 00:37:40,666 Ma ti farò evadere. 573 00:38:38,132 --> 00:38:40,465 Perché mai vi incontrate di persona? 574 00:38:40,591 --> 00:38:43,532 Ti ricordi quel gruppo hacker, gli O-Megz? 575 00:38:43,663 --> 00:38:47,446 Sono stati venduti dal loro capo all'FBI, 6 hacker sono finiti in prigione. 576 00:38:47,447 --> 00:38:48,705 Sai come li hanno presi? 577 00:38:48,759 --> 00:38:50,456 Sono andati a guardare nel suo computer... 578 00:38:50,517 --> 00:38:52,369 sono risaliti a tutti quanti attraverso 579 00:38:52,370 --> 00:38:56,021 email, sessioni VPN, messaggi vari. 580 00:38:56,022 --> 00:38:57,923 Un tizio, e tutto il sistema va giù, 581 00:38:57,924 --> 00:38:59,924 - viene chiamato... - Punto di rottura centrale. 582 00:38:59,997 --> 00:39:01,064 Esatto. 583 00:39:01,367 --> 00:39:03,359 Perché hanno rifiutato di vedersi di persona... 584 00:39:03,821 --> 00:39:07,241 si sono compromessi a vicenda ogni volta che si sono mandati anche solo uno smile. 585 00:39:07,242 --> 00:39:08,749 La regola qui è... 586 00:39:08,915 --> 00:39:10,433 viene fatto tutto qui... 587 00:39:10,720 --> 00:39:12,115 e soltanto qui. 588 00:39:13,755 --> 00:39:17,384 Finisce quando esci da quella porta, e inizia quando ci entri. 589 00:39:17,385 --> 00:39:19,286 Il nostro criptazione... 590 00:39:19,287 --> 00:39:20,738 è il mondo reale. 591 00:39:22,013 --> 00:39:23,715 Come parlate tra voi? 592 00:39:23,897 --> 00:39:24,935 Non lo facciamo. 593 00:39:24,936 --> 00:39:27,742 Andiamo e veniamo, lavoriamo al progetto quando possiamo. 594 00:39:29,026 --> 00:39:30,386 Come fai a fidarti? 595 00:39:31,266 --> 00:39:32,952 Gli do una prova. 596 00:39:33,006 --> 00:39:34,445 Se lo passano... 597 00:39:34,682 --> 00:39:35,898 si uniscono a noi. 598 00:39:36,115 --> 00:39:38,946 - Altrimenti... - L'attacco DDoS della scorsa notte... 599 00:39:40,341 --> 00:39:41,747 mi stavi mettendo alla prova. 600 00:39:49,295 --> 00:39:50,822 Hai parlato di un progetto. 601 00:39:51,885 --> 00:39:53,229 Di cosa si tratta? 602 00:39:53,568 --> 00:39:54,842 Quello arriverà poi. 603 00:39:55,089 --> 00:39:57,039 Volevo solo farti vedere il posto. 604 00:40:03,427 --> 00:40:05,437 Non puoi fare granché senza un processore. 605 00:40:11,335 --> 00:40:12,624 Sono pazzo. 606 00:40:12,625 --> 00:40:15,464 Devo essere pazzo, perché non può essere successo, giusto? 607 00:40:15,465 --> 00:40:19,074 E' un'allucinazione, è un'allucinazione? Cazzo, sono schizofrenico! 608 00:40:21,288 --> 00:40:24,116 Questa volta sono proprio impazzito? No, no, ieri è stato reale. 609 00:40:24,117 --> 00:40:26,526 E' stato reale. Angela mi ha chiamato. Sono andato alla Allsafe. 610 00:40:26,527 --> 00:40:30,176 I server della Evil Corp sono stati compromessi. Sono fatti, non allucinazioni. 611 00:40:30,177 --> 00:40:34,701 Lo so. Lo so, lo so, capisco che ne sto parlando con una persona immaginaria... 