1 00:00:01,210 --> 00:00:03,462 Steel Mountain. Dilema hekerjev. 2 00:00:03,504 --> 00:00:08,426 Kaj narediš, če hočeš uničiti podatke, ki so čisto zunaj mreže? 3 00:00:09,385 --> 00:00:10,594 VIDELI SMO 4 00:00:10,636 --> 00:00:13,305 Pozdravljeni, Ego Corp. Smo fsociety. 5 00:00:13,681 --> 00:00:16,183 Junaki trenutka. Priklonite se. 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,060 Dark Army. Za kogar koli dela. 7 00:00:18,102 --> 00:00:19,562 Notri smo 8 00:00:19,603 --> 00:00:22,815 Za teroriste, S. Korejo, Iran, Rusijo. Moj album je zunaj. 9 00:00:22,857 --> 00:00:25,401 Kupite moj CD. Moj bančni račun ima. 10 00:00:25,443 --> 00:00:28,654 Zato še moreva kar okužiti mreže Allsafea. 11 00:00:29,196 --> 00:00:32,408 Lahko slišimo načrt? Kako stojimo s Steel Mountainom? 12 00:00:33,117 --> 00:00:36,620 Vem, kako uničiti varnostne kopije, ne da bi razstrelil plinovod. 13 00:00:38,289 --> 00:00:42,126 Kaj normalni naredijo, ko so otožni? Poiščejo prijatelje in svojce. 14 00:00:43,753 --> 00:00:45,171 Jaz vzamem morfij. 15 00:01:12,615 --> 00:01:13,866 Tam je. 16 00:01:13,908 --> 00:01:18,287 Po vsem iskanju, praskanju in brisanju je ostalo le to. 17 00:01:18,329 --> 00:01:21,540 Ena črtica. Zadnja. 18 00:01:21,582 --> 00:01:25,628 Posledica razkritja Vere, srečanja g. Robota, nastanka tebe, 19 00:01:25,669 --> 00:01:28,422 vsega do tega trenutka. 20 00:01:28,464 --> 00:01:32,426 Izbral sem to. Vse to. 21 00:01:35,471 --> 00:01:41,435 Podatkovne shrambe, kot je Steel Mountain, uporabljajo ITO-9. 22 00:01:41,477 --> 00:01:44,897 Začasna vrednost med 61 in 95. 23 00:01:44,939 --> 00:01:49,944 Železov oksid je prilepljen na poliuretanski trak. 24 00:01:56,450 --> 00:01:59,787 Če temperatura preseže 35 stopinj, 25 00:02:00,246 --> 00:02:03,999 se lepilo zmehča in trak postane neberljiv. 26 00:02:25,396 --> 00:02:30,609 To bomo naredili. Če vezje namestimo za termostat, 27 00:02:30,651 --> 00:02:33,195 bomo podtaknili asimetrična stranska vrata 28 00:02:33,237 --> 00:02:36,323 in ustvarili VPN v njihovem intranet... 29 00:02:36,782 --> 00:02:40,411 Vsi vemo, kaj je Raspberry Pi. Kaj hočeš reči? 30 00:02:43,497 --> 00:02:46,417 Vdrl bi v nadzor klime v Steel Mountainu 31 00:02:47,084 --> 00:02:50,379 in dvignil temperaturo, ki bi uničila vse trakove. 32 00:02:51,505 --> 00:02:54,383 Misliš, da bo tole za termostatom zadoščalo? 33 00:02:56,719 --> 00:02:59,263 S pravo namensko programsko opremo. 34 00:02:59,305 --> 00:03:03,517 Odprl bom načrt in poiskal najdostopnejše termostate. 35 00:03:03,976 --> 00:03:07,646 Vse lepo in prav, ampak nekako moramo priti tja. 36 00:03:09,148 --> 00:03:12,067 Globoko v Adirondaškem gorovju 37 00:03:12,109 --> 00:03:15,070 leži okoli 60 ha velik opuščen kamnolom apnenca. 38 00:03:15,112 --> 00:03:19,825 Tritonska jeklena vrata, oboroženo varovanje 24 ur na dan, 39 00:03:19,867 --> 00:03:22,578 varnostne kamere in osebje kompleksa. 40 00:03:23,537 --> 00:03:25,456 Res ne bi preprosto razstrelili? 41 00:03:30,794 --> 00:03:34,256 Potrebujemo samo eno šibko točko v varovanju. 42 00:03:34,298 --> 00:03:36,800 Kompleks je narejen brez šibkih točk. 43 00:03:39,386 --> 00:03:42,222 Jaz jih vidim šest, ki hodijo naokrog. 44 00:03:50,606 --> 00:03:52,483 Je s tabo vse v redu? 45 00:03:56,862 --> 00:03:59,073 Kaj, zaboga? Kam greš? 46 00:04:00,532 --> 00:04:02,576 Končali smo, ne? 47 00:04:03,410 --> 00:04:07,081 Takrat se je začela abstinenčna kriza. 48 00:04:11,585 --> 00:04:16,215 Vem, prelomil sem svoje pravilo. Ampak nimam suboxona. 49 00:04:16,256 --> 00:04:20,094 Imam pa klinično depresijo, strah pred drugimi ljudmi, 50 00:04:20,135 --> 00:04:23,681 dnevno službo, nočno službo, razmerja, ob katerih sem zmeden, 51 00:04:23,722 --> 00:04:25,766 in druge, ki se name zanašajo, 52 00:04:25,808 --> 00:04:30,354 da bomo uničili največjo korporacijo na svetu. Vse sem sam izbral. 53 00:04:32,022 --> 00:04:34,316 Ta črtica me že od nekdaj hoče spodnesti. 54 00:04:34,984 --> 00:04:38,779 Sintetizirana nekje v Mehiki, zapakirana v kapsulo, 55 00:04:38,821 --> 00:04:41,782 poslana v ZDA, kjer je dobila logotip, 56 00:04:41,824 --> 00:04:44,660 obdavčena, podkupljen stražar jo je ukradel, 57 00:04:44,702 --> 00:04:48,163 prodal Verovemu podrepniku, ki jo je preprodal Shayli, ta pa meni. 58 00:04:48,998 --> 00:04:54,211 Potrebuje me enako močno kot jaz njo. Ta trenutek je bil usojen. 59 00:04:54,253 --> 00:04:58,674 Vsaka odločitev me je vodila bliže tej črtici. Tej črtici. 60 00:04:58,716 --> 00:05:01,969 Tej zadnji črtici. Obljubim. 61 00:05:11,603 --> 00:05:13,480 Danes bo najhujši dan. 62 00:05:13,522 --> 00:05:16,817 Če vzdržim nekaj naslednjih, bom čist. 63 00:05:35,753 --> 00:05:37,588 Kaj bi rad? 64 00:06:10,579 --> 00:06:12,956 Jaz sem. Odpri. 65 00:06:17,127 --> 00:06:21,340 Saj bi ti prihranila korake, ampak ne maraš, da vlamljam. 66 00:06:26,095 --> 00:06:30,766 Zakaj si prišla? Romero ima novice glede načrta. 67 00:06:32,184 --> 00:06:34,561 Prav, pojdiva. Kaj ti je? 68 00:06:35,813 --> 00:06:39,108 Tak si kot pogreto truplo. Nič mi ni. 69 00:06:50,035 --> 00:06:51,954 Načrt se ne bo obnesel. 70 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 Zakaj ne? 71 00:06:55,874 --> 00:07:00,003 Ogledoval sem si Steel Mountain in odkril hudo težavo. 72 00:07:00,045 --> 00:07:02,297 Ego Corp je okrepil varovanje. 73 00:07:02,798 --> 00:07:05,050 Pretirano, če me vprašaš, ampak tako je. 74 00:07:05,759 --> 00:07:08,220 Rekel sem, da imajo šibke točke. 75 00:07:08,262 --> 00:07:10,556 In potem, ko bomo vdrli v newyorške prostore? 76 00:07:10,931 --> 00:07:15,435 Oditi bomo morali v Nashville, potem v Kolorado, v San Jose, 77 00:07:15,936 --> 00:07:17,771 v zagamani Tallahassee. 78 00:07:19,940 --> 00:07:22,860 Slabo je. Zelo slabo. 79 00:07:22,901 --> 00:07:25,904 Fizično kopirajo in odvažajo analogne varnostne kopije. 80 00:07:26,280 --> 00:07:29,408 V pet različnih utrdb po vsej državi. 81 00:07:29,449 --> 00:07:32,077 Mogoče, pa še to ni zanesljivo, 82 00:07:32,119 --> 00:07:35,205 lahko vdremo v eno, v vse pa ne moremo. 83 00:07:35,247 --> 00:07:39,960 Ko bomo scvrli trakove v eni, bo v drugih ogrevanje nedostopno. 84 00:07:40,002 --> 00:07:42,337 Obrni, kakor hočeš, načrt je propadel. 85 00:07:42,379 --> 00:07:45,340 Kje si to dobil? Kako to misliš? 86 00:07:45,382 --> 00:07:47,009 Še vedno smo v mreži Ego Corpa. 87 00:07:49,094 --> 00:07:50,804 Sranje. 88 00:07:51,722 --> 00:07:54,266 O tem je govoril Tyrell. 89 00:07:54,308 --> 00:07:56,185 Kaj si rekel? 90 00:07:56,476 --> 00:08:00,647 Tyrell? Tyrell Wellick? Ja. 91 00:08:02,482 --> 00:08:07,154 Od kdaj si prijatelj z glavnim tehnologom Ego Corpa? 92 00:08:08,447 --> 00:08:13,285 Piše, da bodo začeli 1. aprila. Danes smo 29. 93 00:08:15,120 --> 00:08:17,956 Nekaj dni še imamo. 94 00:08:19,374 --> 00:08:21,877 Vsi trakovi so še v New Yorku. 95 00:08:22,586 --> 00:08:25,214 To pomeni, da gremo že danes. 96 00:08:29,426 --> 00:08:31,053 Nismo pripravljeni. 97 00:08:31,803 --> 00:08:37,392 Prenesel sem vse tlorise, da bomo našli termostate. 98 00:08:37,434 --> 00:08:40,437 Podrobnosti lahko izpilim v avtu. 99 00:08:40,479 --> 00:08:44,191 Z nekaj pomoči bo SCADA hitro v mojih rokah. 