612 00:40:35,035 --> 00:40:36,362 ma io ho creato te. 613 00:40:36,363 --> 00:40:38,067 Non ho creato tutto questo. 614 00:40:40,040 --> 00:40:41,467 Grazie a Dio sei qui. 615 00:40:41,548 --> 00:40:43,876 Stavo per andare ad aspettarti in uno Starbucks. 616 00:40:44,795 --> 00:40:47,373 Abiti in un brutto quartiere. Lo sai? 617 00:40:47,717 --> 00:40:49,018 Lo so eccome. 618 00:40:49,743 --> 00:40:52,211 Ti va di sbronzarti... 619 00:40:53,047 --> 00:40:54,544 e guardare il tuo film preferito? 620 00:40:55,418 --> 00:40:59,006 Ieri sera ci hai salvato il culo. Pensavo che Gideon mi avrebbe licenziata. 621 00:41:00,379 --> 00:41:01,649 Dove sei stato? 622 00:41:01,650 --> 00:41:03,213 Pensavo che stessi dormendo. 623 00:41:04,164 --> 00:41:07,156 Sì... mi sono addormentato sul treno. 624 00:41:09,308 --> 00:41:11,269 Questa sembra proprio una balla. 625 00:41:13,062 --> 00:41:15,571 Ma non importa. Ora non m'interessa. 626 00:41:16,522 --> 00:41:17,845 Allora, lo facciamo? 627 00:41:23,514 --> 00:41:24,905 Mi manca Qwerty. 628 00:41:25,409 --> 00:41:27,289 Spero che mi voglia ancora bene. 629 00:41:34,922 --> 00:41:36,183 Merda. 630 00:41:37,081 --> 00:41:41,009 Non doveva essere qui, okay? Dammi un minuto che la mando via. 631 00:41:41,010 --> 00:41:42,163 Non fa niente. 632 00:41:45,152 --> 00:41:46,605 Anzi, è fantastico. 633 00:41:46,860 --> 00:41:49,224 - Elliot, sono contenta per te. - No, non è come pensi. 634 00:41:49,225 --> 00:41:51,785 Beh, ma forse dovrebbe, no? 635 00:41:52,060 --> 00:41:53,453 E' una cosa buona che... 636 00:41:55,965 --> 00:41:57,268 tu esca con qualcuna. 637 00:42:00,799 --> 00:42:02,267 Ci vediamo lunedì. 638 00:42:03,108 --> 00:42:04,806 Faremo la serata film la prossima volta. 639 00:42:05,468 --> 00:42:08,057 - Te lo prometto, okay? - Okay. 640 00:42:15,370 --> 00:42:16,771 Divertiti. 641 00:42:32,303 --> 00:42:33,611 Elliot? 642 00:42:35,888 --> 00:42:38,654 Merda! E' mercoledì? 643 00:42:38,978 --> 00:42:41,410 - Shayla. - Devo spostare la macchina. 644 00:42:42,231 --> 00:42:43,539 Shayla... 645 00:42:43,989 --> 00:42:45,053 vattene. 646 00:42:48,269 --> 00:42:49,663 Ora. 647 00:42:52,968 --> 00:42:55,107 Nessuna menzione di Mr. Robot da nessuna parte. 648 00:42:55,108 --> 00:42:56,823 Nessuna menzione di fsociety. 649 00:42:56,824 --> 00:43:00,826 Nemmeno nei forum degli hacker, o su IRC, sui forum, sui blog... 650 00:43:00,827 --> 00:43:02,328 nessuno ne ha mai sentito parlare. 651 00:43:06,101 --> 00:43:10,318 L'edificio è stato della Fun Society Amusement, s.r.l. per 13 anni. 652 00:43:10,494 --> 00:43:13,096 Il proprietario è stato assassinato un anno e mezzo fa. 653 00:43:13,097 --> 00:43:14,746 Da allora, non c'è un proprietario. 654 00:43:14,879 --> 00:43:18,408 Tutto lo storico di chi l'ha posseduto è scarso, per non dire inesistente. 655 00:43:18,616 --> 00:43:21,482 Questo tizio è bravo, molto bravo. 