100 00:08:45,525 --> 00:08:49,321 Pojdite, Trenton pa mi bo pomagala dokončati porazdelitev. 101 00:08:49,363 --> 00:08:53,242 Dvakrat hitreje bo šlo. Ko pridete tja, snemite z FTP-ja. 102 00:08:53,283 --> 00:08:56,328 Kaj pa Kitajska? Pred torkom moramo izpeljati. 103 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Ne obremenjuj se s Kitajsko. 104 00:08:58,080 --> 00:09:01,541 Ko boste odšli, bom poklicala zvezo v Dark Armyju. 105 00:09:01,959 --> 00:09:05,170 Poklicala boš najnevarnejšo hekersko skupino na svetu? 106 00:09:08,340 --> 00:09:13,303 Vsem se je skisala pamet. To načrtujemo že mesece. 107 00:09:13,345 --> 00:09:16,974 Zdaj pa bomo na njegovo besedo tvegali vse? Načrt je zanič. 108 00:09:18,725 --> 00:09:19,935 Obnesel se bo. 109 00:09:20,686 --> 00:09:24,356 Ko bomo tam, moram še preslepiti zaposlene. 110 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 In ne vemo še, kdo bo odšel noter. 111 00:09:32,322 --> 00:09:35,325 Moj načrt je, jaz bom šel. 112 00:09:35,826 --> 00:09:37,619 Poslušaj... 113 00:09:38,453 --> 00:09:42,541 Njih si mogoče preslepil, jaz pa prepoznam odvisnika. 114 00:09:42,582 --> 00:09:48,422 V takem stanju boš kvečjemu bruhal ali ponujal drkanje za novo dozo. 115 00:09:48,463 --> 00:09:51,800 Sam si rekel, da bo čez tri dni namesto ene pet utrdb. 116 00:09:51,842 --> 00:09:53,802 To ne koristi nobenemu načrtu. 117 00:09:57,306 --> 00:09:59,141 Nekaj ni v redu z njim. 118 00:10:00,225 --> 00:10:02,936 Pripeljal nas je do te točke. 119 00:10:02,978 --> 00:10:07,441 Vseeno mu ne zaupam. Saj ne gre za zaupanje. 120 00:10:13,405 --> 00:10:15,282 Hvala, mamica. 121 00:10:20,287 --> 00:10:23,081 Izvoli. V red... 122 00:10:23,790 --> 00:10:26,043 Pridi k očku. 123 00:10:57,574 --> 00:10:59,368 Ej, stari. 124 00:11:00,744 --> 00:11:02,412 Boš kaj rekel o tem? 125 00:11:04,122 --> 00:11:07,417 Kaj naj rečem? Zdi se, da imaš vse pod nadzorom. 126 00:11:12,672 --> 00:11:15,300 To ni moja akcija. 127 00:11:25,894 --> 00:11:31,233 Povedal sem ti že, da si ključ vsega. 128 00:11:31,274 --> 00:11:33,360 Edina naravna sila, ki je trenutno v igri. 129 00:11:45,664 --> 00:11:47,582 Pravijo, 130 00:11:48,667 --> 00:11:51,670 da je hudič najmočnejši, ko gledamo stran. 131 00:11:52,295 --> 00:11:57,050 Kot program, ki dela v ozadju, ko se ukvarjamo z drugimi stvarmi. 132 00:11:59,177 --> 00:12:03,723 Pravijo jim demoni. Naloge izvajajo brez vpliva uporabnika. 133 00:12:04,391 --> 00:12:06,560 Nadziranje, beleženje, obveščanje. 134 00:12:08,895 --> 00:12:12,983 Prvinske težnje, potlačeni spomini, nezavedne navade... 135 00:12:13,650 --> 00:12:16,528 Vedno so prisotni, vedno dejavni. 136 00:12:17,362 --> 00:12:20,574 Lahko poskusimo biti pravični in dobri, 137 00:12:20,615 --> 00:12:23,785 lahko poskusimo narediti kaj pomembnega, ampak vse je sranje. 138 00:12:24,494 --> 00:12:26,413 Nameni niso pomembni. 139 00:12:26,455 --> 00:12:29,708 Ne ženejo nas nameni, ampak demoni. 140 00:12:29,749 --> 00:12:33,170 Jaz jih imam več kot drugi. 141 00:12:36,131 --> 00:12:39,176 Samo malo moram počivati, pa bom pri močeh. 142 00:12:39,217 --> 00:12:43,388 Bedarija. Čez par ur si boš želel, da bi se počutil zanič kot zdaj. 143 00:12:43,430 --> 00:12:47,934 Počakaj, da se začnejo krči. Vse te bo bolelo, teklo bo od tebe. 144 00:12:47,976 --> 00:12:50,520 Potem... Preobčutljivost na svetlobo in zvok. 145 00:12:50,562 --> 00:12:54,357 Potem bo nastopila huda paranoja, ki ji bo sledila globoka depresija. 146 00:12:54,399 --> 00:12:59,029 Simptomi se lahko vlečejo dva tedna, če bom vzdržal tako dolgo. 