656 00:43:27,216 --> 00:43:31,170 Non importa. Nel file dat c'è l'indirizzo IP della rete della loro sala giochi. 657 00:43:34,720 --> 00:43:36,556 E' sufficiente per incastrarli. 658 00:43:52,039 --> 00:43:54,273 Cos'è che vuoi, Mr. Robot? 659 00:44:05,041 --> 00:44:06,272 Ehi... 660 00:44:08,090 --> 00:44:09,604 dov'è il tuo capo? 661 00:44:10,793 --> 00:44:12,644 Okay, finiscila con le cazzate. 662 00:44:12,645 --> 00:44:15,140 Quando ci farai entrare nella directory principale? 663 00:44:16,915 --> 00:44:19,179 - Cosa? - Ehi, bello, sveglia! 664 00:44:19,180 --> 00:44:20,925 L'ho scritto io quel rootkit. 665 00:44:21,069 --> 00:44:23,748 Devo ancora scrivere l'IP di Colby nel file dat. 666 00:44:30,116 --> 00:44:31,377 Testa di cazzo. 667 00:44:33,626 --> 00:44:36,241 Elliot! Buone notizie. 668 00:44:36,322 --> 00:44:39,176 Ho trovato l'ultima confezione di Twinkies da Gristedes. Ne vuoi uno? 669 00:44:40,682 --> 00:44:42,376 Mi ha appena chiamato testa di cazzo. 670 00:44:42,929 --> 00:44:44,932 Sì, Darlene è fatta così. 671 00:44:45,525 --> 00:44:46,608 Ehi... 672 00:44:47,296 --> 00:44:48,860 ti piacciono le ruote panoramiche? 673 00:44:53,424 --> 00:44:54,840 E' bellissimo. 674 00:44:55,119 --> 00:44:57,240 Diventa anche meglio quanto più sali, sai? 675 00:44:59,689 --> 00:45:01,111 Adoro stare qui in alto. 676 00:45:02,502 --> 00:45:03,976 Ti piace? 677 00:45:05,540 --> 00:45:07,710 Sono qui per dirti che vi denuncio. 678 00:45:08,381 --> 00:45:11,551 - Darò loro le informazioni. - Te lo dico io perché sei qui. 679 00:45:13,234 --> 00:45:16,457 Sei qui perché hai l'impressione che al mondo ci sia qualcosa che non va. 680 00:45:16,725 --> 00:45:19,004 Qualcosa che non riesci a spiegare. 681 00:45:19,737 --> 00:45:20,983 Ma... 682 00:45:20,985 --> 00:45:23,727 sai che controlla te e tutte le persone a cui vuoi bene. 683 00:45:24,640 --> 00:45:26,348 Di cosa stai parlando? 684 00:45:29,814 --> 00:45:31,044 Soldi. 685 00:45:32,075 --> 00:45:35,652 I soldi non sono più reali da quando abbiamo abbandonato il gold standard. 686 00:45:35,653 --> 00:45:37,208 Sono diventati virtuali. 687 00:45:37,257 --> 00:45:40,718 Sono software. Il sistema operativo del mondo. 688 00:45:41,506 --> 00:45:44,453 Ed Elliot, siamo sul punto... 689 00:45:44,685 --> 00:45:47,125 di abbattere questa realtà virtuale. 690 00:45:49,377 --> 00:45:50,855 Pensaci. 691 00:45:51,662 --> 00:45:55,660 Che succederebbe se potessimo abbattere un conglomerato? 692 00:45:56,455 --> 00:45:59,534 Un conglomerato talmente radicato in profondità... 693 00:45:59,743 --> 00:46:01,565 nell'economia mondiale... 694 00:46:01,566 --> 00:46:05,056 che dire che è troppo grosso per fallire non si avvicina nemmeno a descriverlo. 695 00:46:05,326 --> 00:46:10,761 Vuoi creare un'altra crisi finanziaria come quella appena finita, solo peggiore. 696 00:46:11,180 --> 00:46:12,995 Già, perché mai dovrei volerlo? 697 00:46:13,263 --> 00:46:16,607 - Tutti perderebbero i loro soldi. - E se ti dicessi che questo conglomerato 698 00:46:16,608 --> 00:46:20,650 possiede il 70% del mercato globale del credito al consumo. 699 00:46:21,200 --> 00:46:22,839 Se colpissimo il loro data center per bene, 700 00:46:22,840 --> 00:46:26,347 potremmo formattare in modo sistematico tutti i loro server, compresi i backup. 701 00:46:26,348 --> 00:46:29,582 - Questo cancellerebbe... - Tutto il debito che abbiamo con loro. 702 00:46:29,583 --> 00:46:32,747 Ogni traccia di ogni carta di credito, prestito e mutuo... 703 00:46:32,748 --> 00:46:34,447 verrebbe spazzata via. 704 00:46:35,317 --> 00:46:37,982 Sarebbe impossibile utilizzare le tracce cartacee ormai obsolete. 705 00:46:37,983 --> 00:46:39,718 Scomparirebbe tutto. 706 00:46:40,988 --> 00:46:43,420 Il più grande evento... 707 00:46:43,935 --> 00:46:47,105 di redistribuzione di ricchezza della storia. 708 00:46:53,384 --> 00:46:54,792 La Evil Corp. 709 00:46:55,148 --> 00:46:56,745 E' lei il conglomerato. 710 00:46:57,634 --> 00:46:59,315 Per questo mi hai scelto. 711 00:46:59,622 --> 00:47:02,088 - Perché lavoro alla Allsafe. - Domani... 712 00:47:02,795 --> 00:47:05,478 alla Allsafe verranno l'FBI... 713 00:47:05,479 --> 00:47:07,356 e il Cyber Command degli Stati Uniti. 714 00:47:08,288 --> 00:47:09,466 Tu... 715 00:47:10,619 --> 00:47:13,716 modificherai quel file dat e ci metterai dentro... 716 00:47:14,229 --> 00:47:17,387 l'indirizzo IP del terminale di Colby. 717 00:47:17,531 --> 00:47:19,054 Terry Colby? 718 00:47:20,021 --> 00:47:23,009 Vuoi incastrare lui? Non ci crederà nessuno. 719 00:47:24,288 --> 00:47:26,130 L'ho conosciuto, è un imbecille. 720 00:47:26,771 --> 00:47:28,454 Anche quelli dell'FBI. 721 00:47:28,535 --> 00:47:32,757 Anche se non credessero che è stato lui, crederanno che ha dato l'accesso a un altro. 722 00:47:33,745 --> 00:47:36,539 Sì, andrà in prigione. E poi? 723 00:47:36,540 --> 00:47:39,640 Non si abbatte un conglomerato colpendolo al cuore. 724 00:47:39,826 --> 00:47:43,136 Perché, vedi, i conglomerati... non hanno un cuore. 725 00:47:43,511 --> 00:47:45,997 Li devi abbattere un pezzo alla volta. 726 00:47:46,358 --> 00:47:47,753 E man mano che si sfilacciano... 727 00:47:47,754 --> 00:47:50,441 anche la loro illusione di controllo si sfilaccia. 728 00:47:56,986 --> 00:47:58,389 Chi sei? 729 00:48:00,714 --> 00:48:03,369 Di questo parleremo dopo. Ora... 730 00:48:04,626 --> 00:48:06,424 hai molto a cui pensare. 731 00:48:06,684 --> 00:48:09,222 Devi cambiare quel file dat... 732 00:48:09,303 --> 00:48:11,380 e metterci dentro l'IP di Colby. 733 00:48:15,077 --> 00:48:16,247 Fallo... 734 00:48:17,574 --> 00:48:21,603 e avrai messo in moto la più grande rivoluzione che il mondo abbia mai visto. 735 00:49:01,590 --> 00:49:05,582 COME POSSO RIPAGARE IL MIO PRESTITO UNIVERSITARIO? 