147 00:12:59,696 --> 00:13:01,573 Ja, vem, kaj me čaka. 148 00:13:01,615 --> 00:13:04,618 Dokler to ne mine, ne boš za nobeno rabo. 149 00:13:09,915 --> 00:13:11,166 Peče. 150 00:13:13,335 --> 00:13:18,006 Ne jezite se name, spodneslo me je. Ampak kmalu bom spremenil svet. 151 00:13:18,590 --> 00:13:21,218 Spremenil bom svet. 152 00:13:45,992 --> 00:13:47,536 Drek. 153 00:13:50,121 --> 00:13:52,666 Tako se rad zjutraj zbudim. 154 00:13:53,667 --> 00:13:58,964 K vragu s kavo ali zajtrkom v postelji. Če bi lahko vsak dan najprej zagledal 155 00:13:59,005 --> 00:14:02,217 tvojo sladko rit, bi bil najsrečnejši tip v mestu. 156 00:14:04,386 --> 00:14:08,265 Greš kam? Z očetom se dobiva na malici. 157 00:14:08,306 --> 00:14:11,726 Kaj? Ne. Jaz sem te hotel odpeljati na malico. 158 00:14:11,768 --> 00:14:16,064 Vem, da je med nama zdaj približno v redu, 159 00:14:16,106 --> 00:14:19,568 ampak ne bom se razvadil. 160 00:14:20,277 --> 00:14:25,991 Vodil te bom jest, dokler ne boš več jezna name. 161 00:14:26,449 --> 00:14:28,660 Mogoče lahko zvečer kaj počneva? 162 00:14:28,702 --> 00:14:30,996 Odlično. Prav. 163 00:14:35,584 --> 00:14:37,752 O, živjo. 164 00:14:37,794 --> 00:14:41,548 Je Elliot tukaj? Poslala sem mu SMS, ampak mi ni odgovoril. 165 00:14:41,881 --> 00:14:44,467 Danes ga ni, zato jaz pazim na Flipper. 166 00:14:46,845 --> 00:14:50,682 Kje pa je? Nimam pojma. Ne sprašujem. 167 00:14:50,724 --> 00:14:53,560 Tako ali tako mi pove samo toliko, kot hoče. 168 00:14:53,602 --> 00:14:56,938 Ja. Povedala mu bom, da si bila tu. 169 00:15:01,276 --> 00:15:02,694 Greš z nama? 170 00:15:05,155 --> 00:15:07,532 Flipper ima rada občinstvo, ko lula. 171 00:15:11,202 --> 00:15:15,290 Ja, seveda. Tako ali tako grem proti podzemni. 172 00:15:15,874 --> 00:15:21,546 Ne načrtujeva vnaprej, kam greva. Kamor naju pač nesejo noge. 173 00:15:23,298 --> 00:15:26,509 Pridi, preden ji uide. 174 00:15:31,014 --> 00:15:35,644 Mogoče je bilo vse načrtno. Podzavest, ki deluje v ozadju, 175 00:15:35,685 --> 00:15:38,980 mi vzbuja dvome o vsem, v kar sem prepričal druge. 176 00:15:39,022 --> 00:15:42,734 Me spreminja v utelešenje strahu, da sem... 177 00:15:42,776 --> 00:15:45,695 Prekleta potrata. Naj to noč pride k sebi. 178 00:15:45,737 --> 00:15:48,365 Jutri lahko nadaljujemo. En teden bo tak. 179 00:15:48,406 --> 00:15:51,826 Ne bom tratil časa kot negovalec. Vrniti se moramo 180 00:15:51,868 --> 00:15:56,665 in zasnovati rezervni načrt. Zajec je v sistemu. 181 00:15:56,706 --> 00:16:00,251 Vbrizgaj injekcijo proti gripi. Zajec, gripa... Bi mi kdo pojasnil? 182 00:16:00,293 --> 00:16:04,756 Zajec se razmnožuje do preobremenitve, nato pa razširi kot rak. 183 00:16:04,798 --> 00:16:07,258 Rak? Hollywoodsko sranje. 184 00:16:07,300 --> 00:16:09,010 To počnem že 27 let. 185 00:16:09,052 --> 00:16:12,263 Nisem še videl animiranega pojočega virusa. 186 00:16:12,305 --> 00:16:15,308 Nisem še preletel imenika Tron Cityja. 187 00:16:15,350 --> 00:16:18,395 Stavim, da kakšen scenarist ta hip piše serijo, 188 00:16:18,436 --> 00:16:21,231 ki bo spodnesla predstave o hekerski kulturi. 189 00:16:56,266 --> 00:16:57,976 Samo reči bi morala, kleptomanka. 190 00:17:00,603 --> 00:17:01,771 Posodobila sem strežnik. 191 00:17:02,522 --> 00:17:05,442 Datoteke so pripravljene. So se s ceste kaj oglasili? 192 00:17:07,610 --> 00:17:11,072 Že 24 ur je mimo. Kje so, zaboga? 193 00:17:12,991 --> 00:17:14,492 Imaš kaj proti bolečinam? 194 00:17:18,747 --> 00:17:22,459 Nisi navezala stika? Ne. 195 00:17:22,500 --> 00:17:25,170 Mogoče je načrt malo prevelik zalogaj. 