736 00:49:13,209 --> 00:49:15,393 PRESTITO UNIVERSITARIO 737 00:49:19,764 --> 00:49:22,342 LA SCHIAVITU' DEL DEBITO, IL NUOVO SOGNO AMERICANO 738 00:49:22,343 --> 00:49:25,989 IL GAP TRA RICCHI E POVERI E' AL SUO MASSIMO DA 20 ANNI, E CRESCE ANCORA 739 00:50:55,350 --> 00:50:56,645 Allora... 740 00:50:57,865 --> 00:50:59,223 cos'è successo? 741 00:50:59,410 --> 00:51:02,981 Se date un'occhiata alla prima pagina del vostro memorandum... 742 00:51:02,982 --> 00:51:04,899 Sei tu che hai fermato l'attacco. 743 00:51:06,177 --> 00:51:09,268 Sai, i ragazzi del centro analisi hanno detto che è stata tosta. 744 00:51:09,269 --> 00:51:10,788 Se non ci fossi stato tu, 745 00:51:10,789 --> 00:51:13,122 ci avrebbe fatto chiudere per giorni interi, quindi... 746 00:51:13,554 --> 00:51:14,825 ottimo lavoro. 747 00:51:15,801 --> 00:51:16,990 Okay. 748 00:51:19,424 --> 00:51:22,227 Iniziamo con la nostra responsabile clienti, Angela. 749 00:51:22,727 --> 00:51:24,523 Okay, abbiamo notato l'attacco 750 00:51:24,524 --> 00:51:28,274 alle 2:07 del mattino, ora di New York di venerdì notte. 751 00:51:28,640 --> 00:51:30,255 Vuoi dire di sabato? 752 00:51:31,231 --> 00:51:32,653 Scusi, sì. 753 00:51:32,654 --> 00:51:34,584 Tecnicamente è stato sabato mattina. 754 00:51:34,585 --> 00:51:37,636 Sì, okay, Angela, è per questo che siamo qui. 755 00:51:37,637 --> 00:51:39,065 Per i dettagli tecnici. 756 00:51:40,084 --> 00:51:41,283 Giusto. 757 00:51:42,316 --> 00:51:43,403 Sì. 758 00:51:43,861 --> 00:51:47,073 Comunque, è arrivato in ufficio alle 2:35... 759 00:51:47,074 --> 00:51:50,530 Okay, aspetta, aspetta, aspetta. E' stato quasi mezz'ora dopo il primo attacco. 760 00:51:50,531 --> 00:51:52,423 Perché nessuno si è collegato dai portatili? 761 00:51:52,424 --> 00:51:54,679 - Non fa parte del... - Non sarebbe stato sicuro... 762 00:51:55,085 --> 00:51:57,269 far connettere qualcuno da un terminale. 763 00:51:58,611 --> 00:51:59,902 La mossa... 764 00:52:00,444 --> 00:52:04,110 più intelligente è stata chiamare qualcuno perché si collegasse da una linea sicura. 765 00:52:04,111 --> 00:52:07,272 - Esattamente. Poi Lloyd è riuscito a... - Senti, aspetta... 766 00:52:07,273 --> 00:52:08,705 Aspetta un secondo. 767 00:52:22,696 --> 00:52:23,997 Sapete... 768 00:52:24,642 --> 00:52:26,361 ho sempre adorato questa vista. 769 00:52:43,727 --> 00:52:45,676 Ora che questa è risolta... 770 00:52:45,735 --> 00:52:47,613 ricominciamo da dove ci eravamo fermati. 771 00:52:48,802 --> 00:52:51,454 Cos'è successo ad Angela? E' lei che ne sa di più su cos'è successo. 772 00:52:51,455 --> 00:52:53,131 Per noi non va bene, 773 00:52:53,132 --> 00:52:56,164 non a questo livello. Qui ci servono i cervelloni del settore tecnico. 774 00:52:59,520 --> 00:53:03,437 Allora, andiamo al cuore del problema, perché non posso stare qui... 775 00:53:03,811 --> 00:53:06,646 a guardare tutti questi dati per i prossimi 20 minuti. 776 00:53:07,933 --> 00:53:11,262 Allora, chi è stato? E' così difficile da capire? 777 00:53:12,050 --> 00:53:13,545 Chi è stato? 778 00:53:16,042 --> 00:53:20,372 Ho trovato il file di configurazione del rootkit con una serie di indirizzi IP. 779 00:53:23,794 --> 00:53:25,220 Una volta decifrato... 780 00:53:25,847 --> 00:53:27,732 saprete da dove è arrivato l'attacco. 781 00:53:39,828 --> 00:53:41,254 19 giorni. 782 00:53:45,596 --> 00:53:48,502 Niente notizie, niente arresti, niente rivoluzione. 783 00:54:01,588 --> 00:54:04,935 Niente FBI, Colby, Evil Corp. 784 00:54:20,301 --> 00:54:21,784 Niente Mr. Robot. 785 00:54:22,709 --> 00:54:24,237 Niente fsociety. 786 00:54:32,678 --> 00:54:34,944 Devo distrarmi in qualche modo. 787 00:54:45,916 --> 00:54:46,936 Pronto? 788 00:54:47,030 --> 00:54:50,626 Salve, sono Sam dal servizio anti-frode della Bank of E. 789 00:54:50,627 --> 00:54:54,504 Purtroppo devo informarla che il suo conto è stato violato. 790 00:54:54,767 --> 00:54:56,580 Cosa? Cos'è successo? 791 00:54:56,581 --> 00:55:00,202 Prima di poterle rispondere, devo verificare alcune informazioni. 792 00:55:00,203 --> 00:55:02,658 Abita ancora al 306 di Hawthorne Avenue? 793 00:55:02,659 --> 00:55:04,749 Sì, appartamento 2C. 794 00:55:04,750 --> 00:55:08,177 Fantastico, e la sua domanda di sicurezza, la sua squadra preferita di baseball? 795 00:55:09,191 --> 00:55:10,298 Yankees. 796 00:55:10,299 --> 00:55:11,713 Non mi pare che fosse la mia... 797 00:55:11,714 --> 00:55:14,209 E infine, il nome del suo animale domestico? 798 00:55:14,210 --> 00:55:15,379 Flipper. 799 00:55:15,967 --> 00:55:18,659 Con chi parlo? Mi dà nome e numero? 800 00:55:19,609 --> 00:55:22,049 Con tutti quei dettagli, più un attacco a dizionario, 801 00:55:22,050 --> 00:55:25,431 il mio programma troverà la sua password al massimo in 2 minuti 802 00:55:33,690 --> 00:55:36,098 Cosa non darei per essere normale. 803 00:55:37,025 --> 00:55:38,936 Per vivere in quella bolla... 804 00:55:40,297 --> 00:55:42,492 la realtà degli ingenui. 805 00:55:46,316 --> 00:55:48,174 E' così che mi giustifico. 806 00:55:51,043 --> 00:55:53,675 Per mantenere intatto il loro ottimismo. 807 00:55:54,177 --> 00:55:55,734 Per proteggerli. 808 00:55:59,736 --> 00:56:01,123 - NESSUN RISULTATO - Cosa? 809 00:56:01,124 --> 00:56:03,134 E' troppo vecchio per avere una password complicata. 810 00:56:03,135 --> 00:56:05,809 Doveva essere la combinazione di queste cose. 811 00:56:09,780 --> 00:56:12,757 Mi manca qualcosa. Mi manca qualcosa. Mi manca qualcosa. 812 00:56:15,671 --> 00:56:17,867 Michael Hansen non è il suo vero nome. 813 00:56:31,859 --> 00:56:33,248 Lenny Shannon? 814 00:56:33,249 --> 00:56:34,804 Michael Hansen? 815 00:56:36,007 --> 00:56:37,477 Stasera chi sei? 816 00:56:39,539 --> 00:56:42,386 - Non dovrai più vederti con Krista. - Ma che cazzo? 817 00:56:42,387 --> 00:56:45,208 Dovrai rompere con lei. Non dovrai più rivederla. 