196 00:17:26,004 --> 00:17:29,007 Počakajva, da se vrnemo. Potem bomo premislili. 197 00:17:29,048 --> 00:17:31,259 Bova nemočno čakali, da jim spodleti? 198 00:17:31,301 --> 00:17:34,012 Ne morem. Tudi če vdrejo v Steel Mountain, 199 00:17:34,053 --> 00:17:36,681 moramo hkrati napasti kitajske podatkovne centre. 200 00:17:36,723 --> 00:17:39,642 Če Dark Army ne bodo sodelovali, imamo zvezane roke. 201 00:17:42,729 --> 00:17:45,482 O, bog. Sranje. 202 00:17:45,523 --> 00:17:49,694 Pozabila sem, da je nedelja. Vem, kje bo moj tip. 203 00:17:49,736 --> 00:17:54,032 Je to pametno? Niso najbolj razumevajoči. 204 00:17:54,073 --> 00:17:57,327 Če bi hotel navezati stik... Kaj pa moje želje? 205 00:17:59,871 --> 00:18:02,791 S tabo grem. Ne, hvala. 206 00:18:03,124 --> 00:18:05,668 Ostani tukaj in počakaj, da fantje pridejo na strežnik. 207 00:18:13,259 --> 00:18:15,011 Trenton. 208 00:18:32,612 --> 00:18:33,947 Vzemi. 209 00:18:36,616 --> 00:18:39,577 Kaj je to? Daj, no. Moja zadnja dva sta. 210 00:18:41,287 --> 00:18:44,123 Je to ekstazi? Ne, jasnost je. 211 00:18:44,958 --> 00:18:47,502 Razkadila bo to, kar te je potrlo. 212 00:18:49,045 --> 00:18:53,508 Oprosti, nočem biti nesramna, ampak mamil ne jemljem. 213 00:18:53,550 --> 00:18:57,595 No, travo sem kadila. Žal mi je, ne jemljem nazaj. 214 00:18:57,637 --> 00:18:59,931 Si ne bi rada razčistila misli? 215 00:19:02,559 --> 00:19:06,020 Ko jaz kaj preživljam, moram včasih... 216 00:19:06,062 --> 00:19:10,149 Kaj pa vem. Za kratek čas pozabiti. 217 00:19:49,480 --> 00:19:52,525 Res piješ mineralno vodo? 218 00:19:53,151 --> 00:19:56,571 Če ne bi nosila mojega šala, bi te nalomila. 219 00:19:59,991 --> 00:20:01,910 Raje pojdiva. 220 00:20:02,452 --> 00:20:07,415 Verjemi, vsako nedeljo je tukaj. Prišel bo. 221 00:20:14,339 --> 00:20:16,132 Kristus, kaj naj naredimo? 222 00:20:16,174 --> 00:20:20,094 Odpeljali ga bomo v bolnišnico, potem pa razmislili o novem načrtu. 223 00:20:20,136 --> 00:20:22,680 Ne gre drugače. Ne. Ne v bolnišnico. 224 00:20:22,722 --> 00:20:24,474 Potem se bomo ločili. K vragu. 225 00:20:24,515 --> 00:20:28,436 Ves čas ponavljaš, da so v vsaki revoluciji žrtve 226 00:20:28,478 --> 00:20:32,023 in da je pomemben le končni rezultat. Nimamo časa za tako breme. 227 00:20:32,065 --> 00:20:33,942 Prav! Pojdi, če hočeš. 228 00:20:36,903 --> 00:20:38,237 Zajebi to. 229 00:20:55,421 --> 00:20:58,633 Samo en odmerek, pa mi bo bolje. 230 00:20:58,675 --> 00:21:01,052 Vsaj za to nalogo. Ne morem ti dovoliti. 231 00:21:03,721 --> 00:21:07,225 En odmerek, da se spet postavim na noge. 232 00:21:08,601 --> 00:21:12,855 Nimamo časa. To moramo izpeljati takoj. 233 00:21:14,691 --> 00:21:16,234 En odmerek. 234 00:21:25,994 --> 00:21:27,453 Pridi. 235 00:21:28,913 --> 00:21:30,707 Greva. 236 00:21:34,460 --> 00:21:38,047 Oprosti. Iščeš kaj? 237 00:21:38,089 --> 00:21:40,800 Fant bi potreboval pomoč. 238 00:21:41,259 --> 00:21:46,431 Lahko gre noter. Ampak samo on. Ne, z njim moram. 239 00:21:46,472 --> 00:21:50,309 Če boš sodeloval. Sicer bo šel sam noter. 240 00:21:54,564 --> 00:21:59,527 Vzemi. 30. 30 stane. 241 00:22:01,946 --> 00:22:05,074 Tip v hiši bo dobro poskrbel za vaju. 242 00:22:05,116 --> 00:22:08,494 Če vaju ne bo ubil. 243 00:22:10,204 --> 00:22:14,834 Ko boš gotov, takoj ven. 244 00:22:14,876 --> 00:22:18,046 Nikogar ne glej, z nikomer ne govori. 245 00:22:18,087 --> 00:22:20,548 Opravi in ven. 246 00:22:20,590 --> 00:22:24,469 Prav? Pokimaj, če razumeš. 247 00:22:54,957 --> 00:22:56,417 Hočeš? 