818 00:56:46,465 --> 00:56:48,404 Tu sei quello che ha usato il mio telefono. 819 00:56:49,360 --> 00:56:53,606 Hai tradito tua moglie con sette donne diverse. Ho le prove informatiche di tutto. 820 00:56:53,711 --> 00:56:57,156 Ashley Madison, escort online, pagine di Facebook finte. 821 00:56:57,482 --> 00:56:58,842 Ho tutto. 822 00:56:59,437 --> 00:57:01,292 E se non smetti di vederla... 823 00:57:01,398 --> 00:57:04,376 tua moglie saprà tutto, e anche la polizia. 824 00:57:05,839 --> 00:57:08,996 - La polizia? - Sì, una delle escort aveva 15 anni. 825 00:57:12,869 --> 00:57:15,595 La storia dei 15 anni me la sono inventata, ma gli piacevano davvero 826 00:57:15,596 --> 00:57:17,936 le escort ragazzine e questo ha sostenuto la mia bugia. 827 00:57:17,937 --> 00:57:19,726 Ma non farò niente di tutto questo... 828 00:57:20,151 --> 00:57:22,074 se rompi con Krista. 829 00:57:22,950 --> 00:57:24,040 Stasera. 830 00:57:29,117 --> 00:57:30,126 D'accordo. 831 00:57:31,871 --> 00:57:33,765 Inoltre, le dirai la verità. 832 00:57:34,216 --> 00:57:37,419 Che sei sposato, che tradisci tua moglie, che paghi delle prostitute. 833 00:57:38,320 --> 00:57:41,263 Che non hai mai avuto intenzioni serie con lei. 834 00:57:41,444 --> 00:57:42,528 Perché? 835 00:57:43,068 --> 00:57:45,161 Questo la distruggerà. Pensa che siamo... 836 00:57:46,124 --> 00:57:47,520 innamorati. 837 00:57:47,802 --> 00:57:51,968 Esatto. Krista deve evitare teste di cazzo come te in futuro. 838 00:57:51,969 --> 00:57:53,821 Deve sistemare il suo radar. 839 00:57:54,446 --> 00:57:56,771 Lo saprò se salterai qualche dettaglio. 840 00:57:57,531 --> 00:57:58,896 Quindi non farlo. 841 00:58:01,760 --> 00:58:03,310 E un'altra cosa... 842 00:58:04,591 --> 00:58:06,430 voglio una cosa da te. 843 00:58:11,636 --> 00:58:12,809 Forza. 844 00:58:26,130 --> 00:58:27,707 Mi piaci, Flipper. 845 00:58:28,783 --> 00:58:30,111 Sei a posto. 846 00:58:32,249 --> 00:58:34,177 Non voglio mai aver ragione su quelli che hackero, 847 00:58:34,178 --> 00:58:36,717 ma la gente trova sempre un modo per deludermi. 848 00:58:43,762 --> 00:58:46,947 Michael Hansen ora finirà archiviato con gli altri. 849 00:58:47,610 --> 00:58:50,329 Sepolto per sempre nel mio cimitero digitale. 850 00:58:59,371 --> 00:59:01,067 Ecco lo sguardo della disillusione. 851 00:59:01,068 --> 00:59:03,300 Gliel'ha detto. Ha pianto tutta la notte. 852 00:59:03,565 --> 00:59:05,427 Ora arriva la tristezza. 853 00:59:05,723 --> 00:59:07,567 Non mi piace vederla triste. 854 00:59:11,717 --> 00:59:14,317 - Stai bene? - Scusa. 855 00:59:15,025 --> 00:59:16,136 Scusa. 856 00:59:18,560 --> 00:59:19,609 Continua. 857 00:59:21,847 --> 00:59:25,938 Credo che Angela mi dia la colpa di quel che è successo alla riunione con la Evil Corp. 858 00:59:26,795 --> 00:59:28,803 Cosa devo fare? Devo parlare con lei. 859 00:59:28,804 --> 00:59:31,317 Credo che ti sia risposto da solo. 860 00:59:32,367 --> 00:59:33,574 Parla con lei. 861 00:59:33,575 --> 00:59:36,339 Non vuole rispondere ai miei messaggi o alle mie email. 