248 00:23:00,546 --> 00:23:02,215 Velikooki. 249 00:23:05,218 --> 00:23:07,095 V redu je, stari. 250 00:23:07,470 --> 00:23:10,848 Povej. Morfij potrebujem. 251 00:23:10,890 --> 00:23:13,142 Kapsule. Ne. 252 00:23:13,184 --> 00:23:17,146 To je vse, kar imamo. Boljše je. 253 00:23:18,356 --> 00:23:20,024 Verjemi. 254 00:23:23,736 --> 00:23:27,949 V redu? Tako. 255 00:23:28,199 --> 00:23:29,742 Jaz bom pomagala. 256 00:23:31,369 --> 00:23:34,914 Vse bo v redu. Pomagala bom. 257 00:23:41,337 --> 00:23:45,174 Sem padel tako nizko? Le kaj si misliš o meni. 258 00:23:45,216 --> 00:23:47,969 Je pomlad? Volilno leto? 259 00:23:48,010 --> 00:23:51,639 Naj spim zimski spanec? Smo se spoznali? 260 00:23:51,681 --> 00:23:55,852 Zaupamo v denar. Ne. Ustvaril sem... 261 00:23:55,893 --> 00:23:59,355 Nehaj. Ne morem nadzirati misli. 262 00:23:59,397 --> 00:24:03,985 To potrebujem. Obljubil sem, da bo tista črtica zadnja, ampak... 263 00:24:10,199 --> 00:24:11,826 Zamiži. 264 00:24:26,215 --> 00:24:27,592 Nehaj! 265 00:24:28,551 --> 00:24:29,844 Ti... 266 00:24:35,725 --> 00:24:37,310 Greva! 267 00:24:38,811 --> 00:24:43,482 Sreda, četrtek in petek. Sedemdnevna napoved za tromejo. 268 00:24:43,524 --> 00:24:46,444 Danes bo oblačno, v četrtek pa pretežno jasno 269 00:24:46,485 --> 00:24:52,366 s temperaturami okoli 30 ˚C. Zaradi vlage bo neprijetno soparno... 270 00:24:53,826 --> 00:24:57,246 Dragi bratje in sestre, čas je, da odprete oči. 271 00:24:58,080 --> 00:25:02,752 Če še niste spregledali, da resnični svet krojijo oderuštvo in suženjstvo, 272 00:25:03,211 --> 00:25:06,214 vam hitro zmanjkuje časa. Upam, da se tega zavedate. 273 00:25:06,255 --> 00:25:10,760 Vlade sveta in njihovi korporativni gospodarji nas hočejo utišati. 274 00:25:11,260 --> 00:25:14,931 Zakaj? Ker resnici pridemo do dna. Razkrivamo zlikovce. 275 00:25:14,972 --> 00:25:19,060 Izganjamo demone. Državljani sveta, hočemo vam pomagati. 276 00:25:19,101 --> 00:25:22,063 Če se hočete zbuditi 277 00:25:22,104 --> 00:25:26,525 in povrniti izgubljene, poškodovane ali ukradene spomine, bomo pomagali. 278 00:25:26,567 --> 00:25:29,528 Stali vam bomo ob strani. Smo fsociety. 279 00:25:59,558 --> 00:26:01,477 Kaj odpre? 280 00:26:04,188 --> 00:26:08,651 Zdaj je tvoja. Narejena je na Orientu. 281 00:26:08,693 --> 00:26:11,237 Posebej za tvojo glavo. 282 00:26:15,950 --> 00:26:19,370 Poišči pošast in vrni ključ. 283 00:26:19,412 --> 00:26:23,582 Najprej pa sporočilo naših korporativnih gospodarjev. 284 00:26:24,917 --> 00:26:27,586 Če vidite naš logotip, ste lahko prepričani, 285 00:26:27,628 --> 00:26:31,841 da kupujete najboljšo hrano, oblačila, bivališča, prevoz, 286 00:26:31,882 --> 00:26:35,720 izdelke za nego, elektroniko in vse, kar je mogoče kupiti z denarjem. 287 00:26:45,396 --> 00:26:49,692 404 ALDERSONOVI 288 00:27:08,461 --> 00:27:12,006 NAPAKA 404 NASLOV NE OBSTAJA 289 00:27:24,143 --> 00:27:27,646 Živjo. Živjo, prijateljica. 290 00:27:29,899 --> 00:27:31,317 Nisva prijatelja. 291 00:27:34,195 --> 00:27:37,239 Mi lahko poveš, kaj se je zgodilo s to hišo? 292 00:27:39,367 --> 00:27:42,620 Najprej mi povej, katera je tvoja pošast. 293 00:27:49,001 --> 00:27:50,669 Tole ti je padlo. 294 00:28:21,200 --> 00:28:22,618 Ne bodi plašen. 295 00:28:24,120 --> 00:28:26,664 Lahko prideš bliže. 296 00:28:32,628 --> 00:28:37,925 Vznemirjujoče, vem, ko začne ribica govoriti s tabo. 297 00:28:38,634 --> 00:28:41,846 Ampak čas je denar, Elliot. Potrebuješ kaj? 298 00:28:43,514 --> 00:28:45,850 Naj zamenjam vodo? 299 00:28:45,891 --> 00:28:49,603 Če živiš v akvariju, spremembe ne obstajajo. 300 00:28:49,645 --> 00:28:55,067 Vse življenje sem preživel tukaj. Ves moj svet stoji na tvoji mizici. 301 00:28:55,109 --> 00:28:58,237 Oziram se, ampak vsak dan je isto sranje. 302 00:28:58,279 --> 00:29:02,950 Svetloba, pohištvo, celo zvoki. Vedno so enaki. 303 00:29:02,992 --> 00:29:06,579 V zanki sem. Ne bo se nehala ponavljati, dokler ne umrem. 304 00:29:07,580 --> 00:29:10,499 Naveličan sem tega sveta. 305 00:29:11,167 --> 00:29:14,670 Kako naj ti pomagam? Saj je precej očitno. 306 00:29:15,171 --> 00:29:18,591 Za brata v akvariju lahko narediš samo eno. 307 00:29:19,800 --> 00:29:24,096 Kaj? Prestavi ga k oknu! 308 00:29:39,862 --> 00:29:42,281 Angela, moj prijatelj je. 309 00:29:43,157 --> 00:29:46,160 Ja. In še slasten povrhu. 310 00:29:50,164 --> 00:29:51,207 Na. 311 00:30:00,257 --> 00:30:02,885 Pojej. Odpri usta. 312 00:30:14,855 --> 00:30:17,233 Vroče je, zato previdno. 313 00:30:17,858 --> 00:30:20,694 Očkova znamenita malinova pita. Dober tek. 314 00:30:39,630 --> 00:30:42,341 Ja. Ja. 315 00:30:42,925 --> 00:30:44,468 Ja, Elliot. Ja. 316 00:30:47,680 --> 00:30:51,517 Ja. Bom. 317 00:30:54,812 --> 00:30:56,981 Čestitke. 318 00:31:41,692 --> 00:31:43,068 Tistim ljudem 319 00:31:46,363 --> 00:31:48,449 sem povedala, kar so hoteli slišati. 320 00:31:52,661 --> 00:31:54,622 Tega ne boš naredil, ne? 321 00:31:56,957 --> 00:32:01,795 Spremenil sveta. Jasno. Pred enim mesecem si se rodil. 322 00:32:05,132 --> 00:32:06,175 Strah te je. 323 00:32:08,677 --> 00:32:13,015 Bojiš se svoje pošasti. Sploh veš, kaj je? 324 00:32:18,437 --> 00:32:19,855 Ne prilega se. 325 00:32:26,862 --> 00:32:28,113 Zakaj ne? 326 00:32:29,657 --> 00:32:31,241 Ni očitno? 327 00:32:33,535 --> 00:32:37,122 Nisi Elliot, ampak... 328 00:32:41,752 --> 00:32:43,462 Halo? 329 00:32:45,297 --> 00:32:46,924 Halo? 330 00:33:07,319 --> 00:33:09,113 Sem še sam? 331 00:33:09,154 --> 00:33:13,200 Je to obraz mojega edinega prijatelja? Si ti moja pošast? 332 00:33:16,704 --> 00:33:20,124 Tukaj sem. Sam si. 333 00:33:33,971 --> 00:33:35,764 Vsi so odšli. 334 00:33:37,307 --> 00:33:38,767 Vsi so odšli. 335 00:33:46,692 --> 00:33:47,860 Sam sem. 336 00:33:51,238 --> 00:33:52,364 Sam sem. 337 00:33:54,450 --> 00:33:56,452 Sam sem. 338 00:33:57,828 --> 00:33:59,621 Ne, nisi. 339 00:34:05,919 --> 00:34:08,380 Nikamor ne bom šel, poba. 340 00:34:09,173 --> 00:34:11,425 Do konca bova skupaj. 341 00:34:23,812 --> 00:34:26,982 Raje samo hodi. Balet je pretežaven zate. 342 00:34:27,024 --> 00:34:31,695 Kaj? Zaleti se, smrklja. Ta mrha zna stati na prstkih. 343 00:34:31,737 --> 00:34:36,241 Ko ne mlatim po tipkovnici, sošolke učim take korake. 344 00:34:37,910 --> 00:34:39,411 O, bog. 345 00:34:40,329 --> 00:34:42,706 Dobro si me ujela. Ja. 346 00:34:53,801 --> 00:34:56,136 Žal mi je, da ni prišel. 347 00:35:00,849 --> 00:35:02,726 Pojdiva. 348 00:35:02,768 --> 00:35:06,063 Nadloga sem! 349 00:35:10,692 --> 00:35:14,238 Kaj? Kam greš? On je. 350 00:35:52,025 --> 00:35:53,735 Telefon! Takoj! 351 00:35:54,611 --> 00:35:56,196 Daj že. 352 00:36:21,388 --> 00:36:23,432 Zakaj sem še zunaj? 353 00:36:25,100 --> 00:36:28,270 Čez štiri ure moram biti v službi. 354 00:36:29,479 --> 00:36:32,274 Veliko od tega bom pogrešala. 355 00:36:33,525 --> 00:36:35,319 Kako boš zdaj služila? 356 00:36:36,570 --> 00:36:38,530 Seksi natakarica bom. 357 00:36:39,156 --> 00:36:43,368 Ampak... Hvala. Me veseli, da ti je všeč. 358 00:36:44,369 --> 00:36:47,706 Vesela sem, da sem se zdivjala, preden padem v sistem. 