862 00:59:36,340 --> 00:59:38,105 Allora parlale di persona. 863 00:59:38,995 --> 00:59:40,637 Dille che devi parlarle. 864 00:59:41,579 --> 00:59:43,876 La comunicazione è cruciale, Elliot. 865 00:59:45,234 --> 00:59:47,243 Una vera interazione umana. 866 00:59:50,325 --> 00:59:52,609 Ora è questo l'importante per te. 867 01:00:05,152 --> 01:00:06,504 Ehi... 868 01:00:06,698 --> 01:00:09,168 - Ti va di parlare? - Cosa? 869 01:00:09,444 --> 01:00:12,144 Non vuoi parlare con me. Non parliamo da quella riunione. 870 01:00:12,145 --> 01:00:15,587 Non voglio parlare con te perché mi sento in imbarazzo... 871 01:00:16,887 --> 01:00:18,947 ogni volta in cui ripenso a quel che è successo. 872 01:00:19,290 --> 01:00:20,304 Okay? 873 01:00:20,904 --> 01:00:22,849 Va tutto bene. Mi passerà. 874 01:00:23,895 --> 01:00:25,509 - Sono 3 settimane. - Devo tornare al lavoro. 875 01:00:25,510 --> 01:00:28,650 - Mi ignorerai? - Non dovevi prendere le mie difese. 876 01:00:29,679 --> 01:00:33,283 So che volevi solo aiutarmi, ma non rifarlo più. 877 01:00:34,805 --> 01:00:36,261 Anche se sto perdendo. 878 01:00:36,457 --> 01:00:38,817 Lasciami perdere, okay? 879 01:00:41,300 --> 01:00:43,153 Non avere quello sguardo così confuso. 880 01:00:43,652 --> 01:00:45,027 Dimmelo. 881 01:00:46,718 --> 01:00:48,029 Di' "okay". 882 01:00:51,875 --> 01:00:53,077 Okay. 883 01:01:09,074 --> 01:01:10,440 Elliot. 884 01:01:27,912 --> 01:01:31,469 Gli agenti dell'FBI sostengono che Colby abbia usato degli hacker 885 01:01:31,470 --> 01:01:33,436 o abbia lavorato con loro 886 01:01:33,437 --> 01:01:37,310 per fare pressioni sulla Evil Corp durante la trattativa per il suo contratto. 887 01:01:37,311 --> 01:01:39,888 Dopo un'indagine lunga ed estenuante, 888 01:01:39,889 --> 01:01:43,753 fonti vicine all'FBI hanno confermato che gli attacchi 889 01:01:43,754 --> 01:01:47,240 sono in parte collegati con il terminale di Colby. 890 01:01:51,028 --> 01:01:54,048 E' tutto vero. E' tutto vero. E' tutto vero. E' tutto vero. 891 01:01:55,957 --> 01:02:00,461 TERRY COLBY E' STATO ARRESTATO 892 01:02:03,054 --> 01:02:05,833 E' tutto vero. E' tutto vero. E' tutto vero. E' tutto vero. 893 01:02:22,402 --> 01:02:23,622 Signore... 894 01:02:24,191 --> 01:02:25,521 salga in macchina. 895 01:02:29,635 --> 01:02:30,732 Signore. 896 01:02:35,403 --> 01:02:37,254 Salga subito in macchina. 897 01:03:08,844 --> 01:03:10,133 Forza. 898 01:03:11,153 --> 01:03:12,383 Signore, entri. 899 01:03:16,943 --> 01:03:18,800 Signore, entri. 900 01:04:12,075 --> 01:04:13,804 Bonsoir, Elliot. 901 01:04:16,930 --> 01:04:19,386 Ti prego, dimmi che lo stai vedendo anche tu. 902 01:04:20,316 --> 01:04:25,209 Sottotitoli italiani a cura di www.subsfactory.it