359 00:36:49,374 --> 00:36:52,085 Te ne skrbi? Glede česa? 360 00:36:53,503 --> 00:36:57,174 Kaj pa vem. Mene pred novo službo vedno skrbi. 361 00:36:57,966 --> 00:37:01,553 Ne, niti malo me ne skrbi. 362 00:37:01,595 --> 00:37:05,098 Škoda časa. Ena služba se ni obnesla, zato sem si poiskala drugo. 363 00:37:05,891 --> 00:37:06,934 To je vse. 364 00:37:09,227 --> 00:37:11,521 Ti si zelo zaskrbljena, ne? 365 00:37:15,067 --> 00:37:16,568 Ja. 366 00:37:42,302 --> 00:37:44,221 Poglej se v ogledalo. 367 00:37:45,055 --> 00:37:46,431 Daj. 368 00:37:48,892 --> 00:37:51,561 Vidiš hudo mrho? 369 00:37:52,646 --> 00:37:56,984 Samo zanjo naj te skrbi. 370 00:38:27,305 --> 00:38:30,392 Veš, kako težko sem te našla? 371 00:38:33,687 --> 00:38:38,066 Pridi. Pomiri se. 372 00:38:38,108 --> 00:38:40,777 Pojdi k vragu, kreten. 373 00:38:41,445 --> 00:38:46,575 Poglej jo. Sončni žarek v temi mojega življenja. 374 00:38:46,616 --> 00:38:49,494 Poetično. Ni pa opravičilo. 375 00:38:50,203 --> 00:38:55,042 Za nič se ne bom opravičil. Ker sem te dala na čevelj. 376 00:38:55,083 --> 00:38:59,379 Začenjaš me jeziti. Oprosti, ker sem življenje hotel preživeti s tabo. 377 00:38:59,421 --> 00:39:02,632 Prava pošast sem. Stvari se dogajajo, Cisco. 378 00:39:03,383 --> 00:39:05,844 Jutri moramo tja. To je edina priložnost. 379 00:39:06,344 --> 00:39:07,471 Potem je sploh nimate. 380 00:39:08,555 --> 00:39:12,392 Resno govorim, Darlene. Ti tipi se ne šalijo. 381 00:39:12,434 --> 00:39:15,729 Sicer misliš, da osvobajaš svet in množice, 382 00:39:15,771 --> 00:39:19,900 ampak tipov, za katere delam, tako visokoleteče sranje ne zanima. 383 00:39:20,275 --> 00:39:24,071 Zadnjič te svarim. 384 00:39:29,451 --> 00:39:30,994 Daj, no. 385 00:39:48,637 --> 00:39:52,557 Veš, koliko mi to pomeni. 386 00:39:53,600 --> 00:39:57,938 Prosim. Samo govori z njimi. 387 00:40:05,403 --> 00:40:08,824 Teta Esther se je vsega odvadila s tem. 388 00:40:08,865 --> 00:40:11,576 Tekoči antidiuretik za... Saj veš. 389 00:40:12,661 --> 00:40:16,581 Limona in sol za elektrolite, kapljice za nos. 390 00:40:17,040 --> 00:40:20,127 Ta je že tretji. Še sedem, pa boš kot nov. 391 00:40:27,676 --> 00:40:30,512 Kombi bom pripeljal. Glej, da bo vse popil. 392 00:40:32,139 --> 00:40:36,393 Hvala. Je že v red... 393 00:40:37,978 --> 00:40:41,606 Pozdravljen. Že dolgo se nisva... 394 00:40:41,648 --> 00:40:45,485 Karkoli že počneva. Pogrešal sem te. 395 00:40:45,527 --> 00:40:49,447 Kam si šel? Si odšel ti ali jaz? 396 00:40:59,958 --> 00:41:05,380 Mogoče pa oba. Ali nihče. Ni pomembno. 397 00:41:21,521 --> 00:41:24,107 Me ti trenutki upanja prestrašijo? 398 00:41:24,149 --> 00:41:27,277 Seveda. Demoni, saj veš. 399 00:41:34,326 --> 00:41:36,369 V nekem trenutku se bo spet zgodila 400 00:41:36,411 --> 00:41:39,122 akcija brez posredovanja uporabnika in me spodnesla. 401 00:41:40,832 --> 00:41:45,545 Kolo lažnih vrhuncev in dejanskih padcev se bo vrtelo naprej. 402 00:41:45,587 --> 00:41:46,713 Vsaj to vem. 403 00:43:49,586 --> 00:43:54,799 Demoni se ne ustavijo. Nenehno so dejavni. 404 00:43:57,260 --> 00:44:01,931 Zapeljujejo. Manipulirajo. V njihovi pesti smo. 405 00:44:05,977 --> 00:44:08,104 Čeprav si z mano, 406 00:44:08,146 --> 00:44:11,232 čeprav sem te ustvaril, to ni pomembno. 407 00:44:11,274 --> 00:44:13,360 Z njimi se mora vsak spoprijeti sam. 408 00:44:13,401 --> 00:44:17,614 Najboljše, kar se lahko zgodi, edini žarek upanja je, 409 00:44:17,655 --> 00:44:19,866 da takrat, ko se prebijemo ven, 410 00:44:19,908 --> 00:44:25,038 na drugi strani najdemo nekaj znanih obrazov. 411 00:44:58,822 --> 00:45:00,824 Prevod: Vesna Zagar